Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,870
[Characters, places, organizations, and incidents in this
drama are fictitious and have no connection to reality.]
2
00:00:36,280 --> 00:00:37,720
Wait!
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,700
Where are you going? Let's continue.
4
00:00:39,700 --> 00:00:41,260
I really need to go home today.
5
00:00:41,260 --> 00:00:42,550
What?
6
00:00:42,550 --> 00:00:43,760
I need to go.
7
00:00:43,760 --> 00:00:46,060
What the hell? But I'm wet.
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,610
Gosh, you're driving me crazy.
9
00:00:49,610 --> 00:00:52,820
But I really can't. I want to continue, too.
10
00:00:53,790 --> 00:00:55,250
But you're leaving?
11
00:00:55,250 --> 00:00:56,900
I have to.
12
00:00:59,160 --> 00:01:03,030
What the heck. You always leave.
13
00:01:04,570 --> 00:01:09,090
Ga Young, you have to help me from now on.
14
00:01:10,000 --> 00:01:11,490
All right.
15
00:01:12,240 --> 00:01:13,300
Whatever, I don't care.
16
00:01:13,300 --> 00:01:15,630
You have to help Oppa.
17
00:01:16,890 --> 00:01:18,820
I said all right.
18
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
Yeah. Ga Young...
19
00:01:24,230 --> 00:01:27,880
I felt so bad, so I prepared something for you.
20
00:01:29,790 --> 00:01:31,610
Can you get off for a second?
21
00:01:33,690 --> 00:01:35,110
What is it?
22
00:01:36,040 --> 00:01:37,580
See for yourself.
23
00:01:51,320 --> 00:01:53,310
- Oppa.
- Yeah?
24
00:01:53,310 --> 00:01:54,370
What is all this?
25
00:01:54,370 --> 00:01:57,980
Oh, I prepared this earlier today.
26
00:01:57,980 --> 00:01:59,650
You like drip coffee.
27
00:01:59,650 --> 00:02:03,130
But you can't just leave me after feeding me caffeine at night.
28
00:02:03,130 --> 00:02:05,890
Are you playing with me?
29
00:02:05,890 --> 00:02:07,500
It's decaffeinated.
30
00:02:08,400 --> 00:02:09,950
This is so crazy!
31
00:02:09,950 --> 00:02:11,870
You're so good to me.
32
00:02:11,870 --> 00:02:13,340
I'll treat you even better.
33
00:02:13,340 --> 00:02:15,300
Yeah, you better.
34
00:02:15,300 --> 00:02:16,690
Okay.
35
00:02:20,100 --> 00:02:22,290
- Oppa.
- Yeah?
36
00:02:22,290 --> 00:02:25,030
Why did we have to meet only now?
37
00:02:25,030 --> 00:02:28,470
I usually don't believe in this word.
38
00:02:28,470 --> 00:02:29,730
But...
39
00:02:30,590 --> 00:02:32,130
this all seems like destiny.
40
00:02:32,130 --> 00:02:35,370
What's wrong with our destiny?
41
00:02:35,370 --> 00:02:38,390
We could've met before you got married.
42
00:02:38,390 --> 00:02:40,730
I'm sorry, I'm married.
43
00:02:40,730 --> 00:02:44,910
But there's a saying, "Marriage is the tomb of love."
44
00:02:46,010 --> 00:02:48,840
I think I can relate to that saying.
45
00:02:48,840 --> 00:02:51,260
I want our love...
46
00:02:51,260 --> 00:02:54,600
to be everlasting, Ga Young.
47
00:02:54,600 --> 00:02:56,780
Let's love forevermore.
48
00:02:56,780 --> 00:02:57,910
Okay?
49
00:02:57,910 --> 00:02:59,330
Okay.
50
00:03:23,180 --> 00:03:24,740
[Esom / Ahn Jae Hong]
51
00:03:27,080 --> 00:03:32,560
[LTNS]
52
00:03:32,560 --> 00:03:37,940
[LTNS - Episode 2: The cost of romance]
53
00:03:39,300 --> 00:03:40,530
Shalom!*
(Greeting in Hebrew.)
54
00:03:40,530 --> 00:03:41,810
- Shalom!
- Shalom...
55
00:03:41,810 --> 00:03:45,900
All right, all four of us siblings are present now, right?
56
00:03:45,900 --> 00:03:47,970
- Answer me!
- Yes!
57
00:03:47,970 --> 00:03:49,640
Since we're all present,
58
00:03:49,640 --> 00:03:54,230
I'll begin the meeting regarding the proposed major agenda today.
59
00:03:54,230 --> 00:03:56,010
- Okay.
- Answer me!
60
00:03:56,010 --> 00:03:58,510
- Okay.
- First off, Samuel!
61
00:03:58,510 --> 00:04:01,830
Are you aware that Father's 70th birthday is coming up?
62
00:04:01,830 --> 00:04:03,290
What?
63
00:04:05,410 --> 00:04:07,730
Yeah, it seems like you didn't know.
64
00:04:07,730 --> 00:04:11,600
No, I was discussing it with Jin. We just haven't decided anything yet.
65
00:04:11,600 --> 00:04:17,010
Samuel, you hogged all the love all this time just because you were born with a penis.
66
00:04:17,010 --> 00:04:19,970
You shouldn't be like that.
67
00:04:19,970 --> 00:04:23,790
Must we first bring up the Father's 70th birthday feast?
68
00:04:23,790 --> 00:04:26,100
Are you wary of us sisters?
69
00:04:26,100 --> 00:04:29,030
We already know your situation is rough.
70
00:04:29,030 --> 00:04:32,360
That mere 20 million won of ours?
71
00:04:32,360 --> 00:04:35,520
You're bound to pay it back someday. Yeah.
72
00:04:35,520 --> 00:04:39,080
But you shouldn't be like this, no matter how tough it is for you.
73
00:04:39,080 --> 00:04:42,770
We spoiled him rotten since he's our baby brother.
74
00:04:42,770 --> 00:04:48,310
Samuel! We figured out exactly what Father needs.
75
00:04:48,310 --> 00:04:51,950
One is an electric scooter, and the other is a computer.
76
00:04:51,950 --> 00:04:57,100
You know Father is still using the same computer you left behind 15 years ago, right?
77
00:04:57,100 --> 00:05:00,630
Of course. I should buy him a new computer.
78
00:05:00,630 --> 00:05:03,440
Yeah, it'll cost three million won if you buy both.
79
00:05:03,440 --> 00:05:06,100
And four million, including the food. So, one million each.
80
00:05:06,100 --> 00:05:09,300
Raise your hand if this is too much for you.
81
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
I'm going to contribute.
82
00:05:11,300 --> 00:05:14,710
Okay. It's Father's one and only 70th birthday.
83
00:05:14,710 --> 00:05:20,300
I think it's a child's duty to do this, even if we sell our blood. That's how I feel.
84
00:05:20,300 --> 00:05:22,520
Fine, go ahead! Just do it!
85
00:05:22,520 --> 00:05:24,830
- I'm going to contribute, too!
- I got it.
86
00:05:24,830 --> 00:05:25,980
Samuel!
87
00:05:25,980 --> 00:05:27,170
Give me a ride!
88
00:05:27,170 --> 00:05:29,310
Wait, was that Woo Jin just now?
89
00:05:29,310 --> 00:05:31,340
- What the hell?
- You said she wasn't home!
90
00:05:31,340 --> 00:05:32,380
Is that Woo Jin?
91
00:05:32,380 --> 00:05:34,930
No, she wasn't home. She just got home.
92
00:05:34,930 --> 00:05:37,400
- Looks like she just got off work.
- She should've come in and greeted us.
93
00:05:37,400 --> 00:05:40,680
- What's wrong with all of you?
- She sure married well.
94
00:05:45,800 --> 00:05:47,990
[Korean Gifted Musical Talent Competition]
95
00:05:49,120 --> 00:05:52,450
Gosh, hey, what's with her?
96
00:05:52,450 --> 00:05:54,610
She's driving me crazy.
97
00:05:54,610 --> 00:05:56,600
My daughter, Sung Ji...
98
00:05:56,600 --> 00:05:58,530
She creeps me out.
99
00:05:59,330 --> 00:06:02,470
Unni, Sung Ji's so good.
100
00:06:02,470 --> 00:06:04,030
Exactly.
101
00:06:04,030 --> 00:06:06,290
Why is she so good?
102
00:06:07,720 --> 00:06:09,950
She must not take first place again.
103
00:06:30,770 --> 00:06:32,380
The Grand Prize of the elementary division
104
00:06:32,380 --> 00:06:35,640
goes to Woo Sung Ji from Daerong Elementary School.
105
00:06:45,000 --> 00:06:49,600
I don't have money! I don't even have money to buy a bouquet of flowers.
106
00:06:51,200 --> 00:06:53,820
She should think of her younger siblings.
107
00:06:53,820 --> 00:06:56,800
Gosh, she can't afford to be a genius.
108
00:06:56,800 --> 00:06:59,840
Genius? They said Sung Ji's a genius?
109
00:06:59,840 --> 00:07:03,110
I knew she was extraordinary since she was five years old,
110
00:07:03,110 --> 00:07:05,590
but I just pretended not to notice.
111
00:07:05,590 --> 00:07:09,020
Trying to feed three kids by myself drives me up the wall.
112
00:07:09,020 --> 00:07:11,990
That's not a talent to me. It's a disaster.
113
00:07:12,990 --> 00:07:15,530
Your husbands don't send you child support?
114
00:07:16,450 --> 00:07:21,190
Hey, how can I pay for her piano lessons with that meager sum?
115
00:07:21,190 --> 00:07:22,510
That's true.
116
00:07:22,510 --> 00:07:24,800
Is her teacher out of her mind?
117
00:07:24,800 --> 00:07:27,990
She said we should send her to study abroad in Europe. You know?
118
00:07:27,990 --> 00:07:30,730
Forget studying abroad. I can't even take her on a domestic trip.
119
00:07:30,730 --> 00:07:33,540
But Europe? Studying abroad?
120
00:07:33,540 --> 00:07:38,440
I don't even have money to rent her dresses every time she goes to a competition.
121
00:07:41,610 --> 00:07:47,070
Unni, you can buy anything with money. But money can't buy talent.
122
00:07:47,070 --> 00:07:49,410
Let's give it all for Sung Ji. I'll help you.
123
00:07:49,410 --> 00:07:52,480
Shut up! How are you going to help?
124
00:07:53,390 --> 00:07:55,960
I should've used a contraceptive!
125
00:07:55,960 --> 00:07:59,360
- Oh, my gosh. What's with her?
- Let's go. Cover your ears.
126
00:08:01,280 --> 00:08:03,470
I think I'll get my hands on some money soon.
127
00:08:03,470 --> 00:08:05,400
I'll really help you.
128
00:08:09,140 --> 00:08:10,860
Did Samuel get a job?
129
00:08:10,860 --> 00:08:12,530
A job?
130
00:08:12,530 --> 00:08:14,490
Something like that.
131
00:08:21,540 --> 00:08:23,610
- Hyun Young is already in 8th grade.
- Delicious.
132
00:08:23,610 --> 00:08:25,640
We shouldn't wait any longer.
133
00:08:25,640 --> 00:08:28,860
Must she study abroad?
134
00:08:28,860 --> 00:08:32,090
Look around you, Honey. Everyone has gone.
135
00:08:32,090 --> 00:08:33,760
You'll regret it later.
136
00:08:33,760 --> 00:08:37,420
And naturally, Da Hyun should go with her.
137
00:08:37,420 --> 00:08:39,140
They can't go separately. Right?
138
00:08:39,140 --> 00:08:42,330
I mean, aren't you being too insistent?
139
00:08:42,330 --> 00:08:45,740
They will be in high school soon. Then, they can't go at all.
140
00:08:45,740 --> 00:08:48,210
- Da Hyun needs to go with her.
- Honey...
141
00:08:48,210 --> 00:08:51,260
- Think about it.
- Why are you including Da Hyun in this?
142
00:08:51,260 --> 00:08:54,190
- And...
- Stop being so insistent about this.
143
00:08:54,190 --> 00:08:56,900
- Shui Jing Fang...
- And if we all go,
144
00:08:56,900 --> 00:08:59,670
- Shui Jing Fang.
- how will you live alone?
145
00:08:59,670 --> 00:09:01,410
Geez, don't worry.
146
00:09:01,410 --> 00:09:03,950
I studied abroad for years.
147
00:09:04,900 --> 00:09:08,260
[Shui Jing Fang: 500 ml - 399,000 / 250 ml - 299,000]
148
00:09:13,160 --> 00:09:15,780
They're eating the expensive stuff.
149
00:09:19,430 --> 00:09:23,320
What a nice ride. G90.
150
00:09:26,730 --> 00:09:29,150
No! No, don't come!
151
00:09:31,380 --> 00:09:34,290
Gosh, where are they going?
152
00:09:37,220 --> 00:09:39,300
Whoa, sorry.
153
00:09:42,100 --> 00:09:45,000
Where are you going?
154
00:10:00,040 --> 00:10:02,390
What are you doing here?
155
00:10:03,740 --> 00:10:05,390
Oh, it's not here!
156
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
Prosecution?
[Seoul District Prosecutor's Office]
157
00:10:08,320 --> 00:10:10,580
Please turn your car around and leave.
158
00:10:11,590 --> 00:10:12,980
Okay!
159
00:10:15,820 --> 00:10:17,480
Shit!
160
00:10:28,540 --> 00:10:30,390
How did it go?
161
00:10:30,390 --> 00:10:32,020
Do you know what he does for a living?
162
00:10:32,020 --> 00:10:33,650
What?
163
00:10:33,650 --> 00:10:35,160
We hit the jackpot.
164
00:10:35,160 --> 00:10:38,330
- What kind of guy is he?
- My heart is still racing.
165
00:10:38,330 --> 00:10:39,740
Why exactly?
166
00:10:40,600 --> 00:10:43,340
- Do you know what building he entered?
- Where?
167
00:10:43,340 --> 00:10:45,710
The Prosecutors' Office. He's a prosecutor!
168
00:10:45,710 --> 00:10:47,770
- Holy shit.
- Wow!
169
00:10:47,770 --> 00:10:50,130
He's f***ing high caliber.
170
00:10:51,230 --> 00:10:53,110
How do we butcher a prosecutor?
171
00:10:53,110 --> 00:10:55,540
No, I'm not saying we should butcher him.
172
00:10:55,540 --> 00:10:57,860
He's untouchable.
173
00:10:57,860 --> 00:10:59,750
What are you saying?
174
00:10:59,750 --> 00:11:03,940
That bastard has kids, a social status, and a future.
175
00:11:03,940 --> 00:11:06,340
He's got a lot to lose, and we've got nothing to lose.
176
00:11:06,340 --> 00:11:08,080
- We have the advantage.
- What advantage?
177
00:11:08,080 --> 00:11:10,040
We'll take the express bus to prison.
178
00:11:10,040 --> 00:11:11,490
This is nuts!
179
00:11:11,490 --> 00:11:14,530
It's the crazy bastards who rake in the money.
180
00:11:14,530 --> 00:11:15,940
Didn't we agree to go crazy?
181
00:11:15,940 --> 00:11:19,750
How scary. We did, but we should look before we leap-
182
00:11:19,750 --> 00:11:22,360
- Jun Ho, what's up?
- Noona, the maid hyung is pissed and is looking for you again.
183
00:11:22,360 --> 00:11:25,160
Let's talk later. Okay, I got it.
184
00:11:27,080 --> 00:11:29,120
We're giving up on this one, okay?
185
00:11:29,120 --> 00:11:30,980
Okay, for now.
186
00:11:30,980 --> 00:11:32,370
Okay!
187
00:11:33,620 --> 00:11:37,890
Aigoo, these people put on a shit show.
188
00:11:37,890 --> 00:11:40,280
And they still had time to drink bloody Moet & Chandon.
189
00:11:40,280 --> 00:11:42,090
Gosh, so filthy!
190
00:11:42,090 --> 00:11:43,070
Gosh!
191
00:11:43,070 --> 00:11:45,790
Oh, my gosh! What's that?
192
00:11:45,790 --> 00:11:48,040
Did these people do it with loose assholes?
193
00:11:48,040 --> 00:11:51,120
They leaked shit and smothered it everywhere!
194
00:11:51,120 --> 00:11:53,460
Aigoo! Seriously!
195
00:11:56,030 --> 00:11:58,690
Judging by the lack of stench, it seems like chocolate.
196
00:11:58,690 --> 00:12:01,250
What? Chocolate?
197
00:12:04,000 --> 00:12:06,830
Oh, my! It is chocolate!
198
00:12:06,830 --> 00:12:09,710
There's no way chocolate came out of someone's body.
199
00:12:09,710 --> 00:12:15,590
These people must've smothered chocolate all over their bodies and did this!
200
00:12:15,590 --> 00:12:16,730
Gosh!
201
00:12:16,730 --> 00:12:19,420
How should we f*** these people up?
202
00:12:19,420 --> 00:12:21,340
That's why I called you.
203
00:12:21,340 --> 00:12:23,260
Take a good look around
204
00:12:23,260 --> 00:12:26,490
to see if we can file a claim for damages.
205
00:12:26,490 --> 00:12:28,910
Seriously. So filthy.
206
00:12:30,640 --> 00:12:32,560
How many condoms?
207
00:12:32,560 --> 00:12:34,820
- Three.
- This was adultery.
208
00:12:34,820 --> 00:12:36,930
Married couples could never play like this.
209
00:12:36,930 --> 00:12:38,800
Married couples could never play like this.
210
00:12:38,800 --> 00:12:43,000
I'm so disgusted. These people went overboard!
211
00:12:43,000 --> 00:12:45,210
- So filthy.
- What do we do?
212
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
Geez...
213
00:12:48,770 --> 00:12:50,080
Gosh.
214
00:12:55,880 --> 00:12:58,490
We shouldn't just let it go this time.
215
00:12:58,490 --> 00:13:01,960
Yeah, make sure you teach them a good lesson, Woo Jin!
216
00:13:06,480 --> 00:13:09,090
Hello, this is the East West Hotel.
217
00:13:09,090 --> 00:13:11,060
East West Hotel.
218
00:13:11,740 --> 00:13:15,520
Did you misplace a smartwatch by any chance, ma'am?
219
00:13:16,950 --> 00:13:19,750
You're visiting us this Sunday?
220
00:13:19,750 --> 00:13:22,060
Yes, all right.
221
00:13:26,300 --> 00:13:27,670
Noona.
222
00:13:28,630 --> 00:13:30,780
Did something good happen?
223
00:13:30,780 --> 00:13:32,480
You're in a great mood.
224
00:13:32,480 --> 00:13:34,740
I feel alive now that I've changed my mindset.
225
00:13:34,740 --> 00:13:37,300
I'm happy you're in a good mood,
226
00:13:37,300 --> 00:13:40,240
but why does that also scare me?
227
00:13:46,100 --> 00:13:48,160
[Target appears]
228
00:13:48,160 --> 00:13:50,340
[Electronic scooters]
229
00:13:50,340 --> 00:13:51,860
[My love, Woo Jin: Target appeared.]
230
00:13:56,170 --> 00:13:58,020
[Seoul 87 Ja 6969]
231
00:13:58,020 --> 00:13:59,320
[Identification card: Lee Ga Young]
232
00:14:06,570 --> 00:14:08,700
[Seoul, Gwanakgu, Sillimdong, 206-59, 4th floor, 5th floor...]
Got her address.
233
00:14:08,700 --> 00:14:12,140
Everything's confirmed. Here you go, ma'am.
234
00:14:12,140 --> 00:14:13,330
Am I good to go?
235
00:14:13,330 --> 00:14:15,110
Yes, ma'am. You can go.
236
00:14:15,110 --> 00:14:17,090
Thank you.
237
00:14:21,570 --> 00:14:23,030
Target on the move.
238
00:14:23,030 --> 00:14:25,610
It's okay. You don't have to come all the way here.
239
00:14:25,610 --> 00:14:27,400
I'll go to you.
240
00:14:27,400 --> 00:14:29,810
I'm going to catch a cab.
241
00:14:31,920 --> 00:14:34,740
I caught one right away. That's crazy.
242
00:14:35,440 --> 00:14:37,400
Okay. Hold on.
243
00:14:38,480 --> 00:14:40,090
To the intersection at Hangang-ro, please.
244
00:14:40,090 --> 00:14:41,520
All right.
245
00:14:52,490 --> 00:14:54,820
- Thank you.
- Thank you.
246
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
Hey!
247
00:15:00,760 --> 00:15:03,240
You're here? I said I'd go to you.
248
00:15:03,240 --> 00:15:04,970
I'm here already.
249
00:15:10,490 --> 00:15:13,220
Look this way. Look this way.
250
00:15:17,060 --> 00:15:18,900
I missed you more.
251
00:15:21,360 --> 00:15:25,730
[56 Ta 5882]
252
00:15:25,730 --> 00:15:27,340
Huh?
[Baby On Board]
253
00:15:27,340 --> 00:15:29,700
[Residence Rosy / Ladies Only]
254
00:15:37,850 --> 00:15:38,930
A person!
255
00:15:38,930 --> 00:15:40,630
Your butt?
256
00:15:45,610 --> 00:15:48,790
Show me some skin!
257
00:15:53,510 --> 00:15:57,850
We're together every day, yet I still don't want to part with you.
258
00:15:57,850 --> 00:16:00,300
But since we live in the same neighborhood,
259
00:16:00,300 --> 00:16:02,460
isn't it nice that we can go on walks together?
260
00:16:02,460 --> 00:16:04,020
That's true.
261
00:16:04,020 --> 00:16:06,270
- Hold on.
- Okay.
262
00:16:12,440 --> 00:16:14,100
Ta-da!
263
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
What's this for?
264
00:16:16,320 --> 00:16:18,790
A gift to celebrate our 200th day.
265
00:16:23,810 --> 00:16:25,360
Oh, Ga Young.
266
00:16:26,180 --> 00:16:29,640
Thanks for remembering our 200th day.
267
00:16:30,470 --> 00:16:31,590
It's pretty, right?
268
00:16:31,590 --> 00:16:33,710
Yeah, it's really pretty.
269
00:16:36,690 --> 00:16:40,390
But Ga Young, I'm really thankful, but...
270
00:16:41,490 --> 00:16:44,650
I don't think I'll be able to take it home.
271
00:16:45,560 --> 00:16:47,060
Oh, right.
272
00:16:48,070 --> 00:16:50,410
Can't you say your colleague gave it to you?
273
00:16:50,410 --> 00:16:52,520
I think that'll only raise suspicion.
274
00:16:52,520 --> 00:16:55,690
I'll give this back to you,
275
00:16:55,690 --> 00:16:57,760
so leave it in your room.
276
00:17:00,930 --> 00:17:02,610
All right.
277
00:17:02,610 --> 00:17:03,960
Okay.
278
00:17:11,080 --> 00:17:12,970
Get inside.
279
00:17:12,970 --> 00:17:14,820
You leave first.
280
00:17:14,820 --> 00:17:17,330
Okay, I'm leaving.
281
00:17:17,330 --> 00:17:18,830
Okay.
282
00:17:43,890 --> 00:17:46,180
It's perfect for Moong Chi to eat.
283
00:17:46,180 --> 00:17:49,700
Moong Chi, it's all cooled down. Shall we dig in?
284
00:18:02,250 --> 00:18:04,450
- You're here.
- He lives in the same neighborhood as her?
285
00:18:04,450 --> 00:18:06,750
Yeah, it's a 10-minute walk.
286
00:18:06,750 --> 00:18:10,470
Damn, they really put their hearts into this bullshit.
287
00:18:10,470 --> 00:18:12,860
- Drink this.
- Oh, thank you.
288
00:18:13,810 --> 00:18:18,190
It turns out the guy is married.
289
00:18:18,190 --> 00:18:19,320
With what evidence?
290
00:18:19,320 --> 00:18:23,550
There's a "Baby On Board" sticker on the back of his car.
291
00:18:23,550 --> 00:18:25,530
He does that shit when he has a child?
292
00:18:25,530 --> 00:18:29,290
But I felt a little sorry for that woman.
293
00:18:29,290 --> 00:18:31,580
She cried, and I felt bad for her.
294
00:18:31,580 --> 00:18:34,770
Don't sympathize. There's not a single woman in Korea who isn't pitiful.
295
00:18:34,770 --> 00:18:38,140
Why would she meet a married man when she has a bright future ahead of her?
296
00:18:38,140 --> 00:18:41,370
People date assholes when they're naïve.
297
00:18:43,010 --> 00:18:45,570
You also once dated an asshole.
298
00:18:45,570 --> 00:18:49,800
Of course. I wasn't any different in a world full of assholes.
299
00:18:49,800 --> 00:18:52,600
- Have you ever met a married man?
- No, no.
300
00:18:52,600 --> 00:18:56,300
Stop with the nonsense and show me the photos from today.
301
00:18:57,340 --> 00:18:58,560
Okay.
302
00:18:59,560 --> 00:19:05,220
But they didn't show any skin, so I only got a few shots.
303
00:19:05,220 --> 00:19:07,070
You should've used your phone.
304
00:19:07,070 --> 00:19:08,710
Take a look.
305
00:19:15,590 --> 00:19:18,100
There's no finishing blow.
306
00:19:18,100 --> 00:19:20,780
- There's one of them hugging, too.
- So what?
307
00:19:20,780 --> 00:19:24,070
Friends hug, and people give out free hugs, too.
308
00:19:24,860 --> 00:19:27,110
What should I have taken pictures of, then?
309
00:19:27,110 --> 00:19:30,700
A conclusive photo where you can guess they did it.
310
00:19:30,700 --> 00:19:33,360
Like a photo of them entering a motel or something?
311
00:19:33,360 --> 00:19:35,270
That's right! Since that's concrete evidence.
312
00:19:35,270 --> 00:19:37,590
It might not be concrete evidence.
313
00:19:37,590 --> 00:19:41,500
I have actually gone into one to rest with a friend.
314
00:19:41,500 --> 00:19:43,900
- With who?
- Huh?
315
00:19:45,760 --> 00:19:47,380
A long ago...
316
00:19:47,380 --> 00:19:49,400
That's so like you.
317
00:19:50,640 --> 00:19:53,180
Forget about the woman since she's single anyway.
318
00:19:53,180 --> 00:19:55,370
The man is married, so we should target him.
319
00:19:55,370 --> 00:19:58,650
Take a picture of his wife, check where he works,
320
00:19:58,650 --> 00:20:01,700
and most importantly, a picture of conclusive evidence, okay?
321
00:20:01,700 --> 00:20:03,390
Okay.
322
00:20:03,390 --> 00:20:05,900
This job isn't a laughing matter.
323
00:20:05,900 --> 00:20:08,400
This job isn't for the lazy.
324
00:20:08,400 --> 00:20:13,900
Samuel, do you think there's a job out there that's easy for poor people like us?
325
00:20:14,770 --> 00:20:17,240
He's coming out! He's coming out! That's him, right?
326
00:20:18,620 --> 00:20:21,560
- The camera! The camera!
- Use your phone.
327
00:20:33,620 --> 00:20:35,410
What? What now?
328
00:20:36,310 --> 00:20:38,550
I think it's his wife.
329
00:20:39,410 --> 00:20:41,200
She's pregnant.
330
00:20:41,200 --> 00:20:42,630
Again?
331
00:20:44,680 --> 00:20:46,350
Bye now.
332
00:20:48,340 --> 00:20:50,460
Thank you for the samgyetang*.
(Herbal chicken soup.)
333
00:20:54,400 --> 00:20:57,800
- You did great, Honey.
- You, too.
334
00:20:57,800 --> 00:20:59,140
Let's go inside.
335
00:20:59,140 --> 00:21:00,490
Good job.
336
00:21:01,300 --> 00:21:03,950
Aren't you tired? Let's wash up and sleep.
337
00:21:04,930 --> 00:21:06,680
- Are you okay?
- Yeah.
338
00:21:30,660 --> 00:21:33,000
Is it owned or rented?
339
00:21:34,880 --> 00:21:36,630
I took the photos.
340
00:21:37,740 --> 00:21:40,840
Now we just need his workplace.
341
00:21:40,840 --> 00:21:42,750
I wonder what time he'll head to work.
342
00:21:42,750 --> 00:21:45,170
There's no way of knowing.
343
00:21:50,200 --> 00:21:51,610
You're tired, aren't you?
344
00:21:51,610 --> 00:21:53,370
I'm so sleepy.
345
00:21:55,550 --> 00:21:56,710
Let's go for now.
346
00:21:56,710 --> 00:21:58,650
Huh? Where?
347
00:22:06,240 --> 00:22:08,480
[Information]
[Welcome]
348
00:22:12,370 --> 00:22:13,540
Hourly booking, please.
349
00:22:13,540 --> 00:22:15,190
We only take overnight stays at this hour.
350
00:22:15,190 --> 00:22:16,720
Oh, then overnight, please.
351
00:22:16,720 --> 00:22:19,750
A regular room is 40,000 won, and a suite is 50,000 won.
352
00:22:19,750 --> 00:22:21,720
We'll take the suite.
353
00:22:22,480 --> 00:22:23,890
Sure.
354
00:22:30,020 --> 00:22:31,540
Are you asleep?
355
00:22:33,460 --> 00:22:34,760
No.
356
00:22:35,560 --> 00:22:37,620
Why did you ask for hourly booking earlier?
357
00:22:37,620 --> 00:22:40,470
I said it out of habit.
358
00:22:41,410 --> 00:22:44,970
We always booked by the hour when we went to motels.
359
00:22:44,970 --> 00:22:46,890
That was ages ago, huh?
360
00:22:46,890 --> 00:22:51,300
You liked suites, so we always booked suites.
361
00:22:51,300 --> 00:22:53,390
You remember all that.
362
00:22:53,390 --> 00:22:55,710
I have a good memory.
363
00:22:59,290 --> 00:23:03,790
It's been a while since we slept under the same blanket, right?
364
00:23:16,880 --> 00:23:18,180
What the heck?
365
00:23:18,870 --> 00:23:20,770
It's been a while.
366
00:23:23,440 --> 00:23:25,100
Gosh.
367
00:23:29,070 --> 00:23:31,160
By any chance, is this...
368
00:23:31,160 --> 00:23:32,360
What?
369
00:23:32,360 --> 00:23:33,510
a signal?
370
00:23:33,510 --> 00:23:34,910
A signal?
371
00:23:36,630 --> 00:23:38,300
Sex?
372
00:23:40,480 --> 00:23:44,080
I just hugged you because it's been a while since we hugged.
373
00:23:44,080 --> 00:23:46,480
Oh, a free hug?
374
00:23:47,290 --> 00:23:49,070
Do you want to do it now?
375
00:23:49,070 --> 00:23:50,770
Not really.
376
00:23:50,770 --> 00:23:55,340
But we're not doing our duty as a married couple,
377
00:23:55,340 --> 00:23:57,270
so I feel like we should.
378
00:23:57,270 --> 00:24:01,840
It's only sex if we do it when we want to.
379
00:24:01,840 --> 00:24:05,150
Don't you think we'll never have sex again at this rate?
380
00:24:07,100 --> 00:24:08,780
You think so?
381
00:24:14,540 --> 00:24:19,480
Actually, I also think doing it with you will feel like doing it with my brother.
382
00:24:19,480 --> 00:24:22,470
But shouldn't we still try our best?
383
00:24:22,470 --> 00:24:24,410
We're a married couple, after all.
384
00:24:24,410 --> 00:24:26,550
What does "trying" entail?
385
00:24:26,550 --> 00:24:30,040
Should we close our eyes and have you penetrate me?
386
00:24:30,040 --> 00:24:33,050
That's called mating. Animals do that.
387
00:24:33,050 --> 00:24:35,340
Even cows don't do it like that these days.
388
00:24:35,340 --> 00:24:40,400
I think they gather as a group and rut during mating season.
389
00:24:40,400 --> 00:24:43,440
Can't people rut?
390
00:24:44,400 --> 00:24:49,170
I heard somewhere that telling each other
391
00:24:49,170 --> 00:24:52,270
what they like about each other...
392
00:24:53,260 --> 00:24:56,170
can be helpful. Should we give it a try?
393
00:24:56,170 --> 00:24:58,930
You think that's going to make us horny?
394
00:24:58,930 --> 00:25:02,310
Well, we can just give it a try.
395
00:25:02,310 --> 00:25:03,770
Giving an effort.
396
00:25:04,750 --> 00:25:06,400
Fine.
397
00:25:11,260 --> 00:25:12,480
Shall we start?
398
00:25:12,480 --> 00:25:13,960
Yeah.
399
00:25:13,960 --> 00:25:15,580
Me, first?
400
00:25:22,100 --> 00:25:24,850
Oh, I like your fingers.
401
00:25:24,850 --> 00:25:26,690
Your thick fingers.
402
00:25:26,690 --> 00:25:30,010
Fingers like these are probably better than most penises.
403
00:25:31,010 --> 00:25:32,760
Thank you.
404
00:25:34,360 --> 00:25:36,070
I think...
405
00:25:38,870 --> 00:25:42,310
you have exceptional leadership.
406
00:25:42,310 --> 00:25:47,750
You have quick judgment, great determination, and willpower.
407
00:25:47,750 --> 00:25:50,830
You're an admiral material. A natural.
408
00:25:52,250 --> 00:25:53,810
- Thank you.
- Sure.
409
00:25:58,040 --> 00:26:01,620
Oh, I like your double eyelids.
410
00:26:01,620 --> 00:26:03,670
They're natural. Free.
411
00:26:03,670 --> 00:26:05,900
They're completely free.
412
00:26:05,900 --> 00:26:09,090
I think you're unexpectedly
413
00:26:11,100 --> 00:26:13,080
on the loyal side.
414
00:26:13,080 --> 00:26:17,120
You stay by my side when I have a hard time and cheer me on.
415
00:26:17,120 --> 00:26:21,960
You unexpectedly have a good personality, but people just don't realize it.
416
00:26:22,940 --> 00:26:24,680
Unexpectedly?
417
00:26:25,520 --> 00:26:27,420
What else is there?
418
00:26:28,650 --> 00:26:30,480
This is pretty great.
419
00:26:30,480 --> 00:26:31,590
Right?
420
00:26:31,590 --> 00:26:33,690
Yeah, I'm sleepy.
421
00:26:34,550 --> 00:26:36,320
What do you call it?
422
00:26:36,320 --> 00:26:38,670
It's like A.S.M.R.
423
00:26:38,670 --> 00:26:40,040
Exactly.
424
00:26:40,940 --> 00:26:45,120
Should we try something else next time? Something more stimulating.
425
00:26:45,120 --> 00:26:47,070
Like having sex with words.
426
00:26:47,070 --> 00:26:49,060
Having sex with words?
427
00:26:50,920 --> 00:26:53,010
Should we try it?
428
00:26:53,010 --> 00:26:54,180
Let's sleep.
429
00:26:54,180 --> 00:26:56,710
We need to leave at 4 a.m. and stand by.
430
00:27:03,180 --> 00:27:04,770
Let's sleep.
431
00:27:08,240 --> 00:27:10,410
- I'm turning off the lights.
- Okay.
432
00:27:30,410 --> 00:27:34,040
This job is great. We get to stick together.
433
00:27:34,910 --> 00:27:39,630
It's been a long time since we've been together this long since we got married, hasn't it?
434
00:27:41,740 --> 00:27:43,580
How nice.
435
00:27:52,970 --> 00:27:55,220
By the way, about that asshole prosecutor.
436
00:27:55,220 --> 00:27:59,410
I guess people like us can't touch the hair on the heads of people in high places like him.
437
00:27:59,410 --> 00:28:01,470
He did seem pretty particular.
438
00:28:01,470 --> 00:28:07,280
But we got both of these people's addresses and family photos in a day.
439
00:28:07,280 --> 00:28:10,570
We can easily harass them if we set our minds to it.
440
00:28:10,570 --> 00:28:11,900
Isn't that infuriating?
441
00:28:11,900 --> 00:28:14,020
Now that you mention it, it is.
442
00:28:14,020 --> 00:28:18,040
It's probably that easy to harass us if someone sets their mind to it, too.
443
00:28:18,040 --> 00:28:20,130
Since we're easy pickings.
444
00:28:21,190 --> 00:28:22,970
Probably.
445
00:28:25,430 --> 00:28:27,110
The light turned on!
446
00:28:27,110 --> 00:28:28,580
He must be awake.
447
00:28:28,580 --> 00:28:30,470
He woke up early.
448
00:29:03,320 --> 00:29:05,600
[NS Savings Bank]
449
00:29:06,760 --> 00:29:10,250
We're prioritizing female clients.
450
00:29:10,250 --> 00:29:12,460
Why would you prioritize females for a loan?
451
00:29:12,460 --> 00:29:16,340
Since females don't serve in the military, there's less chance of them running away.
452
00:29:16,340 --> 00:29:19,220
And statistically, their repayment rate is higher.
453
00:29:22,250 --> 00:29:26,890
The interest rate may vary depending on your existing loans and credit score.
454
00:29:26,890 --> 00:29:30,070
You can expect it to be up to 24% per year.
455
00:29:30,070 --> 00:29:31,900
24%?
456
00:29:31,900 --> 00:29:33,650
Isn't that too high?
457
00:29:33,650 --> 00:29:35,340
Is it?
458
00:29:42,280 --> 00:29:44,310
Shall we take a selfie?
459
00:29:49,010 --> 00:29:50,680
Okay, that's enough.
460
00:29:51,820 --> 00:29:54,380
Wow, the interest rate here is ruthless.
461
00:29:54,380 --> 00:29:56,470
It's 24%.
462
00:29:56,470 --> 00:29:58,940
The legal maximum interest rate.
463
00:29:58,940 --> 00:30:00,810
Everyone here looks young.
464
00:30:00,810 --> 00:30:03,250
They must not know how scary interest rates are.
465
00:30:03,250 --> 00:30:04,780
You think they don't know?
466
00:30:04,780 --> 00:30:07,380
They're all in the same situation as us.
467
00:30:07,380 --> 00:30:09,520
They'll end up like us soon.
468
00:30:10,350 --> 00:30:12,590
There must be a lot of office affairs.
469
00:30:12,590 --> 00:30:15,320
Exactly. I took a photo of everyone just in case.
470
00:30:15,320 --> 00:30:16,870
Good job.
471
00:30:16,870 --> 00:30:18,790
What time is their lunchtime?
472
00:30:18,790 --> 00:30:19,930
Probably at noon.
473
00:30:19,930 --> 00:30:22,220
Yeah? Let's see what they do during lunch.
474
00:30:22,220 --> 00:30:23,740
Okay.
475
00:30:43,810 --> 00:30:45,200
Where did they disappear to?
476
00:30:45,200 --> 00:30:47,480
This is where we parked after them.
477
00:30:47,480 --> 00:30:49,420
Where did we park again?
478
00:30:49,420 --> 00:30:51,010
- There?
- Over there?
479
00:30:51,850 --> 00:30:54,610
Oh, this must be their hangout.
480
00:30:54,610 --> 00:30:57,270
This is where I dropped off Ga Young last time, too.
481
00:30:57,270 --> 00:30:59,120
Their car...
482
00:31:01,200 --> 00:31:02,590
Our car.
483
00:31:02,590 --> 00:31:04,320
Their car?
484
00:31:08,630 --> 00:31:10,520
Let's go. Let's go.
485
00:31:17,360 --> 00:31:19,590
- Did you see this?
- Yeah.
486
00:31:19,590 --> 00:31:21,850
I was ravenous. I feel better now.
487
00:31:21,850 --> 00:31:26,140
- Is it good?
- Both are f***ing great.
488
00:31:26,140 --> 00:31:28,210
I'm going crazy, too.
489
00:31:29,530 --> 00:31:31,060
Did you want to get eaten by me?
490
00:31:31,060 --> 00:31:36,540
Yeah, if I could get eaten by you, I can do anything except get a divorce.
491
00:31:41,980 --> 00:31:44,040
What? Huh?
492
00:31:44,040 --> 00:31:45,950
Hurry up and come. We have 10 minutes left.
493
00:31:45,950 --> 00:31:47,410
Okay.
494
00:31:48,470 --> 00:31:50,190
I'll get on top.
495
00:31:56,040 --> 00:31:57,320
Curse for me!
496
00:31:57,320 --> 00:31:59,300
You motherf***er!
497
00:31:59,300 --> 00:32:01,500
Oh, you son of a bitch!
498
00:32:01,500 --> 00:32:02,760
More, more! Keep it going!
499
00:32:02,760 --> 00:32:05,230
You horny son of a bitch!
500
00:32:06,080 --> 00:32:07,400
Why do you live like that?
501
00:32:07,400 --> 00:32:10,340
- What?
- You piece of shit!
502
00:32:10,340 --> 00:32:12,990
Yeah, I'm a piece of shit!
503
00:32:12,990 --> 00:32:15,890
- You son of a bitch!
- Yes, I'm a son of a bitch!
504
00:32:15,890 --> 00:32:17,900
You motherf***er!
505
00:32:25,060 --> 00:32:26,850
They stopped.
506
00:32:26,850 --> 00:32:28,580
Why did they stop?
507
00:32:36,500 --> 00:32:38,500
- Why are you back?
- He came.
508
00:32:38,500 --> 00:32:40,100
The guy came.
509
00:32:40,100 --> 00:32:43,410
- He came?
- I think they'll come out soon.
510
00:32:43,410 --> 00:32:46,120
Really? Does that make sense?
511
00:32:46,120 --> 00:32:49,120
How could they eat and come in under 20 minutes?
512
00:32:49,120 --> 00:32:52,490
I mean, isn't that enough time?
513
00:32:52,490 --> 00:32:54,000
What are you talking about?
514
00:32:54,000 --> 00:32:57,180
I heard somewhere that...
515
00:32:57,180 --> 00:33:02,450
it takes about seven minutes for an average man to come.
516
00:33:02,450 --> 00:33:03,870
Seven minutes?
517
00:33:03,870 --> 00:33:05,540
Yeah, that's what I heard.
518
00:33:05,540 --> 00:33:08,470
All this trouble for just seven minutes?
519
00:33:09,270 --> 00:33:11,690
I want to cry. Shit...
520
00:33:19,440 --> 00:33:21,650
Oh, they came out.
521
00:33:29,010 --> 00:33:30,590
We got something.
522
00:33:30,590 --> 00:33:32,950
I think this pretty much covers it.
523
00:33:32,950 --> 00:33:35,920
Okay. Car sex, check.
524
00:33:35,920 --> 00:33:38,860
- Clear out.
- Clearing out.
525
00:33:38,860 --> 00:33:40,270
Okay.
526
00:33:56,940 --> 00:34:01,380
On Friday at 12:40 p.m.,
527
00:34:01,380 --> 00:34:07,290
leave 20 million won in cash inside the fire hydrant
528
00:34:07,290 --> 00:34:11,800
in the rooftop parking lot you use as your master bedroom
529
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
and disappear.
530
00:34:14,200 --> 00:34:17,430
Or else, we'll expose your adulterous affair.
531
00:34:17,430 --> 00:34:24,350
"Or else, we'll expose...
532
00:34:24,350 --> 00:34:26,250
your adulterous affair."
533
00:34:26,250 --> 00:34:28,950
[On Friday at 12:40 p.m., leave 20 million won in cash inside the fire hydrant and disappear. Or else, we'll expose your adulterous affair.]
534
00:34:33,080 --> 00:34:35,740
Is 20 million too much?
535
00:34:35,740 --> 00:34:38,900
Should we lower it to 10 million? They look poor.
536
00:34:39,790 --> 00:34:43,340
Just set it at 20 million. That's being more than considerate.
537
00:34:43,340 --> 00:34:46,430
How hard can it be when they work at a loan company?
538
00:34:46,430 --> 00:34:49,150
They probably don't get loans from there.
539
00:34:49,150 --> 00:34:52,640
And what if they make a report because 20 million is too much?
540
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
Then that bastard will get f***ed over.
541
00:34:56,320 --> 00:34:59,440
In the future, when we set this price,
542
00:34:59,440 --> 00:35:01,580
let's distinguish between the rich and the common people.
543
00:35:01,580 --> 00:35:06,000
If they earn a lot, they pay a lot. If they earn less, they pay less.
544
00:35:06,000 --> 00:35:07,610
That's only fair.
545
00:35:07,610 --> 00:35:09,640
Why should we be fair when the world isn't?
546
00:35:09,640 --> 00:35:12,500
Well, there's a matter of fairness,
547
00:35:12,500 --> 00:35:15,780
but people will contemplate an amount they have access to.
548
00:35:15,780 --> 00:35:19,120
If we ask for too much, they might go crazy and react rashly.
549
00:35:19,120 --> 00:35:21,540
That could put us at risk.
550
00:35:21,540 --> 00:35:23,800
- You think so?
- Yeah.
551
00:35:23,800 --> 00:35:25,810
Then, should we ask for 15 million since it's our first job?
552
00:35:25,810 --> 00:35:27,370
- I think that's better.
- Okay.
553
00:35:27,370 --> 00:35:30,580
Fifteen million. Fifteen million?
554
00:35:30,580 --> 00:35:33,590
[On Friday at 12:40 p.m., leave 15 million won in cash inside the fire hydrant and disappear...]
555
00:35:37,030 --> 00:35:40,910
What if the police are undercover in the parking lot?
556
00:35:41,740 --> 00:35:43,420
Hey, forget it. I'll just bring it.
557
00:35:43,420 --> 00:35:45,550
No, no. I'll go.
558
00:35:45,550 --> 00:35:48,080
Can we afford to be that cautious?
559
00:35:48,080 --> 00:35:49,450
What did I say?
560
00:35:49,450 --> 00:35:52,300
You need to be crazy to rake in the money.
561
00:35:53,310 --> 00:35:54,740
You're right.
562
00:35:56,370 --> 00:36:00,000
Even if you report this to the police,
563
00:36:00,000 --> 00:36:02,180
we'll still expose you.
564
00:36:07,110 --> 00:36:10,230
[Dear Gwak Byeong Woo]
565
00:36:10,230 --> 00:36:12,900
There's a protocol we need to follow.
566
00:36:12,900 --> 00:36:17,340
If it's a small amount of one million won,
we can proceed without any hassle.
567
00:36:17,340 --> 00:36:18,680
Should I process this for you?
568
00:36:18,680 --> 00:36:20,450
No.
569
00:36:20,450 --> 00:36:21,600
Oh, is that your choice?
570
00:36:21,600 --> 00:36:23,500
[Large cup]
571
00:36:25,850 --> 00:36:27,480
[Dear Gwak Byeong Woo]
572
00:36:39,460 --> 00:36:41,150
What is this?
573
00:36:44,460 --> 00:36:45,900
F***!
574
00:36:48,250 --> 00:36:50,810
Assistant Manager Park, did you buy something?
575
00:36:50,810 --> 00:36:53,960
- An iPad.
- Wow, good buy.
576
00:36:53,960 --> 00:36:55,770
Keep up the good work.
577
00:37:03,120 --> 00:37:05,420
You horny son of a bitch!
578
00:37:06,280 --> 00:37:08,770
- Why do you live like that?
- Shit!
579
00:37:12,260 --> 00:37:14,250
I'm f***ed.
580
00:37:22,940 --> 00:37:25,810
[Leave 15 million won in cash inside the fire hydrant]
581
00:37:26,640 --> 00:37:28,890
[in the rooftop parking lot you use as your master bedroom and disappear.]
582
00:37:29,830 --> 00:37:32,510
[Or else, we'll expose your adulterous affair.]
583
00:37:33,450 --> 00:37:35,320
[Even if you report this to the police, we'll still expose you.]
584
00:37:43,940 --> 00:37:45,200
Just file a report.
585
00:37:45,200 --> 00:37:46,650
What are you talking about?
586
00:37:46,650 --> 00:37:48,250
That'd be bad, Ga Young. We can't.
587
00:37:48,250 --> 00:37:49,520
Why not?
588
00:37:49,520 --> 00:37:52,380
Just file a report and live with me. You don't want to?
589
00:37:52,380 --> 00:37:54,430
It's not that I don't want to.
590
00:37:54,430 --> 00:37:57,160
It's just not that easy.
591
00:38:00,750 --> 00:38:04,370
[Even if you report this to the police, we'll still expose you.]
592
00:38:04,370 --> 00:38:06,550
Geez, what do I do...
593
00:38:08,490 --> 00:38:10,730
This is the first time I've seen your wife.
594
00:38:11,730 --> 00:38:14,190
Oh, right. That's true.
595
00:38:14,190 --> 00:38:16,580
You said you don't have sex with your wife.
596
00:38:16,580 --> 00:38:18,500
Yeah, I don't.
597
00:38:18,500 --> 00:38:19,910
But she's pregnant.
598
00:38:19,910 --> 00:38:22,900
Oh, right. Yeah, a long time ago.
599
00:38:22,900 --> 00:38:25,680
We did it once, and that was it.
600
00:38:27,280 --> 00:38:31,690
Ga Young, you need to help me out.
601
00:38:31,690 --> 00:38:33,080
Help you with what?
602
00:38:33,080 --> 00:38:37,070
You need to help me out just this once, Ga Young!
603
00:38:37,070 --> 00:38:38,680
What?
604
00:38:38,680 --> 00:38:41,450
Are you asking me to lend you money?
605
00:38:42,510 --> 00:38:46,500
Yeah. Ga Young, to be honest, I don't have 15 million won.
606
00:38:46,500 --> 00:38:48,810
Where would I find that money?
607
00:38:48,810 --> 00:38:52,420
So, can't you just help me out with half?
608
00:38:52,420 --> 00:38:55,000
I don't have money, so just file a report.
609
00:38:55,000 --> 00:38:58,240
Ga Young, we're both at fault, so you need to take partial responsibility!
610
00:38:58,240 --> 00:39:00,650
Did you just f***ing say "at fault"?
611
00:39:00,650 --> 00:39:03,470
Huh? Were you thinking that while seeing me all this time?
612
00:39:03,470 --> 00:39:05,700
Please save me just this once.
613
00:39:05,700 --> 00:39:08,230
I'm in deep trouble! I'll have to take out a loan from here.
614
00:39:08,230 --> 00:39:11,040
- Then just take out a loan!
- How can I take one out from here?
615
00:39:11,040 --> 00:39:13,120
You're the expert!
616
00:39:13,120 --> 00:39:16,670
Do you really want my life to be over, Ga Young?
617
00:39:16,670 --> 00:39:18,950
Am I more worthless than that interest rate?
618
00:39:18,950 --> 00:39:20,690
Is this the so-called love you were talking about?
619
00:39:20,690 --> 00:39:23,070
Isn't love about resolving problems together?
620
00:39:23,070 --> 00:39:24,620
Who told you to have an affair?
621
00:39:24,620 --> 00:39:28,770
I told you to end things with your wife before dating me.
622
00:39:28,770 --> 00:39:32,880
Then at least give me five million won.
623
00:39:32,880 --> 00:39:35,760
You can probably get a loan from the banking sector.
624
00:39:36,560 --> 00:39:37,960
Please.
625
00:39:39,040 --> 00:39:40,830
- Wait, wait, wait.
- Shit.
626
00:39:40,830 --> 00:39:42,390
Wait!
627
00:39:42,390 --> 00:39:45,370
You said you loved me, but your attitude
is totally different when it comes to money.
628
00:39:45,370 --> 00:39:48,090
I don't even want to waste my breath cursing you out.
629
00:39:48,090 --> 00:39:51,120
Oh, right. You get horny when you get cursed out, right?
630
00:39:51,120 --> 00:39:52,360
Ga Young!
631
00:39:52,360 --> 00:39:55,300
Are you really going to be like this to me?
632
00:39:55,300 --> 00:39:56,820
Then, at least...
633
00:39:57,660 --> 00:39:59,660
pay me back my money.
634
00:39:59,660 --> 00:40:02,750
Your studio apartment deposit
I lent you without any interest.
635
00:40:02,750 --> 00:40:04,610
My love was interest-free!
636
00:40:04,610 --> 00:40:06,570
Three million?
637
00:40:06,570 --> 00:40:08,970
Money that's not even enough for a move? I can't!
638
00:40:08,970 --> 00:40:11,270
Why not? Why not?
I lent you that money, so why not?
639
00:40:11,270 --> 00:40:12,590
Huh? You have to pay me back!
640
00:40:12,590 --> 00:40:17,920
Seriously, if you bother me one more time,
I'll tell your wife everything.
641
00:40:17,920 --> 00:40:19,230
Wait, wait.
642
00:40:20,120 --> 00:40:21,560
Wait.
643
00:40:22,550 --> 00:40:25,230
- Move it.
- Oh, okay. All right.
644
00:40:28,790 --> 00:40:30,150
Shit...
645
00:40:34,950 --> 00:40:36,770
I'm done for.
646
00:40:45,230 --> 00:40:48,470
[Revolt D-Day]
647
00:40:56,470 --> 00:40:57,900
Hey.
648
00:41:03,280 --> 00:41:05,430
Don't be too nervous.
649
00:41:05,430 --> 00:41:07,210
Of course.
650
00:41:14,140 --> 00:41:15,830
Let's head out.
651
00:41:29,850 --> 00:41:32,680
You left the taxi in the parking lot, right?
652
00:41:32,680 --> 00:41:34,460
Yeah, I left it there yesterday!
653
00:41:34,460 --> 00:41:36,470
One hundred twenty thousand won per day!
654
00:41:36,470 --> 00:41:38,500
You're crazy!
655
00:41:38,500 --> 00:41:41,280
[NS Savings Bank]
656
00:42:44,810 --> 00:42:47,350
Yeah, he left. What do we do?
657
00:42:47,350 --> 00:42:49,450
There shouldn't be police here, right?
658
00:42:49,450 --> 00:42:51,540
I'm so nervous.
659
00:42:51,540 --> 00:42:53,450
Don't be nervous.
660
00:42:54,220 --> 00:42:56,780
It's all about mind control.
[NS Savings Bank]
661
00:42:57,750 --> 00:43:01,180
Keep an eye out. I'll give you the signal.
662
00:43:02,680 --> 00:43:04,320
Bye now.
663
00:43:06,140 --> 00:43:07,780
He's here.
664
00:43:16,920 --> 00:43:18,650
[Go get it.]
665
00:43:32,230 --> 00:43:33,770
[My love, Woo Jin]
666
00:43:43,790 --> 00:43:44,990
[My love, Woo Jin]
667
00:44:15,320 --> 00:44:17,610
- Yeah.
- Did you get it?
668
00:44:18,540 --> 00:44:19,810
Not yet. I'm watching it.
669
00:44:19,810 --> 00:44:21,300
Are you going to act like this?
670
00:44:21,300 --> 00:44:23,120
I just want to be careful.
671
00:44:23,120 --> 00:44:25,610
What if there are police here?
672
00:44:25,610 --> 00:44:26,870
Are there a lot of people on the roof?
673
00:44:26,870 --> 00:44:31,260
There were about 10 people earlier, and seven are left now.
674
00:44:31,260 --> 00:44:33,210
Do they look like the police to you?
675
00:44:33,210 --> 00:44:36,260
No, they don't look like police,
676
00:44:36,260 --> 00:44:39,100
but it bothers me that they don't look like police.
677
00:44:39,100 --> 00:44:42,010
Undercover police are really thorough these days.
678
00:44:42,010 --> 00:44:43,200
Hey, forget it.
679
00:44:43,200 --> 00:44:44,810
Stay put. I'll head up.
680
00:44:44,810 --> 00:44:47,160
No, no. I'll do the dangerous stuff.
681
00:44:47,160 --> 00:44:50,730
Why does your voice sound so weak?
682
00:44:50,730 --> 00:44:52,580
Woo Jin, listen carefully.
683
00:44:52,580 --> 00:44:54,250
If I get caught,
684
00:44:54,250 --> 00:44:55,990
I did this alone, okay?
685
00:44:55,990 --> 00:44:57,440
You won't get caught.
686
00:44:57,440 --> 00:44:59,900
To me, this bastard's a chicken. He didn't file a report.
687
00:44:59,900 --> 00:45:02,290
In the book all the way at the top of the shelf in my room,
688
00:45:02,290 --> 00:45:06,540
there's a book titled "You're the only one burned out? I'm burned out, too."
689
00:45:06,540 --> 00:45:08,910
I left a nest egg inside.
690
00:45:08,910 --> 00:45:10,570
What?
691
00:45:10,570 --> 00:45:13,410
You're burned out? Hello?
692
00:45:19,840 --> 00:45:21,430
Amen.
693
00:45:26,180 --> 00:45:27,860
[Geosa* Delivery]
(It means something big, a big event in one's life, or revolt)
694
00:45:33,960 --> 00:45:38,780
[Geosa Delivery]
695
00:46:14,300 --> 00:46:15,600
Excuse me.
696
00:46:15,600 --> 00:46:17,520
Hold on.
697
00:46:18,550 --> 00:46:20,700
- Hold on!
- Oh, f***!
698
00:46:20,700 --> 00:46:22,990
Excuse me. Excuse me!
699
00:46:22,990 --> 00:46:26,120
H-Hold on. Wait a min-
700
00:46:26,120 --> 00:46:28,960
There's something I want delivered!
701
00:46:31,190 --> 00:46:32,880
Hey!
702
00:46:32,880 --> 00:46:35,890
I said there's something I want delivered!
703
00:46:39,660 --> 00:46:43,960
"The only money I can give you is seven million won.
704
00:46:43,960 --> 00:46:49,600
I did everything I could to get the money, but this was the best I could do."
705
00:46:53,110 --> 00:46:54,640
It's exactly seven million.
706
00:46:54,640 --> 00:46:56,480
Exactly seven million?
707
00:46:56,480 --> 00:46:59,190
This is cool, though. We really earned money by doing this.
708
00:46:59,190 --> 00:47:01,450
- Is that all to the letter?
- No, there's more.
709
00:47:01,450 --> 00:47:03,260
"I sincerely beg of you.
710
00:47:03,260 --> 00:47:06,840
I want to protect my family. Please help me.
711
00:47:06,840 --> 00:47:13,910
Can you just think that someone with too much love
made a mistake because I couldn't contain it?"
712
00:47:13,910 --> 00:47:17,580
Why did he get caught spreading that love?
713
00:47:17,580 --> 00:47:22,500
"If you turn a blind eye this once,
I'll live quietly all my life in repentance.
714
00:47:22,500 --> 00:47:25,880
I don't know who you are, but I didn't call the police.
715
00:47:25,880 --> 00:47:28,000
I hope you can get this money
716
00:47:28,000 --> 00:47:31,340
and relieve some of your anger.
717
00:47:31,340 --> 00:47:32,710
I'm in your hands."
718
00:47:32,710 --> 00:47:34,700
No, my anger can't be relieved.
719
00:47:34,700 --> 00:47:36,620
We asked for 15 million won.
720
00:47:36,620 --> 00:47:38,320
And that was being considerate.
721
00:47:38,320 --> 00:47:42,410
In the end, this person loved his family only to that extent.
722
00:47:42,410 --> 00:47:45,800
A love worth exactly seven million won.
What an irresponsible bastard.
723
00:47:45,800 --> 00:47:49,600
A bastard like him should learn his lesson, huh?
724
00:48:06,220 --> 00:48:07,820
That stings.
725
00:48:09,530 --> 00:48:11,350
Oh, that stings.
726
00:48:12,890 --> 00:48:14,800
Enough.
727
00:48:14,800 --> 00:48:18,960
Father, I didn't want to ask you,
728
00:48:18,960 --> 00:48:21,260
but where did you get your eyebrows done?
729
00:48:21,260 --> 00:48:23,260
Why?
730
00:48:23,260 --> 00:48:24,910
Do I look a little dumb?
731
00:48:24,910 --> 00:48:26,690
- Not at all.
- No, you don't.
732
00:48:26,690 --> 00:48:29,500
It really suits you. Right?
733
00:48:29,500 --> 00:48:32,870
Father, did you get them done in Seoul for your 70th birthday?
734
00:48:32,870 --> 00:48:34,780
Yeah, that's right.
735
00:48:34,780 --> 00:48:37,550
These eyebrows are expensive.
736
00:48:38,340 --> 00:48:40,740
Our Samuel did a good job.
737
00:48:40,740 --> 00:48:43,320
Father's 70th birthday feast is quite luxurious.
738
00:48:43,320 --> 00:48:44,960
Where's Woo Jin?
739
00:48:45,750 --> 00:48:47,980
Long time no see!
740
00:48:47,980 --> 00:48:51,270
Sorry, the youngest one is late.
741
00:48:51,270 --> 00:48:53,530
- Shalom.
- Shalom!
742
00:48:53,530 --> 00:48:57,840
It's been a while since meeting my sisters-in-law,
so I couldn't come empty-handed.
743
00:48:58,620 --> 00:49:00,520
Some rice cakes for Father.
744
00:49:00,520 --> 00:49:03,520
And I prepared some skincare products...
745
00:49:03,520 --> 00:49:06,250
- You shouldn't have!
- to lavish my sister-in laws' skin.
746
00:49:06,250 --> 00:49:08,740
You even prepared ours? Aigoo!
747
00:49:08,740 --> 00:49:10,400
Whoa!
748
00:49:10,400 --> 00:49:12,660
What in the world...
749
00:49:15,470 --> 00:49:18,960
We couldn't do much for you all this time.
750
00:49:19,750 --> 00:49:22,750
Let us catch up big time today.
751
00:49:27,850 --> 00:49:28,960
For Father.
752
00:49:28,960 --> 00:49:30,850
Give some to Father.
753
00:49:32,878 --> 00:49:34,340
This is delicious.
754
00:49:34,340 --> 00:49:39,580
Father, this is called Shui Jing Fang.
755
00:49:39,580 --> 00:49:41,720
It's high-quality alcohol.
756
00:49:42,900 --> 00:49:45,800
What the? It's 399,000 won!
757
00:49:45,800 --> 00:49:49,160
- Are you crazy?
- It's Father's 70th birthday.
758
00:49:49,160 --> 00:49:51,160
Good job.
759
00:49:51,160 --> 00:49:52,700
Shui Jung Fang?
760
00:49:52,700 --> 00:49:55,890
I get to drink this after 20 years.
761
00:49:56,840 --> 00:50:00,110
I think it was when my father-in-law was my age.
762
00:50:00,110 --> 00:50:05,710
I decided to be generous and took him to travel to China.
763
00:50:05,710 --> 00:50:12,460
The alcohol I bought my father-in-law was Shui Jing Fang.
764
00:50:12,460 --> 00:50:14,770
But now...
765
00:50:14,770 --> 00:50:16,690
he's gone.
766
00:50:17,530 --> 00:50:21,190
And his daughter's gone, too.
767
00:50:22,540 --> 00:50:25,070
Come on, it's a happy day today.
768
00:50:25,070 --> 00:50:26,760
Yeah.
769
00:50:31,560 --> 00:50:34,200
Gosh, that's nice...
770
00:50:34,200 --> 00:50:35,830
Have some more.
771
00:50:35,830 --> 00:50:37,990
- Sure.
- Easy, easy.
772
00:50:37,990 --> 00:50:40,070
How did you know about this place?
773
00:50:40,070 --> 00:50:41,850
You don't even have money.
774
00:50:42,930 --> 00:50:46,420
Well, somehow.
775
00:51:02,470 --> 00:51:04,080
Woo Jeong!
776
00:51:08,390 --> 00:51:10,180
What the heck?
777
00:51:11,180 --> 00:51:13,030
What's up?
778
00:51:18,820 --> 00:51:21,110
What is this? Money?
779
00:51:21,110 --> 00:51:23,480
What else? It's the money for our genius's lesson fee.
780
00:51:23,480 --> 00:51:26,140
Hey, it's really money!
781
00:51:26,140 --> 00:51:27,560
What the heck?
782
00:51:27,560 --> 00:51:30,000
Let's teach Sung Ji, no matter what.
783
00:51:30,000 --> 00:51:34,710
There wasn't a genius like her in our entire family.
784
00:51:34,710 --> 00:51:39,000
We need to take responsibility and teach our genius.
785
00:51:39,000 --> 00:51:41,910
You guys are penniless, too, though.
786
00:51:41,910 --> 00:51:46,820
My daughter is important, but my sister is important, too.
787
00:51:48,580 --> 00:51:51,050
Samuel found work again.
788
00:51:51,050 --> 00:51:53,700
Really? That's great!
789
00:51:53,700 --> 00:51:55,880
So just accept it.
790
00:51:57,700 --> 00:52:00,370
I shouldn't take this,
791
00:52:00,370 --> 00:52:02,360
but I will.
792
00:52:04,510 --> 00:52:06,630
Sorry, Woo Jin.
793
00:52:07,690 --> 00:52:09,790
I'll put it to good use!
794
00:52:13,730 --> 00:52:15,240
Hey!
795
00:52:57,000 --> 00:52:58,610
[LTNS]
54353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.