All language subtitles for Johan.Falk.Tyst.Diplomati.2015.SWEDISH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,140 --> 00:00:08,620 Efter fem mĂ„nader har inbördeskriget skördat över 100 000 mĂ€nniskoliv. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,780 --> 00:00:15,260 Rebellstyrkor har vunnit framgĂ„ng och trupper intar byggnader. 5 00:00:15,420 --> 00:00:21,140 Regeringsstyrkorna vĂ€ntas försöka Ă„terta internationella flygplatsen. 6 00:00:21,300 --> 00:00:27,260 FN och vĂ€rldssamfundet har fördömt regeringens agerande. 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,260 Samtidigt som vĂ„ldet sprider sig- 8 00:00:37,420 --> 00:00:40,100 -har FN:s utsĂ€nde... 9 00:00:42,740 --> 00:00:47,540 -Rebellerna nĂ€rmar sig. -Och min familj? 10 00:00:47,700 --> 00:00:50,700 De Ă€r i sĂ€kerhet och pĂ„ vĂ€g till huvudstaden. 11 00:00:50,860 --> 00:00:54,060 -Tack, Pernilla. Tack. -Vi mĂ„ste ivĂ€g. 12 00:00:54,220 --> 00:00:55,980 ...misslyckats med att- 13 00:00:56,140 --> 00:00:57,620 -etablera samarbete... 14 00:01:12,780 --> 00:01:17,100 -Tack. -BehĂ„ll dem. 15 00:01:17,260 --> 00:01:19,260 Du rĂ€ddade mitt liv. 16 00:01:19,420 --> 00:01:23,420 Visst. Hoppa in i bilen. Vi Ă„ker nu. 17 00:01:23,980 --> 00:01:24,980 Okej. 18 00:01:43,540 --> 00:01:46,140 Vapen! 19 00:01:56,060 --> 00:01:59,820 Hör upp! Vi har din fru! 20 00:02:12,140 --> 00:02:14,980 VĂ€nta, stanna. 21 00:02:21,500 --> 00:02:25,900 Sluta skjuta! Det Ă€r min fru! Sluta! 22 00:02:26,060 --> 00:02:30,300 Vi dödar henne! Jag dödar henne! SlĂ€pp vapnen! 23 00:02:30,460 --> 00:02:35,460 -SlĂ€pp vapnen! -Jag ber dig. 24 00:02:35,620 --> 00:02:37,900 SlĂ€pp vapnet! 25 00:02:40,580 --> 00:02:42,780 Leta efter kvinnan! 26 00:02:45,100 --> 00:02:50,660 SlĂ€pp vapnet! Jag svĂ€r vid Gud att jag dödar dig annars! 27 00:02:50,820 --> 00:02:54,140 Jag skjuter dig om du inte gĂ„r ner pĂ„ marken! 28 00:19:55,780 --> 00:19:59,020 Önskar att jag kunde vara lika sĂ€ker som du. 29 00:19:59,180 --> 00:20:04,300 -Tror du hon vĂ„gar göra nĂ„t? -Tjejen Ă€r rĂ€dd. 30 00:20:04,460 --> 00:20:07,580 -RĂ€dsla Ă€r farligt. -Hon Ă€r mitt ansvar. 31 00:20:07,740 --> 00:20:11,740 Du gör vad du blir tillsagd. FörstĂ„r du? 32 00:20:13,340 --> 00:20:16,780 -DĂ€r kommer han. -Punktlig som en klocka. 33 00:20:16,940 --> 00:20:20,300 Kom igen, ivĂ€g med er. 34 00:22:04,260 --> 00:22:06,980 -Var Ă€r han? Vart gick han? -Otroligt. 35 00:23:55,260 --> 00:23:57,260 Ja? 36 00:25:29,100 --> 00:25:32,820 -Han mĂ„ste till sjukhus. -Inget sjukhus, du fĂ„r fixa det. 37 00:25:32,980 --> 00:25:36,980 -Det kan jag inte. -Jag tror att du Ă€r nog motiverad. 38 00:25:41,820 --> 00:25:44,820 Hur Ă€r det? Har du ont? 39 00:25:51,460 --> 00:25:54,980 -Var försiktig! -Okej, ta det bara lugnt. 40 00:25:55,140 --> 00:25:59,700 -Vad fan hĂ€nde? -PlĂ„stra bara om honom. 41 00:26:03,340 --> 00:26:08,340 Om jag ska vara koordinator mĂ„ste ni berĂ€tta allt, sĂ„ jag kan hjĂ€lpa er. 42 00:26:08,500 --> 00:26:11,620 -Vad gör vi nu? -Vi fortsĂ€tter som planerat. 43 00:26:20,980 --> 00:26:24,500 KĂ€nde du inte igen nĂ„n av dem? 44 00:26:24,660 --> 00:26:28,180 Nej, herr ambassadör. De Ă€r av vĂ„rt folk. 45 00:26:28,340 --> 00:26:30,860 -Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. -"VĂ„rt folk"? 46 00:26:31,020 --> 00:26:35,420 De Ă€r förrĂ€dare och fiender till vĂ„rt land och flagga! FörstĂ„r du? 47 00:26:35,580 --> 00:26:38,900 -Hur kunde du vara sĂ„ klantig? -Jag ber om förlĂ„telse. 48 00:26:39,060 --> 00:26:42,060 Men det dök upp folk. 49 00:26:44,340 --> 00:26:46,980 Kulan Ă€r en modell som kallas cop killer . 50 00:26:47,140 --> 00:26:50,540 Den trĂ€nger igenom vanliga skyddsvĂ€star. 51 00:26:50,700 --> 00:26:53,060 Men inte det hĂ€r, det hĂ€r Ă€r stĂ„l. 52 00:26:53,220 --> 00:26:58,020 De fĂ„r inte stĂ„ i vĂ€gen för oss! FörstĂ„r du? 53 00:26:58,180 --> 00:27:03,060 Allt vi gör Ă€r för vĂ„rt land, för vĂ„ra barns framtid. 54 00:27:03,220 --> 00:27:06,220 GĂ„ nu! 55 00:28:04,300 --> 00:28:10,140 Vet du... Diplomaten kommer att dö, med eller utan din hjĂ€lp. 56 00:28:18,540 --> 00:28:21,140 Svara. 57 00:29:05,460 --> 00:29:10,460 -Det var mitt företag. -Du vet vad som stĂ„r pĂ„ spel... 58 00:29:10,620 --> 00:29:13,620 ...fröken Vasquez. 59 00:29:13,780 --> 00:29:16,420 -Eller hur? -Ja. 60 00:29:43,260 --> 00:29:48,860 DEN LILLE POLISMANNEN HEMMA ÄR DÄR HJÄRTAT BOR 61 00:41:04,580 --> 00:41:08,060 Det Ă€r fortfarande infekterat, men han mĂ„r bĂ€ttre. 62 00:41:12,740 --> 00:41:17,220 -Vad hĂ€nde med din gamla telefon? -Va? 63 00:41:17,380 --> 00:41:22,100 -Din telefon. -Den gick sönder. 64 00:41:23,860 --> 00:41:28,100 SĂ„ du har samma nummer, fast en ny telefon? 65 00:41:28,260 --> 00:41:31,260 Nej, ett nytt nummer. 66 00:41:32,580 --> 00:41:36,380 Kom och ring vĂ„ra vĂ€nner. 67 00:41:41,780 --> 00:41:45,100 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 68 00:41:45,260 --> 00:41:47,740 Ring. 69 00:41:53,140 --> 00:41:55,540 Vad gör ni? 70 00:41:55,700 --> 00:42:00,100 Lyssna pĂ„ det jag sĂ€ger! Ner pĂ„ knĂ€! 71 00:42:00,260 --> 00:42:02,460 Nej... 72 00:42:06,380 --> 00:42:10,220 -Nej, nej, nej..! SnĂ€lla, lyssna. -Vi har kontakt. 73 00:42:10,380 --> 00:42:14,900 Jag kan ha sett poliser nĂ€r vi köpte vapnen. 74 00:42:15,060 --> 00:42:18,980 -Varför sa du inget om det? -Jag var rĂ€dd. 75 00:42:19,140 --> 00:42:24,340 För att jag var rĂ€dd för... att min mobil var avlyssnad. 76 00:42:24,500 --> 00:42:26,940 DĂ„ skulle de kunna... Nej! 77 00:42:39,660 --> 00:42:45,380 Fröken Vasquez, i krig kan man inte unna sig att bli personlig. 78 00:42:45,540 --> 00:42:48,740 Man mĂ„ste vara effektiv. 79 00:43:11,180 --> 00:43:16,420 Och för att vara effektiv mĂ„ste jag vara sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r lojal. 80 00:43:16,580 --> 00:43:19,660 Om det du sĂ€ger Ă€r sant... Bra. 81 00:43:19,820 --> 00:43:23,820 Men om du ljuger...sĂ„ dör de. 82 00:44:10,420 --> 00:44:12,420 The Nick Ă€r tillbaka. 83 00:44:21,500 --> 00:44:24,580 Vi möts igen... 84 00:49:50,260 --> 00:49:52,380 Vad hĂ€nder? BerĂ€tta! 85 00:49:52,540 --> 00:49:56,620 Det Ă€r mig polisen har under uppsikt. Jag sĂ„g minst tre spanare. 86 00:49:56,780 --> 00:50:01,140 -DĂ„ fĂ„r vi ta nĂ„n annan. -Nej! 87 00:50:01,300 --> 00:50:06,700 FörlĂ„t mig, herr ambassadör. Vi har varken nĂ„n annan eller tid. 88 00:50:06,860 --> 00:50:10,020 -Jag bestĂ€mmer hĂ€r! -Jag förstĂ„r, herr ambassadör. 89 00:50:10,180 --> 00:50:13,500 -Jag Ă€r hĂ€r för att lösa problemet. -Vad gör vi? 90 00:50:13,660 --> 00:50:18,980 Bankmannen Ă€r Ă€ndĂ„ bjuden hit. Minns ni "snittarna"? 91 00:50:19,140 --> 00:50:22,300 -"Snittarna"? -Till insamlingen för vĂ„ra barn. 92 00:50:22,460 --> 00:50:25,820 Vi kan inte lösa problemet pĂ„ ambassaden. FörstĂ„r du? 93 00:50:25,980 --> 00:50:29,020 Vi har tyvĂ€rr inget annat val. 94 00:56:37,940 --> 00:56:42,700 Jag har gjort allt ni sa. Jag mĂ„ste fĂ„ prata med honom. 95 00:56:46,540 --> 00:56:48,820 PĂ„ engelska! 96 00:56:48,980 --> 00:56:54,260 -MĂ„r du bra? - Ja... Jag mĂ„r bra. 97 00:56:54,420 --> 00:56:58,420 -Det hĂ€r Ă€r snart över. - Pernilla... 98 00:56:59,660 --> 00:57:02,340 Om jag dör... 99 00:57:05,740 --> 00:57:09,940 Sluta! Jag löser det hĂ€r. Okej? 100 00:59:50,300 --> 00:59:54,100 Jag mĂ„ste ta isĂ€r dem bit för bit för att vara sĂ€ker. 101 00:59:54,260 --> 00:59:56,460 Gör det. 102 01:01:28,300 --> 01:01:32,140 VĂ„ra vapen har sovjetiska armĂ©stĂ€mplar. 103 01:01:32,300 --> 01:01:36,340 Men de hĂ€r saknar det. De saknar Ă€ven gĂ€ngan för ljuddĂ€mpare. 104 01:01:37,820 --> 01:01:40,220 Okej. 105 01:03:29,220 --> 01:03:32,620 Jag har sett en film... Vad fan var det den hette? 106 01:03:32,780 --> 01:03:35,020 "Bergens fĂ„nge". 107 01:03:35,180 --> 01:03:42,180 DĂ„ kan jag meddela att informationen var fel. Det var inte samma vapen. 108 01:05:47,700 --> 01:05:51,820 -Var Ă€r vapnen? -Det blev inget. 109 01:05:51,980 --> 01:05:55,700 Du och gisslan kommer att dö! Fattar du det?! 110 01:05:55,860 --> 01:05:58,340 Titta pĂ„ filmen. Jag kunde inte göra nĂ„t. 111 01:05:58,500 --> 01:06:01,660 Du kom tillbaka tomhĂ€nt. Vad fan gör jag nu?! 112 01:06:01,820 --> 01:06:06,220 SnĂ€lla, kolla i min mobil. Titta pĂ„ den jĂ€vla filmen! 113 01:06:06,380 --> 01:06:09,380 Vilken jĂ€vla film? 114 01:06:12,140 --> 01:06:14,780 Det ni gjorde pĂ„ DjurgĂ„rden... 115 01:06:14,940 --> 01:06:19,740 Svenska polisen har tiofaldigat sina resurser. Det hĂ€r gĂ„r inte lĂ€ngre. 116 01:06:19,900 --> 01:06:23,980 -Jag Ă„kte nĂ€stan fast. -Ambassadens sĂ€kerhetsnivĂ„ har höjts. 117 01:06:24,140 --> 01:06:27,380 -Och vi har inga vapen. -Vi har ett kvar. 118 01:06:27,540 --> 01:06:31,660 Om vi behöver sĂ„ anvĂ€nder vi samma. FörstĂ„r du?! 119 01:06:34,420 --> 01:06:38,580 Fröken Vasquez, vi har tyvĂ€rr kommit till vĂ€gs Ă€nde. 120 01:09:30,100 --> 01:09:33,500 -Fröken Vasquez, det var lĂ€nge sen. -Hej, Ahmed. 121 01:09:33,660 --> 01:09:35,940 -Hur mĂ„r familjen? -Bra, tack. 122 01:09:36,100 --> 01:09:39,420 -Jobbar ni i kvĂ€ll? -Nej, jag Ă€r hĂ€r som gĂ€st. 123 01:10:32,180 --> 01:10:37,460 -Fröken Vasquez? Ibrahim Kadim. -Trevligt att trĂ€ffas. 124 01:10:37,620 --> 01:10:42,020 -Jag Ă€r VD för Three Crowns. -Ja. Ni Ă€r vĂ„r sĂ€kerhetskonsult. 125 01:10:42,180 --> 01:10:47,260 -Ni arbetar Ă€ven för vĂ„r regering. -Det stĂ€mmer. 126 01:12:09,700 --> 01:12:13,180 Herr Kjellkvist, jag Ă€r Adnan Majid. 127 01:12:13,340 --> 01:12:16,780 -Trevligt att Ă€ntligen fĂ„ trĂ€ffa er. -Detsamma. 128 01:12:16,940 --> 01:12:20,300 -Kul att fĂ„ ett ansikte till rösten. -Verkligen. 129 01:12:20,460 --> 01:12:25,460 Mycket goda hors d'oeuvres, eller "snittar" som det heter pĂ„ svenska. 130 01:12:25,620 --> 01:12:29,020 Ja, jag vet. - Tack! 131 01:12:31,060 --> 01:12:35,500 I tider som dessa vill jag minnas de goda sidorna av livet. 132 01:12:35,660 --> 01:12:39,580 Ert bolag har hjĂ€lpt mitt land under mĂ„nga Ă„r. 133 01:12:39,740 --> 01:12:44,140 -Jag vill tacka er för det. -Jag beklagar situationen i ert land. 134 01:12:44,300 --> 01:12:49,620 Men som sagt, i kvĂ€ll minns vi de goda sidorna av livet. 135 01:13:12,620 --> 01:13:17,700 Adnan, det hĂ€r Ă€r fröken Vasquez. Hon jobbar för oss. 136 01:13:17,860 --> 01:13:21,740 -För vĂ„rt land, vĂ„r sĂ€kerhet. -Intressant. 137 01:13:21,900 --> 01:13:24,140 -Adnan. -Trevligt att trĂ€ffas. 138 01:13:24,300 --> 01:13:29,780 -Era anstĂ€llda rĂ„kade ut för nĂ„t? -Ja, de saknas fortfarande. 139 01:13:29,940 --> 01:13:35,020 Det var trĂ„kigt att höra. Ni fĂ„r ursĂ€kta mig. 140 01:13:36,820 --> 01:13:41,620 Herr Kjellkvist, har ni det trevligt? 141 01:13:41,780 --> 01:13:45,460 FĂ„r jag lĂ„na honom en stund? 142 01:15:05,180 --> 01:15:08,340 -Vad vill ni visa mig? -Det Ă€r en överraskning. 143 01:15:08,500 --> 01:15:11,700 Jag tror att ni kommer att gilla den. 144 01:15:20,780 --> 01:15:22,900 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 145 01:15:26,300 --> 01:15:29,780 -Det Ă€r en nödsituation. -Okej... 146 01:15:48,620 --> 01:15:50,980 Det rĂ€cker. 147 01:15:54,340 --> 01:15:56,860 Inga problem, allt Ă€r under kontroll. 148 01:16:00,300 --> 01:16:05,100 Vi mĂ„ste prata om mitt lands fonder. 149 01:17:07,420 --> 01:17:11,500 Ni behöver bara lĂ„sa upp kontot, vi sköter resten. 150 01:17:11,660 --> 01:17:15,900 -SnĂ€lla, min far har dĂ„ligt hjĂ€rta. -LĂ„s upp kontot.. 151 01:17:16,060 --> 01:17:18,860 ...och mitt folk kommer pĂ„börja överföringen. 152 01:17:19,020 --> 01:17:22,020 30 sekunder Ă€r allt vi begĂ€r. 153 01:17:43,300 --> 01:17:45,500 -Hej. -Hej. 154 01:18:06,140 --> 01:18:09,580 -Klar? -Nej, jag har inte auktoriserats Ă€n. 155 01:19:35,780 --> 01:19:40,980 Internetuppkopplingen bröts. Jag har inte gjort nĂ„t! 156 01:19:44,340 --> 01:19:47,820 GĂ„r jobbet lugnt till? Är det nĂ„gra problem? 157 01:19:47,980 --> 01:19:51,380 FortsĂ€tt som planerat. 158 01:19:52,620 --> 01:19:55,620 Logga in och fortsĂ€tt. 159 01:20:24,700 --> 01:20:28,660 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Vad var det som lĂ€t? 160 01:20:36,660 --> 01:20:39,380 Sitt ner och avsluta jobbet! 161 01:20:49,500 --> 01:20:53,340 -VĂ€ntar ni besök? -Nej, nej... Nej. 162 01:21:04,780 --> 01:21:07,380 Döda gisslan! 163 01:22:12,980 --> 01:22:14,980 UrsĂ€kta? 164 01:22:19,060 --> 01:22:21,620 -Ni fĂ„r inte vara hĂ€r. -FörlĂ„t. 165 01:22:21,780 --> 01:22:23,780 Fröken! 166 01:23:39,660 --> 01:23:42,100 Nej, snĂ€lla... 167 01:24:01,380 --> 01:24:05,380 Avsluta jobbet annars dödar jag dig. Avsluta jobbet! 168 01:25:00,980 --> 01:25:03,100 AUTORISERING INTE GENOMFÖRD 169 01:26:22,660 --> 01:26:27,260 Jag vill prata med er ambassadör, nu! 170 01:26:27,420 --> 01:26:29,980 Ni har en svensk medborgare som gisslan. 171 01:26:30,140 --> 01:26:32,860 -Det Ă€r polisen. -LĂ„t dem stiga in. 172 01:26:37,540 --> 01:26:43,420 En svensk bankdirektör pĂ„stĂ„r att en av era attachĂ©er, Adnan Majid- 173 01:26:43,580 --> 01:26:50,380 -utpressade honom under pistolhot och era mĂ€n tog förĂ€ldrarna som gisslan. 174 01:26:50,540 --> 01:26:53,420 SĂ„ du vet, bĂ„da dina killar Ă€r döda. 175 01:26:53,580 --> 01:26:57,140 Den svenska utrikesministern stĂ€nger ambassaden direkt- 176 01:26:57,300 --> 01:27:01,740 -om vi berĂ€ttar det för honom. Tro mig, ni vill inte göra det. 177 01:27:01,900 --> 01:27:05,340 -Göra vad? -Skapa en diplomatisk kris... 178 01:27:05,500 --> 01:27:09,860 ...med Sverige som medlem i FN, under pĂ„gĂ„ende inbördeskrig. 179 01:27:10,020 --> 01:27:12,820 SĂ„ se till att hon kommer ut. 180 01:27:12,980 --> 01:27:17,980 -Är det allt? -Det Ă€r upp till er, herr ambassadör. 181 01:27:18,140 --> 01:27:20,340 Tack. 182 01:31:12,900 --> 01:31:15,900 HĂ€rligt att höra din röst igen. 183 01:31:25,340 --> 01:31:29,820 -Vad vill du? -Det Ă€r dags för dig att börja jobba. 184 01:31:29,980 --> 01:31:35,140 - Ni tog bilder pĂ„ min son. -En sĂ„n förtjusande pojke... 185 01:31:35,300 --> 01:31:38,300 Han Ă€r duktig pĂ„ engelska. 186 01:31:39,820 --> 01:31:44,420 -SĂ„ var vill du trĂ€ffas? - Jag ringer dig. 187 01:31:44,580 --> 01:31:48,580 -Och jag vĂ€ntar... -Hej dĂ„. 188 01:33:44,980 --> 01:33:48,980 Text: Anna Segui Falkman www.sdimedia.com 14184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.