Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,233
[theme music]
2
00:00:19,833 --> 00:00:22,500
I'll be back! I'm free!
3
00:00:22,566 --> 00:00:25,433
[screaming]
4
00:00:46,066 --> 00:00:48,233
[indistinct chattering]
5
00:01:03,733 --> 00:01:06,700
[rock music]
6
00:01:20,733 --> 00:01:22,433
No, thank you.
7
00:01:30,033 --> 00:01:33,000
[music continues]
8
00:01:49,700 --> 00:01:52,633
[clattering]
9
00:02:00,200 --> 00:02:04,833
Mark, I'm trying to study.
10
00:02:04,900 --> 00:02:06,833
How did you know that was me?
11
00:02:12,133 --> 00:02:15,166
I admit my stalker technique
needs little work, but..
12
00:02:15,233 --> 00:02:17,500
...you couldn't
possibly have heard me.
13
00:02:17,566 --> 00:02:19,066
I mean, not with all
the racket downstairs
14
00:02:19,133 --> 00:02:20,366
and those headphones.
15
00:02:20,433 --> 00:02:21,400
I didn't even turn 'em on yet
16
00:02:21,466 --> 00:02:22,933
not that they would have
done any good.
17
00:02:23,433 --> 00:02:24,833
Okay, so..
18
00:02:26,300 --> 00:02:27,800
...you knew some maniac
crawled in the window.
19
00:02:27,866 --> 00:02:30,100
How could you be
absolutely sure that was me?
20
00:02:30,166 --> 00:02:32,600
Because any maniac that clumsy
I figure I could handle
21
00:02:32,666 --> 00:02:34,166
no offence.
22
00:02:34,233 --> 00:02:36,766
I don't know
why I even bother to try.
23
00:02:36,833 --> 00:02:38,100
You're not afraid of anything.
24
00:02:38,166 --> 00:02:39,633
Mark, I'm afraid
that I'm not gonna pass
25
00:02:39,700 --> 00:02:41,233
this anatomy test tomorrow.
26
00:02:41,300 --> 00:02:42,866
What you need is a little R&R.
27
00:02:42,933 --> 00:02:44,400
So I'm going to drag your
28
00:02:44,466 --> 00:02:47,833
anatomy and your Mozart.
29
00:02:47,900 --> 00:02:49,933
We're goin' downstairs
and party.
30
00:02:50,000 --> 00:02:51,166
Mark, I'm not going.
31
00:02:51,233 --> 00:02:53,333
- 'Course you are.
- No, I'm not.
32
00:02:53,400 --> 00:02:55,000
You don't wanna disappoint,
Mr. Pumpkin.
33
00:02:56,666 --> 00:03:00,133
Marsha, come on.
This is Halloween.
34
00:03:00,200 --> 00:03:02,633
It's a very important holiday.
35
00:03:02,700 --> 00:03:04,900
- Not in Detroit.
- This isn't Detroit.
36
00:03:04,966 --> 00:03:07,533
- This is Springwood.
- Mark, and this is goodbye.
37
00:03:07,600 --> 00:03:09,133
Would you come
downstairs to the party?
38
00:03:09,200 --> 00:03:11,900
You might surprise yourself
and have a good time.
39
00:03:11,966 --> 00:03:14,233
Mark, this is
my most important test.
40
00:03:14,300 --> 00:03:15,333
It's my anatomy exam
41
00:03:15,400 --> 00:03:18,500
and I don't wanna blow
my entire GPA with a C.
42
00:03:18,566 --> 00:03:20,900
I'll be happy just passing.
43
00:03:20,966 --> 00:03:23,466
Passing's not
good enough for me.
44
00:03:23,533 --> 00:03:25,500
And you know that.
45
00:03:29,600 --> 00:03:31,533
Not good enough for grandma.
46
00:03:49,766 --> 00:03:52,200
[instrumental music]
47
00:03:56,966 --> 00:03:58,300
I don't wanna talk
about her anymore.
48
00:03:58,366 --> 00:04:00,266
Uh, hey, me neither.
49
00:04:00,333 --> 00:04:02,533
Gary, I'm sorry. I thought
you were somebody else.
50
00:04:03,466 --> 00:04:04,733
Oh, that's the point.
51
00:04:06,733 --> 00:04:08,433
Look, look, you're already
late for the party.
52
00:04:08,500 --> 00:04:10,133
So why don't you get upstairs
and get into your costume?
53
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Actually I wasn't coming in,
I was just leaving.
54
00:04:12,266 --> 00:04:13,966
Uh, library's closed.
55
00:04:14,033 --> 00:04:16,200
Dissection room
is open all night.
56
00:04:16,266 --> 00:04:19,100
You're passing us up
for a cadaver?
57
00:04:19,166 --> 00:04:21,400
I'm sorry, Gary, I've got
an anatomy mid-term tomorrow--
58
00:04:21,466 --> 00:04:23,133
Now, now, that's,
that's two apologies
59
00:04:23,200 --> 00:04:24,366
in, in, less than a minute
60
00:04:24,433 --> 00:04:26,366
I'm impressed.
61
00:04:26,433 --> 00:04:28,100
- I'm sorry.
- Whoa! Whoa! Whoa!
62
00:04:28,166 --> 00:04:30,966
I think that's a world record.
63
00:04:31,033 --> 00:04:34,466
Marsha, look, I admire your
dedication and your discipline
64
00:04:34,533 --> 00:04:37,266
but you gotta
feed the machine, right?
65
00:04:37,333 --> 00:04:39,733
- Right.
- Right.
66
00:04:39,800 --> 00:04:42,133
When you dream
you see a picture, right?
67
00:04:42,200 --> 00:04:44,733
All the synapse in the brain
send electrical impulses
68
00:04:44,800 --> 00:04:47,100
broadcasting that picture
to every part of your body
69
00:04:47,166 --> 00:04:48,733
Zach's a real party animal.
70
00:04:48,800 --> 00:04:51,200
Now, what I wanna do is,
intercept those brain waves
71
00:04:52,133 --> 00:04:53,833
decode them, and then replicate
72
00:04:53,900 --> 00:04:55,266
the sensory information
on videotape.
73
00:04:55,333 --> 00:04:56,466
Come on, Zach,
tell us the truth
74
00:04:56,533 --> 00:04:57,933
you're just another
post graduate pervert
75
00:04:58,000 --> 00:04:59,433
using huge research grads
76
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
to indulge your
voyeuristic fantasies.
77
00:05:01,566 --> 00:05:02,866
Money that
Professor Gutman gives me
78
00:05:02,933 --> 00:05:05,300
I couldn't rent
an X-rated cassette.
79
00:05:05,366 --> 00:05:06,733
Not that I would.
80
00:05:06,800 --> 00:05:08,633
Yeah, but your not saying
that you wouldn't.
81
00:05:08,700 --> 00:05:10,000
No, no, I-I admit.
82
00:05:10,066 --> 00:05:12,166
I, I like watching people.
83
00:05:12,233 --> 00:05:13,400
Women.
84
00:05:13,466 --> 00:05:14,566
Naked.
85
00:05:14,633 --> 00:05:16,166
Stripped bare.
86
00:05:16,233 --> 00:05:18,033
You know, naked, a woman
can't hide anything.
87
00:05:18,100 --> 00:05:20,433
She can't keep anything secret.
88
00:05:20,500 --> 00:05:24,166
She can't even lie,
her body gives away every time.
89
00:05:24,233 --> 00:05:26,966
Given the proper stimuli, she's
got absolutely no control o--
90
00:05:27,033 --> 00:05:28,966
Excuse me, um,
Gary, I've gotta go.
91
00:05:29,033 --> 00:05:30,500
- So thanks.
- Okay.
92
00:05:36,300 --> 00:05:38,200
For some women,
it's a very scary thing.
93
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
[door closes]
94
00:06:00,900 --> 00:06:01,933
Hey, Ernie.
95
00:06:05,033 --> 00:06:06,333
Are you okay?
96
00:06:06,400 --> 00:06:08,133
Oh, it's nothing.
Y-you just surprised me.
97
00:06:08,200 --> 00:06:09,333
Surprised you?
98
00:06:09,400 --> 00:06:11,366
Ernie, you've seen med students
coming and going
99
00:06:11,433 --> 00:06:12,433
all day and night around here.
100
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Yeah, I know but, uh
101
00:06:14,566 --> 00:06:16,900
tonight is Halloween.
102
00:06:17,733 --> 00:06:20,166
- Et tu,<
- Huh?
103
00:06:20,233 --> 00:06:23,100
Nothing.
It's Latin for I give up.
104
00:06:23,166 --> 00:06:24,100
Well, I can't help it.
105
00:06:24,166 --> 00:06:25,266
Look, you've been here, uh
106
00:06:25,333 --> 00:06:26,466
every night this week.
107
00:06:26,533 --> 00:06:28,100
Tonight, you oughta be
with people
108
00:06:28,166 --> 00:06:29,333
instead of with corpses.
109
00:06:29,400 --> 00:06:31,333
Not corpses.
Cadavers.
110
00:06:31,400 --> 00:06:33,266
Yeah, well, you can call 'em
any fancy words you want
111
00:06:33,333 --> 00:06:34,466
they're still just as creepy
112
00:06:34,533 --> 00:06:35,666
especially on Halloween.
113
00:06:35,733 --> 00:06:37,200
This town really takes this
114
00:06:37,266 --> 00:06:39,833
trick or treating stuff
seriously, don't they?
115
00:06:39,900 --> 00:06:41,366
Yes, we do.
116
00:06:41,433 --> 00:06:44,633
That's because we got a very
spooky ghost in Springwood.
117
00:06:44,700 --> 00:06:47,566
Ooh, are you telling me that
this town is haunted now?
118
00:06:47,633 --> 00:06:49,433
Yes, by Freddy Krueger.
119
00:06:49,500 --> 00:06:51,266
- Freddy, who?
- Krueger.
120
00:06:51,333 --> 00:06:53,433
He murdered innocent children.
121
00:06:53,500 --> 00:06:54,666
He burned for it.
122
00:06:54,733 --> 00:06:56,700
The parents they, uh,
torched him
123
00:06:56,766 --> 00:06:58,766
a few blocks from here.
124
00:06:58,833 --> 00:07:03,133
Well, creeps like that only
scare me when they're alive.
125
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
Yes, uh, maybe
you're a little too educated
126
00:07:05,266 --> 00:07:07,200
to believe in ghosts.
127
00:07:08,433 --> 00:07:11,033
Okay, uh, say that
this ghost--
128
00:07:11,100 --> 00:07:13,266
Freddy Krueger!
129
00:07:13,333 --> 00:07:14,700
Excuse me, Freddy Krueger
130
00:07:14,766 --> 00:07:16,433
really does exist.
131
00:07:16,500 --> 00:07:18,366
He can't really do anythin
except bounce under a shee
132
00:07:18,433 --> 00:07:19,900
now can he?
133
00:07:21,733 --> 00:07:24,033
Anyway, dead or alive a guy's
gotta do a little bit more
134
00:07:24,100 --> 00:07:26,233
than say boo
to get my attention.
135
00:07:28,566 --> 00:07:29,900
[chuckles]
Oh, God.
136
00:07:32,466 --> 00:07:35,400
[intense music]
137
00:08:00,033 --> 00:08:03,033
[music continues]
138
00:08:08,666 --> 00:08:11,266
I'm not gonna play
games with you.
139
00:08:11,333 --> 00:08:13,066
You're not my first cadaver.
140
00:08:13,133 --> 00:08:16,000
That doesn't mean
you're not special.
141
00:08:16,066 --> 00:08:17,833
You know they can take away
your head, your arms
142
00:08:17,900 --> 00:08:22,800
and everything else but to me
you'll be the same old..
143
00:08:22,866 --> 00:08:24,233
...Freddy.
144
00:08:49,900 --> 00:08:51,866
Ernie!
145
00:08:51,933 --> 00:08:54,900
[intense music]
146
00:08:58,466 --> 00:09:01,566
Must have been something I said.
147
00:09:01,633 --> 00:09:03,000
Right?
148
00:09:03,066 --> 00:09:04,033
[chuckles]
149
00:09:18,533 --> 00:09:19,733
Go ahead.
150
00:09:23,866 --> 00:09:26,800
[intense music]
151
00:09:32,966 --> 00:09:34,200
Ernie, I saw it.
152
00:09:34,266 --> 00:09:35,700
It was right here.
153
00:09:35,766 --> 00:09:38,333
Oh, look, honey, anyone ca
see you're a bit fried.
154
00:09:38,400 --> 00:09:39,333
Hell!
155
00:09:39,400 --> 00:09:41,166
Shut in with all these
dead folks
156
00:09:41,233 --> 00:09:43,633
uh, I guess I'd start
seeing things too.
157
00:09:43,700 --> 00:09:46,333
Hey, why don't you
knock off for tonight?
158
00:09:46,400 --> 00:09:48,866
No, I-I'm fine.
I'll be okay.
159
00:09:48,933 --> 00:09:50,200
Oh, look, uh, I'll tell you what
160
00:09:50,266 --> 00:09:53,100
I'll stick around a while
and keep you company.
161
00:09:53,166 --> 00:09:55,200
Sure your stomach can handle it?
162
00:09:55,266 --> 00:09:56,733
Oh, yeah, this, uh
163
00:09:56,800 --> 00:09:58,300
stuff doesn't scare me.
164
00:10:00,233 --> 00:10:01,700
Dead as dead.
165
00:10:15,966 --> 00:10:17,533
That is disgusting.
166
00:10:18,500 --> 00:10:19,900
Excuse me.
167
00:10:34,000 --> 00:10:36,933
[intense music]
168
00:11:16,133 --> 00:11:18,233
[sniffling]
169
00:11:18,300 --> 00:11:20,800
(female #1)
'I'll teach you to touch
filthy boys.'
170
00:11:21,600 --> 00:11:24,500
'Vile, unclean.'
171
00:11:24,566 --> 00:11:26,433
I'm gonna help you get clean.
172
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
Scrub you clean.
173
00:11:28,500 --> 00:11:29,800
No.
174
00:11:33,266 --> 00:11:35,800
There we go.
175
00:11:35,866 --> 00:11:37,333
I didn't do it.
176
00:11:38,866 --> 00:11:41,800
[intense music]
177
00:11:52,900 --> 00:11:55,133
(female #1)
'You're not clean yet.'
178
00:11:56,033 --> 00:11:58,433
Oh-h-h.
179
00:11:58,500 --> 00:12:00,300
What big eyes you have.
180
00:12:01,600 --> 00:12:03,533
Come to granny.
181
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
[laughing]
182
00:12:06,033 --> 00:12:07,800
Oh, Mark.
183
00:12:11,466 --> 00:12:14,833
I must have
really got you that time.
184
00:12:14,900 --> 00:12:16,766
No, Mark. It wasn't you,
it was, I'm-I'm telling you--
185
00:12:16,833 --> 00:12:19,033
I know what it was. I mean
you're working too hard.
186
00:12:19,100 --> 00:12:20,733
You're studying
and you're thinking.
187
00:12:23,166 --> 00:12:25,200
What the hell did you do?
188
00:12:25,266 --> 00:12:27,800
Oh, I must have
got carried away.
189
00:12:31,533 --> 00:12:34,033
Well, you're gonna get carried
away if you don't let up.
190
00:12:35,233 --> 00:12:36,533
Let up?
191
00:12:37,500 --> 00:12:39,033
She never let up.
192
00:12:39,100 --> 00:12:41,700
She never let you live.
193
00:12:41,766 --> 00:12:43,633
Marsha, you can't keep living
in your grandmother's shadow.
194
00:12:44,400 --> 00:12:45,933
It'll suffocated you.
195
00:12:46,000 --> 00:12:49,033
Mark, what if I can't live
out of my grandmother's shadow?
196
00:12:49,100 --> 00:12:51,333
You're only a human being.
You gotta live with it.
197
00:12:51,400 --> 00:12:54,033
I mean, you have to eat
and sleep.
198
00:12:56,600 --> 00:12:57,900
Touch.
199
00:13:02,500 --> 00:13:04,100
Mark, I can't.
200
00:13:05,566 --> 00:13:07,733
I'm sorry, please understand
it's just that
201
00:13:07,800 --> 00:13:10,333
when I think
about her I...can't.
202
00:13:13,100 --> 00:13:14,533
Did you hear that?
203
00:13:14,600 --> 00:13:15,533
What?
204
00:13:17,366 --> 00:13:19,500
[intense music]
205
00:13:19,566 --> 00:13:21,100
That.
206
00:13:21,166 --> 00:13:23,133
What, Mark?
I didn't hear anything.
207
00:13:25,066 --> 00:13:26,033
Wait here.
208
00:13:58,233 --> 00:14:01,233
[music continues]
209
00:14:17,866 --> 00:14:18,800
[sobs]
210
00:14:23,333 --> 00:14:26,100
(Freddy)
'Marsha, you hurt my feelings.'
211
00:14:30,300 --> 00:14:33,033
Mark? Mark?
212
00:14:41,866 --> 00:14:43,800
Mark?
213
00:14:43,866 --> 00:14:46,800
[intense music]
214
00:15:02,066 --> 00:15:03,533
Mark?
215
00:15:13,600 --> 00:15:15,533
What are you doin' here?
216
00:15:17,466 --> 00:15:20,400
[music continues]
217
00:15:27,566 --> 00:15:28,800
Mark, what is
the matter with you?
218
00:15:28,866 --> 00:15:31,566
Oh, come on.
Just trying to cheer you up.
219
00:15:31,633 --> 00:15:33,433
It's a Halloween game.
220
00:15:33,500 --> 00:15:34,533
Would you get in
the spirit of things?
221
00:15:34,600 --> 00:15:37,366
It'll make you feel
a whole lot better.
222
00:15:37,433 --> 00:15:39,400
It's a Springwood tradition.
223
00:15:44,966 --> 00:15:46,633
[screams]
224
00:15:53,233 --> 00:15:55,933
Jump my bones, baby.
225
00:15:56,000 --> 00:15:58,933
[laughing]
226
00:16:02,966 --> 00:16:04,866
[laughing]
227
00:16:04,933 --> 00:16:07,033
[screams]
228
00:16:10,633 --> 00:16:11,600
[metal clanging]
229
00:16:14,066 --> 00:16:17,033
[intense music]
230
00:16:29,833 --> 00:16:31,066
Trick or treat?
231
00:16:31,133 --> 00:16:32,333
Mark..
232
00:16:32,400 --> 00:16:33,966
...why are you doing this?
233
00:16:34,033 --> 00:16:35,433
Doing what?
234
00:16:43,600 --> 00:16:45,800
That's it, Mark. I've flipped.
235
00:16:45,866 --> 00:16:47,566
I don't know if I'm not
getting enough sleep
236
00:16:47,633 --> 00:16:48,966
or I'm just cramming too much
237
00:16:49,033 --> 00:16:51,066
but whatever it is, I'm no
gonna do well in this..
238
00:16:51,133 --> 00:16:53,233
I think we both know what it is.
239
00:16:53,300 --> 00:16:55,233
It's a lack of fun.
240
00:16:55,300 --> 00:16:57,400
Of course, you're seeing things.
241
00:17:02,233 --> 00:17:03,633
It's Halloween.
242
00:17:06,966 --> 00:17:08,133
Come with me.
Have some fun.
243
00:17:08,866 --> 00:17:10,600
Come on.
Come on.
244
00:17:12,833 --> 00:17:15,000
[instrumental music]
245
00:17:21,066 --> 00:17:23,966
What are we doing here?
246
00:17:24,033 --> 00:17:26,533
It's about time you starte
looking over your shoulder
247
00:17:26,600 --> 00:17:28,300
See what's chasing you.
248
00:17:28,366 --> 00:17:31,300
[intense music]
249
00:17:33,033 --> 00:17:34,000
Come on.
250
00:17:57,133 --> 00:17:58,300
You see?
251
00:17:59,533 --> 00:18:02,000
You have to look.
252
00:18:02,066 --> 00:18:03,733
You have to face it.
253
00:18:03,800 --> 00:18:06,000
[music continues]
254
00:18:15,766 --> 00:18:18,100
[instrumental music]
255
00:18:20,400 --> 00:18:21,666
Did you hear somethin'?
256
00:18:21,733 --> 00:18:23,933
I'm telling you,
nothing is out there.
257
00:18:24,000 --> 00:18:26,066
I don't know.
What about my grandmother?
258
00:18:26,133 --> 00:18:28,366
You said she won't
be back for hours.
259
00:18:28,433 --> 00:18:29,733
I know.
260
00:18:31,333 --> 00:18:32,600
Sorry.
261
00:18:34,733 --> 00:18:35,700
[door opens]
262
00:18:38,266 --> 00:18:40,100
Oh, filthy whore.
263
00:18:40,166 --> 00:18:42,100
We're never gonna get you clean.
264
00:18:46,533 --> 00:18:48,033
Excuse me, ma'am.
265
00:18:50,833 --> 00:18:53,600
I wasn't doing
anything wrong, grandma.
266
00:18:53,666 --> 00:18:55,500
Grandma?
267
00:18:55,566 --> 00:18:58,500
I never got to be a grandma.
268
00:18:58,566 --> 00:19:00,833
Grandma's get to spoil
their grandkids.
269
00:19:00,900 --> 00:19:03,300
But your selfish parents
had to go and die.
270
00:19:03,366 --> 00:19:05,466
I was left to raise
you and by God
271
00:19:05,533 --> 00:19:06,933
'I swore to do it right.'
272
00:19:07,000 --> 00:19:08,600
'I tried to teach
you what's proper'
273
00:19:08,666 --> 00:19:10,566
'but you just don't learn.'
274
00:19:10,633 --> 00:19:13,733
I told you time after time
275
00:19:13,800 --> 00:19:15,866
you've gotta fight the flesh.
276
00:19:15,933 --> 00:19:16,866
I'll help you.
277
00:19:16,933 --> 00:19:18,900
You're the one that's unclean!
278
00:19:18,966 --> 00:19:20,566
You're the one that's
not normal!
279
00:19:20,633 --> 00:19:22,733
I wasn't doing anything wrong
and I hate you!
280
00:19:22,800 --> 00:19:24,400
And I'm wishing you were dead!
281
00:19:24,466 --> 00:19:27,166
- Oh, you..
- Don't! Grandma!
282
00:19:27,233 --> 00:19:28,833
Grandma!
283
00:19:28,900 --> 00:19:30,833
Grandma, what's wrong?
284
00:19:30,900 --> 00:19:33,433
- Unclean.
- Grandma, what's the matter?
285
00:19:33,500 --> 00:19:35,600
'Grandma, what's the matter?'
286
00:19:35,666 --> 00:19:38,100
Grandma, I'm sorry.
I didn't mean it.
287
00:19:38,166 --> 00:19:39,433
Don't die!
288
00:19:41,000 --> 00:19:42,866
Grandma, I'm sorry!
289
00:19:42,933 --> 00:19:44,200
Don't die!
290
00:19:44,266 --> 00:19:45,233
'Grandma, please.'
291
00:19:46,633 --> 00:19:49,400
Grandma, I didn't mean it.
I'm sorry.
292
00:19:50,900 --> 00:19:54,333
Grandma, please.
I'm sorry.
293
00:19:54,966 --> 00:19:56,866
No!
294
00:19:56,933 --> 00:19:59,733
No, grandma, I can help now.
295
00:19:59,800 --> 00:20:02,400
No, grandma, I can help.
296
00:20:02,466 --> 00:20:05,433
[intense music]
297
00:20:06,833 --> 00:20:08,466
Grandma, I can help you now.
298
00:20:08,533 --> 00:20:10,100
I know what to do.
299
00:20:10,166 --> 00:20:11,933
Grandma, I learned it for you.
300
00:20:12,800 --> 00:20:15,333
Grandma!
301
00:20:15,400 --> 00:20:19,133
I'm sorry, it wasn't my fault.
302
00:20:19,200 --> 00:20:22,300
- I'm really sorry.
- You passed for me?
303
00:20:22,366 --> 00:20:24,533
There, there. Don't cry..
304
00:20:24,600 --> 00:20:25,800
...little whore.
305
00:20:25,866 --> 00:20:27,900
[screams]
306
00:20:32,333 --> 00:20:34,433
Trick or treat!
307
00:20:35,133 --> 00:20:36,733
[evil laugh]
308
00:20:36,800 --> 00:20:38,633
How's that for a facelift?
309
00:20:40,100 --> 00:20:42,600
[screams]
310
00:20:42,666 --> 00:20:45,800
You should always
respect your elders.
311
00:20:47,200 --> 00:20:49,133
I didn't do it.
I didn't kill her!
312
00:20:49,200 --> 00:20:50,666
It wasn't my fault!
313
00:20:50,733 --> 00:20:52,700
Please leave me alone.
314
00:20:56,900 --> 00:21:00,033
I didn't kill her, Mark.
It wasn't my fault.
315
00:21:00,100 --> 00:21:02,133
You believe me,
don't you, Mark?
316
00:21:02,200 --> 00:21:03,133
'Course.
317
00:21:04,300 --> 00:21:06,866
I always knew the real story.
318
00:21:06,933 --> 00:21:09,800
You always understand,
don't you, Mark?
319
00:21:09,866 --> 00:21:11,800
You're always there for me
320
00:21:13,700 --> 00:21:15,633
You don't need me anymore.
321
00:21:16,933 --> 00:21:18,400
You faced it.
322
00:21:19,866 --> 00:21:22,766
I need you, Mark.
323
00:21:22,833 --> 00:21:24,300
Mark?
324
00:21:24,900 --> 00:21:26,600
Mark?
325
00:21:27,900 --> 00:21:29,833
I don't wanna be alone.
326
00:21:34,800 --> 00:21:36,533
Mar..
327
00:21:36,600 --> 00:21:39,600
Mark is such a sweet son.
328
00:21:47,800 --> 00:21:49,433
[chuckles]
329
00:21:55,766 --> 00:21:57,433
Mark.
330
00:21:57,500 --> 00:21:59,833
Please don't leave me
alone now, Mark.
331
00:21:59,900 --> 00:22:01,933
I'm not ready to be alone now.
332
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
Mark, please.
333
00:22:04,566 --> 00:22:06,700
Please don't leave me alone now.
334
00:22:07,766 --> 00:22:09,600
Hey, it's Marsha.
335
00:22:11,400 --> 00:22:13,833
Mark, please don't
leave me alone now.
336
00:22:15,133 --> 00:22:17,366
What is it?
337
00:22:17,433 --> 00:22:19,833
- Are you alright?
- It's gonna be okay.
338
00:22:19,900 --> 00:22:21,433
- Are you okay, Marsha?
- 'I don't know.'
339
00:22:21,500 --> 00:22:23,733
(Marsha)
'Please don't leave me
alone now, Mark.'
340
00:22:26,766 --> 00:22:28,033
Calm down, Marsha.
341
00:22:28,100 --> 00:22:29,700
W-w-who's Mark?
342
00:22:29,766 --> 00:22:31,933
- Don't you get it?
- No, get what?
343
00:22:32,933 --> 00:22:34,900
...th-there never was any Mark.
344
00:22:34,966 --> 00:22:36,233
He's just a part of her mind.
345
00:22:36,300 --> 00:22:39,466
God, I could build an entire
career on a head case like her.
346
00:22:39,533 --> 00:22:41,500
A head case like her?
347
00:22:45,266 --> 00:22:48,233
[intense music]
348
00:23:02,433 --> 00:23:05,633
Alas, poor Masha.
349
00:23:11,766 --> 00:23:14,733
[laughing]
350
00:23:16,933 --> 00:23:18,566
Crushed..
351
00:23:18,633 --> 00:23:20,600
...by love.
352
00:23:20,666 --> 00:23:22,833
[laughing]
353
00:24:06,600 --> 00:24:09,533
[instrumental music]
354
00:24:34,833 --> 00:24:37,800
[music continues]
355
00:25:05,866 --> 00:25:08,800
[music continues]
356
00:25:37,033 --> 00:25:40,000
[static]
357
00:25:51,966 --> 00:25:54,333
Two months ago she was
a med school dropout.
358
00:25:54,400 --> 00:25:57,600
Too scared to sleep.
359
00:25:57,666 --> 00:25:59,200
'Grandmas coming back
from the dead.'
360
00:25:59,266 --> 00:26:02,233
'Boyfriends who never existed.'
361
00:26:02,300 --> 00:26:05,000
- [indistinct]
- 'We got her now.'
362
00:26:06,600 --> 00:26:07,866
This is her dream?
363
00:26:07,933 --> 00:26:10,000
Yeah.
364
00:26:10,066 --> 00:26:12,100
How'd you put her under?
365
00:26:12,166 --> 00:26:13,266
Hard work.
366
00:26:13,333 --> 00:26:15,633
Little hypnotherapy,
plus she trusts me.
367
00:26:17,033 --> 00:26:19,266
If anybody sees
this tape, it's your ass.
368
00:26:19,333 --> 00:26:21,133
(Zach)
'Nobody's gonna see it.'
369
00:26:21,200 --> 00:26:24,800
'Not until I get a perfect image
of one of her dreams on tape.'
370
00:26:24,866 --> 00:26:28,266
She's gonna sue you, pal,
for everything that you've got.
371
00:26:28,333 --> 00:26:30,500
She came in here as a patient,
not as a research subject.
372
00:26:30,566 --> 00:26:32,200
To find her release.
373
00:26:32,266 --> 00:26:34,233
Unconditionally.
374
00:26:35,866 --> 00:26:38,800
[static]
375
00:26:44,266 --> 00:26:46,866
'Amazing, isn't she?'
376
00:26:46,933 --> 00:26:48,266
'All that repressed
sexual energy'
377
00:26:48,333 --> 00:26:51,266
'bottled up all those years?'
378
00:26:51,333 --> 00:26:53,200
'Waitin' for
a volcano to explode.'
379
00:26:55,833 --> 00:26:58,800
[static]
380
00:27:04,766 --> 00:27:06,166
Wake her up.
381
00:27:06,233 --> 00:27:08,200
That's all we're gonna get
382
00:27:09,933 --> 00:27:12,366
Glitch must be somewhere between
the computer and the VCR.
383
00:27:12,433 --> 00:27:14,566
The glitch isn't in the
computer, it's in her.
384
00:27:14,633 --> 00:27:18,733
She's afraid of the dream,
she keeps holding back.
385
00:27:18,800 --> 00:27:22,033
Damn, I was sure we were gonna
get a clearer image this time.
386
00:27:22,100 --> 00:27:24,033
Getting nowhere.
387
00:27:25,400 --> 00:27:27,700
Signal hitting those electrodes
just isn't strong enough.
388
00:27:27,766 --> 00:27:29,100
She's got to give us more.
389
00:27:29,166 --> 00:27:30,966
Not a hell of a lot
to do about that.
390
00:27:31,033 --> 00:27:32,766
You can't just shove
a floppy disk in her mouth
391
00:27:32,833 --> 00:27:33,800
and reprogram her dreams.
392
00:27:33,866 --> 00:27:35,500
I'm not looking
to reprogram them.
393
00:27:35,566 --> 00:27:38,000
I want to enhance them.
394
00:27:38,066 --> 00:27:40,033
We got to see more.
395
00:27:49,700 --> 00:27:52,633
[instrumental music]
396
00:28:11,200 --> 00:28:12,133
[doorknob clicking]
397
00:28:15,466 --> 00:28:16,433
[rattling]
398
00:28:25,166 --> 00:28:28,100
[screams]
399
00:28:29,833 --> 00:28:31,433
I love screamers.
400
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
[laughs]
401
00:28:32,566 --> 00:28:35,533
[groaning]
402
00:28:46,366 --> 00:28:48,300
Looks like you
got what you wanted.
403
00:28:49,866 --> 00:28:52,800
[groaning]
404
00:28:55,400 --> 00:28:57,600
Come on, Marsha,
wake up. Wake, wake up.
405
00:29:01,300 --> 00:29:03,233
You alright?
406
00:29:07,066 --> 00:29:08,266
She's fine.
407
00:29:08,333 --> 00:29:10,300
She's had a bad dream is all.
408
00:29:11,366 --> 00:29:13,300
[eerie music]
409
00:29:14,433 --> 00:29:16,000
We're getting so close.
410
00:29:16,066 --> 00:29:18,233
Well, it doesn't
feel like that from this side.
411
00:29:18,300 --> 00:29:21,533
That's because the dream
is completely subjective.
412
00:29:21,600 --> 00:29:24,200
To me, we're making
great progress.
413
00:29:24,266 --> 00:29:26,233
But my nightmares,
they haven't even stopped yet.
414
00:29:26,300 --> 00:29:29,033
That's it. See, you're finally
getting in touch with yourself.
415
00:29:29,100 --> 00:29:30,833
It's gonna get a lot worse
before it gets any better.
416
00:29:30,900 --> 00:29:31,833
Great.
417
00:29:33,533 --> 00:29:36,133
All I want is to
make you feel again.
418
00:29:41,233 --> 00:29:43,200
If my method's not working, I..
419
00:29:43,266 --> 00:29:45,066
...can't ask you to..
420
00:29:45,133 --> 00:29:46,766
...go through all this
just so I can..
421
00:29:46,833 --> 00:29:48,133
...find the right answer.
422
00:29:48,200 --> 00:29:49,300
So you're giving up.
423
00:29:49,366 --> 00:29:50,366
No, but..
424
00:29:50,433 --> 00:29:52,533
...you gotta want it.
425
00:29:52,600 --> 00:29:55,300
I mean, you got to trust me.
426
00:29:55,366 --> 00:29:57,533
- Let your dreams go.
- It's not that easy.
427
00:29:58,600 --> 00:30:00,233
I don't know if I can.
I'm afraid.
428
00:30:00,300 --> 00:30:01,366
I feel like
there's something in there
429
00:30:01,433 --> 00:30:02,866
waiting, waiting for me.
430
00:30:02,933 --> 00:30:04,866
Then let's go find it.
431
00:30:04,933 --> 00:30:06,000
Okay, together.
432
00:30:08,200 --> 00:30:09,133
[sighs]
433
00:30:13,500 --> 00:30:15,800
Okay.
434
00:30:15,866 --> 00:30:18,366
I'll try it again.
435
00:30:18,433 --> 00:30:19,900
I got to go.
436
00:30:24,800 --> 00:30:27,733
[instrumental music]
437
00:30:44,300 --> 00:30:45,233
[machine beeps]
438
00:30:46,966 --> 00:30:48,766
You can't force somebody
to confront their demons.
439
00:30:48,833 --> 00:30:50,666
Especially, in their dreams.
440
00:30:50,733 --> 00:30:53,166
No, but I can help it along
a little bit.
441
00:30:53,233 --> 00:30:55,933
You know, a few sounds,
a light show.
442
00:30:56,000 --> 00:30:59,966
Damn it. I'm not talking
about one of your lab rats here.
443
00:31:00,033 --> 00:31:01,200
She's not going into this blind
444
00:31:01,266 --> 00:31:03,133
I explained it all to her
yesterday.
445
00:31:03,200 --> 00:31:05,733
Yeah, I'll bet you did.
446
00:31:05,800 --> 00:31:09,833
Gary, we're on the road to
a scientific breakthrough here.
447
00:31:09,900 --> 00:31:12,966
I mean, if we pull this off
think of the people we can help.
448
00:31:13,033 --> 00:31:14,333
There's a line out there
somewhere
449
00:31:14,400 --> 00:31:15,933
I don't know where it is
but I got a feeling
450
00:31:16,000 --> 00:31:17,966
in my gut that tells me
we're just about to cross it.
451
00:31:18,033 --> 00:31:20,866
Gary, we crossed it.
A long time ago.
452
00:31:20,933 --> 00:31:22,933
We should keep on crossing it.
453
00:31:23,000 --> 00:31:24,866
That's the difference between us
and those pompous
454
00:31:24,933 --> 00:31:26,600
figureheads out there
who are going to be teaching
455
00:31:26,666 --> 00:31:28,100
at this school
for the rest of their lives.
456
00:31:28,166 --> 00:31:31,100
Look...just one question.
457
00:31:32,500 --> 00:31:34,433
What happens when we go too far?
458
00:31:36,100 --> 00:31:38,133
What happens is you
find an answer
459
00:31:38,200 --> 00:31:40,300
nobody's even written
the question for yet.
460
00:31:42,266 --> 00:31:43,800
Nobody ever misspells
your name again.
461
00:31:46,933 --> 00:31:47,900
[instrumental music]
462
00:31:49,400 --> 00:31:50,333
[static]
463
00:32:01,000 --> 00:32:02,133
[intense music]
464
00:32:02,200 --> 00:32:05,533
Hey, babe. More power to you.
465
00:32:05,600 --> 00:32:08,533
[laughing]
466
00:32:10,833 --> 00:32:11,800
[gasps]
467
00:32:16,233 --> 00:32:18,200
[Freddy grunting]
468
00:32:21,433 --> 00:32:22,400
[gasp]
469
00:32:24,900 --> 00:32:26,833
[screaming]
470
00:32:29,800 --> 00:32:30,733
[groaning]
471
00:32:37,100 --> 00:32:38,033
[groaning continues]
472
00:32:40,533 --> 00:32:41,500
Marsha?
473
00:32:43,466 --> 00:32:44,433
Marsha!
474
00:32:45,500 --> 00:32:47,233
Marsha! Talk to me.
475
00:32:47,300 --> 00:32:49,100
- Get away from me!
- Tell me what you see.
476
00:32:49,166 --> 00:32:50,566
- No!
- Marsha.
477
00:32:50,633 --> 00:32:52,600
Masha, who's in there with you?
478
00:32:52,666 --> 00:32:53,966
Is it your grandmother?
479
00:32:54,033 --> 00:32:56,066
[gasps]
No.
480
00:32:56,133 --> 00:32:58,300
Who is it?
481
00:32:58,366 --> 00:32:59,400
Freddy.
482
00:32:59,466 --> 00:33:02,500
[intense music]
483
00:33:10,400 --> 00:33:12,200
(Marsha)
'Zach, did we
have to come here?'
484
00:33:12,266 --> 00:33:13,733
(Zach)
'Yes, we did.'
485
00:33:13,800 --> 00:33:15,300
(Marsha)
'Why?'
486
00:33:15,366 --> 00:33:17,300
To help your imagination.
487
00:33:24,933 --> 00:33:26,733
(Marsha)
I don't like it here, Zach.
488
00:33:26,800 --> 00:33:28,766
I don't like it here at all.
489
00:33:28,833 --> 00:33:30,800
Which is why it's perfect.
490
00:33:34,633 --> 00:33:36,600
I don't know, Zach.
491
00:33:47,433 --> 00:33:48,866
Look..
492
00:33:48,933 --> 00:33:50,633
...we're onto something
major here.
493
00:33:50,700 --> 00:33:52,766
Freddy is major league.
494
00:33:52,833 --> 00:33:56,033
You can't just dream him,
you got to experience him.
495
00:33:56,100 --> 00:33:57,900
You got to open yourself up.
496
00:33:59,366 --> 00:34:00,900
What was that?
497
00:34:05,700 --> 00:34:07,700
Where do you figure
he stashed the bodies?
498
00:34:08,833 --> 00:34:10,133
In there?
499
00:34:11,966 --> 00:34:13,433
Or there?
500
00:34:15,466 --> 00:34:16,900
Down there.
501
00:34:18,500 --> 00:34:20,200
Whoosh!
502
00:34:20,266 --> 00:34:22,000
Zach, I don't need you
to do this, okay?
503
00:34:22,066 --> 00:34:24,033
I can dream on my own.
504
00:34:25,366 --> 00:34:26,933
Let's go!
505
00:34:29,633 --> 00:34:30,800
Zach?
506
00:34:31,800 --> 00:34:32,900
Zach?
507
00:34:39,900 --> 00:34:40,833
'Zach?'
508
00:34:55,633 --> 00:34:56,833
Zach?
509
00:34:59,700 --> 00:35:01,200
Dammit, Zach!
510
00:35:02,800 --> 00:35:04,433
Where are you?
511
00:35:06,433 --> 00:35:09,400
[intense music]
512
00:35:31,700 --> 00:35:33,633
Zach, this isn't gonna work.
513
00:35:35,466 --> 00:35:36,500
I'm tired of being scared.
514
00:35:36,566 --> 00:35:38,933
I'm not gonna be scared anymore.
515
00:35:41,100 --> 00:35:43,333
Zach, do you hear me?
516
00:35:43,400 --> 00:35:46,333
[music continues]
517
00:35:57,433 --> 00:35:58,733
Enough.
518
00:35:58,800 --> 00:36:00,633
That's it. I quit.
519
00:36:06,433 --> 00:36:07,866
Zach?
520
00:36:07,933 --> 00:36:09,533
[chain rattling]
521
00:36:13,000 --> 00:36:15,133
(female #2)
'Help me. Help me.'
522
00:36:15,766 --> 00:36:17,333
Who's there?
523
00:36:22,966 --> 00:36:24,100
Who's there?
524
00:36:26,366 --> 00:36:28,700
Help.
525
00:36:28,766 --> 00:36:30,633
- Hello!
- 'Help.'
526
00:36:32,000 --> 00:36:33,500
Help me.
527
00:36:33,566 --> 00:36:35,033
Please, help me.
528
00:36:35,100 --> 00:36:36,633
Help me. Help me.
529
00:36:36,700 --> 00:36:38,800
- Help me.
- I'll help you.
530
00:36:38,866 --> 00:36:40,833
Don't worry.
I'll get you out of here.
531
00:36:45,100 --> 00:36:47,366
[gasps]
532
00:36:47,433 --> 00:36:50,766
Freddy! Freddy's coming.
It's him.
533
00:36:50,833 --> 00:36:51,833
Hurry!
534
00:36:55,433 --> 00:36:58,633
Hurry. Hurry!
535
00:37:00,700 --> 00:37:02,300
[screams]
536
00:37:02,933 --> 00:37:04,900
(Marsha)
'Zach!'
537
00:37:06,100 --> 00:37:07,533
[screams]
538
00:37:07,600 --> 00:37:09,333
[static]
539
00:37:12,666 --> 00:37:14,100
What the hell.
540
00:37:16,966 --> 00:37:18,633
[sobbing]
541
00:37:24,266 --> 00:37:28,733
Help me! Help me!
542
00:37:30,700 --> 00:37:32,666
Dammit!
543
00:37:32,733 --> 00:37:34,166
Losing the tr..
Dammit!
544
00:37:34,233 --> 00:37:35,433
[Marsha screaming]
545
00:37:39,033 --> 00:37:41,200
Help me!
546
00:37:45,233 --> 00:37:46,833
Marsha. Marsha.
547
00:37:46,900 --> 00:37:48,333
Marsha, wake up.
548
00:37:49,666 --> 00:37:51,833
Marsha! Marsha! Wake up.
549
00:37:51,900 --> 00:37:53,100
Wake up.
550
00:37:54,633 --> 00:37:56,100
- Okay.
- Zach.
551
00:37:58,133 --> 00:37:59,100
He's onto me, Zach.
552
00:37:59,166 --> 00:38:00,833
It's not safe for me
to go back in there.
553
00:38:00,900 --> 00:38:02,366
I can't go back in there alone.
554
00:38:02,433 --> 00:38:04,700
I can't go back, Zach.
555
00:38:10,700 --> 00:38:12,633
It's okay.
You don't have to.
556
00:38:15,166 --> 00:38:17,333
Still I'm going back
in with you.
557
00:38:22,100 --> 00:38:23,600
[static]
558
00:38:27,800 --> 00:38:29,166
Help me.
559
00:38:29,233 --> 00:38:32,033
Help me, please. Help me.
560
00:38:34,266 --> 00:38:35,833
[static]
561
00:38:38,766 --> 00:38:41,533
Help me, please. Help me.
562
00:38:45,966 --> 00:38:48,433
I-I never thought
you'd get this far, Zach.
563
00:38:49,600 --> 00:38:53,266
When you first proposed
recording dreams, I..
564
00:38:53,333 --> 00:38:55,600
I thought your theory
was science-fiction.
565
00:38:56,600 --> 00:38:59,266
These results
are truly remarkable.
566
00:38:59,333 --> 00:39:00,533
The clarity of the picture
is determined
567
00:39:00,600 --> 00:39:02,533
by the intensity of the dream.
568
00:39:02,600 --> 00:39:04,266
This is nothing yet.
569
00:39:04,333 --> 00:39:05,933
How would you elicit
a greater response?
570
00:39:06,000 --> 00:39:08,500
If-if a little fear stimulus
got this response
571
00:39:08,566 --> 00:39:10,600
think of what
a lot of fear will do.
572
00:39:10,666 --> 00:39:12,533
We got to take her to the edge.
573
00:39:12,600 --> 00:39:14,733
The edge?
She came in here on the edge.
574
00:39:14,800 --> 00:39:16,766
It's our job to pull her back,
not push her over.
575
00:39:16,833 --> 00:39:19,466
We're eliminating
years of psychotherapy here.
576
00:39:19,533 --> 00:39:21,033
Instead of lying on a couc
577
00:39:21,100 --> 00:39:23,300
grasping and piecing together
her subconscious
578
00:39:23,366 --> 00:39:24,900
she can kick back over
a TV dinner
579
00:39:24,966 --> 00:39:26,966
and watch her own nightmar
over and over
580
00:39:27,033 --> 00:39:28,433
till it means nothing,
it's like summer reruns.
581
00:39:28,500 --> 00:39:31,200
And what if she can't handle it?
582
00:39:31,266 --> 00:39:33,933
Wait a minute, is this Marsha,
a research volunteer
583
00:39:34,000 --> 00:39:36,166
or a psychiatric patient?
584
00:39:36,233 --> 00:39:37,500
That's irrelevant.
585
00:39:37,566 --> 00:39:38,733
Oh, it's crazy to let him go on.
586
00:39:38,800 --> 00:39:39,833
He's so obsessed
with this project
587
00:39:39,900 --> 00:39:40,933
he doesn't even care about--
588
00:39:41,000 --> 00:39:42,666
Zip it up, Gary!
I know what I'm doing.
589
00:39:42,733 --> 00:39:43,833
Zach!
590
00:39:44,633 --> 00:39:46,533
Look..
591
00:39:46,600 --> 00:39:49,400
...your purpose was to create
a device that records
592
00:39:49,466 --> 00:39:51,633
and plays back dreams.
593
00:39:51,700 --> 00:39:54,233
And it's obvious,
you've made some strides.
594
00:39:56,666 --> 00:39:59,700
But you're abusing
the test subject.
595
00:39:59,766 --> 00:40:03,900
Look, if you push it too far,
if-if something happens
596
00:40:03,966 --> 00:40:08,100
you, me, this entire university,
we will be held accountable.
597
00:40:10,033 --> 00:40:11,633
[sighs]
598
00:40:11,700 --> 00:40:13,133
It ends here.
599
00:40:13,200 --> 00:40:14,533
[scoffs]
600
00:40:21,933 --> 00:40:23,533
[door opens]
601
00:40:23,600 --> 00:40:25,000
[door closes]
602
00:40:25,066 --> 00:40:26,933
[sighs]
603
00:40:27,000 --> 00:40:29,033
[crickets chirping]
604
00:40:31,600 --> 00:40:33,100
Then it's over?
605
00:40:33,166 --> 00:40:35,300
(Zach)
'Yeah, they pulled the plug.'
606
00:40:36,566 --> 00:40:38,166
Zach, but why?
607
00:40:38,233 --> 00:40:40,100
'Cause they're fools.
608
00:40:40,166 --> 00:40:43,200
Fools always fear the unknown.
609
00:40:43,266 --> 00:40:45,300
Look, they think that
I'm pushing you into something
610
00:40:45,366 --> 00:40:47,500
against your will.
Something-something dangerous.
611
00:40:47,566 --> 00:40:49,533
But, Zach, I don't wanna stop.
612
00:40:52,466 --> 00:40:54,433
I wanna go back.
613
00:40:58,066 --> 00:41:01,100
[instrumental music]
614
00:41:13,566 --> 00:41:14,766
[hissing]
615
00:41:14,833 --> 00:41:15,800
Zach?
616
00:41:21,133 --> 00:41:22,533
Zach?
617
00:41:26,533 --> 00:41:29,500
[metal creaking]
618
00:41:41,166 --> 00:41:42,400
Zach?
619
00:41:55,533 --> 00:41:58,500
[creaking continues]
620
00:42:16,833 --> 00:42:19,800
[woman groaning]
621
00:42:22,333 --> 00:42:23,333
Hello?
622
00:42:25,366 --> 00:42:27,133
Little girl?
623
00:42:27,200 --> 00:42:29,133
Where are you?
624
00:42:42,033 --> 00:42:45,000
[groaning]
625
00:42:51,500 --> 00:42:53,833
Hey. It's okay.
626
00:42:56,433 --> 00:43:01,333
Poor baby.
Tell daddy all about it.
627
00:43:03,733 --> 00:43:07,433
Don't worry, I'll be gentle.
628
00:43:13,500 --> 00:43:16,433
[screams]
629
00:43:25,266 --> 00:43:26,900
Zach!
630
00:43:28,100 --> 00:43:29,966
- Zach!
- Dream!
631
00:43:30,033 --> 00:43:31,666
Dream, give me something
I can use to fight.
632
00:43:31,733 --> 00:43:32,766
Zach!
633
00:43:32,833 --> 00:43:35,000
Think of it
as the ultimate stimulus.
634
00:43:39,566 --> 00:43:41,133
(Marsha)
'Zach!'
635
00:43:46,133 --> 00:43:48,100
[gasps]
636
00:43:50,300 --> 00:43:52,066
Marsha?
637
00:43:52,133 --> 00:43:53,633
Two for one day.
638
00:43:53,700 --> 00:43:55,166
I'm in your dream.
639
00:43:55,233 --> 00:43:57,966
You said we'd go in together!
640
00:43:58,033 --> 00:43:59,033
[groans]
641
00:44:01,900 --> 00:44:04,833
[intense music]
642
00:44:11,000 --> 00:44:12,933
[panting]
643
00:44:18,466 --> 00:44:21,433
[static]
644
00:44:30,933 --> 00:44:33,900
[intense music]
645
00:44:45,866 --> 00:44:47,233
[sighs]
646
00:44:50,700 --> 00:44:53,200
[crackling]
647
00:45:00,066 --> 00:45:01,533
Marsha?
648
00:45:01,600 --> 00:45:03,400
Two for one day.
649
00:45:03,466 --> 00:45:05,166
I'm in your dream.
650
00:45:05,233 --> 00:45:06,566
[sobbing]
It's too late, Zach.
651
00:45:06,633 --> 00:45:08,600
He wants you.
652
00:45:11,400 --> 00:45:13,566
[laughing]
653
00:45:13,633 --> 00:45:15,600
It's your nightmare now.
654
00:45:22,333 --> 00:45:25,300
[spluttering]
655
00:45:29,833 --> 00:45:32,500
Stick that in your VCR
656
00:45:32,566 --> 00:45:34,533
then suck on it.
657
00:45:37,433 --> 00:45:40,400
[intense music]
658
00:45:44,266 --> 00:45:47,200
[theme music]
659
00:46:20,200 --> 00:46:23,133
[music continues]
43255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.