Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:06,133
Previously on ER:
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,300
The Medical Board
called me.
3
00:00:07,367 --> 00:00:08,667
I bet they did.
4
00:00:08,733 --> 00:00:10,300
They said they're issuing
a letter for us
5
00:00:10,367 --> 00:00:11,533
to cease and desist
our drug program.
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,100
MAN:
Dr. Pratt is under arrest
7
00:00:13,167 --> 00:00:15,867
for violation of
The Controlled Substance Act.
8
00:00:18,233 --> 00:00:19,433
You could sleep here.
9
00:00:22,033 --> 00:00:23,400
SARAH:
I don't know where we are,
Joanie,
10
00:00:23,467 --> 00:00:25,133
but you have
to do something!
11
00:00:25,200 --> 00:00:28,267
I think she's dying!
12
00:00:28,333 --> 00:00:29,533
(gasps)
13
00:00:29,600 --> 00:00:31,500
Call your husband.
14
00:00:31,567 --> 00:00:32,733
(baby crying)
15
00:00:35,500 --> 00:00:37,467
ABBY:
Shh...
16
00:00:37,533 --> 00:00:38,833
AMES:
Call him.
17
00:00:38,900 --> 00:00:40,400
Call him.
18
00:00:40,467 --> 00:00:42,800
I just called him.
He didn't pick up.
19
00:00:42,867 --> 00:00:44,400
Shh. Yes.
20
00:00:44,467 --> 00:00:46,267
Try again.
21
00:00:46,333 --> 00:00:48,100
I have no idea where he is.
22
00:00:48,167 --> 00:00:50,767
I don't even know what he's
doing right now. I just don't.
23
00:00:50,833 --> 00:00:51,800
Try again.
24
00:00:54,200 --> 00:00:56,133
Mr. Ames, why don't you just go,
25
00:00:56,200 --> 00:00:58,000
okay?
Just please go.
26
00:00:58,067 --> 00:00:59,633
And I'm sure Luka
27
00:00:59,700 --> 00:01:02,433
will be happy to talk to you
about whatever it is you want
28
00:01:02,500 --> 00:01:05,467
some other time, okay?
29
00:01:05,533 --> 00:01:06,967
What I want?
30
00:01:07,033 --> 00:01:09,233
Whatever the reason it is,
you're here.
31
00:01:09,300 --> 00:01:11,600
Just, just go, okay?
32
00:01:11,667 --> 00:01:14,533
Please go, and there won't be
any trouble, I promise.
33
00:01:16,433 --> 00:01:18,833
Trouble?
34
00:01:18,900 --> 00:01:20,533
Trouble?!
35
00:01:22,167 --> 00:01:23,733
You don't know what trouble is!
36
00:01:23,800 --> 00:01:24,767
Oh, God.
37
00:01:26,233 --> 00:01:28,867
Abby! Abby!
38
00:01:28,933 --> 00:01:31,300
You call Luka now!
39
00:01:31,367 --> 00:01:33,333
(crying continues)
40
00:01:46,633 --> 00:01:50,367
Sammy? Sammy, you smell that?
41
00:01:50,433 --> 00:01:52,333
Mm...
Something's on fire, Sammy.
42
00:01:52,400 --> 00:01:53,333
ALEX:
Mom! Help!
43
00:01:53,400 --> 00:01:56,033
Alex?!
44
00:01:57,200 --> 00:01:59,300
Son of a bitch! Sammy!
45
00:01:59,367 --> 00:02:01,033
Sammy!
46
00:02:02,000 --> 00:02:04,100
Oh, my God!
SARAH:
Mom!
47
00:02:04,167 --> 00:02:06,467
Wake up! You have to wake up!
48
00:02:06,533 --> 00:02:08,600
I love you! I love you
so much. Oh, please!
49
00:02:08,667 --> 00:02:10,333
What happened?
You have to wake up!
50
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
I love you!
51
00:02:11,467 --> 00:02:12,667
What happened?
52
00:02:14,800 --> 00:02:15,567
Wait, Meg...
53
00:02:15,633 --> 00:02:17,000
She got dizzy and pulled over.
54
00:02:17,067 --> 00:02:18,367
What happened?
Meg, Meg?
55
00:02:18,433 --> 00:02:20,100
Stridorous resps!
Let's lie her down!
56
00:02:20,167 --> 00:02:22,033
What'd you take, Meg?
57
00:02:22,100 --> 00:02:24,667
Bunch of stuff...
It's definitely
EtOH.
58
00:02:24,733 --> 00:02:27,100
What else did
you take?!
Nothing! What are you
talking about?!
59
00:02:27,167 --> 00:02:28,267
Sarah, quiet!
60
00:02:28,333 --> 00:02:30,367
(faintly):
Something for sleep.
61
00:02:30,433 --> 00:02:31,367
What, Meg,
what'd you take, huh?
62
00:02:31,433 --> 00:02:34,367
Alprazolam?
63
00:02:34,433 --> 00:02:36,267
Oh... works fast.
64
00:02:36,333 --> 00:02:38,300
What is this?
65
00:02:38,367 --> 00:02:39,933
"Amitrptylene."
66
00:02:40,000 --> 00:02:41,700
That's her pick-me-up medicine.
It's a tricyclic.
67
00:02:41,767 --> 00:02:43,100
She needs
a cardiac monitor.
68
00:02:43,167 --> 00:02:44,867
How long have you been
on the anti-depressants, huh?
69
00:02:44,933 --> 00:02:47,067
There should be a lot
more pills in here.
70
00:02:47,133 --> 00:02:48,067
(strained grunt)
71
00:02:48,133 --> 00:02:49,200
Roll her.
Great.
72
00:02:49,267 --> 00:02:51,367
(hacking)
73
00:02:51,433 --> 00:02:54,000
Hold on, Meg.
Hold on.
74
00:02:54,067 --> 00:02:56,333
There is no need for this.
He hasn't broken any law.
75
00:02:56,400 --> 00:02:59,633
You'll be able to post bail for
him in a few hours. Sit tight.
76
00:02:59,700 --> 00:03:01,267
Look, this is not
a criminal matter.
77
00:03:01,333 --> 00:03:02,333
It's just a
misunderstanding.
78
00:03:02,400 --> 00:03:03,467
Yeah, never heard that one.
79
00:03:03,533 --> 00:03:05,300
(phone rings)
80
00:03:05,367 --> 00:03:07,233
Hey, uh, sorry,
I couldn't pick up before.
81
00:03:07,300 --> 00:03:08,967
I'm at the police station.
82
00:03:09,033 --> 00:03:11,000
Luka...
Are you okay?
83
00:03:11,067 --> 00:03:12,533
Can you come home now?
84
00:03:12,600 --> 00:03:14,633
No, it's probably going
to be a couple of hours.
85
00:03:14,700 --> 00:03:15,633
Pratt's been arrested.
86
00:03:15,700 --> 00:03:17,100
You need to come home now.
87
00:03:17,167 --> 00:03:18,333
What's wrong?
88
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
Nothing, I just...
89
00:03:20,067 --> 00:03:23,800
Just something happened
and we need to discuss it.
90
00:03:23,867 --> 00:03:25,000
Is Joe okay?
91
00:03:25,067 --> 00:03:26,167
He's fine. Just come home.
92
00:03:26,233 --> 00:03:27,567
Okay, tell me what's the matter.
93
00:03:27,633 --> 00:03:30,067
I need to see you.
94
00:03:30,133 --> 00:03:33,933
Okay, I'll-I'll be right there.
95
00:03:37,767 --> 00:03:39,233
(beeping)
96
00:03:39,300 --> 00:03:41,600
Thank you.
97
00:03:43,300 --> 00:03:44,533
I appreciate that.
98
00:03:58,300 --> 00:03:59,500
(horn blares)
99
00:04:10,167 --> 00:04:12,400
FIREMAN:
Hurry up!
100
00:04:12,467 --> 00:04:14,333
Move away from the building
so our people can work!
101
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
(coughing)
102
00:04:15,867 --> 00:04:17,300
GRACIE:
Where's Sammy?!
Where's Alex?
103
00:04:17,367 --> 00:04:18,767
We should all... stay together.
104
00:04:18,833 --> 00:04:20,500
She went inside
to go get him.
105
00:04:20,567 --> 00:04:21,967
They've got to be
outside by now.
106
00:04:22,033 --> 00:04:24,267
They're, they're
still inside?!
107
00:04:24,333 --> 00:04:25,567
No, no, they must
be around here somewhere.
108
00:04:25,633 --> 00:04:27,433
If you can walk...
Where are they?
109
00:04:27,500 --> 00:04:29,967
If you can walk, head to an
ambulance to be assessed.
110
00:04:30,033 --> 00:04:33,767
Command, give me EMS plus
one at 1215 Granger Avenue.
111
00:04:33,833 --> 00:04:35,200
Sammy! Alex!
112
00:04:35,267 --> 00:04:38,600
That's my granddaughter,
Sam Taggart!
113
00:04:43,267 --> 00:04:45,267
How's he doing?
114
00:04:45,333 --> 00:04:48,067
Who?
115
00:04:48,133 --> 00:04:49,133
Joe.
116
00:04:51,833 --> 00:04:53,333
He's fine.
117
00:04:57,400 --> 00:04:58,700
Please?
118
00:05:01,533 --> 00:05:03,500
My daughter was easy.
119
00:05:03,567 --> 00:05:07,433
My little boy, I told you,
he was always colicky.
120
00:05:07,500 --> 00:05:10,033
Didn't sleep through the night
for the first three months.
121
00:05:12,333 --> 00:05:14,500
How about Joe?
122
00:05:14,567 --> 00:05:17,367
He sleeps fine.
123
00:05:17,433 --> 00:05:19,300
He grew big
since the park.
124
00:05:19,367 --> 00:05:20,500
They grow up fast...
125
00:05:20,567 --> 00:05:22,633
Look, what do you want?
126
00:05:22,700 --> 00:05:24,300
I want to talk to Luka.
127
00:05:24,367 --> 00:05:25,867
Like this?
128
00:05:27,767 --> 00:05:31,767
This happened to the both
of us, him and me,
129
00:05:31,833 --> 00:05:34,833
so I see no reason why
we should go through it alone.
130
00:05:34,900 --> 00:05:36,433
It's over.
131
00:05:37,800 --> 00:05:39,300
Is that what you think?
132
00:05:43,967 --> 00:05:48,167
You're the successful
doctor, right?
133
00:05:48,233 --> 00:05:49,867
You're smart,
134
00:05:49,933 --> 00:05:52,300
you're beautiful,
you got the man
135
00:05:52,367 --> 00:05:55,233
you got the baby,
you got everything.
136
00:05:57,033 --> 00:06:00,667
So don't take it personal
when I say to you
137
00:06:00,733 --> 00:06:04,467
you have no idea
where I am right now.
138
00:06:07,400 --> 00:06:08,967
You're wrong.
139
00:06:10,600 --> 00:06:11,733
You think so?
140
00:06:11,800 --> 00:06:13,967
Yeah.
141
00:06:14,033 --> 00:06:17,167
I think I know exactly
where you are right now.
142
00:06:21,233 --> 00:06:23,733
You know, nine years ago,
I had...
143
00:06:27,733 --> 00:06:28,900
my marriage was over,
144
00:06:28,967 --> 00:06:30,967
my mother was in
a mental institution
145
00:06:31,033 --> 00:06:33,133
for the seventh
or tenth time.
146
00:06:33,200 --> 00:06:33,800
I don't know.
147
00:06:33,867 --> 00:06:36,100
And I drank a lot.
148
00:06:37,133 --> 00:06:40,033
A lot.
149
00:06:40,100 --> 00:06:41,600
And I had reached this...
150
00:06:41,667 --> 00:06:43,367
You know what?
151
00:06:43,433 --> 00:06:44,833
One morning I woke up
152
00:06:44,900 --> 00:06:49,400
in this apartment and I had
no idea how I got there,
153
00:06:49,467 --> 00:06:52,400
next to some guy
I didn't even remember meeting,
154
00:06:52,467 --> 00:06:55,133
and he was going through
my stuff looking for money
155
00:06:55,200 --> 00:06:57,367
so he and his buddy
could get a fix.
156
00:06:57,433 --> 00:07:01,533
So I ran out of there
and I went downstairs
157
00:07:01,600 --> 00:07:04,067
and I tried to get a cab,
but I had no idea where I was
158
00:07:04,133 --> 00:07:05,500
and it was 5:00
in the morning
159
00:07:05,567 --> 00:07:09,767
and there were no cars on
the street, so I just...
160
00:07:09,833 --> 00:07:11,067
I just sat down
on a stoop
161
00:07:11,133 --> 00:07:14,700
and I just, I waited
for something to happen.
162
00:07:16,967 --> 00:07:18,867
And at that moment,
163
00:07:18,933 --> 00:07:24,600
I'm telling you, I knew,
I mean, I was positive
164
00:07:24,667 --> 00:07:29,567
that happiness was something
I was never going to find.
165
00:07:29,633 --> 00:07:31,667
You getting deep on me now?
166
00:07:31,733 --> 00:07:34,267
No. I am just trying
167
00:07:34,333 --> 00:07:36,233
to tell you
that things can change.
168
00:07:36,300 --> 00:07:40,067
They can get better, even if you
don't see it, they can.
169
00:08:11,967 --> 00:08:14,633
Do you have any bourbon?
170
00:08:14,700 --> 00:08:15,900
Dr. Gates,
long time, no see.
171
00:08:15,967 --> 00:08:16,800
Suction and intubation.
172
00:08:16,867 --> 00:08:18,200
I got it,
I got it.
173
00:08:18,267 --> 00:08:19,733
Guess Jenny didn't
tell you it was me.
174
00:08:19,800 --> 00:08:20,833
Thanks for coming.
175
00:08:20,900 --> 00:08:22,400
Why do you think
we took our time?
176
00:08:22,467 --> 00:08:24,167
This lady's
pretty messed up, huh?
It's Meg.
177
00:08:24,233 --> 00:08:26,933
Hey, I'm sorry, man,
I didn't know.
178
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
Are you going
to give her medicine?
179
00:08:28,667 --> 00:08:30,633
Take Sarah to the rig.
I want to stay here.
180
00:08:30,700 --> 00:08:32,433
No, no, I need room to work
on your mom. Go to the rig.
181
00:08:32,500 --> 00:08:34,867
I want to stay here!
Pulse is,
pulse is thready!
182
00:08:34,933 --> 00:08:36,967
Dumar, let's get
a move on!
We doing this here?
183
00:08:37,033 --> 00:08:38,867
Let's lower this thing
so we can transfer her.
184
00:08:38,933 --> 00:08:40,967
(faintly):
I need to tell you...
185
00:08:41,033 --> 00:08:42,333
You don't have to talk,
all right?
186
00:08:42,400 --> 00:08:43,767
We're gonna place
a tube
187
00:08:43,833 --> 00:08:45,467
down your throat.
188
00:08:45,533 --> 00:08:46,767
It's gonna help
you breathe, okay?
189
00:08:46,833 --> 00:08:53,067
Closer...
190
00:08:53,133 --> 00:08:55,433
Sarah...
191
00:08:55,500 --> 00:09:00,100
she's yours, Tony.
192
00:09:00,167 --> 00:09:01,333
She's yours.
193
00:09:03,767 --> 00:09:04,867
ZADRO:
Gates, come on.
194
00:09:04,933 --> 00:09:06,433
Let's get her
on the gurney, man.
195
00:09:06,500 --> 00:09:07,467
Come on.
196
00:09:11,200 --> 00:09:12,233
(sighs)
197
00:09:20,233 --> 00:09:22,433
What, you too good
to talk to me?
198
00:09:25,200 --> 00:09:27,067
No.
199
00:09:29,600 --> 00:09:30,900
(chuckles)
200
00:09:30,967 --> 00:09:32,400
You don't belong here, huh?
201
00:09:32,467 --> 00:09:35,733
No. Do you?
202
00:09:35,800 --> 00:09:37,833
What they got you for?
203
00:09:37,900 --> 00:09:39,967
It's complicated, man.
204
00:09:40,033 --> 00:09:42,167
So now you calling me stupid?
205
00:09:42,233 --> 00:09:44,267
(scoffs)
206
00:09:46,067 --> 00:09:49,300
I helped some people get some
medications they needed.
207
00:09:49,367 --> 00:09:51,367
Medications? Like drugs?
208
00:09:51,433 --> 00:09:53,200
Pharmaceutical, yeah.
209
00:09:53,267 --> 00:09:54,267
(laughs)
210
00:09:54,333 --> 00:09:55,300
See, cuz?
211
00:09:55,367 --> 00:09:56,867
He belong.
212
00:09:56,933 --> 00:09:58,167
We both the same.
213
00:09:58,233 --> 00:10:00,633
Gettin' drugs to people
who need them.
214
00:10:00,700 --> 00:10:02,033
(chuckles)
215
00:10:02,100 --> 00:10:05,833
Greg?
216
00:10:05,900 --> 00:10:08,967
Oh, great.
Just in the nick of time.
217
00:10:09,033 --> 00:10:12,100
My spiritual advisor.
218
00:10:13,467 --> 00:10:14,300
It's been too long, Ben.
219
00:10:14,367 --> 00:10:15,400
Where are they?
220
00:10:15,467 --> 00:10:17,233
Maybe she went out
a back way, Gracie,
221
00:10:17,300 --> 00:10:18,900
or they went up
to the roof, okay?
222
00:10:18,967 --> 00:10:20,433
Would you ask 'em again?
Ask 'em!
223
00:10:20,500 --> 00:10:23,067
Okay.
224
00:10:23,133 --> 00:10:25,967
Chief, Chief, look,
please, my friend
225
00:10:26,033 --> 00:10:27,600
and her son are up
in apartment 2-B
226
00:10:27,667 --> 00:10:29,800
and they haven't come
down yet. They haven't...
227
00:10:29,867 --> 00:10:31,767
(woman shrieks)
228
00:10:31,833 --> 00:10:35,133
Hey! Hey! Hey, up here!
229
00:10:35,200 --> 00:10:38,133
I got a little boy
and a man with intensive burns!
230
00:10:38,200 --> 00:10:39,267
(coughing)
231
00:10:39,333 --> 00:10:41,033
He's got smoke inhalation.
232
00:10:41,100 --> 00:10:42,433
No thermal burns,
sat 94%.
233
00:10:42,500 --> 00:10:45,333
Pulse ox, chest X ray,
carboxyhemoglobin level.
234
00:10:45,400 --> 00:10:46,467
I'll put him
in Exam Two.
235
00:10:46,533 --> 00:10:47,933
Let me take care
of your cut.
236
00:10:48,000 --> 00:10:49,533
No, I'll do it myself.
Thanks, though.
237
00:10:49,600 --> 00:10:51,067
Hey, look, that'll need
suturing. I'll get to you next.
238
00:10:51,133 --> 00:10:52,733
Hey, I'm gonna go
check on Grandma.
239
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
I'll be right in, okay?
Fine.
240
00:10:53,867 --> 00:10:55,033
Is Gracie okay?
241
00:10:55,100 --> 00:10:56,733
Yeah, she's on her
way in with Ben.
242
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
Ben? Ben who?
Ben the nurse Ben?
243
00:10:58,867 --> 00:10:59,933
He was over for dinner.
244
00:11:00,000 --> 00:11:01,333
Okay, look,
I'll fix up Alex.
245
00:11:01,400 --> 00:11:03,333
You come back when
you clean up that arm.
246
00:11:03,400 --> 00:11:04,833
Burns to face, chest and arms.
247
00:11:04,900 --> 00:11:06,367
Pulse ox?
Below 90.
He's getting stridorous.
248
00:11:06,433 --> 00:11:09,300
He needs a line.
Chem panel, CBC,
lactate, C.O.
249
00:11:09,367 --> 00:11:11,633
He's my neighbor.
He slept through everything.
250
00:11:11,700 --> 00:11:13,133
Hey, Mr. Owens,
you're gonna be okay.
251
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
How'd this thing
get started?
252
00:11:14,667 --> 00:11:16,000
Uh, I'm not sure.
253
00:11:16,067 --> 00:11:17,167
Alex said he, uh,
knocked over a candle.
254
00:11:17,233 --> 00:11:18,700
Have somebody look
at that, all right?
255
00:11:18,767 --> 00:11:20,333
Let's get him exposed
and check the airway!
256
00:11:31,300 --> 00:11:34,000
(door opens)
257
00:11:34,067 --> 00:11:36,433
Hey, sorry it took me so long.
258
00:11:36,500 --> 00:11:37,333
The traffic was...
259
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Hey, hey.
260
00:11:39,467 --> 00:11:41,300
I got fired.
261
00:11:45,367 --> 00:11:46,867
What are you doing here?
262
00:11:46,933 --> 00:11:48,400
You said if ever
I needed anything,
263
00:11:48,467 --> 00:11:50,767
I should give you a call.
264
00:11:50,833 --> 00:11:53,167
So...
this is my call.
265
00:11:53,233 --> 00:11:54,733
Okay.
266
00:11:54,800 --> 00:11:56,067
What do you need?
267
00:11:56,133 --> 00:11:59,833
To talk, to be listened to.
268
00:11:59,900 --> 00:12:01,733
Abby, take the baby upstairs.
269
00:12:01,800 --> 00:12:03,333
No, need for that.
270
00:12:03,400 --> 00:12:04,667
Hey, Curtis...
Luka...
271
00:12:04,733 --> 00:12:06,400
Take the baby upstairs.
272
00:12:06,467 --> 00:12:09,600
It can stay right here
'cause we going for a ride.
273
00:12:09,667 --> 00:12:10,733
All right, okay.
274
00:12:10,800 --> 00:12:11,700
No, don't.
275
00:12:11,767 --> 00:12:13,000
No, it's okay.
276
00:12:13,067 --> 00:12:14,300
My car's right
around the corner.
277
00:12:14,367 --> 00:12:16,233
No, please, come on.
Please, don't do this.
278
00:12:16,300 --> 00:12:18,733
Luka, don't go.
You can't go.
Abby, Abby...
279
00:12:29,333 --> 00:12:30,900
Abby...
280
00:12:32,333 --> 00:12:34,300
thanks for the talk.
281
00:12:47,367 --> 00:12:50,167
(dialing tones)
282
00:12:50,233 --> 00:12:52,933
Um, uh, there was a man
in my apartment with a gun
283
00:12:53,000 --> 00:12:55,367
and he, he's taken my husband.
284
00:12:55,433 --> 00:12:57,400
His name is Curtis Ames.
285
00:12:59,233 --> 00:13:01,067
I can't find a pulse.
V-fib.
286
00:13:01,133 --> 00:13:03,033
Starting compressions.
Charge to 360,
amp of epi and bicarb.
287
00:13:03,100 --> 00:13:05,367
Charged. Let 'em know
we're in full arrest.
288
00:13:05,433 --> 00:13:07,300
Back off, back off.
289
00:13:07,367 --> 00:13:08,467
Clear.
290
00:13:08,533 --> 00:13:10,000
GATES:
Still in fib.
291
00:13:10,067 --> 00:13:11,567
All right, we're going to take
your mom in the ambulance.
292
00:13:11,633 --> 00:13:13,633
You go with Neela
in the car.
No, I want to stay with you.
293
00:13:13,700 --> 00:13:16,200
Sarah, please, I need
you to do this.
I want to stay with you!
294
00:13:16,267 --> 00:13:18,100
Go with Neela, please.
We're going to follow
them all the way...
295
00:13:18,167 --> 00:13:19,367
No...
Sarah, go with
Neela now!
296
00:13:22,300 --> 00:13:24,300
Just go straight.
297
00:13:27,167 --> 00:13:29,833
I can help you find another job
if that's the problem.
298
00:13:38,300 --> 00:13:40,500
Look, do you need money?
I have money.
299
00:13:40,567 --> 00:13:43,767
Just turn right right over here.
300
00:13:43,833 --> 00:13:45,433
Come on, talk to me, Ames.
301
00:13:45,500 --> 00:13:47,300
I thought that's
what you wanted.
302
00:13:47,367 --> 00:13:49,800
Just... pull up here.
303
00:13:49,867 --> 00:13:55,033
Park it, turn off the lights.
304
00:13:55,100 --> 00:13:57,033
MAN:
You have no idea
how he got in?
305
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
No. Look, why aren't you
looking for him?
306
00:13:59,067 --> 00:14:00,467
I told them
I saw the car.
307
00:14:00,533 --> 00:14:02,367
'96 station wagon, light tan?
308
00:14:02,433 --> 00:14:04,833
I think so, yeah.
We ran a check, he's got
one registered to him.
309
00:14:04,900 --> 00:14:08,800
We're already on it.
Okay, so you know
his history-- Ames?
310
00:14:08,867 --> 00:14:10,467
You know, I told the cops this!
311
00:14:10,533 --> 00:14:13,333
He... he had a stroke,
he lost the use of his left arm.
312
00:14:13,400 --> 00:14:17,667
There was a lawsuit.
Okay, I'll get somebody
on that right away.
313
00:14:17,733 --> 00:14:19,667
Okay... um, Louise,
314
00:14:19,733 --> 00:14:21,233
could you take him to your
place for a little while?
315
00:14:21,300 --> 00:14:23,100
Sure, Abby.
We'll be fine.
316
00:14:23,167 --> 00:14:25,500
Thanks.
317
00:14:25,567 --> 00:14:27,200
Listen, you need
to catch up.
318
00:14:27,267 --> 00:14:29,533
There's a medical record with
all kinds of information on it--
319
00:14:29,600 --> 00:14:30,967
numbers, addresses,
320
00:14:31,033 --> 00:14:32,367
there's probably even
a psych assessment.
321
00:14:32,433 --> 00:14:33,367
Where?
County General.
322
00:14:33,433 --> 00:14:34,467
I can get it.
323
00:14:34,533 --> 00:14:35,767
Mr. Owens, you doing okay?
324
00:14:35,833 --> 00:14:37,333
Throw me a cordis,
I'll go central.
325
00:14:37,400 --> 00:14:39,233
We don't want to do a subclavian
through this eschar.
326
00:14:39,300 --> 00:14:43,267
The fire...
it started downstairs.
327
00:14:43,333 --> 00:14:45,367
Femoral?
Too much
infection risk.
328
00:14:45,433 --> 00:14:46,367
In my apartment.
329
00:14:46,433 --> 00:14:47,367
How?
330
00:14:47,433 --> 00:14:48,433
I'm not sure.
331
00:14:48,500 --> 00:14:52,000
MORRIS:
Proximal arm is spared.
332
00:14:52,067 --> 00:14:54,267
I think it was a candle.
333
00:14:54,333 --> 00:14:56,200
(voice breaking):
I am so sorry.
334
00:14:56,267 --> 00:14:59,733
Give me the ultrasound.
I'll cannulate the basilic vein.
335
00:15:01,167 --> 00:15:03,033
Can't we give him
something for the pain?
336
00:15:03,100 --> 00:15:04,200
There it is.
337
00:15:04,267 --> 00:15:06,967
All right, morphine,
five milligrams IV.
338
00:15:07,033 --> 00:15:08,533
BARNETT:
Look, his nasal
hairs are singed.
339
00:15:08,600 --> 00:15:10,500
Should we go fiber optic?
No, no, no,
not enough time.
340
00:15:10,567 --> 00:15:12,033
His airway's
already swollen.
341
00:15:12,100 --> 00:15:15,800
We got to get in
before it closes.
(wheezing groan)
342
00:15:17,767 --> 00:15:21,700
(groans)
343
00:15:24,500 --> 00:15:26,533
SARAH:
She's going to be
okay, isn't she?
344
00:15:26,600 --> 00:15:28,667
Tony's going to fix her.
345
00:15:28,733 --> 00:15:30,433
Your mom took too much
of a medicine
346
00:15:30,500 --> 00:15:32,267
that can be bad for the heart.
347
00:15:32,333 --> 00:15:34,733
They're trying to get it
started again.
348
00:15:37,500 --> 00:15:39,167
Tony can fix her.
349
00:15:41,367 --> 00:15:43,067
Can't see the cords--
there's too much edema.
350
00:15:43,133 --> 00:15:44,433
Pulse ox 78.
351
00:15:44,500 --> 00:15:45,967
Help me out, Ray, we don't
want to crike this guy.
352
00:15:46,033 --> 00:15:47,267
I know. I'm
working on it.
353
00:15:47,333 --> 00:15:48,733
You need more pressure?
354
00:15:48,800 --> 00:15:51,033
No, no, anatomy's
too distorted.
355
00:15:51,100 --> 00:15:52,933
Okay, damn it,
let's go, crike tray.
356
00:15:53,000 --> 00:15:54,233
Wait, wait, hold on.
357
00:15:54,300 --> 00:15:56,933
Sat's down to 70.
358
00:15:57,000 --> 00:15:59,500
Watch carefully, okay?
Look for bubbles.
359
00:15:59,567 --> 00:16:00,800
BARNETT:
What?
360
00:16:00,867 --> 00:16:03,333
This will force the air
back up the trachea.
361
00:16:03,400 --> 00:16:05,433
The bubbles will show you
where to place the tube.
362
00:16:05,500 --> 00:16:07,367
That works?
Once in awhile.
363
00:16:07,433 --> 00:16:11,067
Wow, that's really
good. I can see it.
364
00:16:11,133 --> 00:16:12,300
MORRIS:
Well, push that
baby home.
365
00:16:12,367 --> 00:16:14,033
All right, bag him.
366
00:16:18,467 --> 00:16:20,233
You got it,
we're in.
367
00:16:20,300 --> 00:16:21,467
Color change.
368
00:16:21,533 --> 00:16:22,733
MORRIS:
Sam is the man.
369
00:16:22,800 --> 00:16:23,733
Mr. Owens,
370
00:16:23,800 --> 00:16:25,233
take it easy, okay?
371
00:16:25,300 --> 00:16:27,367
We're taking real good
care of you.
372
00:16:29,467 --> 00:16:32,700
Ben went to find
her some clothes.
Oh, good.
373
00:16:32,767 --> 00:16:34,233
Mr. Owens all right?
374
00:16:34,300 --> 00:16:35,767
Uh, yeah, I think
he's going to be.
375
00:16:35,833 --> 00:16:37,200
He's a nice man.
376
00:16:37,267 --> 00:16:38,967
He helped me with
the groceries the other day.
377
00:16:39,033 --> 00:16:41,800
But he drinks too much.
378
00:16:41,867 --> 00:16:44,300
What happened
tonight, Sammy?
379
00:16:44,367 --> 00:16:46,967
Uh... what did
Alex say?
380
00:16:47,033 --> 00:16:49,467
Nothing.
Won't talk to me.
381
00:16:49,533 --> 00:16:52,800
Well, I don't
know what happened.
382
00:16:52,867 --> 00:16:54,867
If it is
what I think,
383
00:16:54,933 --> 00:16:57,000
it scares the hell
out of me.
384
00:16:59,267 --> 00:17:01,300
I heard the cops took Pratt
on the long walk of shame.
385
00:17:01,367 --> 00:17:02,967
If they did,
they got it wrong, okay?
386
00:17:03,033 --> 00:17:04,367
Pratt's as good as they come.
387
00:17:04,433 --> 00:17:05,533
Get away
from my desk.
388
00:17:05,600 --> 00:17:06,667
Sorry, man, I was
just asking.
389
00:17:06,733 --> 00:17:08,433
Frank...
Keep it
to yourself.
390
00:17:08,500 --> 00:17:10,267
Frank...
Hey, you're either a little
late or very early...
391
00:17:10,333 --> 00:17:11,967
Frank, I need you
to cal up to records,
392
00:17:12,033 --> 00:17:13,867
tell them to pull
Curtis Ames' chart.
393
00:17:13,933 --> 00:17:15,400
Curtis Ames?
Kovac's guy?
Just do it.
394
00:17:15,467 --> 00:17:16,467
You know, this late,
I don't know if...
395
00:17:16,533 --> 00:17:18,000
Frank, just do it!
396
00:17:28,967 --> 00:17:31,433
Who lives here, Curtis?
397
00:17:31,500 --> 00:17:33,233
Quiet. Shh, shh.
Quiet.
398
00:17:38,700 --> 00:17:42,267
I've had a gun
pointed at me before.
399
00:17:42,333 --> 00:17:44,833
I know you're not the type
of man to use that.
400
00:17:47,567 --> 00:17:48,833
(groans)
401
00:17:48,900 --> 00:17:52,067
You see? I used it.
402
00:17:55,600 --> 00:17:59,067
(groans)
403
00:18:02,533 --> 00:18:04,400
AMES:
There's Cheryl-- there she is.
404
00:18:04,467 --> 00:18:06,133
Remember Cheryl?
405
00:18:09,933 --> 00:18:13,600
She remarried in October.
406
00:18:13,667 --> 00:18:15,233
Banker.
407
00:18:16,867 --> 00:18:18,467
Investments or something.
408
00:18:18,533 --> 00:18:20,900
I-I don't... I don't know
about that kind of stuff.
409
00:18:23,133 --> 00:18:25,967
But my... my daughter's
recital was tonight.
410
00:18:27,400 --> 00:18:29,567
They asked me
411
00:18:29,633 --> 00:18:31,033
not to come this time.
412
00:18:31,100 --> 00:18:34,700
Said we would
try rotating.
413
00:18:39,200 --> 00:18:42,867
You know, at the movies
last week,
414
00:18:42,933 --> 00:18:46,933
they wanted to know if
it would be okay with me
415
00:18:47,000 --> 00:18:50,367
if they called
this new guy...
416
00:18:50,433 --> 00:18:52,733
"dad."
417
00:18:52,800 --> 00:18:55,467
I mean, they would
still call me that,
418
00:18:55,533 --> 00:18:58,767
but they just wanted to know
if it was okay
419
00:18:58,833 --> 00:19:02,267
if they called this new guy
that, too.
420
00:19:02,333 --> 00:19:04,167
I know she
put them up to it.
421
00:19:04,233 --> 00:19:06,467
Know she put
them up to it.
422
00:19:06,533 --> 00:19:08,467
I know she...!
423
00:19:20,167 --> 00:19:22,467
But...
424
00:19:22,533 --> 00:19:24,767
the fact is...
425
00:19:28,067 --> 00:19:30,900
I think they like the idea.
426
00:19:30,967 --> 00:19:33,600
They're just confused.
427
00:19:33,667 --> 00:19:37,233
You can... you can help
them understand.
428
00:19:42,267 --> 00:19:44,900
Pretty soon, they'll
be going to bed.
429
00:19:48,767 --> 00:19:51,933
He's going to be
screwing my wife
430
00:19:52,000 --> 00:19:55,433
with my children sleeping
in the next room.
431
00:20:05,533 --> 00:20:08,533
She gets to...
432
00:20:08,600 --> 00:20:10,733
to move on.
433
00:20:13,400 --> 00:20:17,033
She gets to... be happy.
434
00:20:24,067 --> 00:20:28,467
Guys like you and me...
435
00:20:28,533 --> 00:20:30,400
we got to live with it.
436
00:20:34,400 --> 00:20:36,667
She's gone, man.
437
00:20:36,733 --> 00:20:38,967
There's nothing
else we can do.
438
00:20:43,000 --> 00:20:45,367
Please give me
a little more time.
439
00:20:45,433 --> 00:20:46,633
Can you spare the room?
440
00:20:46,700 --> 00:20:47,900
Of course.
441
00:20:50,700 --> 00:20:52,333
Take what you need.
442
00:20:52,400 --> 00:20:55,467
GATES:
Another round of
epi and bicarb.
443
00:20:55,533 --> 00:20:57,400
NURSE:
Coming up.
444
00:21:05,933 --> 00:21:08,200
Sarah, you want
to talk to your mom?
445
00:21:10,167 --> 00:21:11,833
Is her heart beating now?
446
00:21:14,000 --> 00:21:17,600
We're giving her
more medicine, so...
447
00:21:17,667 --> 00:21:21,400
Is she getting better?
448
00:21:21,467 --> 00:21:23,333
I don't know.
449
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
Can she hear me?
450
00:21:32,400 --> 00:21:35,767
I'm sure she'd like
to hear your voice,
451
00:21:35,833 --> 00:21:38,233
now that you're
here with her.
452
00:21:40,500 --> 00:21:42,267
Is she going to die?
453
00:21:59,567 --> 00:22:00,967
Mom...
454
00:22:03,367 --> 00:22:05,267
Mom, I'm here.
455
00:22:07,233 --> 00:22:09,400
(sniffs)
456
00:22:09,467 --> 00:22:10,267
(sobbing):
I'm sorry
457
00:22:10,333 --> 00:22:12,833
you're sick.
458
00:22:12,900 --> 00:22:16,167
And I'm sorry that
you've been so sad.
459
00:22:16,233 --> 00:22:19,100
And I'm sorry if I've
been a pain,
460
00:22:19,167 --> 00:22:20,967
but, Mom,
461
00:22:21,033 --> 00:22:24,167
you've got
to fight now, okay?
462
00:22:24,233 --> 00:22:27,300
You always said
we were survivors.
463
00:22:27,367 --> 00:22:29,733
Didn't you say that?
464
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
So, please, Mommy,
465
00:22:34,667 --> 00:22:37,333
Please.
466
00:22:37,400 --> 00:22:39,267
You've got
to survive this.
467
00:22:39,333 --> 00:22:42,867
I know you can do it.
468
00:22:42,933 --> 00:22:46,700
I know you
can do it!
469
00:22:46,767 --> 00:22:48,967
(sobbing)
470
00:22:52,833 --> 00:22:54,233
Thanks for bailing me out.
471
00:22:54,300 --> 00:22:55,500
I'll make sure you get
your money right back.
472
00:22:55,567 --> 00:22:56,733
Greg...
473
00:22:56,800 --> 00:22:58,367
I told you
to shut it down.
474
00:22:58,433 --> 00:22:59,667
Why didn't you
do that?
475
00:22:59,733 --> 00:23:01,067
Because the day
hadn't come yet.
476
00:23:01,133 --> 00:23:02,900
What the hell is that
supposed to mean?!
477
00:23:02,967 --> 00:23:04,600
Let me tell you about
my favorite prophet.
478
00:23:04,667 --> 00:23:06,000
This about your bookie again?
479
00:23:06,067 --> 00:23:08,433
Isaiah knew the day would come
when the spirit of God
480
00:23:08,500 --> 00:23:10,033
would unburden
the brokenhearted,
481
00:23:10,100 --> 00:23:11,767
give strength to the meek
482
00:23:11,833 --> 00:23:13,700
and open the prisons so
the captives could go free.
483
00:23:13,767 --> 00:23:16,867
You sound like the love child
of David Koresh and Al Sharpton,
484
00:23:16,933 --> 00:23:18,267
you realize that, right?
485
00:23:18,333 --> 00:23:21,133
Greg, you're looking
for something.
486
00:23:21,200 --> 00:23:22,900
I could see that
the first time
487
00:23:22,967 --> 00:23:25,833
you walked into
my church.
488
00:23:25,900 --> 00:23:28,933
You needed to feel like
you belonged to a family.
489
00:23:29,000 --> 00:23:32,067
Well, we are your family.
490
00:23:32,133 --> 00:23:34,433
You know, Isaiah's all fine,
491
00:23:34,500 --> 00:23:37,367
but I prefer the one
about the prodigal son.
492
00:23:38,667 --> 00:23:40,800
Even he came back eventually.
493
00:23:41,967 --> 00:23:44,200
Don't hold your breath.
494
00:23:46,433 --> 00:23:49,367
Sarah, we've been
working on your mom
495
00:23:49,433 --> 00:23:51,533
and giving her medicine
for over an hour now.
496
00:23:51,600 --> 00:23:52,900
It's not working.
Fix her.
497
00:23:52,967 --> 00:23:54,833
That's why you wanted
to be a doctor,
498
00:23:54,900 --> 00:23:57,200
so you could fix people.
499
00:23:57,267 --> 00:24:00,867
Sometimes you can't fix
people if they've taken...
500
00:24:00,933 --> 00:24:03,333
Shut up! Go away!
501
00:24:03,400 --> 00:24:04,300
Why are you even here?!
502
00:24:04,367 --> 00:24:05,700
We don't want you here!
503
00:24:05,767 --> 00:24:07,233
She doesn't want you here!
504
00:24:07,300 --> 00:24:09,833
We don't want you!
505
00:24:14,833 --> 00:24:16,700
It's okay.
506
00:24:18,267 --> 00:24:21,467
I'm sorry.
I'm so sorry.
507
00:24:30,633 --> 00:24:32,433
Now I'm going to stop CPR.
508
00:24:34,200 --> 00:24:38,967
If her heartbeat
comes back, it's good.
509
00:24:39,033 --> 00:24:43,833
but if it doesn't,
that means your mom has died.
510
00:24:49,633 --> 00:24:50,933
Are you ready?
511
00:25:09,700 --> 00:25:11,467
No, Tony...
512
00:25:11,533 --> 00:25:13,767
No, you can't
let this happen,
513
00:25:13,833 --> 00:25:16,000
Tony! No!
514
00:25:16,067 --> 00:25:18,167
Come on, Mom!
You've got to wake up!
515
00:25:18,233 --> 00:25:20,433
(sobbing):
You got to wake up!
516
00:25:20,500 --> 00:25:24,033
(crying)
517
00:25:24,100 --> 00:25:28,367
No! Mom, you've
got to wake up!
518
00:25:33,767 --> 00:25:37,900
(sobbing)
519
00:25:40,767 --> 00:25:44,900
Tony, you have
to do something!
520
00:25:44,967 --> 00:25:48,300
(sobbing continues)
521
00:25:48,367 --> 00:25:51,833
(screams):
Mom...!
522
00:25:53,133 --> 00:25:56,300
(sobbing)
523
00:26:04,667 --> 00:26:06,933
Tony...
524
00:26:15,033 --> 00:26:17,300
Okay.
Okay, let's go.
525
00:26:19,467 --> 00:26:22,300
Curtis, please, just tell me,
what are we doing?
526
00:26:22,367 --> 00:26:23,633
You're gonna like this.
527
00:26:23,700 --> 00:26:24,967
I'm gonna show you
something
528
00:26:25,033 --> 00:26:26,533
that's really
beautiful, all right?
529
00:26:26,600 --> 00:26:28,567
Let's go.
Let's go.
530
00:26:28,633 --> 00:26:30,133
Come on.
Come on.
531
00:26:30,200 --> 00:26:31,867
(grunts)
532
00:26:34,567 --> 00:26:36,033
(door shuts)
533
00:26:46,733 --> 00:26:49,267
(chuckling)
534
00:26:52,100 --> 00:26:54,467
I should have said that this,
535
00:26:54,533 --> 00:26:57,400
this, uh, this could've
536
00:26:57,467 --> 00:26:58,600
been beautiful,
right?
537
00:26:58,667 --> 00:26:59,867
(manic laughter)
538
00:26:59,933 --> 00:27:01,433
Is this yours?
539
00:27:03,300 --> 00:27:05,833
Was.
540
00:27:05,900 --> 00:27:09,267
I bought it four years ago.
541
00:27:09,333 --> 00:27:14,500
I figured we'd live on
the bottom two floors
542
00:27:14,567 --> 00:27:16,167
and we'll rent out the top.
543
00:27:16,233 --> 00:27:20,500
Started working on it,
fixing it up.
544
00:27:20,567 --> 00:27:23,400
My own two hands.
545
00:27:28,133 --> 00:27:31,733
Those spindles on the staircase.
546
00:27:33,733 --> 00:27:36,500
Yeah, that's-that's...
that's me.
547
00:27:36,567 --> 00:27:38,333
Apparently...
548
00:27:41,833 --> 00:27:44,267
it took me two months
549
00:27:44,333 --> 00:27:45,833
before I had to stop.
550
00:27:45,900 --> 00:27:48,300
You still own it?
551
00:27:50,967 --> 00:27:52,167
I held on to it
552
00:27:52,233 --> 00:27:56,000
even after everything
that happened.
553
00:27:58,200 --> 00:28:01,767
I tried to keep
working on it,
554
00:28:01,833 --> 00:28:07,367
but it just took me
so long.
555
00:28:07,433 --> 00:28:09,867
You know, I couldn't
be as detailed
556
00:28:09,933 --> 00:28:12,667
as I used to be.
557
00:28:14,867 --> 00:28:16,533
I gave Cheryl
558
00:28:16,600 --> 00:28:22,200
half the market value
in the divorce.
559
00:28:23,967 --> 00:28:25,433
You know, it was stupid
560
00:28:25,500 --> 00:28:28,900
because I don't know why
I didn't just sell it.
561
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
Now the bank owns it.
562
00:28:45,633 --> 00:28:49,700
There was a time where...
563
00:28:49,767 --> 00:28:56,900
I thought that we,
we understood each other,
564
00:28:56,967 --> 00:29:02,067
where we were, where we were...
565
00:29:02,133 --> 00:29:03,867
we were hearing
each other.
566
00:29:06,633 --> 00:29:11,533
You know, like that time
up by the river.
567
00:29:11,600 --> 00:29:14,200
You were just,
you were just talking,
568
00:29:14,267 --> 00:29:15,733
weren't you?
569
00:29:17,400 --> 00:29:20,300
Because you never
really felt me.
570
00:29:20,367 --> 00:29:21,933
I don't know what else
you expected.
571
00:29:22,000 --> 00:29:24,633
I don't know what you want.
Tell me what you want.
572
00:29:26,867 --> 00:29:29,633
Are you a righty
or are you a lefty?
573
00:29:32,767 --> 00:29:33,867
Why?
574
00:29:33,933 --> 00:29:35,133
(gun clicks)
575
00:29:35,200 --> 00:29:36,967
I'm right-handed,
I'm right-handed.
576
00:29:37,033 --> 00:29:38,067
Why?
577
00:29:38,133 --> 00:29:41,733
I want you to...
put your hand
578
00:29:41,800 --> 00:29:43,967
in that vise there.
579
00:29:44,033 --> 00:29:47,500
I want you to feel that.
580
00:29:50,100 --> 00:29:51,900
No.
581
00:29:51,967 --> 00:29:53,833
Do it.
582
00:29:53,900 --> 00:29:56,367
Look, Curtis...
look, you're confused.
583
00:29:56,433 --> 00:29:58,000
I know you're upset...
584
00:29:58,067 --> 00:30:00,533
(gunshots)
585
00:30:05,200 --> 00:30:07,633
Do... it.
586
00:30:17,667 --> 00:30:19,033
Tighten it.
587
00:30:19,100 --> 00:30:21,700
Curtis, look...
588
00:30:21,767 --> 00:30:23,600
Tighten it.
589
00:31:04,300 --> 00:31:07,033
DISPATCHER (over radio):
Report sighting of suspect's
vehicle outside a residence
590
00:31:07,100 --> 00:31:10,767
formerly owned by suspect
located at 321 Parkdale.
591
00:31:10,833 --> 00:31:12,833
You guys get over there,
help secure the scene.
592
00:31:12,900 --> 00:31:14,067
I'm going to go
593
00:31:14,133 --> 00:31:15,900
pick up Mrs. Ames.
Did they find them?
594
00:31:15,967 --> 00:31:17,233
Not yet, just the car.
595
00:31:17,300 --> 00:31:19,300
All right, I'm going with you.
596
00:31:19,367 --> 00:31:20,767
That's 321 Parkdale.
597
00:31:20,833 --> 00:31:22,233
Possible shots fired.
598
00:31:22,300 --> 00:31:23,900
The best thing for you
is to stay put
599
00:31:23,967 --> 00:31:24,900
until we have more information.
600
00:31:24,967 --> 00:31:26,067
Did she say
"shots fired"?
601
00:31:26,133 --> 00:31:27,433
I know this
can't be easy.
602
00:31:27,500 --> 00:31:29,133
No. No, no!
I'll send an
officer back.
603
00:31:29,200 --> 00:31:30,033
He'll stay with you,
you'll be apprised...
604
00:31:30,100 --> 00:31:31,467
Are you kidding me?
605
00:31:31,533 --> 00:31:32,900
I'm not just going to wait here.
I'm sorry.
606
00:31:32,967 --> 00:31:35,300
You need
to trust us now.
607
00:32:19,933 --> 00:32:22,200
It hurts, doesn't it?
608
00:32:22,267 --> 00:32:25,867
(breathing heavy)
609
00:32:29,733 --> 00:32:31,133
(screams)
610
00:32:31,200 --> 00:32:35,800
Don't be so easy
on yourself!
611
00:32:35,867 --> 00:32:39,833
(groans)
612
00:32:39,900 --> 00:32:41,633
Tell me how it feels.
613
00:32:41,700 --> 00:32:44,967
(groans)
614
00:32:45,033 --> 00:32:48,900
Tell me, tell me what it's...
what it's doing to you.
615
00:32:48,967 --> 00:32:51,933
(groans)
616
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
I can, uh...
617
00:32:54,867 --> 00:32:57,167
I can feel, uh...
618
00:32:57,233 --> 00:32:59,500
(breathing heavy)
619
00:32:59,567 --> 00:33:03,100
crushing of
the metacarpal heads.
620
00:33:03,167 --> 00:33:05,767
Uh...
621
00:33:05,833 --> 00:33:10,033
the digital nerves
being compressed...
622
00:33:10,100 --> 00:33:14,200
I'm losing...
sensation...
623
00:33:14,267 --> 00:33:16,400
uh, motor control.
624
00:33:16,467 --> 00:33:19,067
You know what I mean.
You know what I mean?
625
00:33:19,133 --> 00:33:20,500
I don't.
626
00:33:20,567 --> 00:33:23,167
You know what I mean.
I don't!
I don't!
627
00:33:23,233 --> 00:33:25,267
Wait, wait, wait.
Hey, hey...
628
00:33:25,333 --> 00:33:27,067
Stop, please.
629
00:33:27,133 --> 00:33:31,733
You tell me
how it feels!
630
00:33:31,800 --> 00:33:35,600
Just stop it.
631
00:33:35,667 --> 00:33:36,700
Come on, Luka!
632
00:33:36,767 --> 00:33:37,733
Come on!
633
00:33:37,800 --> 00:33:40,667
You see people
in pain every day!
634
00:33:40,733 --> 00:33:43,067
You tell me how
it feels!
635
00:33:43,133 --> 00:33:47,100
(straining):
Oh, son of a bitch.
636
00:33:47,167 --> 00:33:50,900
(groans)
637
00:33:50,967 --> 00:33:54,300
So do you... do you feel me now?
638
00:33:54,367 --> 00:33:56,267
What do you want from me, huh?
639
00:33:56,333 --> 00:33:59,900
What do you want from me!
640
00:34:03,200 --> 00:34:06,800
(breathing heavy)
641
00:34:10,167 --> 00:34:13,933
I can't...
642
00:34:14,000 --> 00:34:15,967
do it without my hands.
643
00:34:16,033 --> 00:34:17,333
I'm a doctor.
644
00:34:17,400 --> 00:34:20,100
Ah...
I have a wife,
a child.
645
00:34:20,167 --> 00:34:22,767
(chuckles)
646
00:34:22,833 --> 00:34:24,267
It's hard, right?
647
00:34:24,333 --> 00:34:25,967
Is that what you want, huh?
648
00:34:26,033 --> 00:34:28,467
Is that what you want?!
649
00:34:29,800 --> 00:34:33,300
I won't be able to take
care of my family.
650
00:34:35,367 --> 00:34:37,667
I won't be able to do anything.
651
00:34:37,733 --> 00:34:39,833
I'm nothing, okay?
I'm nothing!
652
00:34:39,900 --> 00:34:41,267
You want to kill me?
653
00:34:41,333 --> 00:34:42,733
Is that what you want?!
654
00:34:42,800 --> 00:34:44,700
You want to kill me?!
Kill me now!
655
00:34:44,767 --> 00:34:46,733
Now you get it!
Now you're saying something!
656
00:34:46,800 --> 00:34:50,367
Now you finally
understand a little!
657
00:34:53,267 --> 00:34:54,967
Get the hell out of here!
658
00:34:55,033 --> 00:34:57,967
This is my house!
659
00:34:58,033 --> 00:35:01,300
You get the hell out of here!
660
00:35:23,433 --> 00:35:25,100
Hey! Hey! Hey! Lady!
Lady! Get back here!
661
00:35:25,167 --> 00:35:26,833
I've got to somebody.
What?
662
00:35:26,900 --> 00:35:29,233
I got to talk to somebody.
I know him.
663
00:35:29,300 --> 00:35:30,933
I work at... Hey! Hey!
Boss.
664
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Hey, I work at County!
665
00:35:32,067 --> 00:35:33,100
I know Curtis Ames.
666
00:35:33,167 --> 00:35:35,267
Look, let her go.
667
00:35:35,333 --> 00:35:36,733
I brought
his medical record.
668
00:35:36,800 --> 00:35:38,700
It's the reason why
he's doing this.
669
00:35:38,767 --> 00:35:41,033
There's a lot of
information...
Who are you
again?
670
00:35:41,100 --> 00:35:42,433
That's my husband
in there with him.
671
00:35:42,500 --> 00:35:43,767
Your husband?
Yes.
672
00:35:43,833 --> 00:35:46,300
We both work at County
and I thought that maybe
673
00:35:46,367 --> 00:35:48,600
your negotiator
could use...
Yeah, move in.
674
00:35:48,667 --> 00:35:51,867
No, look.
675
00:35:51,933 --> 00:35:53,733
Thanks.
676
00:35:53,800 --> 00:35:55,733
I don't think
this is gonna help.
677
00:36:01,233 --> 00:36:05,933
(indistinct radio transmission)
678
00:36:16,033 --> 00:36:17,500
Command, this is Chopper One.
679
00:36:17,567 --> 00:36:20,267
We got two men on the roof.
One of them is armed.
680
00:36:20,333 --> 00:36:22,667
All right, I want that
chopper to back off.
681
00:36:22,733 --> 00:36:26,600
Tell the pilot to get
some altitude now.
682
00:36:29,733 --> 00:36:31,933
Look, does Kovac have
a cell phone with him.
683
00:36:32,000 --> 00:36:33,967
I tried to call him before,
684
00:36:34,033 --> 00:36:35,867
but he didn't answer.
685
00:36:35,933 --> 00:36:37,167
What does he want?
686
00:36:37,233 --> 00:36:38,933
I mean, what does he want?
687
00:36:39,000 --> 00:36:42,467
If he wanted to kill Luka, he
could have shot him an hour ago.
688
00:36:42,533 --> 00:36:44,800
Maybe he wanted
a bigger audience.
689
00:36:44,867 --> 00:36:48,867
46-25 Charlie.
What's your status?
690
00:36:52,133 --> 00:36:54,333
Curtis, it's time
to let this go.
691
00:36:54,400 --> 00:36:56,067
The hospital said it.
692
00:36:56,133 --> 00:36:59,467
The court said it.
693
00:36:59,533 --> 00:37:02,100
My damn lawyers
said it.
694
00:37:02,167 --> 00:37:04,233
Even my own wife.
695
00:37:06,800 --> 00:37:10,300
"Curtis, let it go.
Let it go."
696
00:37:15,667 --> 00:37:19,867
You know what it's like
to lose everything.
697
00:37:22,733 --> 00:37:25,433
It's not just about
the arm.
698
00:37:25,500 --> 00:37:27,400
It's about feeling
699
00:37:27,467 --> 00:37:32,000
like everything that ever
made you a man
700
00:37:32,067 --> 00:37:34,233
has been taken away.
701
00:37:36,867 --> 00:37:41,867
How are you supposed
to fix that?
702
00:37:41,933 --> 00:37:48,133
How am I supposed
to just let this go?
703
00:37:48,200 --> 00:37:50,633
(cell phone ringing)
704
00:37:50,700 --> 00:37:52,467
Hey.
705
00:37:54,533 --> 00:37:57,367
It's just probably
them again, Curtis.
706
00:38:09,000 --> 00:38:11,233
Yeah, this is Kovac.
707
00:38:11,300 --> 00:38:14,133
We're both here.
708
00:38:14,200 --> 00:38:15,733
Yeah, hold on.
709
00:38:15,800 --> 00:38:19,733
It's the police.
They want to talk to you.
710
00:38:19,800 --> 00:38:22,800
Just put it on...
on speaker.
711
00:38:25,667 --> 00:38:27,200
Mr. Ames,
712
00:38:27,267 --> 00:38:29,933
this is Deputy Superintendent
John Valentine.
713
00:38:30,000 --> 00:38:33,200
We'd like to resolve this
quickly and peacefully,
714
00:38:33,267 --> 00:38:36,933
so first off, is there
anything we can get you?
715
00:38:37,000 --> 00:38:38,367
Yeah, could you just
716
00:38:38,433 --> 00:38:42,100
go away? Can you just
717
00:38:42,167 --> 00:38:43,733
leave me alone?
718
00:38:43,800 --> 00:38:45,833
Just go...
Just go over there.
719
00:38:45,900 --> 00:38:47,033
Just get over there.
720
00:38:47,100 --> 00:38:50,633
Curtis, we both have families.
721
00:38:50,700 --> 00:38:54,833
Children we love.
A lot to live for.
722
00:38:54,900 --> 00:38:57,833
This won't solve anything.
Mr. Ames...
723
00:38:57,900 --> 00:39:00,667
AMES:
The numbness happened twice.
724
00:39:00,733 --> 00:39:03,600
So it was TIA, right?
Right?
725
00:39:03,667 --> 00:39:05,767
Yes!
726
00:39:05,833 --> 00:39:09,600
Well, you didn't consider that.
You should have considered that!
727
00:39:09,667 --> 00:39:11,533
I thought it was from
sleeping on the gurney.
728
00:39:11,600 --> 00:39:13,267
We've been through
all this.
729
00:39:13,333 --> 00:39:17,533
Intermittent numbness
is associated with TIA.
730
00:39:17,600 --> 00:39:19,167
You should've considered that.
731
00:39:19,233 --> 00:39:21,433
It was noisy...
You should have thought
about my arm.
732
00:39:21,500 --> 00:39:23,733
It was noisy, I explained that.
733
00:39:23,800 --> 00:39:26,433
That's 'cause you
listened with a steth.
734
00:39:26,500 --> 00:39:28,233
But the standard of care,
735
00:39:28,300 --> 00:39:30,067
would have been
a cardiac echo.
736
00:39:30,133 --> 00:39:32,233
It doesn't matter.
It does!
737
00:39:33,067 --> 00:39:35,067
It does!
738
00:39:35,133 --> 00:39:39,333
Because...
you would have seen
739
00:39:39,400 --> 00:39:43,600
the patent foramen ovale.
740
00:39:43,667 --> 00:39:47,000
And you would have pulled
the central line!
741
00:39:47,067 --> 00:39:48,633
Yes! Okay? Yes!
742
00:39:48,700 --> 00:39:50,267
Yes! Yes! Yes!
743
00:39:50,333 --> 00:39:51,767
You're right.
744
00:39:51,833 --> 00:39:53,633
You're right all along.
I blew it.
745
00:39:53,700 --> 00:39:56,767
I missed it.
I missed the murmur.
746
00:39:56,833 --> 00:39:59,200
I'm sorry for that.
747
00:40:01,767 --> 00:40:06,967
Why didn't you ever
just say that, man?
748
00:40:07,033 --> 00:40:08,933
I'm saying it now, okay?
749
00:40:09,000 --> 00:40:11,167
Maybe I needed
750
00:40:11,233 --> 00:40:14,400
all this to... I...
751
00:40:14,467 --> 00:40:16,467
I'm not innocent.
752
00:40:16,533 --> 00:40:18,733
I'm just...
Look, if I can take it
753
00:40:18,800 --> 00:40:22,000
all back, if I can fix it...
but I can't.
754
00:40:22,067 --> 00:40:25,900
Okay? I can't.
I just can't.
755
00:40:25,967 --> 00:40:27,867
I can't.
756
00:40:34,500 --> 00:40:36,067
Luka...
757
00:40:36,133 --> 00:40:37,900
VALENTINE:
Mr. Ames?
758
00:40:37,967 --> 00:40:41,200
Mr. Ames.
759
00:40:58,833 --> 00:41:00,233
Curtis...
760
00:41:00,300 --> 00:41:03,400
(shuddering)
761
00:41:12,300 --> 00:41:15,200
(two gunshots)
762
00:41:15,267 --> 00:41:17,367
Who fired? There was
no command to fire.
763
00:41:17,433 --> 00:41:19,000
(over radio):
Not us. It came from the roof.
764
00:41:19,067 --> 00:41:20,400
Grab her!
765
00:41:20,467 --> 00:41:22,333
Get up on the roof, now.
No! No!
766
00:41:22,400 --> 00:41:24,267
Go! Go! Go!
Let me go!
767
00:41:32,500 --> 00:41:34,133
All units, I want
status reports now.
768
00:41:34,200 --> 00:41:35,900
2-5 Charlie, we have a man down.
769
00:41:35,967 --> 00:41:37,500
We have a man down.
Oh, God.
770
00:41:37,567 --> 00:41:39,433
Oh, no.
You have to let me go.
771
00:41:39,500 --> 00:41:40,800
Listen, I'm an ER doc.
772
00:41:40,867 --> 00:41:42,400
Just let me go...
52432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.