All language subtitles for From.S02E01.Strangers.in.a.Strange.Land.720p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 Anteriormente en "From". 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,172 A veces me acuerdo de cuando las cosas no eran as�. 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,007 - No hagas eso. - �El qu�? 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,885 �Qu� hace ese �rbol en medio de la carretera? 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,555 �C�mo es posible? �Es la misma maldita carretera! 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,184 �Dios m�o! 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,480 Necesitas saber algunas cosas sobre donde est�s... 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,483 ...sobre c�mo son las cosas ahora. �Crees en los monstruos? 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,401 Cielo, �no! 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,488 Tenemos un acuerdo, alguacil. T� nunca vienes aqu�. 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,323 Vengo a ver a mi hijo, Donna. 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,950 Perdimos a un par de personas. 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,077 Estoy algo ocupado, as� que, si eso es todo... 14 00:00:35,452 --> 00:00:36,370 Eso es todo. 15 00:00:36,453 --> 00:00:39,539 He creado una empresa de software bas�ndome solo en mi imaginaci�n. 16 00:00:39,623 --> 00:00:42,292 Pero esto estaba aqu� y desapareci�. 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,214 Hab�a un s�mbolo muy raro en el maldito techo. 18 00:00:47,547 --> 00:00:48,590 �Qu� buscas? 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,053 Hay dos p�ginas pegadas. 20 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 Vino en uno de esos coches. 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,688 - �Qu� crees que quiere decir? - Por favor, no. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,356 Toma tus melocotones y vete. 23 00:01:04,439 --> 00:01:07,776 Es aterrador, pero es inofensivo. Es que lleva aqu� much�simo tiempo. 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,863 - �Qu� es eso? - Un �rbol muy muy lejano. 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,448 Mira esto. 26 00:01:14,241 --> 00:01:16,618 - Tambi�n funciona con gente. - �De verdad? 27 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 El problema es que nunca sabes d�nde acabar�s. 28 00:01:19,579 --> 00:01:22,040 Cuando muri� Thomas, algo se rompi� dentro de m�. 29 00:01:22,332 --> 00:01:26,086 As� que hicimos como si nada. Creo que eso solo lo empeor� todo. 30 00:01:26,670 --> 00:01:29,798 - Lo siento. - Me siento tan roto. 31 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 Lo resolveremos juntos. 32 00:01:32,175 --> 00:01:33,176 No te preocupes. 33 00:01:33,593 --> 00:01:34,970 MATA AL CHICO 34 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Puedo o�r sus voces. 35 00:01:36,471 --> 00:01:40,183 �Me dijeron que este era el �ltimo y que volver�amos todos a casa! 36 00:01:41,101 --> 00:01:42,394 Ethan, �corre! 37 00:01:45,689 --> 00:01:46,773 - Nathan. - �Por favor! 38 00:01:47,023 --> 00:01:50,277 Ojal� pudieras permitirte el lujo del luto, pero no puedes, Boyd. 39 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Esta gente te necesita. 40 00:01:51,945 --> 00:01:54,865 T� tienes que ser el que los devuelva a casa. 41 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 �No! 42 00:01:57,659 --> 00:01:58,827 Aguanta. 43 00:01:59,161 --> 00:02:01,163 La �nica forma de volver a casa es despertarlos a todos. 44 00:02:01,288 --> 00:02:02,831 Abby, �no! 45 00:02:02,914 --> 00:02:06,251 - Lo que pas� no fue culpa de tu padre. - �No! 46 00:02:06,334 --> 00:02:08,587 Ni tampoco tuya. Es este sitio. 47 00:02:08,670 --> 00:02:10,839 - Pap�, lo siento. - No. 48 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 Esto no es un adi�s. 49 00:02:13,341 --> 00:02:14,259 �Qu� hace ella aqu�? 50 00:02:14,342 --> 00:02:17,053 Puede servirnos para encontrar lo que estamos buscando. 51 00:02:17,137 --> 00:02:18,263 Nadie puede enterarse. 52 00:02:18,472 --> 00:02:21,266 - �A d�nde vamos? - A buscar el camino a casa. 53 00:02:21,600 --> 00:02:23,185 �Y si nos vamos de aventuras? 54 00:02:23,268 --> 00:02:26,104 El juego se llama "�De d�nde viene la luz?". 55 00:02:26,730 --> 00:02:28,273 �Crees que la torre no funcionar�? 56 00:02:28,356 --> 00:02:30,567 Cuando ven la Casa Comunal... 57 00:02:30,650 --> 00:02:32,903 ...piensan que todo es beber y coger. 58 00:02:33,236 --> 00:02:34,571 Era mucho m�s. 59 00:02:34,654 --> 00:02:36,656 - �Salud! - �Salud! 60 00:02:36,740 --> 00:02:38,492 Hab�a alegr�a en esa casa. 61 00:02:38,575 --> 00:02:41,328 Si funciona, te dar�s cuenta... 62 00:02:41,411 --> 00:02:44,498 ...de que echar�s de menos m�s cosas de las que cre�as. 63 00:02:44,581 --> 00:02:46,208 Islandia, qu� lindo. 64 00:02:46,374 --> 00:02:48,710 Si lo de la radio funciona, quiz� podamos ir. 65 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Estoy prometida. 66 00:02:50,253 --> 00:02:52,297 Parte de m� quiere volver con la mujer... 67 00:02:52,380 --> 00:02:53,924 ...de quien me enamor�. 68 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 �Y la otra parte? 69 00:02:55,217 --> 00:02:57,594 Ir a Islandia con el tipo m�s incre�ble que conozco. 70 00:02:57,677 --> 00:03:00,639 Eres el amor de mi vida. Podr�amos estar en cualquier parte... 71 00:03:00,805 --> 00:03:03,058 ...y dar�a igual, porque mi hogar eres t�. 72 00:03:04,935 --> 00:03:06,019 Funciona. 73 00:03:06,269 --> 00:03:07,604 �Hay una se�al! 74 00:03:07,979 --> 00:03:10,106 - �D�nde est�s? - �Eres Jim? 75 00:03:10,815 --> 00:03:13,443 Tu mujer no deber�a estar cavando ese hoyo, Jim. 76 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Pero, �qu� demonios? 77 00:03:22,702 --> 00:03:25,247 Est�n aqu�. Tienes que irte. 78 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 - Aqu� es donde duermen. - Dios m�o. 79 00:03:31,169 --> 00:03:32,337 �Tabitha! 80 00:03:34,631 --> 00:03:37,467 Est� enojado. Tienen que entrar. 81 00:03:37,550 --> 00:03:40,595 - Estar�is a salvo ah�. - Yo te sigo. 82 00:03:42,347 --> 00:03:45,016 �Ayuda! 83 00:03:45,100 --> 00:03:49,729 EL CAMPE�N DE GRAND RAPIDS 84 00:05:40,340 --> 00:05:41,508 Bien. 85 00:05:45,220 --> 00:05:46,262 �Hola? 86 00:05:48,389 --> 00:05:49,849 �Hola? 87 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Bien. 88 00:06:10,828 --> 00:06:13,790 �Maldici�n! �Mierda! 89 00:06:13,957 --> 00:06:15,124 �D�nde demonios estoy? 90 00:06:15,333 --> 00:06:17,377 �Mierda! 91 00:06:34,352 --> 00:06:35,520 No, no, no. 92 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 Por Dios. 93 00:06:44,028 --> 00:06:47,448 EL CAMPE�N DE GRAND RAPIDS 94 00:06:48,116 --> 00:06:49,951 �Qu� demonios? 95 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 No. 96 00:06:51,494 --> 00:06:52,954 - �Para el autob�s! - �Qu�? 97 00:06:55,164 --> 00:06:57,083 Oye, hermano. No pasa nada, solo es un desv�o. 98 00:06:57,166 --> 00:06:58,501 �No! Hay que dar la vuelta. 99 00:06:58,584 --> 00:07:00,253 - No podemos estar aqu�. - Si�ntate. 100 00:07:00,336 --> 00:07:01,421 - Por favor... - Tranquilo. 101 00:07:01,504 --> 00:07:03,339 Por favor. Tenemos que... 102 00:07:03,548 --> 00:07:05,091 - Si�ntate. - Por favor. 103 00:07:05,258 --> 00:07:08,386 - �Para el autob�s, por favor! - �Vuelvan todos a sus asientos! 104 00:07:08,469 --> 00:07:10,221 - Vamos, se acab�. - No lo entiendes. 105 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 - Lo entiendo. - Pasar� algo malo... 106 00:07:14,100 --> 00:07:15,184 �Dios! 107 00:07:16,519 --> 00:07:17,770 �Para el maldito autob�s! 108 00:07:22,025 --> 00:07:27,572 CAF� 109 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 �Cubre el circuito! 110 00:09:31,279 --> 00:09:34,282 - �No lo sueltes! - Que no se estropee. �Recojan todo! 111 00:09:36,284 --> 00:09:37,702 - �Mierda! - �Atr�s! 112 00:09:37,785 --> 00:09:39,704 - Atr�s. - No se acerquen a las luces. 113 00:09:40,121 --> 00:09:42,415 Kristi, te necesito aqu�. 114 00:09:42,498 --> 00:09:44,417 - Voy. - �Revisa las ventanas! 115 00:09:44,500 --> 00:09:46,002 �Cierra bien todo! 116 00:09:46,085 --> 00:09:47,628 - Bien. D�jame ver. - �Dios! 117 00:09:48,254 --> 00:09:50,756 - Tengo algo en el ojo. - S�. M�rame. 118 00:09:52,842 --> 00:09:54,093 Espera, espera. 119 00:09:54,176 --> 00:09:57,513 Que suba alguien al tejado, hay que amarrar el cabrestante. 120 00:09:58,222 --> 00:09:59,890 �Han visto una radio de coche? 121 00:10:00,099 --> 00:10:02,435 Por favor, chicos. Tomen los altavoces. 122 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 Lleven todo adentro. 123 00:10:06,606 --> 00:10:07,690 �Mierda! 124 00:10:11,110 --> 00:10:12,778 Aguanta. Am�rralo. 125 00:10:13,112 --> 00:10:14,780 Aqu� arriba no hay nada. 126 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Mierda. 127 00:10:22,371 --> 00:10:25,666 - Donna, �por qu� se fue as� mi padre? - Julie, �por favor! 128 00:10:25,833 --> 00:10:26,959 Donna... 129 00:10:27,877 --> 00:10:28,794 Hay un problema. 130 00:10:28,878 --> 00:10:30,546 - Sube a los ni�os. - �Qu�? 131 00:10:30,629 --> 00:10:32,381 - �Ethan? - Ll�valos arriba. 132 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 �Qu� tal si subes conmigo? 133 00:10:39,263 --> 00:10:41,182 Ellis, ve a por ella. Que vuelva aqu�. 134 00:10:41,265 --> 00:10:42,892 - Lo tengo. - �Donna! 135 00:10:43,017 --> 00:10:44,560 - Vamos a la cocina... - Julie. 136 00:10:44,643 --> 00:10:45,895 - ...a limpiarte. - �Espera! 137 00:10:46,020 --> 00:10:49,065 - �Donna! - Revisen las ventanas, cierren todo. 138 00:10:49,148 --> 00:10:50,232 �Donna! 139 00:10:50,316 --> 00:10:52,693 - �Qu�? - �Hay un autob�s... 140 00:10:52,818 --> 00:10:55,071 ...estacionado junto al caf�! 141 00:10:59,075 --> 00:11:00,201 �Tabitha! 142 00:11:05,039 --> 00:11:06,290 �Est�s ah� abajo? 143 00:11:19,887 --> 00:11:20,930 Mierda. 144 00:11:23,349 --> 00:11:24,475 �Tabitha! 145 00:11:27,353 --> 00:11:28,979 Vamos, cielo, por favor. 146 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 Vamos. 147 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Vamos. 148 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 �A d�nde vamos? 149 00:11:43,619 --> 00:11:46,872 No podemos hablar. Est�n cerca, los vas a despertar. 150 00:11:48,332 --> 00:11:49,333 �Despertar a qui�n? 151 00:11:51,377 --> 00:11:52,503 No, no, Victor. Para. 152 00:11:52,586 --> 00:11:54,255 Dime qu� est� pasando. �D�nde estamos? 153 00:11:54,338 --> 00:11:57,550 Estamos debajo del pueblo. Aqu� es donde viven los monstruos. 154 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Aqu� es donde duermen, pero s� c�mo salir. 155 00:12:00,886 --> 00:12:02,763 El chico de blanco me mostr� el camino. 156 00:12:03,264 --> 00:12:04,265 �Qui�n? 157 00:12:04,557 --> 00:12:06,433 Entr� por el �rbol y termin� aqu�. 158 00:12:06,767 --> 00:12:09,186 Me dijo que te esperase. Me mostr� d�nde esconderme. 159 00:12:10,688 --> 00:12:13,899 No pasa nada si tienes miedo, hay que procurar no hacer ruido. 160 00:12:14,441 --> 00:12:15,568 Solo tenemos que... 161 00:12:30,457 --> 00:12:31,625 Pero, �qu� demonios? 162 00:12:32,751 --> 00:12:35,045 Hay que darse prisa, se despertar�n pronto. 163 00:12:36,672 --> 00:12:37,715 S�. 164 00:12:38,924 --> 00:12:40,217 - Respira hondo. - Est� bien. 165 00:12:40,301 --> 00:12:41,427 �Bien? No te toques. 166 00:12:41,677 --> 00:12:44,972 Bien, uno, dos, tres. Bien. 167 00:12:45,055 --> 00:12:46,640 No te toques, �bien? Muy bien. 168 00:12:46,724 --> 00:12:48,225 No te toques. 169 00:12:48,809 --> 00:12:51,854 Los que no est�n sangrando, que se pongan a asegurar ventanas. 170 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 De acuerdo. 171 00:12:54,523 --> 00:12:56,817 - Matthias, ve por las escopetas. - De acuerdo. 172 00:12:56,900 --> 00:12:57,901 No hace falta. 173 00:12:58,360 --> 00:12:59,403 �No? 174 00:12:59,903 --> 00:13:01,530 Hay un maldito autob�s ah� abajo. 175 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 Con sabe Dios cu�nta gente que no tiene ni idea... 176 00:13:03,741 --> 00:13:05,117 ...de lo que les espera. 177 00:13:05,868 --> 00:13:08,495 �C�mo van a reaccionar cuando digamos que no pueden irse? 178 00:13:10,706 --> 00:13:13,709 Mira, esta va a ser una larga noche. 179 00:13:15,169 --> 00:13:17,713 Boyd eligi� el momento perfecto para irse de safari. 180 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 Si esto se va a la mierda... 181 00:13:21,342 --> 00:13:23,552 ...tienes que estar listo para la acci�n. 182 00:13:25,054 --> 00:13:26,180 Ahora eres el alguacil. 183 00:13:27,556 --> 00:13:30,601 Kristi, toma tus cosas y ven a vernos al restaurante. 184 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 Vamos a hacer nuevos amigos. 185 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 �La maldita camisa! 186 00:13:47,826 --> 00:13:49,536 �Vengan conmigo! 187 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 �El sol! 188 00:14:04,009 --> 00:14:05,761 Termin� la danza de la lluvia. 189 00:14:06,970 --> 00:14:09,640 Sigue el dedo con los ojos. 190 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Bien. 191 00:14:11,558 --> 00:14:13,685 Muy bien. �Puedo verte la mano? 192 00:14:17,481 --> 00:14:18,857 Bien, tienes buen pulso. 193 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 No tienes fiebre. 194 00:14:21,860 --> 00:14:23,987 Necesito que se bajen todos. 195 00:14:24,696 --> 00:14:25,781 �En serio? 196 00:14:26,240 --> 00:14:27,241 Danos un minuto. 197 00:14:27,741 --> 00:14:28,742 �Por favor? 198 00:14:30,911 --> 00:14:32,871 �Eres m�dica o algo as�? 199 00:14:33,580 --> 00:14:34,706 Enfermera pedi�trica. 200 00:14:36,542 --> 00:14:37,543 Oye. 201 00:14:38,585 --> 00:14:39,753 �C�mo te llamas? 202 00:14:43,340 --> 00:14:44,383 Elgin. 203 00:14:44,591 --> 00:14:45,634 Elgin. 204 00:14:46,844 --> 00:14:48,220 Elgin, �sabes d�nde est�s? 205 00:14:50,472 --> 00:14:51,515 �Lo sabes t�? 206 00:14:53,350 --> 00:14:54,685 �Por qu� gritabas? 207 00:14:58,522 --> 00:15:01,400 Tuve una pesadilla horrible. 208 00:15:01,900 --> 00:15:04,319 - Oye, �qu� demonios fue eso? - �Oye! 209 00:15:04,486 --> 00:15:05,654 - Atr�s. - �Atr�s t�! 210 00:15:05,737 --> 00:15:07,281 Me ha vomitado en la camisa. 211 00:15:07,698 --> 00:15:09,032 �Qu� demonos te sucede? 212 00:15:09,741 --> 00:15:10,742 Lo siento. 213 00:15:11,994 --> 00:15:13,245 Maldito bicho raro. 214 00:15:13,328 --> 00:15:15,664 Denle un poco de espacio, �s�? 215 00:15:21,169 --> 00:15:22,838 - Con permiso. - �Est�s bien, viejo? 216 00:15:24,840 --> 00:15:26,466 Aqu� huele a mierda. 217 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Idiota. 218 00:15:29,303 --> 00:15:31,638 - Oye, d�jalo. - �Quieres salir? 219 00:15:34,683 --> 00:15:35,726 �Elgin? 220 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Voy a sentarme contigo hasta que est�s listo. 221 00:15:41,815 --> 00:15:42,816 �De acuerdo? 222 00:15:45,736 --> 00:15:47,404 S�. Bien. 223 00:15:57,664 --> 00:15:58,749 Dios m�o. 224 00:15:59,124 --> 00:16:00,292 �Julie! 225 00:16:00,459 --> 00:16:01,960 - Voy por mi pap�. - Espera. 226 00:16:02,127 --> 00:16:06,465 �Ellis! Qu� locura. Quiz� los haya invocado la torre m�gica. 227 00:16:08,258 --> 00:16:09,509 �Hab�as visto algo as� antes? 228 00:16:09,593 --> 00:16:11,553 - No. Est�n jodidos. - �Pap�? 229 00:16:12,179 --> 00:16:15,724 Ac�rquense. Ac�rquense todos. 230 00:16:16,016 --> 00:16:19,019 Sean pacientes, voy a limpiar todo eso... 231 00:16:19,102 --> 00:16:20,354 - ...y saldremos. - Bien. 232 00:16:20,437 --> 00:16:21,897 - Hola. - Hola. 233 00:16:23,190 --> 00:16:25,233 Oye, va a llegar un mont�n de gente... 234 00:16:26,485 --> 00:16:28,070 ...para ayudarlos, �bien? 235 00:16:28,278 --> 00:16:31,907 Vamos a abrir la cafeter�a para poder ayudarlos. 236 00:16:31,990 --> 00:16:35,285 Bien, esto no es ning�n siniestro, as� que, si no tienen una mopa... 237 00:16:35,661 --> 00:16:36,828 ...no hace falta. Gracias. 238 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Santo Dios. 239 00:16:42,584 --> 00:16:45,337 - �Qu� ha pasado? El suelo... - No lo s�. 240 00:16:48,131 --> 00:16:49,132 �D�nde est� mam�? 241 00:16:49,591 --> 00:16:50,634 Yo... 242 00:16:51,760 --> 00:16:53,595 Ethan. �D�nde est� Ethan? 243 00:16:54,137 --> 00:16:56,848 Est� en la Casa Comunal. Pap�, �est� mam� ah� abajo? 244 00:16:57,265 --> 00:16:59,101 Julie, esc�chame. 245 00:16:59,684 --> 00:17:02,979 Ve a buscar ayuda, �bien? Trae a tanta gente como puedas. 246 00:17:04,272 --> 00:17:05,315 �Julie! 247 00:17:09,736 --> 00:17:11,696 No pasa nada. Ven aqu�. 248 00:17:17,911 --> 00:17:19,746 Ahora debes ser fuerte. 249 00:17:20,497 --> 00:17:22,290 Tu madre te necesita, �bien? 250 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 - Ve a por ayuda. - De acuerdo. 251 00:17:25,585 --> 00:17:26,711 Vamos. 252 00:17:33,468 --> 00:17:34,553 �Seguro que est�s bien? 253 00:17:34,636 --> 00:17:36,388 - S�, estoy bien. - �Ellis! 254 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 �Qu� pasa? 255 00:17:38,473 --> 00:17:40,016 - Mi madre est� atrapada. - �Qu�? 256 00:17:40,100 --> 00:17:43,353 Estaba cavando en el s�tano. Y mi padre est� dentro, necesita ayuda. 257 00:17:43,770 --> 00:17:45,480 Qu�date aqu�, yo me ocupo. 258 00:17:45,730 --> 00:17:47,482 - �Seguro? - As� no puedes ayudar mucho. 259 00:17:48,066 --> 00:17:50,152 Soy barman, se me da bien controlar gente. 260 00:17:50,861 --> 00:17:51,987 Esc�chenme. 261 00:17:52,529 --> 00:17:54,781 Tenemos un peque�o problema. 262 00:17:55,657 --> 00:17:57,951 Hay una mujer atrapada en el s�tano de esa casa. 263 00:17:58,285 --> 00:18:00,787 Su marido est� dentro y nos vendr�a bien la ayuda. 264 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 - S�, est� bien. - S�, los ayudar�. 265 00:18:05,834 --> 00:18:07,043 - Voy. - No. 266 00:18:07,127 --> 00:18:09,337 No. Necesito que se queden en el autob�s. 267 00:18:09,921 --> 00:18:11,464 Hay una mujer atrapada. 268 00:18:11,673 --> 00:18:13,592 Que vayan los servicios de emergencia. 269 00:18:13,800 --> 00:18:15,093 Qu� atenta. 270 00:18:16,136 --> 00:18:17,929 Bien. Vengan ustedes. 271 00:18:18,013 --> 00:18:19,681 Hay gente de camino... 272 00:18:19,764 --> 00:18:22,184 ...para ayudarlos, �bien? Se van a encargar de todo. 273 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 T� ve... �Oye, oye! 274 00:18:23,810 --> 00:18:25,145 - Yo tambi�n voy. - No. 275 00:18:25,228 --> 00:18:28,064 Deja que se concentren en ayudar a tu madre. �Bien? 276 00:18:29,983 --> 00:18:32,194 Vamos. Te necesitamos, ven conmigo. 277 00:18:35,155 --> 00:18:38,366 - Recuerda, lo m�s importante es... - Mantener la calma, lo s�. 278 00:18:38,825 --> 00:18:40,785 Habla con la conductora, yo los meter�. 279 00:18:41,453 --> 00:18:42,746 - Vamos. - Donna. 280 00:18:44,456 --> 00:18:45,790 Tenemos problemas. 281 00:18:46,082 --> 00:18:48,335 Mierda. �D�nde est� la conductora? 282 00:18:48,793 --> 00:18:51,671 Amigos, perdonen las molestias... 283 00:18:51,755 --> 00:18:53,506 ...vamos a entrar todos, �bien? 284 00:18:53,965 --> 00:18:56,801 Les haremos un t� para que entren en calor. 285 00:18:58,845 --> 00:19:01,222 - Buena idea. - El t� les sentar� bien. 286 00:19:01,765 --> 00:19:05,060 - S�. - Pasen todos. Por favor. 287 00:19:05,143 --> 00:19:07,395 - Con permiso. - Vamos, todos. 288 00:19:08,063 --> 00:19:10,190 - Lo siento. - Al menos nos secaremos. 289 00:19:11,816 --> 00:19:15,028 - �Jim! - Gracias a Dios. 290 00:19:19,240 --> 00:19:20,367 �Qui�nes son? 291 00:19:21,117 --> 00:19:22,243 Somos... 292 00:19:22,869 --> 00:19:25,080 - Se nos par� el autob�s aqu�. - �El autob�s? 293 00:19:25,163 --> 00:19:27,040 �Oyes algo? �Est� hablando? 294 00:19:27,165 --> 00:19:28,166 No. 295 00:19:29,501 --> 00:19:30,502 Yo... 296 00:19:32,003 --> 00:19:34,214 - No. - �Qu� demonios? 297 00:19:34,589 --> 00:19:36,049 �Qu� hac�a aqu� abajo? 298 00:19:36,424 --> 00:19:38,301 Cavar para ver d�nde iban los cables. 299 00:19:39,094 --> 00:19:40,220 No importa. 300 00:19:42,222 --> 00:19:45,100 Si estaba cavando aqu� abajo, �qu� fue lo que provoc� eso? 301 00:19:47,435 --> 00:19:48,728 Por favor, ay�dame. 302 00:19:49,396 --> 00:19:51,940 Oye, amigo. M�rame. 303 00:19:52,357 --> 00:19:54,693 Vamos a sacar a tu mujer de ah�, �bien? 304 00:19:57,195 --> 00:19:58,488 Antes de levantar nada... 305 00:19:58,571 --> 00:20:01,074 ...comprueben que no est� debajo de otra cosa. 306 00:20:01,908 --> 00:20:04,285 Lo �ltimo que queremos es que se colapse m�s. 307 00:20:05,036 --> 00:20:06,746 Bien, entendido. 308 00:20:07,914 --> 00:20:09,499 Hag�moslo r�pido, �bien? 309 00:20:11,751 --> 00:20:13,503 S�. R�pido. 310 00:20:15,338 --> 00:20:16,381 Ven. 311 00:20:19,926 --> 00:20:20,927 Vamos. 312 00:20:21,594 --> 00:20:23,263 �Seguro que este es el camino? 313 00:20:31,104 --> 00:20:33,064 No, no... Victor. 314 00:20:33,148 --> 00:20:36,025 - Hay que seguir. - No, Victor. Tenemos que volver. 315 00:20:36,109 --> 00:20:38,570 No hay vuelta atr�s. Tenemos que cruzar. 316 00:20:38,653 --> 00:20:41,072 Me lo dijo �l. Cruzar mientras est�n dormidos. 317 00:20:41,948 --> 00:20:44,868 Tienes que ser valiente. Los dos tenemos que ser valientes. 318 00:20:53,877 --> 00:20:55,003 �Sara! 319 00:20:59,382 --> 00:21:00,550 Sara, �est�s ah�? 320 00:21:02,844 --> 00:21:05,096 Dijiste que estar�amos a salvo en el �rbol. 321 00:21:07,182 --> 00:21:09,684 No parezco muy a salvo. 322 00:21:10,310 --> 00:21:11,352 Sara. 323 00:21:15,106 --> 00:21:16,191 Oye. 324 00:21:21,779 --> 00:21:22,780 �Hola? 325 00:21:27,535 --> 00:21:29,162 �Hay alguien arriba? 326 00:21:30,872 --> 00:21:32,207 �Eres real? 327 00:21:32,749 --> 00:21:33,750 �Qu�? 328 00:21:37,003 --> 00:21:38,338 �Eres real? 329 00:21:40,215 --> 00:21:41,257 S�, s�. 330 00:21:41,841 --> 00:21:45,595 S�, soy real. �Y t� eres real? 331 00:21:45,887 --> 00:21:48,973 Te ayudar� si me ayudas. 332 00:21:49,057 --> 00:21:50,099 Bien. 333 00:21:50,642 --> 00:21:51,768 �Me lo prometes? 334 00:21:52,352 --> 00:21:54,896 S�, lo que quieras. Por favor. 335 00:21:55,355 --> 00:21:57,106 Pero s�came de aqu�, viejo. 336 00:21:57,649 --> 00:21:59,525 Tendr�s que escalar. 337 00:21:59,609 --> 00:22:01,736 �Qu�? No, no puedo... 338 00:22:04,155 --> 00:22:06,616 No puedo, lo he intentado. 339 00:22:08,785 --> 00:22:09,827 Espera. 340 00:22:16,918 --> 00:22:18,503 �Qu� demonios? 341 00:22:21,047 --> 00:22:24,258 Tienes que darte prisa. Volver�n pronto. 342 00:22:24,509 --> 00:22:27,637 Bien. Est� bien. 343 00:22:32,433 --> 00:22:33,559 Oye. 344 00:22:36,646 --> 00:22:38,314 �Crees que lo hemos hecho enojar? 345 00:22:39,148 --> 00:22:40,316 �De qu� hablas? 346 00:22:40,566 --> 00:22:44,404 La tormenta vino de la nada y se reventaron las luces... 347 00:22:44,737 --> 00:22:46,489 ...como si hubi�ramos hecho enojar a algo. 348 00:22:49,575 --> 00:22:50,618 �Qu� hacemos ahora? 349 00:22:52,620 --> 00:22:53,621 En fin... 350 00:22:55,123 --> 00:22:56,791 Me queda un solo papel. 351 00:22:58,376 --> 00:22:59,544 Voy a hacerme un porro. 352 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Bien. 353 00:23:35,788 --> 00:23:36,831 Bien. 354 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Bien. 355 00:23:48,593 --> 00:23:50,344 Toma, he encontrado esto. 356 00:23:54,348 --> 00:23:56,058 Hay muchos cristales rotos. 357 00:23:57,643 --> 00:23:58,769 Cuidado. 358 00:24:01,939 --> 00:24:03,357 �C�mo crees que se rompieron? 359 00:24:03,483 --> 00:24:04,859 Qu� miedo. 360 00:24:05,902 --> 00:24:07,028 Mucho miedo. 361 00:24:09,947 --> 00:24:11,574 �Crees que volver�n pronto? 362 00:24:14,744 --> 00:24:17,872 No tengas miedo. Yo te protejo. 363 00:24:18,247 --> 00:24:19,373 No tengo miedo. 364 00:24:22,126 --> 00:24:25,254 Bueno, tal vez un poco. 365 00:24:25,880 --> 00:24:27,924 A veces las misiones dan miedo. 366 00:24:28,424 --> 00:24:30,176 Y cuando se acerca el final... 367 00:24:31,469 --> 00:24:33,304 ...ah� s� que dan miedo de verdad. 368 00:24:35,014 --> 00:24:36,766 Supongo que dormiremos aqu� hoy. 369 00:24:38,893 --> 00:24:39,894 Como sea. 370 00:24:47,360 --> 00:24:50,154 - �Qu� haces aqu�? - Por el amor de Dios. 371 00:24:51,656 --> 00:24:52,782 Vuelve dentro. 372 00:24:54,033 --> 00:24:55,034 �Por qu�? 373 00:24:55,785 --> 00:24:56,953 Porque... 374 00:24:58,246 --> 00:25:00,039 No s�, ni�o. Haz lo que quieras. 375 00:25:01,624 --> 00:25:03,793 Sabes que el tabaco es malo, �no? 376 00:25:05,086 --> 00:25:06,379 No es tabaco. 377 00:25:08,673 --> 00:25:09,924 �Qu� te pasa? 378 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 No lo s�. A ver... 379 00:25:14,345 --> 00:25:17,556 Llevo toda la semana pensando que podr�amos salir de este sumidero... 380 00:25:18,182 --> 00:25:20,851 ...solo para ver c�mo nuestro plan se viene abajo. 381 00:25:20,935 --> 00:25:22,103 Literalmente. 382 00:25:22,853 --> 00:25:24,605 �Y qu�? Probemos otra vez. 383 00:25:25,022 --> 00:25:27,316 S�. Ahora mismo, ni�o. 384 00:25:28,359 --> 00:25:30,027 Bueno, intentemos otra cosa. 385 00:25:30,403 --> 00:25:32,697 Cuando la Cromenockle fallaba, siempre... 386 00:25:32,780 --> 00:25:34,323 �Qu� demonios es una Cromenockle? 387 00:25:35,199 --> 00:25:37,368 No. No me interesa. 388 00:25:39,328 --> 00:25:40,997 Eres amigo de Victor, �verdad? 389 00:25:43,874 --> 00:25:45,084 �Cu�l es su cuarto? 390 00:25:46,377 --> 00:25:47,503 �Por qu�? 391 00:25:59,098 --> 00:26:00,224 Bien. 392 00:26:08,024 --> 00:26:09,400 Mira, aqu�. 393 00:26:23,122 --> 00:26:26,292 - Vamos, vamos. Por favor, vamos. - No podemos. 394 00:26:35,718 --> 00:26:36,802 Dios santo. 395 00:26:46,103 --> 00:26:47,188 Victor. 396 00:26:48,805 --> 00:26:49,805 Por favor. 397 00:27:03,162 --> 00:27:04,413 �Qu�? 398 00:27:05,539 --> 00:27:06,665 No, Victor. 399 00:27:20,429 --> 00:27:23,933 Victor. Victor. 400 00:27:25,893 --> 00:27:28,229 Victor. Victor. 401 00:27:33,984 --> 00:27:35,194 Victor, �hacia d�nde? 402 00:27:39,990 --> 00:27:41,116 Victor. 403 00:27:42,743 --> 00:27:45,538 No lo s�, tengo miedo. 404 00:27:47,039 --> 00:27:50,292 - �Qu�? - No es el camino que me dijo. 405 00:27:51,252 --> 00:27:53,379 �Qu�? No, no. Victor. 406 00:27:54,797 --> 00:27:55,923 Oye. 407 00:27:56,715 --> 00:27:58,759 Esc�chame, Victor. M�rame. 408 00:28:00,511 --> 00:28:03,764 S� que tienes miedo. Yo tambi�n, pero hay que seguir, �bien? 409 00:28:03,847 --> 00:28:05,474 - No. - Por favor. S�. 410 00:28:05,557 --> 00:28:07,309 Lo haremos juntos, �bien? 411 00:28:07,434 --> 00:28:11,272 No pasa nada. Por favor, Victor. Vamos, Victor, por favor. 412 00:28:11,772 --> 00:28:12,773 Vamos. 413 00:28:15,025 --> 00:28:16,151 Vamos por aqu�. 414 00:28:21,991 --> 00:28:25,202 - Tiene que haber algo aqu�. - No deber�as hacer eso. 415 00:28:26,203 --> 00:28:27,579 A Victor no le gustar�a. 416 00:28:28,205 --> 00:28:33,460 Te tengo noticias. Victor, seguramente est� muerto. �Bien? 417 00:28:37,047 --> 00:28:38,173 Lo siento. 418 00:28:39,091 --> 00:28:41,176 - No deb� haber dicho eso. - Est� bien. 419 00:28:41,885 --> 00:28:43,929 Porque no tienes raz�n. �l est� bien. 420 00:28:44,304 --> 00:28:47,933 - Est� donde est�, est� ayudando. - �S�? �Ayudando con qu�? 421 00:28:48,225 --> 00:28:49,351 Con la misi�n. 422 00:28:51,812 --> 00:28:52,896 Perd�n, �la qu�? 423 00:28:52,980 --> 00:28:55,524 Es lo que es esto. Una misi�n. 424 00:28:55,649 --> 00:28:58,652 Y todos tienen que ayudar. Incluso t�. 425 00:29:00,988 --> 00:29:02,823 �Por qu� te preocupas tanto por Victor? 426 00:29:02,906 --> 00:29:04,074 Porque... 427 00:29:08,162 --> 00:29:11,498 Mira, entre t� y yo. 428 00:29:11,749 --> 00:29:14,626 �ltimamente he visto mucha mierda rara. 429 00:29:17,129 --> 00:29:18,255 Dices muchas palabrotas. 430 00:29:19,131 --> 00:29:20,132 Ven aqu�. 431 00:29:20,215 --> 00:29:24,470 La cuesti�n es que cada vez que veo algo muy raro, veo esto. 432 00:29:25,596 --> 00:29:26,930 Este s�mbolo. 433 00:29:28,557 --> 00:29:29,600 �Bien? 434 00:29:29,683 --> 00:29:31,518 No lo he dibujado yo, me lo encontr�. 435 00:29:31,602 --> 00:29:32,728 Bueno, yo... 436 00:29:32,811 --> 00:29:34,313 La madre de Kenny se fue y... 437 00:29:34,396 --> 00:29:37,274 En fin. La cuesti�n es que este diario es viejo, �bien? 438 00:29:37,357 --> 00:29:40,611 Y el due�o del diario no paraba de dibujar el mismo s�mbolo raro... 439 00:29:40,694 --> 00:29:41,987 ...que he estado viendo... 440 00:29:42,821 --> 00:29:45,741 ...una y otra y otra vez. 441 00:29:47,493 --> 00:29:48,994 He estado estudi�ndolo. 442 00:29:49,953 --> 00:29:53,624 Y la otra noche me di cuenta que hab�a dos p�ginas pegadas. 443 00:29:55,375 --> 00:29:57,085 Y dentro hab�a una... 444 00:29:58,170 --> 00:30:00,047 - Una Polaroid. - �Qu� es una Polaroid? 445 00:30:00,172 --> 00:30:02,758 Dios santo. Es una... Perd�n, es una foto. 446 00:30:02,841 --> 00:30:05,677 Como una foto peque�a. �C�mo es que no sabes qu� es? 447 00:30:05,761 --> 00:30:08,263 Mira, esto. �Ves esto? 448 00:30:09,640 --> 00:30:10,724 �Qu� ves? 449 00:30:12,643 --> 00:30:13,977 Tiene el diario. 450 00:30:16,396 --> 00:30:17,523 �Qu� m�s? 451 00:30:18,941 --> 00:30:20,984 Esa es la fiambrera de Victor. 452 00:30:21,527 --> 00:30:25,030 No solo es la fiambrera de Victor. Ese es Victor. 453 00:30:27,658 --> 00:30:28,992 - �De verdad? - S�. 454 00:30:29,076 --> 00:30:31,328 Y si �l estaba aqu� cuando ese tipo estaba aqu�... 455 00:30:31,411 --> 00:30:33,455 Podr�a saber qu� significa el s�mbolo. 456 00:30:33,956 --> 00:30:34,998 Exacto. 457 00:30:35,999 --> 00:30:37,501 Y por eso estoy en su cuarto. 458 00:30:38,961 --> 00:30:40,087 �Te parece bien? 459 00:30:40,462 --> 00:30:41,463 Bueno... 460 00:30:43,215 --> 00:30:46,593 Los s�mbolos son importantes, sobre todo en una misi�n. 461 00:30:46,677 --> 00:30:47,678 �S�? 462 00:30:48,262 --> 00:30:52,891 Pero tienes que averiguar si son buenos o malos. 463 00:30:54,768 --> 00:30:55,894 �A qu� te refieres? 464 00:30:56,687 --> 00:30:57,938 �Qu� es un s�mbolo malo? 465 00:30:58,730 --> 00:31:01,358 A veces te hacen hacer cosas malas. 466 00:31:04,987 --> 00:31:06,613 Eres aterrado, ni�o. 467 00:31:15,747 --> 00:31:16,832 Ni te imaginas... 468 00:31:16,915 --> 00:31:18,750 Bien, un saltito. 469 00:31:19,334 --> 00:31:20,419 Muy bien. 470 00:31:21,545 --> 00:31:24,548 - Vamos al otro lado, �bien? - ...te destrozan. 471 00:31:24,715 --> 00:31:27,384 - La cuesti�n es que no solo matan... - A ver, un momento. 472 00:31:27,509 --> 00:31:29,761 �Es una...? Est�s como una maldita cabra. 473 00:31:29,845 --> 00:31:31,763 S� que parece una locura... 474 00:31:31,847 --> 00:31:34,182 ...y no tienes ning�n motivo para confiar en m�. 475 00:31:34,558 --> 00:31:37,769 Pero si vuelven a subir al autob�s e intentan salir de aqu�... 476 00:31:37,853 --> 00:31:39,146 ...cuando se ponga el sol... 477 00:31:39,229 --> 00:31:41,732 Mira, ya me he cansado. Perdona. 478 00:31:41,815 --> 00:31:44,526 Por favor... En serio. No pueden volver a subir. 479 00:31:44,860 --> 00:31:46,528 Qu�tate de en medio. 480 00:31:47,029 --> 00:31:48,155 No puedo. 481 00:31:51,450 --> 00:31:52,826 Hay algo... 482 00:31:54,411 --> 00:31:55,746 Hay algo... 483 00:31:56,413 --> 00:31:58,332 Hay un habit�culo o algo debajo. 484 00:31:58,749 --> 00:32:01,543 - Vamos a levantar esto, �bien? - Uno, dos, tres. 485 00:32:02,252 --> 00:32:03,378 Mierda. 486 00:32:04,588 --> 00:32:06,256 Elgin, �est�s bien? 487 00:32:07,215 --> 00:32:08,550 Estaba algo mareado. 488 00:32:09,092 --> 00:32:11,887 �Quieres entrar? Te dar� agua. 489 00:32:13,055 --> 00:32:14,181 Yo te ayudo. 490 00:32:15,974 --> 00:32:17,059 Con cuidado. 491 00:32:19,227 --> 00:32:20,395 �Est�s bien? 492 00:32:21,146 --> 00:32:23,148 �Est�s bien? Mierda. 493 00:32:23,648 --> 00:32:24,649 Elgin. 494 00:32:25,942 --> 00:32:27,360 �Ayuda, por favor! 495 00:32:28,570 --> 00:32:30,155 Las casas no se caen as� sin m�s. 496 00:32:30,238 --> 00:32:32,616 - Jim... - Ya casi estamos. 497 00:32:32,699 --> 00:32:35,202 - Ven, ay�dame. - �Qu� ha pasado? 498 00:32:35,285 --> 00:32:37,245 - No s�, le ha dado un ataque. - Tranquilo. 499 00:32:37,329 --> 00:32:38,914 Elgin, sube la cabeza. 500 00:32:41,792 --> 00:32:43,293 Vamos a ponerlo de lado. 501 00:32:43,376 --> 00:32:44,878 Uno, dos, tres. 502 00:32:44,961 --> 00:32:46,546 Vomit� en el autob�s. 503 00:32:46,755 --> 00:32:48,673 Aguanta, Elgin. Tranquilo, te pondr�s bien. 504 00:32:48,757 --> 00:32:50,717 Hay que salir de aqu�. �Vamos, Jim! 505 00:32:51,009 --> 00:32:52,636 Hay que sacar esta viga. 506 00:32:55,430 --> 00:32:59,518 No pasa nada, sigue respirando. Muy bien. 507 00:33:03,522 --> 00:33:05,357 - �Jim! - Yo me quedo. 508 00:33:08,193 --> 00:33:09,194 Julie. 509 00:33:25,252 --> 00:33:27,379 - �Pap�! - �Julie! 510 00:33:28,839 --> 00:33:30,131 - �Pap�? - �Ten cuidado! 511 00:33:30,298 --> 00:33:32,425 - �Pap�? Pap�, �me oyes? - �Jim! 512 00:33:40,976 --> 00:33:42,394 - �Pap�? - �Jim! 513 00:33:42,811 --> 00:33:44,646 Pap�, �est�s ah� abajo? 514 00:33:45,230 --> 00:33:46,356 �Pap�? 515 00:33:46,815 --> 00:33:49,025 - �Jim! - �Pap�? 516 00:33:49,568 --> 00:33:51,987 Pap�, �me oyes? �Pap�! 517 00:33:52,821 --> 00:33:53,905 �Jim! 518 00:33:54,823 --> 00:33:56,074 �Me oyes? 519 00:33:56,783 --> 00:33:59,160 - �Hola? �Pap�! - �Jim! 520 00:33:59,286 --> 00:34:00,745 Pap�, aguanta, �bien? 521 00:34:01,913 --> 00:34:04,416 Pap�, si puedes o�rme, por favor, aguanta. 522 00:34:06,126 --> 00:34:08,253 - Pap�, �est�s ah�? - Aguanta, �bien? 523 00:34:09,296 --> 00:34:12,173 �Pap�? Pap�, contesta, por favor. 524 00:34:12,841 --> 00:34:14,718 �Pap�! �Pap�! 525 00:34:14,968 --> 00:34:16,845 - �Julie? - Pap�, �me oyes? 526 00:34:18,013 --> 00:34:19,681 - Julie. - Pap�. 527 00:34:19,848 --> 00:34:21,182 - Julie. - Ah�. 528 00:34:21,391 --> 00:34:23,184 - Pap�, estoy aqu�. - Julie. 529 00:34:23,268 --> 00:34:25,562 Jim, vamos a sacarte de ah�, �bien? 530 00:34:25,729 --> 00:34:29,149 - �Hay alguien m�s contigo? - D�nse prisa. 531 00:34:29,399 --> 00:34:30,442 Ah�. 532 00:34:30,525 --> 00:34:31,693 - �Tom! - Tranquilo, Pap�. 533 00:34:32,027 --> 00:34:33,987 - Tom, �hay alguien contigo? - Cuidado con eso. 534 00:34:38,867 --> 00:34:40,327 El chico de la chaqueta. 535 00:34:41,119 --> 00:34:42,412 No se mueve. 536 00:34:44,289 --> 00:34:45,457 �Respira? 537 00:34:47,459 --> 00:34:48,585 No lo s�. 538 00:34:48,918 --> 00:34:50,670 Pap�, esc�chame. Te vamos a sacar. 539 00:34:50,754 --> 00:34:52,172 - Vamos a... - Julie. 540 00:34:52,255 --> 00:34:54,049 Ten cuidado al subir ah�. 541 00:34:54,174 --> 00:34:55,800 Quiero que te quedes con Donna. 542 00:34:56,718 --> 00:34:59,596 Haz lo que te diga y no te apartes de su lado. 543 00:35:00,472 --> 00:35:02,349 - �Est�n bien? - Pap�, vamos a sacarte. 544 00:35:02,432 --> 00:35:03,892 Tenemos que... 545 00:35:04,267 --> 00:35:06,311 - Hay que hacer algo. - Est� atrapado. 546 00:35:06,394 --> 00:35:07,604 �Qui�n m�s hay ah�? 547 00:35:07,687 --> 00:35:08,938 �Est�s bien? 548 00:35:09,022 --> 00:35:10,648 - S�. - S�. Est� bien. 549 00:35:10,899 --> 00:35:13,151 - Tr�iganlo aqu�. - Ya voy. 550 00:35:13,234 --> 00:35:14,652 - Con cuidado. - Ponte de pie. 551 00:35:14,819 --> 00:35:15,945 - Bien. - Lo tengo. 552 00:35:16,279 --> 00:35:17,447 - Lo tengo. - Cuidado. 553 00:35:17,530 --> 00:35:19,574 - Dios m�o. Ag�rralo. - Te tengo. 554 00:35:19,657 --> 00:35:20,909 Ag�rrame. Muy bien. 555 00:35:20,992 --> 00:35:23,286 - No lo veo. - Tengan cuidado, vamos. 556 00:35:23,495 --> 00:35:25,413 Despacio. Con cuidado. 557 00:35:25,497 --> 00:35:26,831 - Muy bien. - Vas bien. 558 00:35:26,915 --> 00:35:29,125 - Kristi, mira si est� bien. - Vas bien. 559 00:35:32,045 --> 00:35:34,464 Vamos a sacarte de ah�, �bien? 560 00:35:37,175 --> 00:35:38,718 - �Te duele aqu�? - No. 561 00:35:39,427 --> 00:35:40,637 - �En la espalda? - No. 562 00:35:40,720 --> 00:35:41,763 - �No? - No. 563 00:35:56,319 --> 00:35:57,445 �Qu� es esto? 564 00:36:11,876 --> 00:36:14,045 No pasa nada, Victor. No pasa nada. 565 00:36:42,198 --> 00:36:44,909 No debiste hacer eso. Tenemos que irnos. 566 00:36:51,165 --> 00:36:53,793 - �De d�nde sale el agua? - Se est�n despertando. 567 00:36:58,840 --> 00:37:02,218 Dios m�o. Dios m�o. Dios m�o. 568 00:37:06,180 --> 00:37:09,058 Victor. Victor. No, no, no. 569 00:37:09,475 --> 00:37:12,645 Ah� est� el t�nel. �Vamos! Lleva hacia afuera. �Vamos! 570 00:37:14,022 --> 00:37:14,981 Vamos, vamos. 571 00:37:15,064 --> 00:37:16,190 Mira arriba. 572 00:37:16,816 --> 00:37:18,276 Bien. �Ves borroso? 573 00:37:18,818 --> 00:37:21,112 - No. - �Te cuesta ver? �No? �Est�s bien? 574 00:37:21,362 --> 00:37:24,282 Bien, apri�tame la mano. Bien. 575 00:37:24,824 --> 00:37:26,909 �Te encuentras bien? �C�mo te sientes? 576 00:37:27,493 --> 00:37:28,620 �Qu� tal? Toma agua. 577 00:37:28,703 --> 00:37:29,954 - Toma agua. - Qu�date aqu�. 578 00:37:30,038 --> 00:37:32,749 - Espera, �a d�nde vas? - A por mi kit, al autob�s. 579 00:37:38,921 --> 00:37:40,298 Bien, tranquilo. 580 00:37:49,057 --> 00:37:51,059 Bien. No pasa nada. 581 00:37:58,066 --> 00:37:59,108 �Qu�? 582 00:38:11,829 --> 00:38:12,955 �Qu�? 583 00:39:07,885 --> 00:39:09,262 �Pap�? 584 00:39:11,973 --> 00:39:13,057 �Pap�? 585 00:39:15,393 --> 00:39:17,478 Se hace de noche, �bamos a sacar el barco. 586 00:39:21,232 --> 00:39:22,733 �Est�s bien ah� abajo? 587 00:39:27,363 --> 00:39:28,489 S�. 588 00:39:29,448 --> 00:39:30,449 Muy bien. 589 00:39:37,665 --> 00:39:40,793 Victor, vamos. �Vamos, Victor! 590 00:39:45,339 --> 00:39:46,382 Victor. 591 00:39:48,885 --> 00:39:51,387 Victor. Victor. �Hacia d�nde? 592 00:39:51,470 --> 00:39:54,682 - No lo s�. - �Hacia d�nde, Victor? �Hacia d�nde? 593 00:39:54,807 --> 00:39:57,643 Tenemos que irnos. Por aqu�. 594 00:40:05,985 --> 00:40:08,154 Muy bien, todos de vuelta al autob�s. 595 00:40:09,071 --> 00:40:10,990 No, hay gente atrapada ah�. 596 00:40:11,240 --> 00:40:13,618 S�, y hay que llamar a los servicios de emergencia... 597 00:40:13,826 --> 00:40:16,329 ...y lo haremos desde el pr�ximo pueblo. 598 00:40:16,579 --> 00:40:17,580 �Vamos! 599 00:40:18,748 --> 00:40:21,334 - Matthias, vig�lala. - S�, voy. 600 00:40:21,500 --> 00:40:23,252 Intent�moslo otra vez. 601 00:40:23,336 --> 00:40:25,796 - Cuidado. - Vamos a sacar este trozo. 602 00:40:25,880 --> 00:40:28,424 - A ver si podemos sacar esto. - Arrastra esto. 603 00:40:28,507 --> 00:40:30,885 - �chame una mano. - S�. �Bien! Ya est�. 604 00:40:33,971 --> 00:40:36,932 - Espera, espera. �Paren! - Esperen. Paren todos. 605 00:40:37,266 --> 00:40:38,267 Paren todos. 606 00:40:39,644 --> 00:40:42,480 No muevan nada m�s. 607 00:40:42,897 --> 00:40:46,859 Todo est� debajo de otra cosa. 608 00:40:47,443 --> 00:40:51,072 Si mueven algo muy r�pido, el resto podr�a venirse abajo. 609 00:40:51,614 --> 00:40:54,700 - Jim, no hay tiempo de ser delicados. - S�, no podemos dejarlo. 610 00:40:55,534 --> 00:40:59,664 Para sacarnos a los tres de forma segura, hay que hacerlo... 611 00:41:00,373 --> 00:41:03,084 ...despacio. Hay que hacerlo bien. 612 00:41:03,834 --> 00:41:06,379 - Pap�, se va a poner el sol. - S�, lo s�. 613 00:41:08,214 --> 00:41:10,049 Por eso nos van a dejar aqu�. 614 00:41:16,597 --> 00:41:17,640 �Qu�? 615 00:41:17,723 --> 00:41:19,809 No, no. No vamos a hacer eso. 616 00:41:19,892 --> 00:41:22,812 S�. Si los tapamos y nos vamos ahora mismo... 617 00:41:22,895 --> 00:41:24,980 ...puede que esas cosas no sepan que est�n ah�. 618 00:41:27,191 --> 00:41:30,027 - Hay que traerles un talism�n o... - No funcionar�. 619 00:41:30,277 --> 00:41:31,695 No se pueden llevar al cuello... 620 00:41:31,779 --> 00:41:33,239 ...tienen que estar dentro de algo... 621 00:41:33,322 --> 00:41:35,491 ...de una casa o un coche. Ah� no hay nada. 622 00:41:36,117 --> 00:41:37,326 Escucha, Julie... 623 00:41:38,285 --> 00:41:42,415 Sobreviv� aqu� casi un a�o antes que Boyd hallase los talismanes. 624 00:41:42,706 --> 00:41:45,334 Si no hacen ruido, tienen muchas posibilidades de... 625 00:41:46,627 --> 00:41:48,462 Por el amor de Dios. Mierda. 626 00:41:48,921 --> 00:41:50,214 - �Kenny? - S�. 627 00:41:50,881 --> 00:41:52,716 Ve al caf� por lonas. 628 00:41:53,259 --> 00:41:54,385 S�, bien. 629 00:41:57,054 --> 00:42:00,558 Vamos, todos en marcha. Ahora mismo. Nos vamos, vamos. 630 00:42:02,518 --> 00:42:03,644 �Un momento! 631 00:42:04,145 --> 00:42:05,688 Apaga ese maldito autob�s. 632 00:42:05,896 --> 00:42:07,314 No te acerques. 633 00:42:07,440 --> 00:42:09,567 Va a morir gente por tu culpa, �te enteras? 634 00:42:11,444 --> 00:42:13,362 Si quieren quedarse, pueden organizarlo... 635 00:42:13,445 --> 00:42:15,364 ...con los servicios de emergencia. 636 00:42:15,447 --> 00:42:17,575 No hay servicios de emergencia. 637 00:42:18,117 --> 00:42:20,286 Si siguen fuera cuando se ponga el sol... 638 00:42:20,536 --> 00:42:23,289 ...van a morir todos en su peque�a trampa mortal. 639 00:42:23,873 --> 00:42:25,416 �De qu� demonios habla? 640 00:42:25,499 --> 00:42:26,792 No lo voy a repetir. 641 00:42:27,334 --> 00:42:28,961 No est�n a salvo aqu�. 642 00:42:29,545 --> 00:42:32,339 Las cosas van a ponerse muy feas cuando se ponga el sol... 643 00:42:32,673 --> 00:42:35,801 ...y si est�n fuera, van a morir. 644 00:42:36,260 --> 00:42:38,470 Si quieren m�s explicaciones, se las dar� encantada... 645 00:42:38,554 --> 00:42:39,763 ...cuando las cosas se calmen. 646 00:42:39,847 --> 00:42:41,557 Hasta entonces, si quieren sobrevivir... 647 00:42:41,640 --> 00:42:44,101 ...vuelvan a meterse en la maldita cafeter�a. 648 00:42:45,060 --> 00:42:46,645 Todos a bordo. 649 00:42:46,770 --> 00:42:48,314 �C�mo que vamos a morir? 650 00:42:48,898 --> 00:42:50,733 Tranquilos. Un momento. 651 00:42:51,066 --> 00:42:52,735 Conserven la calma. 652 00:42:52,818 --> 00:42:55,362 - Tranquilos. - �C�mo demonios vamos a creernos eso? 653 00:42:59,033 --> 00:43:01,035 - Tengo un horario... - �No lo entiendes! 654 00:43:02,828 --> 00:43:06,123 - Arranca el maldito autob�s. - �No! Donna, �no! 655 00:43:08,250 --> 00:43:09,835 �Qu� demonios? 656 00:43:10,544 --> 00:43:11,962 - Esperen. Tranquilos. - Dios m�o. 657 00:43:12,046 --> 00:43:13,255 - A la cafeter�a. - �Para! 658 00:43:13,339 --> 00:43:14,214 �A la cafeter�a! 659 00:43:14,298 --> 00:43:15,382 �Dios m�o! 660 00:43:15,466 --> 00:43:17,509 Tr�elos. �Vuelve aqu�! 661 00:43:17,593 --> 00:43:19,053 No podemos dejarlos. 662 00:43:24,767 --> 00:43:27,978 �Alto! �A la cafeter�a, ahora! 663 00:43:28,103 --> 00:43:30,314 - Entren. - Entren. 664 00:43:30,397 --> 00:43:31,607 Entren. 665 00:43:31,732 --> 00:43:32,733 Julie. 666 00:43:33,734 --> 00:43:35,194 �Pap�? Pap�, estoy aqu�. 667 00:43:38,781 --> 00:43:40,074 He o�do disparos. 668 00:43:40,699 --> 00:43:43,452 S�, es que necesitaban que entrasen todos al restaurante. 669 00:43:43,744 --> 00:43:46,789 Julie, hay una cueva... 670 00:43:46,997 --> 00:43:50,501 ...o una especie de habit�culo bajo el s�tano. 671 00:43:51,210 --> 00:43:52,336 �Qu�? 672 00:43:52,628 --> 00:43:54,838 Lo vi cuando limpi�bamos los escombros. 673 00:43:56,256 --> 00:43:58,008 Si tu madre acab� ah� abajo... 674 00:43:59,343 --> 00:44:00,844 ...significa que est� bien. 675 00:44:05,265 --> 00:44:06,350 �Me oyes? 676 00:44:07,434 --> 00:44:09,770 Si puedes esperar a que vuelva... 677 00:44:10,854 --> 00:44:12,231 ...no te pasar� nada. 678 00:44:13,357 --> 00:44:16,360 - Voy a sacarte, pap�. - Lo s�, cari�o, lo s�. 679 00:44:17,361 --> 00:44:19,405 S� fuerte, �bien? 680 00:44:20,072 --> 00:44:22,950 Julie. Se va a poner el sol. Tenemos que entrar. 681 00:44:23,867 --> 00:44:27,204 Tiene raz�n. Si te quedas ah� m�s tiempo... 682 00:44:27,705 --> 00:44:29,873 ...se enterar�n que estamos aqu�. 683 00:44:30,666 --> 00:44:33,252 - Vamos. - Tienes que irte. 684 00:44:36,922 --> 00:44:38,048 No pasa nada, cielo. 685 00:44:42,761 --> 00:44:43,887 Te quiero. 686 00:44:45,264 --> 00:44:46,515 Yo tambi�n te quiero. 687 00:44:47,846 --> 00:44:49,346 Vamos, andando. 688 00:44:51,478 --> 00:44:53,230 Ustedes dos, vamos. Conf�en en m�. 689 00:44:53,313 --> 00:44:56,275 Tenemos que entrar, vamos. Vamos, por favor, vamos. 690 00:44:56,358 --> 00:44:57,901 Adentro. �Adentro! 691 00:45:21,216 --> 00:45:22,342 Lo lograste. 692 00:45:26,889 --> 00:45:31,185 No sab�a si lo conseguir�as. Es muy profundo. 693 00:45:35,147 --> 00:45:36,481 No tenemos mucho tiempo. 694 00:45:40,444 --> 00:45:41,570 �Eso es una pistola? 695 00:45:43,947 --> 00:45:45,073 S�. 696 00:45:47,659 --> 00:45:50,162 Mis ojos ya no son lo que eran. 697 00:45:51,538 --> 00:45:53,123 Tienes suerte de tener un arma. 698 00:45:54,333 --> 00:45:55,584 As� ser� m�s f�cil. 699 00:45:58,879 --> 00:46:00,005 �El qu�? 700 00:46:06,428 --> 00:46:07,888 Necesito que me mates. 701 00:46:13,688 --> 00:46:19,688 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 49407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.