All language subtitles for ER (1994) - S13E14 - Murmurs of the Heart (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:06,133 Previously on ER: 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,300 The Medical Board called me. 3 00:00:07,367 --> 00:00:08,667 I bet they did. 4 00:00:08,733 --> 00:00:10,300 They said they're issuing a letter for us 5 00:00:10,367 --> 00:00:11,533 to cease and desist our drug program. 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,100 MAN: Dr. Pratt is under arrest 7 00:00:13,167 --> 00:00:15,867 for violation of The Controlled Substance Act. 8 00:00:18,233 --> 00:00:19,433 You could sleep here. 9 00:00:22,033 --> 00:00:23,400 SARAH: I don't know where we are, Joanie, 10 00:00:23,467 --> 00:00:25,133 but you have to do something! 11 00:00:25,200 --> 00:00:28,267 I think she's dying! 12 00:00:28,333 --> 00:00:29,533 (gasps) 13 00:00:29,600 --> 00:00:31,500 Call your husband. 14 00:00:31,567 --> 00:00:32,733 (baby crying) 15 00:00:35,500 --> 00:00:37,467 ABBY: Shh... 16 00:00:37,533 --> 00:00:38,833 AMES: Call him. 17 00:00:38,900 --> 00:00:40,400 Call him. 18 00:00:40,467 --> 00:00:42,800 I just called him. He didn't pick up. 19 00:00:42,867 --> 00:00:44,400 Shh. Yes. 20 00:00:44,467 --> 00:00:46,267 Try again. 21 00:00:46,333 --> 00:00:48,100 I have no idea where he is. 22 00:00:48,167 --> 00:00:50,767 I don't even know what he's doing right now. I just don't. 23 00:00:50,833 --> 00:00:51,800 Try again. 24 00:00:54,200 --> 00:00:56,133 Mr. Ames, why don't you just go, 25 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 okay? Just please go. 26 00:00:58,067 --> 00:00:59,633 And I'm sure Luka 27 00:00:59,700 --> 00:01:02,433 will be happy to talk to you about whatever it is you want 28 00:01:02,500 --> 00:01:05,467 some other time, okay? 29 00:01:05,533 --> 00:01:06,967 What I want? 30 00:01:07,033 --> 00:01:09,233 Whatever the reason it is, you're here. 31 00:01:09,300 --> 00:01:11,600 Just, just go, okay? 32 00:01:11,667 --> 00:01:14,533 Please go, and there won't be any trouble, I promise. 33 00:01:16,433 --> 00:01:18,833 Trouble? 34 00:01:18,900 --> 00:01:20,533 Trouble?! 35 00:01:22,167 --> 00:01:23,733 You don't know what trouble is! 36 00:01:23,800 --> 00:01:24,767 Oh, God. 37 00:01:26,233 --> 00:01:28,867 Abby! Abby! 38 00:01:28,933 --> 00:01:31,300 You call Luka now! 39 00:01:31,367 --> 00:01:33,333 (crying continues) 40 00:01:46,633 --> 00:01:50,367 Sammy? Sammy, you smell that? 41 00:01:50,433 --> 00:01:52,333 Mm... Something's on fire, Sammy. 42 00:01:52,400 --> 00:01:53,333 ALEX: Mom! Help! 43 00:01:53,400 --> 00:01:56,033 Alex?! 44 00:01:57,200 --> 00:01:59,300 Son of a bitch! Sammy! 45 00:01:59,367 --> 00:02:01,033 Sammy! 46 00:02:02,000 --> 00:02:04,100 Oh, my God! SARAH: Mom! 47 00:02:04,167 --> 00:02:06,467 Wake up! You have to wake up! 48 00:02:06,533 --> 00:02:08,600 I love you! I love you so much. Oh, please! 49 00:02:08,667 --> 00:02:10,333 What happened? You have to wake up! 50 00:02:10,400 --> 00:02:11,400 I love you! 51 00:02:11,467 --> 00:02:12,667 What happened? 52 00:02:14,800 --> 00:02:15,567 Wait, Meg... 53 00:02:15,633 --> 00:02:17,000 She got dizzy and pulled over. 54 00:02:17,067 --> 00:02:18,367 What happened? Meg, Meg? 55 00:02:18,433 --> 00:02:20,100 Stridorous resps! Let's lie her down! 56 00:02:20,167 --> 00:02:22,033 What'd you take, Meg? 57 00:02:22,100 --> 00:02:24,667 Bunch of stuff... It's definitely EtOH. 58 00:02:24,733 --> 00:02:27,100 What else did you take?! Nothing! What are you talking about?! 59 00:02:27,167 --> 00:02:28,267 Sarah, quiet! 60 00:02:28,333 --> 00:02:30,367 (faintly): Something for sleep. 61 00:02:30,433 --> 00:02:31,367 What, Meg, what'd you take, huh? 62 00:02:31,433 --> 00:02:34,367 Alprazolam? 63 00:02:34,433 --> 00:02:36,267 Oh... works fast. 64 00:02:36,333 --> 00:02:38,300 What is this? 65 00:02:38,367 --> 00:02:39,933 "Amitrptylene." 66 00:02:40,000 --> 00:02:41,700 That's her pick-me-up medicine. It's a tricyclic. 67 00:02:41,767 --> 00:02:43,100 She needs a cardiac monitor. 68 00:02:43,167 --> 00:02:44,867 How long have you been on the anti-depressants, huh? 69 00:02:44,933 --> 00:02:47,067 There should be a lot more pills in here. 70 00:02:47,133 --> 00:02:48,067 (strained grunt) 71 00:02:48,133 --> 00:02:49,200 Roll her. Great. 72 00:02:49,267 --> 00:02:51,367 (hacking) 73 00:02:51,433 --> 00:02:54,000 Hold on, Meg. Hold on. 74 00:02:54,067 --> 00:02:56,333 There is no need for this. He hasn't broken any law. 75 00:02:56,400 --> 00:02:59,633 You'll be able to post bail for him in a few hours. Sit tight. 76 00:02:59,700 --> 00:03:01,267 Look, this is not a criminal matter. 77 00:03:01,333 --> 00:03:02,333 It's just a misunderstanding. 78 00:03:02,400 --> 00:03:03,467 Yeah, never heard that one. 79 00:03:03,533 --> 00:03:05,300 (phone rings) 80 00:03:05,367 --> 00:03:07,233 Hey, uh, sorry, I couldn't pick up before. 81 00:03:07,300 --> 00:03:08,967 I'm at the police station. 82 00:03:09,033 --> 00:03:11,000 Luka... Are you okay? 83 00:03:11,067 --> 00:03:12,533 Can you come home now? 84 00:03:12,600 --> 00:03:14,633 No, it's probably going to be a couple of hours. 85 00:03:14,700 --> 00:03:15,633 Pratt's been arrested. 86 00:03:15,700 --> 00:03:17,100 You need to come home now. 87 00:03:17,167 --> 00:03:18,333 What's wrong? 88 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 Nothing, I just... 89 00:03:20,067 --> 00:03:23,800 Just something happened and we need to discuss it. 90 00:03:23,867 --> 00:03:25,000 Is Joe okay? 91 00:03:25,067 --> 00:03:26,167 He's fine. Just come home. 92 00:03:26,233 --> 00:03:27,567 Okay, tell me what's the matter. 93 00:03:27,633 --> 00:03:30,067 I need to see you. 94 00:03:30,133 --> 00:03:33,933 Okay, I'll-I'll be right there. 95 00:03:37,767 --> 00:03:39,233 (beeping) 96 00:03:39,300 --> 00:03:41,600 Thank you. 97 00:03:43,300 --> 00:03:44,533 I appreciate that. 98 00:03:58,300 --> 00:03:59,500 (horn blares) 99 00:04:10,167 --> 00:04:12,400 FIREMAN: Hurry up! 100 00:04:12,467 --> 00:04:14,333 Move away from the building so our people can work! 101 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 (coughing) 102 00:04:15,867 --> 00:04:17,300 GRACIE: Where's Sammy?! Where's Alex? 103 00:04:17,367 --> 00:04:18,767 We should all... stay together. 104 00:04:18,833 --> 00:04:20,500 She went inside to go get him. 105 00:04:20,567 --> 00:04:21,967 They've got to be outside by now. 106 00:04:22,033 --> 00:04:24,267 They're, they're still inside?! 107 00:04:24,333 --> 00:04:25,567 No, no, they must be around here somewhere. 108 00:04:25,633 --> 00:04:27,433 If you can walk... Where are they? 109 00:04:27,500 --> 00:04:29,967 If you can walk, head to an ambulance to be assessed. 110 00:04:30,033 --> 00:04:33,767 Command, give me EMS plus one at 1215 Granger Avenue. 111 00:04:33,833 --> 00:04:35,200 Sammy! Alex! 112 00:04:35,267 --> 00:04:38,600 That's my granddaughter, Sam Taggart! 113 00:04:43,267 --> 00:04:45,267 How's he doing? 114 00:04:45,333 --> 00:04:48,067 Who? 115 00:04:48,133 --> 00:04:49,133 Joe. 116 00:04:51,833 --> 00:04:53,333 He's fine. 117 00:04:57,400 --> 00:04:58,700 Please? 118 00:05:01,533 --> 00:05:03,500 My daughter was easy. 119 00:05:03,567 --> 00:05:07,433 My little boy, I told you, he was always colicky. 120 00:05:07,500 --> 00:05:10,033 Didn't sleep through the night for the first three months. 121 00:05:12,333 --> 00:05:14,500 How about Joe? 122 00:05:14,567 --> 00:05:17,367 He sleeps fine. 123 00:05:17,433 --> 00:05:19,300 He grew big since the park. 124 00:05:19,367 --> 00:05:20,500 They grow up fast... 125 00:05:20,567 --> 00:05:22,633 Look, what do you want? 126 00:05:22,700 --> 00:05:24,300 I want to talk to Luka. 127 00:05:24,367 --> 00:05:25,867 Like this? 128 00:05:27,767 --> 00:05:31,767 This happened to the both of us, him and me, 129 00:05:31,833 --> 00:05:34,833 so I see no reason why we should go through it alone. 130 00:05:34,900 --> 00:05:36,433 It's over. 131 00:05:37,800 --> 00:05:39,300 Is that what you think? 132 00:05:43,967 --> 00:05:48,167 You're the successful doctor, right? 133 00:05:48,233 --> 00:05:49,867 You're smart, 134 00:05:49,933 --> 00:05:52,300 you're beautiful, you got the man 135 00:05:52,367 --> 00:05:55,233 you got the baby, you got everything. 136 00:05:57,033 --> 00:06:00,667 So don't take it personal when I say to you 137 00:06:00,733 --> 00:06:04,467 you have no idea where I am right now. 138 00:06:07,400 --> 00:06:08,967 You're wrong. 139 00:06:10,600 --> 00:06:11,733 You think so? 140 00:06:11,800 --> 00:06:13,967 Yeah. 141 00:06:14,033 --> 00:06:17,167 I think I know exactly where you are right now. 142 00:06:21,233 --> 00:06:23,733 You know, nine years ago, I had... 143 00:06:27,733 --> 00:06:28,900 my marriage was over, 144 00:06:28,967 --> 00:06:30,967 my mother was in a mental institution 145 00:06:31,033 --> 00:06:33,133 for the seventh or tenth time. 146 00:06:33,200 --> 00:06:33,800 I don't know. 147 00:06:33,867 --> 00:06:36,100 And I drank a lot. 148 00:06:37,133 --> 00:06:40,033 A lot. 149 00:06:40,100 --> 00:06:41,600 And I had reached this... 150 00:06:41,667 --> 00:06:43,367 You know what? 151 00:06:43,433 --> 00:06:44,833 One morning I woke up 152 00:06:44,900 --> 00:06:49,400 in this apartment and I had no idea how I got there, 153 00:06:49,467 --> 00:06:52,400 next to some guy I didn't even remember meeting, 154 00:06:52,467 --> 00:06:55,133 and he was going through my stuff looking for money 155 00:06:55,200 --> 00:06:57,367 so he and his buddy could get a fix. 156 00:06:57,433 --> 00:07:01,533 So I ran out of there and I went downstairs 157 00:07:01,600 --> 00:07:04,067 and I tried to get a cab, but I had no idea where I was 158 00:07:04,133 --> 00:07:05,500 and it was 5:00 in the morning 159 00:07:05,567 --> 00:07:09,767 and there were no cars on the street, so I just... 160 00:07:09,833 --> 00:07:11,067 I just sat down on a stoop 161 00:07:11,133 --> 00:07:14,700 and I just, I waited for something to happen. 162 00:07:16,967 --> 00:07:18,867 And at that moment, 163 00:07:18,933 --> 00:07:24,600 I'm telling you, I knew, I mean, I was positive 164 00:07:24,667 --> 00:07:29,567 that happiness was something I was never going to find. 165 00:07:29,633 --> 00:07:31,667 You getting deep on me now? 166 00:07:31,733 --> 00:07:34,267 No. I am just trying 167 00:07:34,333 --> 00:07:36,233 to tell you that things can change. 168 00:07:36,300 --> 00:07:40,067 They can get better, even if you don't see it, they can. 169 00:08:11,967 --> 00:08:14,633 Do you have any bourbon? 170 00:08:14,700 --> 00:08:15,900 Dr. Gates, long time, no see. 171 00:08:15,967 --> 00:08:16,800 Suction and intubation. 172 00:08:16,867 --> 00:08:18,200 I got it, I got it. 173 00:08:18,267 --> 00:08:19,733 Guess Jenny didn't tell you it was me. 174 00:08:19,800 --> 00:08:20,833 Thanks for coming. 175 00:08:20,900 --> 00:08:22,400 Why do you think we took our time? 176 00:08:22,467 --> 00:08:24,167 This lady's pretty messed up, huh? It's Meg. 177 00:08:24,233 --> 00:08:26,933 Hey, I'm sorry, man, I didn't know. 178 00:08:27,000 --> 00:08:28,600 Are you going to give her medicine? 179 00:08:28,667 --> 00:08:30,633 Take Sarah to the rig. I want to stay here. 180 00:08:30,700 --> 00:08:32,433 No, no, I need room to work on your mom. Go to the rig. 181 00:08:32,500 --> 00:08:34,867 I want to stay here! Pulse is, pulse is thready! 182 00:08:34,933 --> 00:08:36,967 Dumar, let's get a move on! We doing this here? 183 00:08:37,033 --> 00:08:38,867 Let's lower this thing so we can transfer her. 184 00:08:38,933 --> 00:08:40,967 (faintly): I need to tell you... 185 00:08:41,033 --> 00:08:42,333 You don't have to talk, all right? 186 00:08:42,400 --> 00:08:43,767 We're gonna place a tube 187 00:08:43,833 --> 00:08:45,467 down your throat. 188 00:08:45,533 --> 00:08:46,767 It's gonna help you breathe, okay? 189 00:08:46,833 --> 00:08:53,067 Closer... 190 00:08:53,133 --> 00:08:55,433 Sarah... 191 00:08:55,500 --> 00:09:00,100 she's yours, Tony. 192 00:09:00,167 --> 00:09:01,333 She's yours. 193 00:09:03,767 --> 00:09:04,867 ZADRO: Gates, come on. 194 00:09:04,933 --> 00:09:06,433 Let's get her on the gurney, man. 195 00:09:06,500 --> 00:09:07,467 Come on. 196 00:09:11,200 --> 00:09:12,233 (sighs) 197 00:09:20,233 --> 00:09:22,433 What, you too good to talk to me? 198 00:09:25,200 --> 00:09:27,067 No. 199 00:09:29,600 --> 00:09:30,900 (chuckles) 200 00:09:30,967 --> 00:09:32,400 You don't belong here, huh? 201 00:09:32,467 --> 00:09:35,733 No. Do you? 202 00:09:35,800 --> 00:09:37,833 What they got you for? 203 00:09:37,900 --> 00:09:39,967 It's complicated, man. 204 00:09:40,033 --> 00:09:42,167 So now you calling me stupid? 205 00:09:42,233 --> 00:09:44,267 (scoffs) 206 00:09:46,067 --> 00:09:49,300 I helped some people get some medications they needed. 207 00:09:49,367 --> 00:09:51,367 Medications? Like drugs? 208 00:09:51,433 --> 00:09:53,200 Pharmaceutical, yeah. 209 00:09:53,267 --> 00:09:54,267 (laughs) 210 00:09:54,333 --> 00:09:55,300 See, cuz? 211 00:09:55,367 --> 00:09:56,867 He belong. 212 00:09:56,933 --> 00:09:58,167 We both the same. 213 00:09:58,233 --> 00:10:00,633 Gettin' drugs to people who need them. 214 00:10:00,700 --> 00:10:02,033 (chuckles) 215 00:10:02,100 --> 00:10:05,833 Greg? 216 00:10:05,900 --> 00:10:08,967 Oh, great. Just in the nick of time. 217 00:10:09,033 --> 00:10:12,100 My spiritual advisor. 218 00:10:13,467 --> 00:10:14,300 It's been too long, Ben. 219 00:10:14,367 --> 00:10:15,400 Where are they? 220 00:10:15,467 --> 00:10:17,233 Maybe she went out a back way, Gracie, 221 00:10:17,300 --> 00:10:18,900 or they went up to the roof, okay? 222 00:10:18,967 --> 00:10:20,433 Would you ask 'em again? Ask 'em! 223 00:10:20,500 --> 00:10:23,067 Okay. 224 00:10:23,133 --> 00:10:25,967 Chief, Chief, look, please, my friend 225 00:10:26,033 --> 00:10:27,600 and her son are up in apartment 2-B 226 00:10:27,667 --> 00:10:29,800 and they haven't come down yet. They haven't... 227 00:10:29,867 --> 00:10:31,767 (woman shrieks) 228 00:10:31,833 --> 00:10:35,133 Hey! Hey! Hey, up here! 229 00:10:35,200 --> 00:10:38,133 I got a little boy and a man with intensive burns! 230 00:10:38,200 --> 00:10:39,267 (coughing) 231 00:10:39,333 --> 00:10:41,033 He's got smoke inhalation. 232 00:10:41,100 --> 00:10:42,433 No thermal burns, sat 94%. 233 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 Pulse ox, chest X ray, carboxyhemoglobin level. 234 00:10:45,400 --> 00:10:46,467 I'll put him in Exam Two. 235 00:10:46,533 --> 00:10:47,933 Let me take care of your cut. 236 00:10:48,000 --> 00:10:49,533 No, I'll do it myself. Thanks, though. 237 00:10:49,600 --> 00:10:51,067 Hey, look, that'll need suturing. I'll get to you next. 238 00:10:51,133 --> 00:10:52,733 Hey, I'm gonna go check on Grandma. 239 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 I'll be right in, okay? Fine. 240 00:10:53,867 --> 00:10:55,033 Is Gracie okay? 241 00:10:55,100 --> 00:10:56,733 Yeah, she's on her way in with Ben. 242 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 Ben? Ben who? Ben the nurse Ben? 243 00:10:58,867 --> 00:10:59,933 He was over for dinner. 244 00:11:00,000 --> 00:11:01,333 Okay, look, I'll fix up Alex. 245 00:11:01,400 --> 00:11:03,333 You come back when you clean up that arm. 246 00:11:03,400 --> 00:11:04,833 Burns to face, chest and arms. 247 00:11:04,900 --> 00:11:06,367 Pulse ox? Below 90. He's getting stridorous. 248 00:11:06,433 --> 00:11:09,300 He needs a line. Chem panel, CBC, lactate, C.O. 249 00:11:09,367 --> 00:11:11,633 He's my neighbor. He slept through everything. 250 00:11:11,700 --> 00:11:13,133 Hey, Mr. Owens, you're gonna be okay. 251 00:11:13,200 --> 00:11:14,600 How'd this thing get started? 252 00:11:14,667 --> 00:11:16,000 Uh, I'm not sure. 253 00:11:16,067 --> 00:11:17,167 Alex said he, uh, knocked over a candle. 254 00:11:17,233 --> 00:11:18,700 Have somebody look at that, all right? 255 00:11:18,767 --> 00:11:20,333 Let's get him exposed and check the airway! 256 00:11:31,300 --> 00:11:34,000 (door opens) 257 00:11:34,067 --> 00:11:36,433 Hey, sorry it took me so long. 258 00:11:36,500 --> 00:11:37,333 The traffic was... 259 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Hey, hey. 260 00:11:39,467 --> 00:11:41,300 I got fired. 261 00:11:45,367 --> 00:11:46,867 What are you doing here? 262 00:11:46,933 --> 00:11:48,400 You said if ever I needed anything, 263 00:11:48,467 --> 00:11:50,767 I should give you a call. 264 00:11:50,833 --> 00:11:53,167 So... this is my call. 265 00:11:53,233 --> 00:11:54,733 Okay. 266 00:11:54,800 --> 00:11:56,067 What do you need? 267 00:11:56,133 --> 00:11:59,833 To talk, to be listened to. 268 00:11:59,900 --> 00:12:01,733 Abby, take the baby upstairs. 269 00:12:01,800 --> 00:12:03,333 No, need for that. 270 00:12:03,400 --> 00:12:04,667 Hey, Curtis... Luka... 271 00:12:04,733 --> 00:12:06,400 Take the baby upstairs. 272 00:12:06,467 --> 00:12:09,600 It can stay right here 'cause we going for a ride. 273 00:12:09,667 --> 00:12:10,733 All right, okay. 274 00:12:10,800 --> 00:12:11,700 No, don't. 275 00:12:11,767 --> 00:12:13,000 No, it's okay. 276 00:12:13,067 --> 00:12:14,300 My car's right around the corner. 277 00:12:14,367 --> 00:12:16,233 No, please, come on. Please, don't do this. 278 00:12:16,300 --> 00:12:18,733 Luka, don't go. You can't go. Abby, Abby... 279 00:12:29,333 --> 00:12:30,900 Abby... 280 00:12:32,333 --> 00:12:34,300 thanks for the talk. 281 00:12:47,367 --> 00:12:50,167 (dialing tones) 282 00:12:50,233 --> 00:12:52,933 Um, uh, there was a man in my apartment with a gun 283 00:12:53,000 --> 00:12:55,367 and he, he's taken my husband. 284 00:12:55,433 --> 00:12:57,400 His name is Curtis Ames. 285 00:12:59,233 --> 00:13:01,067 I can't find a pulse. V-fib. 286 00:13:01,133 --> 00:13:03,033 Starting compressions. Charge to 360, amp of epi and bicarb. 287 00:13:03,100 --> 00:13:05,367 Charged. Let 'em know we're in full arrest. 288 00:13:05,433 --> 00:13:07,300 Back off, back off. 289 00:13:07,367 --> 00:13:08,467 Clear. 290 00:13:08,533 --> 00:13:10,000 GATES: Still in fib. 291 00:13:10,067 --> 00:13:11,567 All right, we're going to take your mom in the ambulance. 292 00:13:11,633 --> 00:13:13,633 You go with Neela in the car. No, I want to stay with you. 293 00:13:13,700 --> 00:13:16,200 Sarah, please, I need you to do this. I want to stay with you! 294 00:13:16,267 --> 00:13:18,100 Go with Neela, please. We're going to follow them all the way... 295 00:13:18,167 --> 00:13:19,367 No... Sarah, go with Neela now! 296 00:13:22,300 --> 00:13:24,300 Just go straight. 297 00:13:27,167 --> 00:13:29,833 I can help you find another job if that's the problem. 298 00:13:38,300 --> 00:13:40,500 Look, do you need money? I have money. 299 00:13:40,567 --> 00:13:43,767 Just turn right right over here. 300 00:13:43,833 --> 00:13:45,433 Come on, talk to me, Ames. 301 00:13:45,500 --> 00:13:47,300 I thought that's what you wanted. 302 00:13:47,367 --> 00:13:49,800 Just... pull up here. 303 00:13:49,867 --> 00:13:55,033 Park it, turn off the lights. 304 00:13:55,100 --> 00:13:57,033 MAN: You have no idea how he got in? 305 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 No. Look, why aren't you looking for him? 306 00:13:59,067 --> 00:14:00,467 I told them I saw the car. 307 00:14:00,533 --> 00:14:02,367 '96 station wagon, light tan? 308 00:14:02,433 --> 00:14:04,833 I think so, yeah. We ran a check, he's got one registered to him. 309 00:14:04,900 --> 00:14:08,800 We're already on it. Okay, so you know his history-- Ames? 310 00:14:08,867 --> 00:14:10,467 You know, I told the cops this! 311 00:14:10,533 --> 00:14:13,333 He... he had a stroke, he lost the use of his left arm. 312 00:14:13,400 --> 00:14:17,667 There was a lawsuit. Okay, I'll get somebody on that right away. 313 00:14:17,733 --> 00:14:19,667 Okay... um, Louise, 314 00:14:19,733 --> 00:14:21,233 could you take him to your place for a little while? 315 00:14:21,300 --> 00:14:23,100 Sure, Abby. We'll be fine. 316 00:14:23,167 --> 00:14:25,500 Thanks. 317 00:14:25,567 --> 00:14:27,200 Listen, you need to catch up. 318 00:14:27,267 --> 00:14:29,533 There's a medical record with all kinds of information on it-- 319 00:14:29,600 --> 00:14:30,967 numbers, addresses, 320 00:14:31,033 --> 00:14:32,367 there's probably even a psych assessment. 321 00:14:32,433 --> 00:14:33,367 Where? County General. 322 00:14:33,433 --> 00:14:34,467 I can get it. 323 00:14:34,533 --> 00:14:35,767 Mr. Owens, you doing okay? 324 00:14:35,833 --> 00:14:37,333 Throw me a cordis, I'll go central. 325 00:14:37,400 --> 00:14:39,233 We don't want to do a subclavian through this eschar. 326 00:14:39,300 --> 00:14:43,267 The fire... it started downstairs. 327 00:14:43,333 --> 00:14:45,367 Femoral? Too much infection risk. 328 00:14:45,433 --> 00:14:46,367 In my apartment. 329 00:14:46,433 --> 00:14:47,367 How? 330 00:14:47,433 --> 00:14:48,433 I'm not sure. 331 00:14:48,500 --> 00:14:52,000 MORRIS: Proximal arm is spared. 332 00:14:52,067 --> 00:14:54,267 I think it was a candle. 333 00:14:54,333 --> 00:14:56,200 (voice breaking): I am so sorry. 334 00:14:56,267 --> 00:14:59,733 Give me the ultrasound. I'll cannulate the basilic vein. 335 00:15:01,167 --> 00:15:03,033 Can't we give him something for the pain? 336 00:15:03,100 --> 00:15:04,200 There it is. 337 00:15:04,267 --> 00:15:06,967 All right, morphine, five milligrams IV. 338 00:15:07,033 --> 00:15:08,533 BARNETT: Look, his nasal hairs are singed. 339 00:15:08,600 --> 00:15:10,500 Should we go fiber optic? No, no, no, not enough time. 340 00:15:10,567 --> 00:15:12,033 His airway's already swollen. 341 00:15:12,100 --> 00:15:15,800 We got to get in before it closes. (wheezing groan) 342 00:15:17,767 --> 00:15:21,700 (groans) 343 00:15:24,500 --> 00:15:26,533 SARAH: She's going to be okay, isn't she? 344 00:15:26,600 --> 00:15:28,667 Tony's going to fix her. 345 00:15:28,733 --> 00:15:30,433 Your mom took too much of a medicine 346 00:15:30,500 --> 00:15:32,267 that can be bad for the heart. 347 00:15:32,333 --> 00:15:34,733 They're trying to get it started again. 348 00:15:37,500 --> 00:15:39,167 Tony can fix her. 349 00:15:41,367 --> 00:15:43,067 Can't see the cords-- there's too much edema. 350 00:15:43,133 --> 00:15:44,433 Pulse ox 78. 351 00:15:44,500 --> 00:15:45,967 Help me out, Ray, we don't want to crike this guy. 352 00:15:46,033 --> 00:15:47,267 I know. I'm working on it. 353 00:15:47,333 --> 00:15:48,733 You need more pressure? 354 00:15:48,800 --> 00:15:51,033 No, no, anatomy's too distorted. 355 00:15:51,100 --> 00:15:52,933 Okay, damn it, let's go, crike tray. 356 00:15:53,000 --> 00:15:54,233 Wait, wait, hold on. 357 00:15:54,300 --> 00:15:56,933 Sat's down to 70. 358 00:15:57,000 --> 00:15:59,500 Watch carefully, okay? Look for bubbles. 359 00:15:59,567 --> 00:16:00,800 BARNETT: What? 360 00:16:00,867 --> 00:16:03,333 This will force the air back up the trachea. 361 00:16:03,400 --> 00:16:05,433 The bubbles will show you where to place the tube. 362 00:16:05,500 --> 00:16:07,367 That works? Once in awhile. 363 00:16:07,433 --> 00:16:11,067 Wow, that's really good. I can see it. 364 00:16:11,133 --> 00:16:12,300 MORRIS: Well, push that baby home. 365 00:16:12,367 --> 00:16:14,033 All right, bag him. 366 00:16:18,467 --> 00:16:20,233 You got it, we're in. 367 00:16:20,300 --> 00:16:21,467 Color change. 368 00:16:21,533 --> 00:16:22,733 MORRIS: Sam is the man. 369 00:16:22,800 --> 00:16:23,733 Mr. Owens, 370 00:16:23,800 --> 00:16:25,233 take it easy, okay? 371 00:16:25,300 --> 00:16:27,367 We're taking real good care of you. 372 00:16:29,467 --> 00:16:32,700 Ben went to find her some clothes. Oh, good. 373 00:16:32,767 --> 00:16:34,233 Mr. Owens all right? 374 00:16:34,300 --> 00:16:35,767 Uh, yeah, I think he's going to be. 375 00:16:35,833 --> 00:16:37,200 He's a nice man. 376 00:16:37,267 --> 00:16:38,967 He helped me with the groceries the other day. 377 00:16:39,033 --> 00:16:41,800 But he drinks too much. 378 00:16:41,867 --> 00:16:44,300 What happened tonight, Sammy? 379 00:16:44,367 --> 00:16:46,967 Uh... what did Alex say? 380 00:16:47,033 --> 00:16:49,467 Nothing. Won't talk to me. 381 00:16:49,533 --> 00:16:52,800 Well, I don't know what happened. 382 00:16:52,867 --> 00:16:54,867 If it is what I think, 383 00:16:54,933 --> 00:16:57,000 it scares the hell out of me. 384 00:16:59,267 --> 00:17:01,300 I heard the cops took Pratt on the long walk of shame. 385 00:17:01,367 --> 00:17:02,967 If they did, they got it wrong, okay? 386 00:17:03,033 --> 00:17:04,367 Pratt's as good as they come. 387 00:17:04,433 --> 00:17:05,533 Get away from my desk. 388 00:17:05,600 --> 00:17:06,667 Sorry, man, I was just asking. 389 00:17:06,733 --> 00:17:08,433 Frank... Keep it to yourself. 390 00:17:08,500 --> 00:17:10,267 Frank... Hey, you're either a little late or very early... 391 00:17:10,333 --> 00:17:11,967 Frank, I need you to cal up to records, 392 00:17:12,033 --> 00:17:13,867 tell them to pull Curtis Ames' chart. 393 00:17:13,933 --> 00:17:15,400 Curtis Ames? Kovac's guy? Just do it. 394 00:17:15,467 --> 00:17:16,467 You know, this late, I don't know if... 395 00:17:16,533 --> 00:17:18,000 Frank, just do it! 396 00:17:28,967 --> 00:17:31,433 Who lives here, Curtis? 397 00:17:31,500 --> 00:17:33,233 Quiet. Shh, shh. Quiet. 398 00:17:38,700 --> 00:17:42,267 I've had a gun pointed at me before. 399 00:17:42,333 --> 00:17:44,833 I know you're not the type of man to use that. 400 00:17:47,567 --> 00:17:48,833 (groans) 401 00:17:48,900 --> 00:17:52,067 You see? I used it. 402 00:17:55,600 --> 00:17:59,067 (groans) 403 00:18:02,533 --> 00:18:04,400 AMES: There's Cheryl-- there she is. 404 00:18:04,467 --> 00:18:06,133 Remember Cheryl? 405 00:18:09,933 --> 00:18:13,600 She remarried in October. 406 00:18:13,667 --> 00:18:15,233 Banker. 407 00:18:16,867 --> 00:18:18,467 Investments or something. 408 00:18:18,533 --> 00:18:20,900 I-I don't... I don't know about that kind of stuff. 409 00:18:23,133 --> 00:18:25,967 But my... my daughter's recital was tonight. 410 00:18:27,400 --> 00:18:29,567 They asked me 411 00:18:29,633 --> 00:18:31,033 not to come this time. 412 00:18:31,100 --> 00:18:34,700 Said we would try rotating. 413 00:18:39,200 --> 00:18:42,867 You know, at the movies last week, 414 00:18:42,933 --> 00:18:46,933 they wanted to know if it would be okay with me 415 00:18:47,000 --> 00:18:50,367 if they called this new guy... 416 00:18:50,433 --> 00:18:52,733 "dad." 417 00:18:52,800 --> 00:18:55,467 I mean, they would still call me that, 418 00:18:55,533 --> 00:18:58,767 but they just wanted to know if it was okay 419 00:18:58,833 --> 00:19:02,267 if they called this new guy that, too. 420 00:19:02,333 --> 00:19:04,167 I know she put them up to it. 421 00:19:04,233 --> 00:19:06,467 Know she put them up to it. 422 00:19:06,533 --> 00:19:08,467 I know she...! 423 00:19:20,167 --> 00:19:22,467 But... 424 00:19:22,533 --> 00:19:24,767 the fact is... 425 00:19:28,067 --> 00:19:30,900 I think they like the idea. 426 00:19:30,967 --> 00:19:33,600 They're just confused. 427 00:19:33,667 --> 00:19:37,233 You can... you can help them understand. 428 00:19:42,267 --> 00:19:44,900 Pretty soon, they'll be going to bed. 429 00:19:48,767 --> 00:19:51,933 He's going to be screwing my wife 430 00:19:52,000 --> 00:19:55,433 with my children sleeping in the next room. 431 00:20:05,533 --> 00:20:08,533 She gets to... 432 00:20:08,600 --> 00:20:10,733 to move on. 433 00:20:13,400 --> 00:20:17,033 She gets to... be happy. 434 00:20:24,067 --> 00:20:28,467 Guys like you and me... 435 00:20:28,533 --> 00:20:30,400 we got to live with it. 436 00:20:34,400 --> 00:20:36,667 She's gone, man. 437 00:20:36,733 --> 00:20:38,967 There's nothing else we can do. 438 00:20:43,000 --> 00:20:45,367 Please give me a little more time. 439 00:20:45,433 --> 00:20:46,633 Can you spare the room? 440 00:20:46,700 --> 00:20:47,900 Of course. 441 00:20:50,700 --> 00:20:52,333 Take what you need. 442 00:20:52,400 --> 00:20:55,467 GATES: Another round of epi and bicarb. 443 00:20:55,533 --> 00:20:57,400 NURSE: Coming up. 444 00:21:05,933 --> 00:21:08,200 Sarah, you want to talk to your mom? 445 00:21:10,167 --> 00:21:11,833 Is her heart beating now? 446 00:21:14,000 --> 00:21:17,600 We're giving her more medicine, so... 447 00:21:17,667 --> 00:21:21,400 Is she getting better? 448 00:21:21,467 --> 00:21:23,333 I don't know. 449 00:21:26,800 --> 00:21:28,400 Can she hear me? 450 00:21:32,400 --> 00:21:35,767 I'm sure she'd like to hear your voice, 451 00:21:35,833 --> 00:21:38,233 now that you're here with her. 452 00:21:40,500 --> 00:21:42,267 Is she going to die? 453 00:21:59,567 --> 00:22:00,967 Mom... 454 00:22:03,367 --> 00:22:05,267 Mom, I'm here. 455 00:22:07,233 --> 00:22:09,400 (sniffs) 456 00:22:09,467 --> 00:22:10,267 (sobbing): I'm sorry 457 00:22:10,333 --> 00:22:12,833 you're sick. 458 00:22:12,900 --> 00:22:16,167 And I'm sorry that you've been so sad. 459 00:22:16,233 --> 00:22:19,100 And I'm sorry if I've been a pain, 460 00:22:19,167 --> 00:22:20,967 but, Mom, 461 00:22:21,033 --> 00:22:24,167 you've got to fight now, okay? 462 00:22:24,233 --> 00:22:27,300 You always said we were survivors. 463 00:22:27,367 --> 00:22:29,733 Didn't you say that? 464 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 So, please, Mommy, 465 00:22:34,667 --> 00:22:37,333 Please. 466 00:22:37,400 --> 00:22:39,267 You've got to survive this. 467 00:22:39,333 --> 00:22:42,867 I know you can do it. 468 00:22:42,933 --> 00:22:46,700 I know you can do it! 469 00:22:46,767 --> 00:22:48,967 (sobbing) 470 00:22:52,833 --> 00:22:54,233 Thanks for bailing me out. 471 00:22:54,300 --> 00:22:55,500 I'll make sure you get your money right back. 472 00:22:55,567 --> 00:22:56,733 Greg... 473 00:22:56,800 --> 00:22:58,367 I told you to shut it down. 474 00:22:58,433 --> 00:22:59,667 Why didn't you do that? 475 00:22:59,733 --> 00:23:01,067 Because the day hadn't come yet. 476 00:23:01,133 --> 00:23:02,900 What the hell is that supposed to mean?! 477 00:23:02,967 --> 00:23:04,600 Let me tell you about my favorite prophet. 478 00:23:04,667 --> 00:23:06,000 This about your bookie again? 479 00:23:06,067 --> 00:23:08,433 Isaiah knew the day would come when the spirit of God 480 00:23:08,500 --> 00:23:10,033 would unburden the brokenhearted, 481 00:23:10,100 --> 00:23:11,767 give strength to the meek 482 00:23:11,833 --> 00:23:13,700 and open the prisons so the captives could go free. 483 00:23:13,767 --> 00:23:16,867 You sound like the love child of David Koresh and Al Sharpton, 484 00:23:16,933 --> 00:23:18,267 you realize that, right? 485 00:23:18,333 --> 00:23:21,133 Greg, you're looking for something. 486 00:23:21,200 --> 00:23:22,900 I could see that the first time 487 00:23:22,967 --> 00:23:25,833 you walked into my church. 488 00:23:25,900 --> 00:23:28,933 You needed to feel like you belonged to a family. 489 00:23:29,000 --> 00:23:32,067 Well, we are your family. 490 00:23:32,133 --> 00:23:34,433 You know, Isaiah's all fine, 491 00:23:34,500 --> 00:23:37,367 but I prefer the one about the prodigal son. 492 00:23:38,667 --> 00:23:40,800 Even he came back eventually. 493 00:23:41,967 --> 00:23:44,200 Don't hold your breath. 494 00:23:46,433 --> 00:23:49,367 Sarah, we've been working on your mom 495 00:23:49,433 --> 00:23:51,533 and giving her medicine for over an hour now. 496 00:23:51,600 --> 00:23:52,900 It's not working. Fix her. 497 00:23:52,967 --> 00:23:54,833 That's why you wanted to be a doctor, 498 00:23:54,900 --> 00:23:57,200 so you could fix people. 499 00:23:57,267 --> 00:24:00,867 Sometimes you can't fix people if they've taken... 500 00:24:00,933 --> 00:24:03,333 Shut up! Go away! 501 00:24:03,400 --> 00:24:04,300 Why are you even here?! 502 00:24:04,367 --> 00:24:05,700 We don't want you here! 503 00:24:05,767 --> 00:24:07,233 She doesn't want you here! 504 00:24:07,300 --> 00:24:09,833 We don't want you! 505 00:24:14,833 --> 00:24:16,700 It's okay. 506 00:24:18,267 --> 00:24:21,467 I'm sorry. I'm so sorry. 507 00:24:30,633 --> 00:24:32,433 Now I'm going to stop CPR. 508 00:24:34,200 --> 00:24:38,967 If her heartbeat comes back, it's good. 509 00:24:39,033 --> 00:24:43,833 but if it doesn't, that means your mom has died. 510 00:24:49,633 --> 00:24:50,933 Are you ready? 511 00:25:09,700 --> 00:25:11,467 No, Tony... 512 00:25:11,533 --> 00:25:13,767 No, you can't let this happen, 513 00:25:13,833 --> 00:25:16,000 Tony! No! 514 00:25:16,067 --> 00:25:18,167 Come on, Mom! You've got to wake up! 515 00:25:18,233 --> 00:25:20,433 (sobbing): You got to wake up! 516 00:25:20,500 --> 00:25:24,033 (crying) 517 00:25:24,100 --> 00:25:28,367 No! Mom, you've got to wake up! 518 00:25:33,767 --> 00:25:37,900 (sobbing) 519 00:25:40,767 --> 00:25:44,900 Tony, you have to do something! 520 00:25:44,967 --> 00:25:48,300 (sobbing continues) 521 00:25:48,367 --> 00:25:51,833 (screams): Mom...! 522 00:25:53,133 --> 00:25:56,300 (sobbing) 523 00:26:04,667 --> 00:26:06,933 Tony... 524 00:26:15,033 --> 00:26:17,300 Okay. Okay, let's go. 525 00:26:19,467 --> 00:26:22,300 Curtis, please, just tell me, what are we doing? 526 00:26:22,367 --> 00:26:23,633 You're gonna like this. 527 00:26:23,700 --> 00:26:24,967 I'm gonna show you something 528 00:26:25,033 --> 00:26:26,533 that's really beautiful, all right? 529 00:26:26,600 --> 00:26:28,567 Let's go. Let's go. 530 00:26:28,633 --> 00:26:30,133 Come on. Come on. 531 00:26:30,200 --> 00:26:31,867 (grunts) 532 00:26:34,567 --> 00:26:36,033 (door shuts) 533 00:26:46,733 --> 00:26:49,267 (chuckling) 534 00:26:52,100 --> 00:26:54,467 I should have said that this, 535 00:26:54,533 --> 00:26:57,400 this, uh, this could've 536 00:26:57,467 --> 00:26:58,600 been beautiful, right? 537 00:26:58,667 --> 00:26:59,867 (manic laughter) 538 00:26:59,933 --> 00:27:01,433 Is this yours? 539 00:27:03,300 --> 00:27:05,833 Was. 540 00:27:05,900 --> 00:27:09,267 I bought it four years ago. 541 00:27:09,333 --> 00:27:14,500 I figured we'd live on the bottom two floors 542 00:27:14,567 --> 00:27:16,167 and we'll rent out the top. 543 00:27:16,233 --> 00:27:20,500 Started working on it, fixing it up. 544 00:27:20,567 --> 00:27:23,400 My own two hands. 545 00:27:28,133 --> 00:27:31,733 Those spindles on the staircase. 546 00:27:33,733 --> 00:27:36,500 Yeah, that's-that's... that's me. 547 00:27:36,567 --> 00:27:38,333 Apparently... 548 00:27:41,833 --> 00:27:44,267 it took me two months 549 00:27:44,333 --> 00:27:45,833 before I had to stop. 550 00:27:45,900 --> 00:27:48,300 You still own it? 551 00:27:50,967 --> 00:27:52,167 I held on to it 552 00:27:52,233 --> 00:27:56,000 even after everything that happened. 553 00:27:58,200 --> 00:28:01,767 I tried to keep working on it, 554 00:28:01,833 --> 00:28:07,367 but it just took me so long. 555 00:28:07,433 --> 00:28:09,867 You know, I couldn't be as detailed 556 00:28:09,933 --> 00:28:12,667 as I used to be. 557 00:28:14,867 --> 00:28:16,533 I gave Cheryl 558 00:28:16,600 --> 00:28:22,200 half the market value in the divorce. 559 00:28:23,967 --> 00:28:25,433 You know, it was stupid 560 00:28:25,500 --> 00:28:28,900 because I don't know why I didn't just sell it. 561 00:28:32,500 --> 00:28:34,700 Now the bank owns it. 562 00:28:45,633 --> 00:28:49,700 There was a time where... 563 00:28:49,767 --> 00:28:56,900 I thought that we, we understood each other, 564 00:28:56,967 --> 00:29:02,067 where we were, where we were... 565 00:29:02,133 --> 00:29:03,867 we were hearing each other. 566 00:29:06,633 --> 00:29:11,533 You know, like that time up by the river. 567 00:29:11,600 --> 00:29:14,200 You were just, you were just talking, 568 00:29:14,267 --> 00:29:15,733 weren't you? 569 00:29:17,400 --> 00:29:20,300 Because you never really felt me. 570 00:29:20,367 --> 00:29:21,933 I don't know what else you expected. 571 00:29:22,000 --> 00:29:24,633 I don't know what you want. Tell me what you want. 572 00:29:26,867 --> 00:29:29,633 Are you a righty or are you a lefty? 573 00:29:32,767 --> 00:29:33,867 Why? 574 00:29:33,933 --> 00:29:35,133 (gun clicks) 575 00:29:35,200 --> 00:29:36,967 I'm right-handed, I'm right-handed. 576 00:29:37,033 --> 00:29:38,067 Why? 577 00:29:38,133 --> 00:29:41,733 I want you to... put your hand 578 00:29:41,800 --> 00:29:43,967 in that vise there. 579 00:29:44,033 --> 00:29:47,500 I want you to feel that. 580 00:29:50,100 --> 00:29:51,900 No. 581 00:29:51,967 --> 00:29:53,833 Do it. 582 00:29:53,900 --> 00:29:56,367 Look, Curtis... look, you're confused. 583 00:29:56,433 --> 00:29:58,000 I know you're upset... 584 00:29:58,067 --> 00:30:00,533 (gunshots) 585 00:30:05,200 --> 00:30:07,633 Do... it. 586 00:30:17,667 --> 00:30:19,033 Tighten it. 587 00:30:19,100 --> 00:30:21,700 Curtis, look... 588 00:30:21,767 --> 00:30:23,600 Tighten it. 589 00:31:04,300 --> 00:31:07,033 DISPATCHER (over radio): Report sighting of suspect's vehicle outside a residence 590 00:31:07,100 --> 00:31:10,767 formerly owned by suspect located at 321 Parkdale. 591 00:31:10,833 --> 00:31:12,833 You guys get over there, help secure the scene. 592 00:31:12,900 --> 00:31:14,067 I'm going to go 593 00:31:14,133 --> 00:31:15,900 pick up Mrs. Ames. Did they find them? 594 00:31:15,967 --> 00:31:17,233 Not yet, just the car. 595 00:31:17,300 --> 00:31:19,300 All right, I'm going with you. 596 00:31:19,367 --> 00:31:20,767 That's 321 Parkdale. 597 00:31:20,833 --> 00:31:22,233 Possible shots fired. 598 00:31:22,300 --> 00:31:23,900 The best thing for you is to stay put 599 00:31:23,967 --> 00:31:24,900 until we have more information. 600 00:31:24,967 --> 00:31:26,067 Did she say "shots fired"? 601 00:31:26,133 --> 00:31:27,433 I know this can't be easy. 602 00:31:27,500 --> 00:31:29,133 No. No, no! I'll send an officer back. 603 00:31:29,200 --> 00:31:30,033 He'll stay with you, you'll be apprised... 604 00:31:30,100 --> 00:31:31,467 Are you kidding me? 605 00:31:31,533 --> 00:31:32,900 I'm not just going to wait here. I'm sorry. 606 00:31:32,967 --> 00:31:35,300 You need to trust us now. 607 00:32:19,933 --> 00:32:22,200 It hurts, doesn't it? 608 00:32:22,267 --> 00:32:25,867 (breathing heavy) 609 00:32:29,733 --> 00:32:31,133 (screams) 610 00:32:31,200 --> 00:32:35,800 Don't be so easy on yourself! 611 00:32:35,867 --> 00:32:39,833 (groans) 612 00:32:39,900 --> 00:32:41,633 Tell me how it feels. 613 00:32:41,700 --> 00:32:44,967 (groans) 614 00:32:45,033 --> 00:32:48,900 Tell me, tell me what it's... what it's doing to you. 615 00:32:48,967 --> 00:32:51,933 (groans) 616 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 I can, uh... 617 00:32:54,867 --> 00:32:57,167 I can feel, uh... 618 00:32:57,233 --> 00:32:59,500 (breathing heavy) 619 00:32:59,567 --> 00:33:03,100 crushing of the metacarpal heads. 620 00:33:03,167 --> 00:33:05,767 Uh... 621 00:33:05,833 --> 00:33:10,033 the digital nerves being compressed... 622 00:33:10,100 --> 00:33:14,200 I'm losing... sensation... 623 00:33:14,267 --> 00:33:16,400 uh, motor control. 624 00:33:16,467 --> 00:33:19,067 You know what I mean. You know what I mean? 625 00:33:19,133 --> 00:33:20,500 I don't. 626 00:33:20,567 --> 00:33:23,167 You know what I mean. I don't! I don't! 627 00:33:23,233 --> 00:33:25,267 Wait, wait, wait. Hey, hey... 628 00:33:25,333 --> 00:33:27,067 Stop, please. 629 00:33:27,133 --> 00:33:31,733 You tell me how it feels! 630 00:33:31,800 --> 00:33:35,600 Just stop it. 631 00:33:35,667 --> 00:33:36,700 Come on, Luka! 632 00:33:36,767 --> 00:33:37,733 Come on! 633 00:33:37,800 --> 00:33:40,667 You see people in pain every day! 634 00:33:40,733 --> 00:33:43,067 You tell me how it feels! 635 00:33:43,133 --> 00:33:47,100 (straining): Oh, son of a bitch. 636 00:33:47,167 --> 00:33:50,900 (groans) 637 00:33:50,967 --> 00:33:54,300 So do you... do you feel me now? 638 00:33:54,367 --> 00:33:56,267 What do you want from me, huh? 639 00:33:56,333 --> 00:33:59,900 What do you want from me! 640 00:34:03,200 --> 00:34:06,800 (breathing heavy) 641 00:34:10,167 --> 00:34:13,933 I can't... 642 00:34:14,000 --> 00:34:15,967 do it without my hands. 643 00:34:16,033 --> 00:34:17,333 I'm a doctor. 644 00:34:17,400 --> 00:34:20,100 Ah... I have a wife, a child. 645 00:34:20,167 --> 00:34:22,767 (chuckles) 646 00:34:22,833 --> 00:34:24,267 It's hard, right? 647 00:34:24,333 --> 00:34:25,967 Is that what you want, huh? 648 00:34:26,033 --> 00:34:28,467 Is that what you want?! 649 00:34:29,800 --> 00:34:33,300 I won't be able to take care of my family. 650 00:34:35,367 --> 00:34:37,667 I won't be able to do anything. 651 00:34:37,733 --> 00:34:39,833 I'm nothing, okay? I'm nothing! 652 00:34:39,900 --> 00:34:41,267 You want to kill me? 653 00:34:41,333 --> 00:34:42,733 Is that what you want?! 654 00:34:42,800 --> 00:34:44,700 You want to kill me?! Kill me now! 655 00:34:44,767 --> 00:34:46,733 Now you get it! Now you're saying something! 656 00:34:46,800 --> 00:34:50,367 Now you finally understand a little! 657 00:34:53,267 --> 00:34:54,967 Get the hell out of here! 658 00:34:55,033 --> 00:34:57,967 This is my house! 659 00:34:58,033 --> 00:35:01,300 You get the hell out of here! 660 00:35:23,433 --> 00:35:25,100 Hey! Hey! Hey! Lady! Lady! Get back here! 661 00:35:25,167 --> 00:35:26,833 I've got to somebody. What? 662 00:35:26,900 --> 00:35:29,233 I got to talk to somebody. I know him. 663 00:35:29,300 --> 00:35:30,933 I work at... Hey! Hey! Boss. 664 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Hey, I work at County! 665 00:35:32,067 --> 00:35:33,100 I know Curtis Ames. 666 00:35:33,167 --> 00:35:35,267 Look, let her go. 667 00:35:35,333 --> 00:35:36,733 I brought his medical record. 668 00:35:36,800 --> 00:35:38,700 It's the reason why he's doing this. 669 00:35:38,767 --> 00:35:41,033 There's a lot of information... Who are you again? 670 00:35:41,100 --> 00:35:42,433 That's my husband in there with him. 671 00:35:42,500 --> 00:35:43,767 Your husband? Yes. 672 00:35:43,833 --> 00:35:46,300 We both work at County and I thought that maybe 673 00:35:46,367 --> 00:35:48,600 your negotiator could use... Yeah, move in. 674 00:35:48,667 --> 00:35:51,867 No, look. 675 00:35:51,933 --> 00:35:53,733 Thanks. 676 00:35:53,800 --> 00:35:55,733 I don't think this is gonna help. 677 00:36:01,233 --> 00:36:05,933 (indistinct radio transmission) 678 00:36:16,033 --> 00:36:17,500 Command, this is Chopper One. 679 00:36:17,567 --> 00:36:20,267 We got two men on the roof. One of them is armed. 680 00:36:20,333 --> 00:36:22,667 All right, I want that chopper to back off. 681 00:36:22,733 --> 00:36:26,600 Tell the pilot to get some altitude now. 682 00:36:29,733 --> 00:36:31,933 Look, does Kovac have a cell phone with him. 683 00:36:32,000 --> 00:36:33,967 I tried to call him before, 684 00:36:34,033 --> 00:36:35,867 but he didn't answer. 685 00:36:35,933 --> 00:36:37,167 What does he want? 686 00:36:37,233 --> 00:36:38,933 I mean, what does he want? 687 00:36:39,000 --> 00:36:42,467 If he wanted to kill Luka, he could have shot him an hour ago. 688 00:36:42,533 --> 00:36:44,800 Maybe he wanted a bigger audience. 689 00:36:44,867 --> 00:36:48,867 46-25 Charlie. What's your status? 690 00:36:52,133 --> 00:36:54,333 Curtis, it's time to let this go. 691 00:36:54,400 --> 00:36:56,067 The hospital said it. 692 00:36:56,133 --> 00:36:59,467 The court said it. 693 00:36:59,533 --> 00:37:02,100 My damn lawyers said it. 694 00:37:02,167 --> 00:37:04,233 Even my own wife. 695 00:37:06,800 --> 00:37:10,300 "Curtis, let it go. Let it go." 696 00:37:15,667 --> 00:37:19,867 You know what it's like to lose everything. 697 00:37:22,733 --> 00:37:25,433 It's not just about the arm. 698 00:37:25,500 --> 00:37:27,400 It's about feeling 699 00:37:27,467 --> 00:37:32,000 like everything that ever made you a man 700 00:37:32,067 --> 00:37:34,233 has been taken away. 701 00:37:36,867 --> 00:37:41,867 How are you supposed to fix that? 702 00:37:41,933 --> 00:37:48,133 How am I supposed to just let this go? 703 00:37:48,200 --> 00:37:50,633 (cell phone ringing) 704 00:37:50,700 --> 00:37:52,467 Hey. 705 00:37:54,533 --> 00:37:57,367 It's just probably them again, Curtis. 706 00:38:09,000 --> 00:38:11,233 Yeah, this is Kovac. 707 00:38:11,300 --> 00:38:14,133 We're both here. 708 00:38:14,200 --> 00:38:15,733 Yeah, hold on. 709 00:38:15,800 --> 00:38:19,733 It's the police. They want to talk to you. 710 00:38:19,800 --> 00:38:22,800 Just put it on... on speaker. 711 00:38:25,667 --> 00:38:27,200 Mr. Ames, 712 00:38:27,267 --> 00:38:29,933 this is Deputy Superintendent John Valentine. 713 00:38:30,000 --> 00:38:33,200 We'd like to resolve this quickly and peacefully, 714 00:38:33,267 --> 00:38:36,933 so first off, is there anything we can get you? 715 00:38:37,000 --> 00:38:38,367 Yeah, could you just 716 00:38:38,433 --> 00:38:42,100 go away? Can you just 717 00:38:42,167 --> 00:38:43,733 leave me alone? 718 00:38:43,800 --> 00:38:45,833 Just go... Just go over there. 719 00:38:45,900 --> 00:38:47,033 Just get over there. 720 00:38:47,100 --> 00:38:50,633 Curtis, we both have families. 721 00:38:50,700 --> 00:38:54,833 Children we love. A lot to live for. 722 00:38:54,900 --> 00:38:57,833 This won't solve anything. Mr. Ames... 723 00:38:57,900 --> 00:39:00,667 AMES: The numbness happened twice. 724 00:39:00,733 --> 00:39:03,600 So it was TIA, right? Right? 725 00:39:03,667 --> 00:39:05,767 Yes! 726 00:39:05,833 --> 00:39:09,600 Well, you didn't consider that. You should have considered that! 727 00:39:09,667 --> 00:39:11,533 I thought it was from sleeping on the gurney. 728 00:39:11,600 --> 00:39:13,267 We've been through all this. 729 00:39:13,333 --> 00:39:17,533 Intermittent numbness is associated with TIA. 730 00:39:17,600 --> 00:39:19,167 You should've considered that. 731 00:39:19,233 --> 00:39:21,433 It was noisy... You should have thought about my arm. 732 00:39:21,500 --> 00:39:23,733 It was noisy, I explained that. 733 00:39:23,800 --> 00:39:26,433 That's 'cause you listened with a steth. 734 00:39:26,500 --> 00:39:28,233 But the standard of care, 735 00:39:28,300 --> 00:39:30,067 would have been a cardiac echo. 736 00:39:30,133 --> 00:39:32,233 It doesn't matter. It does! 737 00:39:33,067 --> 00:39:35,067 It does! 738 00:39:35,133 --> 00:39:39,333 Because... you would have seen 739 00:39:39,400 --> 00:39:43,600 the patent foramen ovale. 740 00:39:43,667 --> 00:39:47,000 And you would have pulled the central line! 741 00:39:47,067 --> 00:39:48,633 Yes! Okay? Yes! 742 00:39:48,700 --> 00:39:50,267 Yes! Yes! Yes! 743 00:39:50,333 --> 00:39:51,767 You're right. 744 00:39:51,833 --> 00:39:53,633 You're right all along. I blew it. 745 00:39:53,700 --> 00:39:56,767 I missed it. I missed the murmur. 746 00:39:56,833 --> 00:39:59,200 I'm sorry for that. 747 00:40:01,767 --> 00:40:06,967 Why didn't you ever just say that, man? 748 00:40:07,033 --> 00:40:08,933 I'm saying it now, okay? 749 00:40:09,000 --> 00:40:11,167 Maybe I needed 750 00:40:11,233 --> 00:40:14,400 all this to... I... 751 00:40:14,467 --> 00:40:16,467 I'm not innocent. 752 00:40:16,533 --> 00:40:18,733 I'm just... Look, if I can take it 753 00:40:18,800 --> 00:40:22,000 all back, if I can fix it... but I can't. 754 00:40:22,067 --> 00:40:25,900 Okay? I can't. I just can't. 755 00:40:25,967 --> 00:40:27,867 I can't. 756 00:40:34,500 --> 00:40:36,067 Luka... 757 00:40:36,133 --> 00:40:37,900 VALENTINE: Mr. Ames? 758 00:40:37,967 --> 00:40:41,200 Mr. Ames. 759 00:40:58,833 --> 00:41:00,233 Curtis... 760 00:41:00,300 --> 00:41:03,400 (shuddering) 761 00:41:12,300 --> 00:41:15,200 (two gunshots) 762 00:41:15,267 --> 00:41:17,367 Who fired? There was no command to fire. 763 00:41:17,433 --> 00:41:19,000 (over radio): Not us. It came from the roof. 764 00:41:19,067 --> 00:41:20,400 Grab her! 765 00:41:20,467 --> 00:41:22,333 Get up on the roof, now. No! No! 766 00:41:22,400 --> 00:41:24,267 Go! Go! Go! Let me go! 767 00:41:32,500 --> 00:41:34,133 All units, I want status reports now. 768 00:41:34,200 --> 00:41:35,900 2-5 Charlie, we have a man down. 769 00:41:35,967 --> 00:41:37,500 We have a man down. Oh, God. 770 00:41:37,567 --> 00:41:39,433 Oh, no. You have to let me go. 771 00:41:39,500 --> 00:41:40,800 Listen, I'm an ER doc. 772 00:41:40,867 --> 00:41:42,400 Just let me go... 52432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.