All language subtitles for ER (1994) - S13E07 - Jigsaw (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,300 Previously on ER: 2 00:00:06,367 --> 00:00:08,467 So you're a proponent of a national health plan? 3 00:00:08,533 --> 00:00:10,300 If we had one, this guy would be home playing with his kids 4 00:00:10,367 --> 00:00:12,833 instead of fighting for his life. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,433 That was gold. 6 00:00:14,500 --> 00:00:17,067 I want these two out of my O.R.-- Shirley, call security. 7 00:00:17,133 --> 00:00:18,300 Nice working with you guys. 8 00:00:18,367 --> 00:00:19,333 Bovie... 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,367 Stand back! 10 00:00:20,433 --> 00:00:21,400 You want to hook up? Hook up? 11 00:00:21,467 --> 00:00:23,000 Yeah, prep for the M&M. 12 00:00:23,067 --> 00:00:25,067 Thought I'd give you a head's up before I kick your ass. 13 00:00:25,133 --> 00:00:26,733 Uh, is, uh... is Tony there? 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,633 I'm sorry, he's a little busy right now. 15 00:00:28,700 --> 00:00:29,467 Nobody here goes to the doctor? 16 00:00:29,533 --> 00:00:30,900 Hell no. Not me. 17 00:00:30,967 --> 00:00:35,433 I just don't know how to fix this. 18 00:00:54,967 --> 00:00:56,967 MALIK: Yo, Dr. K. 19 00:00:57,033 --> 00:00:58,700 Hey, what's up, guys? 20 00:00:58,767 --> 00:01:01,433 Oh, my God, he's so cute. 21 00:01:01,500 --> 00:01:02,567 Hi, Joe. 22 00:01:02,633 --> 00:01:03,833 Don't let the good looks fool you. 23 00:01:03,900 --> 00:01:04,867 He's a tough one. 24 00:01:04,933 --> 00:01:06,000 Takes after his mom, huh? 25 00:01:06,067 --> 00:01:07,233 Ain't that the truth. 26 00:01:07,300 --> 00:01:08,967 Let me give you a hand, doc. 27 00:01:09,033 --> 00:01:11,067 Thanks. Our babysitter couldn't make it again. 28 00:01:11,133 --> 00:01:12,867 We finally decided to hire a nanny. 29 00:01:12,933 --> 00:01:14,500 My mom raised eight kids all by herself. 30 00:01:14,567 --> 00:01:15,533 I don't know how she did it. 31 00:01:15,600 --> 00:01:16,733 She available? (laughs) 32 00:01:16,800 --> 00:01:18,200 PRATT: So what about your S.B.O. guy. 33 00:01:18,267 --> 00:01:19,467 Waiting on surgery. 34 00:01:19,533 --> 00:01:21,000 And your chemo boy in 4? 35 00:01:21,067 --> 00:01:22,267 Up to oncology about a half hour ago. 36 00:01:22,333 --> 00:01:23,900 Who's this, the new chief of ER? 37 00:01:23,967 --> 00:01:25,467 Yep, training him so I can retire early. 38 00:01:25,533 --> 00:01:27,333 Good. We could use some new blood around here. 39 00:01:27,400 --> 00:01:28,600 I'm new. 40 00:01:28,667 --> 00:01:30,633 You're too old to be new, Gates. 41 00:01:30,700 --> 00:01:32,733 Excuse me, Dr. Weaver, hi. 42 00:01:32,800 --> 00:01:33,800 Courtney Brown, Channel 5. 43 00:01:33,867 --> 00:01:35,033 Have you got a minute? 44 00:01:35,100 --> 00:01:36,600 Not really-- give me the half-inch, please. 45 00:01:36,667 --> 00:01:38,000 The station loved you 46 00:01:38,067 --> 00:01:39,800 and our segment that we did. 47 00:01:39,867 --> 00:01:41,667 They've given us a green light to do some more. 48 00:01:41,733 --> 00:01:43,800 Wow, that sounds cool. 49 00:01:43,867 --> 00:01:45,033 Yeah, I don't think so. 50 00:01:45,100 --> 00:01:48,000 I'm an ER doc, not a TV personality. 51 00:01:48,067 --> 00:01:50,233 That's exactly what we're looking for: someone real. 52 00:01:50,300 --> 00:01:51,733 You'd be really great, Dr. Weaver. 53 00:01:51,800 --> 00:01:53,067 That piece you did was so good. 54 00:01:53,133 --> 00:01:54,433 You know what, why don't you take over. 55 00:01:54,500 --> 00:01:56,200 Pack all four quadrants and Dawn can help you. 56 00:01:56,267 --> 00:01:57,567 It wouldn't require much of your time... 57 00:01:57,633 --> 00:01:58,600 GYN has a bed, but they can't take 58 00:01:58,667 --> 00:01:59,767 the P.I.D. for two hours. 59 00:01:59,833 --> 00:02:01,533 Dr. Weaver, radiology on two. 60 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 Sorry, I got to take this. Oh, I get it, you're swamped. 61 00:02:03,667 --> 00:02:04,767 I'll try to buzz you later. 62 00:02:04,833 --> 00:02:06,033 I think he has Abby's eyes. 63 00:02:06,100 --> 00:02:07,567 Yeah, and his dad's head. Yeah. 64 00:02:07,633 --> 00:02:08,767 He'll grow into it. 65 00:02:08,833 --> 00:02:10,433 Look how cute you are. 66 00:02:10,500 --> 00:02:13,067 You're so cute. KOVAC: Could you guys keep an eye 67 00:02:13,133 --> 00:02:17,700 on him for a minute? BOTH: Yeah. 68 00:02:17,767 --> 00:02:19,867 Mr. Ames. 69 00:02:19,933 --> 00:02:21,300 Luka. 70 00:02:21,367 --> 00:02:22,833 Can I, uh... 71 00:02:22,900 --> 00:02:24,833 Can I help you with something? 72 00:02:24,900 --> 00:02:26,400 No, no. 73 00:02:26,467 --> 00:02:29,633 Got a meeting with Angela Gilliam upstairs. 74 00:02:33,033 --> 00:02:35,533 About my appeal. 75 00:02:35,600 --> 00:02:37,600 She didn't tell you? No, no. 76 00:02:37,667 --> 00:02:41,967 Yeah, need to copy some of my hospital files. 77 00:02:42,033 --> 00:02:43,233 You're appealing the case? 78 00:02:43,300 --> 00:02:45,633 Only if I have to. 79 00:02:45,700 --> 00:02:48,767 You know, a settlement would save the hospital 80 00:02:48,833 --> 00:02:50,933 a lot of time and a lot of money. 81 00:02:51,000 --> 00:02:53,333 Look, this hasn't been easy on any of us. 82 00:02:53,400 --> 00:02:57,833 Least of all you, but... 83 00:02:57,900 --> 00:02:59,767 But what? 84 00:03:01,567 --> 00:03:03,867 Maybe it's time to move on, 85 00:03:03,933 --> 00:03:05,367 put the past behind you. 86 00:03:05,433 --> 00:03:07,733 I couldn't agree more. 87 00:03:10,733 --> 00:03:13,033 I'm going to hop up the stairs. 88 00:03:13,100 --> 00:03:16,333 I'll see you around. 89 00:03:32,400 --> 00:03:33,967 I can smell 'em. 90 00:03:34,033 --> 00:03:36,767 You can't, but I can. 91 00:03:36,833 --> 00:03:38,267 They're here now. 92 00:03:38,333 --> 00:03:40,700 I can smell 'em, you can't smell 'em. 93 00:03:40,767 --> 00:03:41,933 I can smell 'em... 94 00:03:43,200 --> 00:03:45,033 I can smell 'em. 95 00:03:45,100 --> 00:03:46,967 (man mumbling) 96 00:03:53,933 --> 00:03:57,133 (overlapping chatter) 97 00:03:57,200 --> 00:03:59,500 (chatter grows louder) 98 00:03:59,567 --> 00:04:02,600 You can't smell 'em, I can smell 'em. 99 00:04:13,833 --> 00:04:16,133 Hey. 100 00:04:16,200 --> 00:04:18,067 Are those Hot Wheels? 101 00:04:18,133 --> 00:04:19,500 Want one? Yeah. 102 00:04:22,300 --> 00:04:25,033 I got lots of Hot Wheels, too. 103 00:04:25,100 --> 00:04:26,400 What is this one? 104 00:04:26,467 --> 00:04:28,100 I don't know. 105 00:04:28,167 --> 00:04:29,233 Number five. 106 00:04:29,300 --> 00:04:30,400 (imitates engine revving) 107 00:04:30,467 --> 00:04:32,167 (imitates car crash) 108 00:04:32,233 --> 00:04:33,200 (chuckles) Number five. 109 00:04:33,267 --> 00:04:34,433 Get off the floor. 110 00:04:34,500 --> 00:04:36,000 Come on, don't make me embarrass you. 111 00:04:36,067 --> 00:04:37,400 Mom, I'm racing! 112 00:04:37,467 --> 00:04:39,100 Get over here now. 113 00:04:39,167 --> 00:04:41,233 Come on. 114 00:04:41,300 --> 00:04:42,500 (screaming) 115 00:04:42,567 --> 00:04:43,800 Get out of the way, man! 116 00:04:43,867 --> 00:04:46,333 Fast food guy dumped some hot oil. 117 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 Third degree burns to his hands and wrists. 118 00:04:47,467 --> 00:04:49,000 Exam Three is open. 119 00:04:49,067 --> 00:04:50,033 I can smell 'em. 120 00:04:50,100 --> 00:04:51,500 You can't, but I can. 121 00:04:51,567 --> 00:04:57,800 I can smell 'em. I can smell 'em, okay? 122 00:04:57,867 --> 00:04:59,633 I can smell 'em. 123 00:04:59,700 --> 00:05:02,267 (muttering) 124 00:05:14,800 --> 00:05:18,133 Hey! 125 00:05:18,200 --> 00:05:20,567 Maybe you haven't noticed, but you got a few people 126 00:05:20,633 --> 00:05:22,033 waiting out here. 127 00:05:22,100 --> 00:05:24,367 You actually got any doctors working back there? 128 00:05:24,433 --> 00:05:25,500 What is it, golf day?! 129 00:05:25,567 --> 00:05:27,100 Sir, please sit down. 130 00:05:27,167 --> 00:05:29,933 Don't "sir" me, bitch, just let me see a damn doctor! 131 00:05:30,000 --> 00:05:31,533 Calm down, or I'll call security. 132 00:05:31,600 --> 00:05:34,467 Oh, oh, oh, call 'em-- go ahead, I'm right here. 133 00:05:34,533 --> 00:05:36,000 Hey! 134 00:05:37,333 --> 00:05:38,500 What? 135 00:05:38,567 --> 00:05:42,500 Calm down now. You are not the only patient here, okay? 136 00:05:42,567 --> 00:05:44,500 Yeah, I can see that. 137 00:05:44,567 --> 00:05:46,500 I can see that. 138 00:05:46,567 --> 00:05:47,900 You sign in? 139 00:05:47,967 --> 00:05:51,200 Signed in what? All I got's a little congestion. 140 00:05:51,267 --> 00:05:54,067 You think you morons can handle that?! 141 00:05:56,633 --> 00:05:57,800 Fill this out. 142 00:06:02,667 --> 00:06:04,200 If you sit down 143 00:06:04,267 --> 00:06:06,400 and shut up, I'll bring you back here in a few minutes. 144 00:06:06,467 --> 00:06:08,833 I just got the flu, for God's sake. 145 00:06:08,900 --> 00:06:11,400 I want to apologize in advance for the smell in the break room. 146 00:06:11,467 --> 00:06:12,633 Luka changed Joe's diaper in there. 147 00:06:12,700 --> 00:06:13,967 Wow, how bad is it? 148 00:06:14,033 --> 00:06:15,367 We've got a men's room, you know. 149 00:06:15,433 --> 00:06:17,133 It's not carrots, is it? I hate carrots. 150 00:06:17,200 --> 00:06:19,467 You know, I said I'm sorry. My babysitter flaked. 151 00:06:19,533 --> 00:06:21,100 I feel bad enough dragging him in here. 152 00:06:21,167 --> 00:06:23,267 PRATT: Hey, has Radiology called back yet? 153 00:06:23,333 --> 00:06:24,933 MORRIS: Nah, I don't think so. 154 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 Excuse me, I'm here to see Dr. Luka Kovac. 155 00:06:34,133 --> 00:06:35,633 TAGGERT: How long you been congested? 156 00:06:35,700 --> 00:06:37,433 I don't know. Does it matter? 157 00:06:37,500 --> 00:06:41,167 No, I'm just making conversation. 158 00:06:41,233 --> 00:06:42,767 About a month or so. 159 00:06:42,833 --> 00:06:44,467 All right, what do we got? 160 00:06:44,533 --> 00:06:45,633 Temp's 99. 161 00:06:45,700 --> 00:06:47,433 U.R.I. symptoms. 162 00:06:47,500 --> 00:06:49,233 The flu. 163 00:06:49,300 --> 00:06:50,967 Deep breath for me, please. 164 00:06:51,033 --> 00:06:53,933 Get that damn thing off of me! It's freezing! 165 00:06:54,000 --> 00:06:55,900 I have to take a listen, sir. 166 00:06:55,967 --> 00:06:58,200 I told you ... it's the flu. 167 00:06:58,267 --> 00:07:00,667 Now just give me some antibiotics or something, 168 00:07:00,733 --> 00:07:02,033 and let me out of here. 169 00:07:02,100 --> 00:07:03,633 Listen, Prince Charming, 170 00:07:03,700 --> 00:07:06,933 the quicker we check you out, the quicker you can go. 171 00:07:07,000 --> 00:07:08,733 I need to check the oxygen in your blood. 172 00:07:08,800 --> 00:07:10,433 Part of the exam. 173 00:07:10,500 --> 00:07:12,267 Omit that part. 174 00:07:12,333 --> 00:07:13,567 All right. 175 00:07:13,633 --> 00:07:17,633 Look, you have the flu, that's an easy fix. 176 00:07:17,700 --> 00:07:19,100 Then you can go home. 177 00:07:19,167 --> 00:07:21,800 Believe me, I want you to go. 178 00:07:21,867 --> 00:07:24,367 I need you to go. 179 00:07:26,867 --> 00:07:28,000 LOCKHART: Wow, Rio. 180 00:07:28,067 --> 00:07:30,433 So Chicago must be a big change. 181 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Have you been here for a winter yet? 182 00:07:32,567 --> 00:07:34,833 No, but I love the cold. 183 00:07:34,900 --> 00:07:37,967 In Brazil is always sunshine. 184 00:07:38,033 --> 00:07:41,900 Geez, that must have been hard to manage. 185 00:07:41,967 --> 00:07:44,800 Um, why did you leave your last job? 186 00:07:44,867 --> 00:07:47,100 I didn't really like New York. 187 00:07:47,167 --> 00:07:49,767 I wanted a change around the scenery, huh? 188 00:07:49,833 --> 00:07:52,033 Change of scenery. 189 00:07:52,100 --> 00:07:54,133 You wanted change of scenery. 190 00:07:54,200 --> 00:07:55,900 Ah, sorry. My English. 191 00:07:55,967 --> 00:07:57,967 I still make mistakes. 192 00:08:00,067 --> 00:08:02,200 Great. Thanks for coming by. 193 00:08:02,267 --> 00:08:05,033 Discipline. Discipline. 194 00:08:05,100 --> 00:08:06,933 Especially with the little boys. 195 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 This is key. 196 00:08:09,467 --> 00:08:12,200 Amway money ran out along with my husband. 197 00:08:12,267 --> 00:08:15,000 So I asked myself, "Jackie, what do you love?" 198 00:08:15,067 --> 00:08:16,900 Kids, love kids. 199 00:08:16,967 --> 00:08:19,000 Crazy little bastards. 200 00:08:19,067 --> 00:08:21,567 Oh, hey, can I smoke in here? 201 00:08:21,633 --> 00:08:23,800 WOMAN: It was the best ten years of my life. 202 00:08:23,867 --> 00:08:26,567 I really loved those kids. 203 00:08:26,633 --> 00:08:28,933 I don't want to brag, 204 00:08:29,000 --> 00:08:31,333 but for all the families I've worked for, 205 00:08:31,400 --> 00:08:37,233 the kids always end up calling me Mommy by the third week. 206 00:08:37,300 --> 00:08:38,867 Okay, great. 207 00:08:38,933 --> 00:08:42,233 Thanks for coming by. 208 00:08:42,300 --> 00:08:43,800 What, you get lost? 209 00:08:43,867 --> 00:08:46,100 Seems to be a little problem with your heart. 210 00:08:46,167 --> 00:08:48,967 Is that from the flu? 211 00:08:49,033 --> 00:08:51,233 Normal heart's about the size of a fist. 212 00:08:51,300 --> 00:08:52,433 Yours is twice that big. 213 00:08:52,500 --> 00:08:53,700 I don't think you have the flu. 214 00:08:53,767 --> 00:08:55,600 Your congestion, shortness of breath-- 215 00:08:55,667 --> 00:08:56,933 definitely because of your heart. 216 00:08:57,000 --> 00:08:58,567 Sorry, I couldn't find the sonosite. 217 00:08:58,633 --> 00:09:01,367 How many times do I have to tell you to lay down 218 00:09:01,433 --> 00:09:02,500 and put the gown on. 219 00:09:02,567 --> 00:09:04,400 I ain't wearing that dress. 220 00:09:04,467 --> 00:09:05,900 Then lose the shirt. 221 00:09:08,767 --> 00:09:12,467 You can at least by me dinner first. 222 00:09:12,533 --> 00:09:14,333 Do you get in a lot of fights? 223 00:09:14,400 --> 00:09:15,667 Have an accident or something? 224 00:09:15,733 --> 00:09:17,433 You got what look like old fractures, 225 00:09:17,500 --> 00:09:20,067 a lot of them-- a few ribs, 226 00:09:20,133 --> 00:09:21,400 collarbone, your arm. 227 00:09:21,467 --> 00:09:22,867 I was an active kid. 228 00:09:25,200 --> 00:09:27,667 What about the scar and those burns? 229 00:09:27,733 --> 00:09:33,767 Yeah, well, my pop had a two-pack-a-day habit. 230 00:09:44,467 --> 00:09:46,933 (breathing heavily) 231 00:09:50,167 --> 00:09:51,300 Whoa. 232 00:09:51,367 --> 00:09:54,300 He's got a pericardial effusion. 233 00:09:54,933 --> 00:09:55,933 A what? 234 00:09:56,000 --> 00:09:57,467 Fluid around your heart. Which restricts 235 00:09:57,533 --> 00:09:59,400 blood flow and makes it hard for you to breathe. 236 00:09:59,467 --> 00:10:00,600 I.V. Two of Ativan, 237 00:10:00,667 --> 00:10:02,267 set up for pericardiocentesis. 238 00:10:02,333 --> 00:10:03,300 Hang on. 239 00:10:03,367 --> 00:10:04,967 W-what are you doing? 240 00:10:05,033 --> 00:10:07,100 Sir, we need to do a procedure where I place a needle 241 00:10:07,167 --> 00:10:08,300 into the sac around your heart. 242 00:10:08,367 --> 00:10:10,267 It's no big deal. What? 243 00:10:10,333 --> 00:10:13,700 (laughing) 244 00:10:13,767 --> 00:10:14,800 No. No way. 245 00:10:14,867 --> 00:10:16,133 You need this procedure. 246 00:10:16,200 --> 00:10:17,167 No, I don't. 247 00:10:17,233 --> 00:10:18,300 Yes, you do. No! 248 00:10:18,367 --> 00:10:20,833 You could die. No. Not a chance! 249 00:10:20,900 --> 00:10:23,000 You son of a bitch! 250 00:10:23,067 --> 00:10:25,600 Where'd you get the doctor degree, through the mail?! 251 00:10:30,033 --> 00:10:33,633 Get out while you can before Kevorkian starts sticking you! 252 00:10:39,367 --> 00:10:41,667 Let me the hell out of here! 253 00:10:42,533 --> 00:10:44,433 (screams): Now!! 254 00:10:52,033 --> 00:10:54,433 What can we do for you today, sir? 255 00:10:54,500 --> 00:10:55,733 I just need my cholesterol prescription refilled. 256 00:10:55,800 --> 00:10:57,133 Cholesterol, silent killer. 257 00:10:57,200 --> 00:10:58,567 It is so good that you're being vigilant. 258 00:10:58,633 --> 00:10:59,933 Dr. Wong from the Family Medical Center 259 00:11:00,000 --> 00:11:01,333 prescribed this for you? 260 00:11:01,400 --> 00:11:03,167 And why didn't you go back to her? 261 00:11:03,233 --> 00:11:04,967 Well, they can't take me for a few months. 262 00:11:05,033 --> 00:11:06,400 I'm supposed to get a blood test, too. 263 00:11:06,467 --> 00:11:08,033 Check my liver when I'm on the stuff. 264 00:11:08,100 --> 00:11:09,067 You need to see Dr. Wong. 265 00:11:09,133 --> 00:11:10,300 I'll call up personally 266 00:11:10,367 --> 00:11:11,733 and make sure they know to give you 267 00:11:11,800 --> 00:11:13,367 an earlier appointment. 268 00:11:13,433 --> 00:11:16,233 Doc, please, I don't know when I can take another day off. 269 00:11:16,300 --> 00:11:18,033 I work two jobs. I got his Grandma 270 00:11:18,100 --> 00:11:19,167 watching him all the time. 271 00:11:19,233 --> 00:11:20,400 Okay, I'll call up right now 272 00:11:20,467 --> 00:11:21,600 and let them know you're coming. 273 00:11:21,667 --> 00:11:23,433 Hope, please discharge Mr. Batista 274 00:11:23,500 --> 00:11:25,300 and point him to the Family Center. 275 00:11:25,367 --> 00:11:27,533 Hey, Morris, why is Grasso still in Curtain Two? 276 00:11:27,600 --> 00:11:29,600 Vertigo guy is still here? 277 00:11:29,667 --> 00:11:31,300 You know, mine felt better after meclizine, O.T.D. in 45 minutes. 278 00:11:31,367 --> 00:11:32,933 Give him a break-- 279 00:11:33,000 --> 00:11:34,967 his first shift in a month he hasn't killed anybody. 280 00:11:35,033 --> 00:11:37,400 My case is a little bit more complicated than that, Ray. 281 00:11:37,467 --> 00:11:39,367 You have an abnormal neuro exam? 282 00:11:39,433 --> 00:11:41,367 I just have a clinical hunch, okay? Takes years to develop. 283 00:11:41,433 --> 00:11:42,867 TAGGART: CT results from radiology. 284 00:11:42,933 --> 00:11:45,233 RAY: That for your vertigo guy? 285 00:11:45,300 --> 00:11:48,467 It's normal, isn't it? 286 00:11:48,533 --> 00:11:50,733 Then we can all sleep a little bit better tonight, can't we? 287 00:11:50,800 --> 00:11:54,267 Sam, could you please get something from the drug sample closet? 288 00:11:54,333 --> 00:11:55,600 There's a limited amount of samples. 289 00:11:55,667 --> 00:11:57,400 You should ask an attending to write... 290 00:11:57,467 --> 00:11:59,333 Dr. Weaver asked me to get it 291 00:11:59,400 --> 00:12:01,433 for one of her patients. Oh, okay. 292 00:12:01,500 --> 00:12:02,733 WEAVER: No, yeah, it's Batista. 293 00:12:02,800 --> 00:12:06,033 B-a-t-i-s-t-a. Thank you. 294 00:12:06,100 --> 00:12:09,067 That TV news gal, Courtney Brown called again. 295 00:12:09,133 --> 00:12:11,100 Oh, Channel 5 Courtney Brown? 296 00:12:11,167 --> 00:12:12,100 What'd she want? 297 00:12:12,167 --> 00:12:14,167 She offered me a job as a reporter. 298 00:12:14,233 --> 00:12:15,167 What, you?! 299 00:12:15,233 --> 00:12:17,600 I m... of course you. What did you say? 300 00:12:17,667 --> 00:12:19,033 I turned it down. 301 00:12:19,100 --> 00:12:20,733 You turned down the chance to be the next Sanjay Gupta? 302 00:12:20,800 --> 00:12:22,533 Are you insane, woman? 303 00:12:22,600 --> 00:12:25,567 I have no interest in fluff pieces about sunburns and bee stings. 304 00:12:25,633 --> 00:12:28,233 What's wrong with fluff? Half the patients who come through here are fluff. 305 00:12:28,300 --> 00:12:31,733 I'm the king of fluff. Word is, you're the best fluffer in town. 306 00:12:31,800 --> 00:12:33,267 Hey, Hope, you ready for that fecal impaction? 307 00:12:33,333 --> 00:12:34,400 HOPE: Sure am. 308 00:12:44,633 --> 00:12:46,933 This is an extremely uncommon error. (Joe crying) 309 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Our personnel were clearly distracted 310 00:12:48,067 --> 00:12:49,700 by the ongoing debate. 311 00:12:49,767 --> 00:12:52,533 It's all the more reason why ER docs should remain in the ER. 312 00:12:52,600 --> 00:12:55,967 I know "ER" sounds a lot like "O.R.", but it's not. 313 00:12:56,033 --> 00:12:58,300 Our guys were up there trying to keep your guys from making mistakes. 314 00:12:58,367 --> 00:12:59,500 Based on the information we had, 315 00:12:59,567 --> 00:13:01,633 our decision to operate was correct. 316 00:13:01,700 --> 00:13:03,867 LOCKHART: Well, you know what? You know what? You didn't have 317 00:13:03,933 --> 00:13:07,033 sufficient information, because you didn't allow us to complete a full evaluation. 318 00:13:07,100 --> 00:13:09,967 DUBENKO: Okay, okay, this isn't a witch hunt, people. We're here 319 00:13:10,033 --> 00:13:11,033 to learn from our mistakes and improve. 320 00:13:11,100 --> 00:13:12,667 You mean their mistakes, right? 321 00:13:12,733 --> 00:13:15,733 Okay, let's not forget that we're on the same team here. 322 00:13:15,800 --> 00:13:18,067 DUBENKO: Oh, Dr. Gates, come on in. 323 00:13:19,900 --> 00:13:21,400 You missed a case presentation. 324 00:13:21,467 --> 00:13:22,933 Sorry, I had a patient. 325 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 You know what? Sorry. I just got to... 326 00:13:24,467 --> 00:13:26,200 DUBENKO: No, that's okay. Timely enough, Dr. Gates. 327 00:13:26,267 --> 00:13:28,967 No need to sit. Come on down. 328 00:13:29,033 --> 00:13:30,767 Why don't you, uh, why don't you tell 329 00:13:30,833 --> 00:13:33,267 us what the differential diagnosis was 330 00:13:33,333 --> 00:13:35,467 when this patient presented. 331 00:13:35,533 --> 00:13:36,467 GATES: Um... 332 00:13:36,533 --> 00:13:39,367 triple-A was on the top of our list. 333 00:13:39,433 --> 00:13:41,433 But there were other possibilities. 334 00:13:41,500 --> 00:13:42,800 Mm-hmm. 335 00:13:42,867 --> 00:13:44,300 I should've stayed a resident. 336 00:13:44,367 --> 00:13:46,767 No responsibilities, just heal 'em and deal 'em. 337 00:13:46,833 --> 00:13:48,167 That was the life. 338 00:13:48,233 --> 00:13:52,400 Morris, can I tell you something as a friend? 339 00:13:52,467 --> 00:13:55,900 Sometimes you are such a little bitch! 340 00:13:55,967 --> 00:13:58,133 You make three times as much as I do. 341 00:13:58,200 --> 00:14:00,933 And for what? To give orders instead of take them? 342 00:14:01,000 --> 00:14:02,767 Boo-hoo for you. 343 00:14:02,833 --> 00:14:04,633 Mr. Batista! 344 00:14:04,700 --> 00:14:06,433 Hey, Hope, we got a double coming in, you might want to jump on. 345 00:14:06,500 --> 00:14:09,900 I'll be right there, Dr. Morris. Mr. Batista, wait. 346 00:14:09,967 --> 00:14:11,967 Um... I called the Family Care Center. 347 00:14:12,033 --> 00:14:13,467 I heard they can't take you for another month. 348 00:14:13,533 --> 00:14:16,100 I'm very sorry about all that. The system's... 349 00:14:16,167 --> 00:14:19,300 Well... it needs work. 350 00:14:19,367 --> 00:14:20,267 Lovastatin. 351 00:14:20,333 --> 00:14:23,533 30 pills, 20 milligrams each. 352 00:14:23,600 --> 00:14:28,767 Shh. This should hold you till your next appointment. 353 00:14:28,833 --> 00:14:30,267 Thanks a lot. 354 00:14:30,333 --> 00:14:32,233 This is us, Hope. Hey, guys, got a present for you. 355 00:14:32,300 --> 00:14:33,933 Unidentified male, early 20s. 356 00:14:34,000 --> 00:14:36,967 Altercation on a bus, blunt trauma to the chest and face. 357 00:14:37,033 --> 00:14:39,167 Ray, Malik, you take this. Trauma Two is open. 358 00:14:39,233 --> 00:14:40,700 Sam, Hope, you're with me. 359 00:14:40,767 --> 00:14:44,933 He's tachy in the 120s, resps in the 30s, BP 104/56. 360 00:14:45,000 --> 00:14:48,233 CBC, I.V., type and cross, let's go! 361 00:14:48,300 --> 00:14:51,100 Fred Douglas, 38, blunt trauma to the face with epistaxis. 362 00:14:51,167 --> 00:14:53,100 Son of a bitch broke my nose. Keep pressure on it. 363 00:14:53,167 --> 00:14:55,900 Dude was yelling at some lady on the bus. Heart rate 120, BP 105/75. 364 00:14:55,967 --> 00:14:58,600 I tell him to shut up, next thing you know he's throwing punches. 365 00:14:58,667 --> 00:15:01,333 MORRIS: How you doing in there, Ray? I'm doing good. 366 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 He could probably use hand when you're done. 367 00:15:03,367 --> 00:15:06,167 That guy I got in a fight with-- I didn't hurt him too bad, did I? 368 00:15:06,233 --> 00:15:08,167 TAGGART: Hemocue's 12.8. 369 00:15:08,233 --> 00:15:12,100 First, we look for an obvious source of bleeding that can be cauterized. 370 00:15:12,167 --> 00:15:15,133 Is it broken, Doc? It sure fe... 371 00:15:15,200 --> 00:15:16,767 (sneezes) (groans) 372 00:15:16,833 --> 00:15:18,333 God bless you. 373 00:15:19,633 --> 00:15:21,767 Snuck up on me. Sorry. 374 00:15:21,833 --> 00:15:24,167 You need a definitive triple-A diagnosis before committing 375 00:15:24,233 --> 00:15:25,767 an unstable patient to major surgery. 376 00:15:25,833 --> 00:15:28,333 Au contraire. Mortality of ruptured triple-A is 90%. 377 00:15:28,400 --> 00:15:30,033 We don't have time to wait around for tests. 378 00:15:30,100 --> 00:15:31,967 Ultrasound can be done very quickly at the bedside. 379 00:15:32,033 --> 00:15:33,533 Theoretically, perhaps, but not in this ER-- 380 00:15:33,600 --> 00:15:35,467 besides, every textbook in print says that this type of patient 381 00:15:35,533 --> 00:15:37,467 should be taken to the O.R. immediately. Ultrasound in the ER is new. 382 00:15:37,533 --> 00:15:39,533 It's not in every textbook, and recent studies have shown... 383 00:15:39,600 --> 00:15:41,233 So I guess, what? ... it's a very accurate at identifying aneurysms.... 384 00:15:41,300 --> 00:15:42,900 We should just ignore decades of experience because what? 385 00:15:42,967 --> 00:15:44,267 You have a new toy? People die with delays. 386 00:15:44,333 --> 00:15:47,267 Valentine paper, 1993, found that most patients 387 00:15:47,333 --> 00:15:49,667 without triple-A's still need surgery for one thing or... 388 00:15:49,733 --> 00:15:51,467 Most, not all! 389 00:15:51,533 --> 00:15:53,267 With severe heart failure, surgery can be fatal. 390 00:15:53,333 --> 00:15:55,567 The guy's lucky all you did was torch him. 391 00:15:55,633 --> 00:15:57,133 You could've killed him. 392 00:15:59,367 --> 00:16:01,700 Okay, um... 393 00:16:01,767 --> 00:16:05,433 what is your experience in the ER with bedside ultrasound? 394 00:16:05,500 --> 00:16:07,200 Well, it's been going on for a few years now. 395 00:16:07,267 --> 00:16:09,433 He's cute. Do you have any, uh, data 396 00:16:09,500 --> 00:16:10,967 on your diagnostic accuracy? But I hear he lives with somebody. 397 00:16:11,033 --> 00:16:12,500 Really? Uh, yes. 398 00:16:12,567 --> 00:16:13,900 I think he has a kid. 399 00:16:13,967 --> 00:16:15,400 We found 95% agreement with final radiology interpretation, 400 00:16:15,467 --> 00:16:18,933 no significant clinical disagreements. 401 00:16:19,000 --> 00:16:23,200 What about for a triple-A specifically? 402 00:16:27,133 --> 00:16:30,100 Uh...I don't know, exactly. 403 00:16:30,167 --> 00:16:31,867 Well, finding a gallstone is one thing. 404 00:16:31,933 --> 00:16:35,333 A ruptured aneurysm quite another. 405 00:16:35,400 --> 00:16:38,100 Well, if we'd seen a normal aorta with an enlarged liver, 406 00:16:38,167 --> 00:16:40,233 we... would've saved the guy the risk of surgery. 407 00:16:40,300 --> 00:16:42,433 But you couldn't do it in a reasonable time frame. 408 00:16:42,500 --> 00:16:44,333 That's because we weren't given a reasonable time frame. 409 00:16:44,400 --> 00:16:46,500 Well, he was unstable, and surgery was necessary. 410 00:16:46,567 --> 00:16:47,967 Lighting the guy onfire-- was that necessary, too? 411 00:16:48,033 --> 00:16:49,267 The Bovie wasn't grounded. 412 00:16:49,333 --> 00:16:50,867 Whose fault was that? Yours. Mine?! 413 00:16:50,933 --> 00:16:52,400 You shouldn't have even been in the O.R. 414 00:16:52,467 --> 00:16:54,233 We were up there trying to stop unnecessary surgery. 415 00:16:54,300 --> 00:16:56,600 You were up there being a pain in the ass. We have certain O.R. 416 00:16:56,667 --> 00:16:59,033 protocols for a reason, and you interfered! Our duty to the patient doesn't 417 00:16:59,100 --> 00:17:01,467 end when you think it should end. Okay, that's enough, that's enough. 418 00:17:01,533 --> 00:17:03,200 Thank you, Dr. Gates. 419 00:17:03,267 --> 00:17:05,967 I think we can all see what the real problem is here. 420 00:17:06,033 --> 00:17:08,367 Providing the best care 421 00:17:08,433 --> 00:17:11,000 requires communicating openly, and when we fail to do that, 422 00:17:11,067 --> 00:17:12,767 lives are lost. 423 00:17:12,833 --> 00:17:16,100 I think that's something we can all learn from today's M & M. 424 00:17:16,167 --> 00:17:18,033 LOCKHART: Crenshaw is such a little prick. 425 00:17:18,100 --> 00:17:20,633 You know what? I bet I could take him, too. 426 00:17:20,700 --> 00:17:22,600 Actually, I definitely think I can take him, and you could kick his ass. 427 00:17:22,667 --> 00:17:24,233 ANGELA: Luka? You're scaring me. 428 00:17:24,300 --> 00:17:27,467 I was looking for you. Sorry I didn't get back to you earlier. 429 00:17:27,533 --> 00:17:30,767 Angela, you remember Abby. Sure. Nice to see you back at work. 430 00:17:30,833 --> 00:17:32,533 Nice to be back. 431 00:17:32,600 --> 00:17:35,433 So, I probably should've warned you Curtis Ames was coming in. 432 00:17:35,500 --> 00:17:38,433 Okay, what's all this about, the settlement? 433 00:17:38,500 --> 00:17:39,567 There is no settlement. 434 00:17:39,633 --> 00:17:42,300 We agreed to the meeting as a show of good faith, 435 00:17:42,367 --> 00:17:44,667 in case we went back to trial. 436 00:17:44,733 --> 00:17:47,200 But don't worry. The appeal's never gonna happen. 437 00:17:47,267 --> 00:17:49,600 Ames can't even find a lawyer to take the case. 438 00:17:49,667 --> 00:17:51,633 We're not settling. It's over. 439 00:17:51,700 --> 00:17:53,100 Good. 440 00:17:53,167 --> 00:17:54,667 All right, what do we got? 441 00:17:54,733 --> 00:17:56,500 Okay, hypotensive secondary 442 00:17:56,567 --> 00:18:00,000 to what looks like a traumatic pepericardial effusion. 443 00:18:00,067 --> 00:18:03,033 Wow, guy's got a lot of fluid around his heart. 444 00:18:03,100 --> 00:18:04,900 Looks like I'm gonna do a percardiocentesis. 445 00:18:04,967 --> 00:18:06,500 BP's still dropping. 88/52. 446 00:18:06,567 --> 00:18:08,433 It's weird, I had one this morning. 447 00:18:08,500 --> 00:18:09,767 Okay, Malik, set me up. 448 00:18:09,833 --> 00:18:10,900 How's your guy? 449 00:18:10,967 --> 00:18:12,467 MORRIS: Just a bloody nose. 450 00:18:12,533 --> 00:18:14,933 Did you say there's something wrong with my heart? 451 00:18:15,000 --> 00:18:16,267 MALIK: He's awake. 452 00:18:16,333 --> 00:18:19,533 Sir, I'm Dr. Morris, attending physician. 453 00:18:19,600 --> 00:18:22,500 Wait a minute, it's you. From this morning. 454 00:18:22,567 --> 00:18:23,567 You know him? 455 00:18:23,633 --> 00:18:26,300 Yeah. No, no. You were here earlier? 456 00:18:26,367 --> 00:18:28,667 No, I wasn't. 457 00:18:28,733 --> 00:18:29,833 Hey, Sam? 458 00:18:29,900 --> 00:18:31,300 Yeah? 459 00:18:31,367 --> 00:18:34,200 He's our A.M.A. patient from this morning, right? 460 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Yeah, the flu jerk. 461 00:18:38,467 --> 00:18:42,833 I don't know what you people are talking about. 462 00:18:42,900 --> 00:18:45,667 I don't have the flu. 463 00:18:45,733 --> 00:18:50,100 I've never been here... before. 464 00:18:53,567 --> 00:18:56,100 Joe, hey, what's it gonna be? 465 00:18:56,167 --> 00:19:00,667 Good-looking Brazilian or big, mean Russian, hmm? 466 00:19:00,733 --> 00:19:02,333 Joe? (speaking Croatian) 467 00:19:05,200 --> 00:19:06,167 KOVAC: Going home. 468 00:19:06,233 --> 00:19:07,567 LOCKHART: Say "bye." 469 00:19:11,500 --> 00:19:13,100 (Lockhart giggles) 470 00:19:25,133 --> 00:19:27,667 We use an ultrasound to see while we insert the needle 471 00:19:27,733 --> 00:19:30,267 into the pericardial sac to drain the blood. 472 00:19:30,333 --> 00:19:32,733 You use sound to see. 473 00:19:32,800 --> 00:19:34,767 That's fascinating. 474 00:19:34,833 --> 00:19:36,967 Just like bats and dolphins. 475 00:19:37,033 --> 00:19:40,333 It'll release the pressure on your heart and make it easier 476 00:19:40,400 --> 00:19:41,333 for you to breathe. 477 00:19:41,400 --> 00:19:43,733 And I won't feel a thing. 478 00:19:43,800 --> 00:19:45,233 Not a thing. 479 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 Can I watch? 480 00:19:48,267 --> 00:19:49,567 Yeah, sure. 481 00:19:53,167 --> 00:19:56,067 Okay, cool. 482 00:19:56,133 --> 00:19:57,767 Oh, come on! 483 00:19:57,833 --> 00:20:00,667 This morning, bats and dolphins here was ready to rip my head off. 484 00:20:00,733 --> 00:20:02,267 What are you trying to pull, buddy? 485 00:20:02,333 --> 00:20:04,133 Why is he so angry? 486 00:20:04,200 --> 00:20:06,467 Sam, prep his chest and have two of versed ready. 487 00:20:06,533 --> 00:20:08,733 Mr. Payton, we'll be right back. Morris, can we talk? 488 00:20:09,633 --> 00:20:10,667 Morris! 489 00:20:13,267 --> 00:20:14,800 I don't know what this whack job's game is. 490 00:20:14,867 --> 00:20:16,367 His game is he's probably a little kooky from 491 00:20:16,433 --> 00:20:18,267 a blow to his head. He could easily be amnestic. 492 00:20:18,333 --> 00:20:20,233 He's got to be on something. He's totally different now. 493 00:20:20,300 --> 00:20:22,100 Give the guy a break. He just got his ass kicked. 494 00:20:22,167 --> 00:20:24,800 I mean, he really didn't want that procedure this morning, right? 495 00:20:24,867 --> 00:20:26,867 Maybe he was really pissed off at you, Archie. 496 00:20:26,933 --> 00:20:29,000 It wouldn't be the first time. 497 00:20:29,067 --> 00:20:30,600 Now... (sighs) 498 00:20:30,667 --> 00:20:33,600 I know this may sound a little corny, but, um... 499 00:20:33,667 --> 00:20:38,000 I always catch more flies with honey, you know what I mean? 500 00:20:42,600 --> 00:20:46,133 That... that's good, that's good, Ray. 501 00:20:46,200 --> 00:20:48,867 I li... I like that approach. 502 00:20:48,933 --> 00:20:52,267 You'll make a great attending someday, my man. 503 00:20:52,333 --> 00:20:55,367 I'm sorry. I know my wallet's in here somewhere. 504 00:20:57,167 --> 00:20:58,200 (sighs): Damn it. 505 00:20:58,267 --> 00:20:59,500 AMES: I got that. 506 00:20:59,567 --> 00:21:01,700 And, uh, can I get a Polish, please? 507 00:21:01,767 --> 00:21:02,900 No, no. That's okay. 508 00:21:02,967 --> 00:21:04,833 Don't worry about it. I insist, really. 509 00:21:04,900 --> 00:21:06,167 It's not necessary. Really. 510 00:21:06,233 --> 00:21:07,633 When you got your hands full, 511 00:21:07,700 --> 00:21:12,133 it's the least I can do. It's just a hot dog. 512 00:21:12,200 --> 00:21:13,633 My mom always taught me, 513 00:21:13,700 --> 00:21:17,100 random acts of kindness make the world a better place. 514 00:21:17,167 --> 00:21:20,400 Well, I can't argue with that. Thank you. 515 00:21:20,467 --> 00:21:23,333 What is he, about six months? Five and a half. 516 00:21:23,400 --> 00:21:25,033 He's really cute. 517 00:21:25,100 --> 00:21:27,333 He's got a set of pipes on him you wouldn't believe. 518 00:21:27,400 --> 00:21:29,067 Are you driving your mom crazy? 519 00:21:29,133 --> 00:21:31,000 Nah. Nah. 520 00:21:33,800 --> 00:21:35,033 Oop. Oop. 521 00:21:36,800 --> 00:21:39,500 Here's your frog. Ribbit. 522 00:21:39,567 --> 00:21:42,433 This yours? There you go. 523 00:21:45,633 --> 00:21:48,133 Excuse me, Dr. Weaver. Yeah? 524 00:21:48,200 --> 00:21:49,967 Something is weighing on my heart 525 00:21:50,033 --> 00:21:52,333 and I just can't take it anymore. 526 00:21:52,400 --> 00:21:54,933 What's the problem? 527 00:21:55,000 --> 00:21:59,667 I gave Oscar Batista Lovastatin samples. 528 00:21:59,733 --> 00:22:01,533 That sweet, hard working man-- 529 00:22:01,600 --> 00:22:02,633 I was afraid that he would stop taking his pills 530 00:22:02,700 --> 00:22:03,700 and then he would come back here 531 00:22:03,767 --> 00:22:04,967 with a heart attack or a stroke... 532 00:22:05,033 --> 00:22:06,567 Hope... That precious little boy... 533 00:22:06,633 --> 00:22:08,567 it reminded me how moved I was by your television piece. 534 00:22:08,633 --> 00:22:11,800 I just thought some tiny act of kindness 535 00:22:11,867 --> 00:22:14,100 might really be... Okay, okay... Okay, stop! 536 00:22:15,733 --> 00:22:16,900 You did a good thing. 537 00:22:16,967 --> 00:22:20,000 Really. 538 00:22:20,067 --> 00:22:23,133 There might be hope for you, Hope. 539 00:22:30,033 --> 00:22:33,467 You told me those drug samples were for Dr. Weaver's patient. 540 00:22:33,533 --> 00:22:38,400 Well, they were... technically. 541 00:22:38,467 --> 00:22:40,167 Well, technically, you lied to me. 542 00:22:40,233 --> 00:22:42,067 There are rules for breaking the rules, rookie, 543 00:22:42,133 --> 00:22:44,267 and rule number one is that you never ever 544 00:22:44,333 --> 00:22:45,433 lie to the nurses, you got me? 545 00:22:45,500 --> 00:22:49,233 I'm so sorry. 546 00:22:49,300 --> 00:22:51,133 AMES: Fell off a ladder at work. 547 00:22:51,200 --> 00:22:54,767 Dude wasn't paying attention, so I had to pay the price. 548 00:22:54,833 --> 00:22:58,233 Oh, sounds like a dangerous job. 549 00:22:58,300 --> 00:23:01,633 Nah-- carpenter. 550 00:23:01,700 --> 00:23:04,100 It's tough doing it with one arm, though. 551 00:23:04,167 --> 00:23:06,167 Well, sprains heal pretty quickly. 552 00:23:06,233 --> 00:23:10,567 Yeah, that's what they told me at the hospital. 553 00:23:10,633 --> 00:23:12,967 Uh, I'm, uh, I'm headed for the red line. 554 00:23:13,033 --> 00:23:15,233 Oh, I'm headed this way. 555 00:23:15,300 --> 00:23:20,100 Well...nice to meet you. 556 00:23:20,167 --> 00:23:22,067 You, too. Thank you for the hot dog. 557 00:23:22,133 --> 00:23:24,033 It's my pleasure. 558 00:23:24,100 --> 00:23:26,200 I'll catch you later, Joe. 559 00:23:41,533 --> 00:23:43,933 Hey, uh, any messages for me yet, Frank? 560 00:23:44,000 --> 00:23:45,200 No, Morris! 561 00:23:45,267 --> 00:23:47,533 The TV producer lady has not called back yet. 562 00:23:47,600 --> 00:23:49,433 And if you ask me that one more time, 563 00:23:49,500 --> 00:23:51,633 I'm gonna slap you so hard, you'll turn brunette. 564 00:23:51,700 --> 00:23:53,000 Have you got it? 565 00:23:53,067 --> 00:23:54,667 Position's been filled. 566 00:23:54,733 --> 00:23:55,933 What position? 567 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 And stop calling the television station. 568 00:23:57,067 --> 00:23:58,500 I'm getting complaints. 569 00:23:58,567 --> 00:24:01,900 Oh, that... oh, that position, right. They filled it, huh? 570 00:24:01,967 --> 00:24:03,700 Who'd they... who'd the find so fast? 571 00:24:03,767 --> 00:24:05,067 Me. You? 572 00:24:05,133 --> 00:24:06,100 I thought you turned it down. 573 00:24:06,167 --> 00:24:07,600 Yeah, well I changed my mind. 574 00:24:07,667 --> 00:24:08,867 Figured it was about time 575 00:24:08,933 --> 00:24:12,000 someone put something worthwhile on television. 576 00:24:13,233 --> 00:24:14,833 So, Smitty, how long you had the rash? 577 00:24:14,900 --> 00:24:17,267 About two weeks now. 578 00:24:17,333 --> 00:24:18,767 Got any food allergies? 579 00:24:18,833 --> 00:24:19,800 No. 580 00:24:19,867 --> 00:24:21,000 You on any medications? 581 00:24:21,067 --> 00:24:22,133 Just my blood pressure pills. 582 00:24:22,200 --> 00:24:24,167 All right, come on, have a seat. 583 00:24:24,233 --> 00:24:26,467 What kind of pills? 584 00:24:29,433 --> 00:24:30,500 All right. 585 00:24:30,567 --> 00:24:32,033 Oh, you see, that's the problem. 586 00:24:32,100 --> 00:24:34,267 Rash is a common reaction to enalopril. 587 00:24:34,333 --> 00:24:35,800 Who prescribed these for you? 588 00:24:35,867 --> 00:24:38,800 Doc up at the clinic put me on it 'bout ten years ago. 589 00:24:38,867 --> 00:24:40,133 This and something else. 590 00:24:40,200 --> 00:24:41,933 Ten years ago? 591 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 Who gave you these? 592 00:24:43,267 --> 00:24:46,467 See, my man T-Bone-- you know T... 593 00:24:46,533 --> 00:24:47,867 Smitty, you can't take other people's medications, man. 594 00:24:47,933 --> 00:24:48,900 It's not safe. 595 00:24:48,967 --> 00:24:49,933 Everybody does it. 596 00:24:50,000 --> 00:24:51,067 Everybody who? 597 00:24:51,133 --> 00:24:52,433 Up at First Mission Baptist, 598 00:24:52,500 --> 00:24:54,733 Pastor Watkins does a drug exchange program. 599 00:24:54,800 --> 00:24:56,167 You should come up there sometime. 600 00:24:56,233 --> 00:24:57,800 Man gives a powerful sermon... 601 00:24:57,867 --> 00:25:01,433 Okay, okay, hold on, hold on. He does a drug exchange program? 602 00:25:01,500 --> 00:25:02,233 Hell, yeah. 603 00:25:02,300 --> 00:25:03,433 I ain't got insurance. 604 00:25:03,500 --> 00:25:07,200 You know how much this stuff costs? 605 00:25:10,467 --> 00:25:12,100 You can't possibly think ultrasound was contraindicated. 606 00:25:12,167 --> 00:25:13,567 I do if it can't be done immediately. 607 00:25:13,633 --> 00:25:15,633 You could've told me that before the M and M. 608 00:25:15,700 --> 00:25:18,200 Well, I didn't realize I had to point out the totally obvious. 609 00:25:18,267 --> 00:25:19,900 I can't... I can't win with you. 610 00:25:19,967 --> 00:25:21,300 Well, finally we agree on something. 611 00:25:21,367 --> 00:25:22,900 Finally. Yes. Yes. 612 00:25:22,967 --> 00:25:24,867 You don't have to take the piss out on me, you know. 613 00:25:24,933 --> 00:25:26,067 The piss? Piss? Yes. Yes. 614 00:25:26,133 --> 00:25:28,333 Yep, you got a nice fluid pocket. 615 00:25:28,400 --> 00:25:29,500 This is gonna be a snap. 616 00:25:29,567 --> 00:25:31,667 Sam, draw up some one percent lido. 617 00:25:31,733 --> 00:25:35,000 CHUNY: Okay, little man, you're going to feel a little pinch, okay? 618 00:25:35,067 --> 00:25:38,667 Okay, before I start, just a few things. I don't want a shot-- Please! 619 00:25:38,733 --> 00:25:40,633 Main risks here, bleeding and infection. Just relax. 620 00:25:40,700 --> 00:25:42,367 Y-You-You could infect my heart? 621 00:25:42,433 --> 00:25:44,233 Come on, let's not make this any harder. 622 00:25:44,300 --> 00:25:46,133 Well, the sterile technique make infection 623 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 very unlikely. Calm down and let them work. 624 00:25:47,867 --> 00:25:48,967 No! 625 00:25:49,033 --> 00:25:50,333 What about bleeding? 626 00:25:50,400 --> 00:25:52,933 I have trepidation about bleeding. 627 00:25:53,000 --> 00:25:54,267 Well, it's only a minor risk 628 00:25:54,333 --> 00:25:57,133 'cause we're using such a small needle. 629 00:25:57,200 --> 00:26:00,133 Well, not so small, but... thin. 630 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 And you'll be all numbed up, 631 00:26:02,667 --> 00:26:04,633 so you won't feel a thing. No! 632 00:26:04,700 --> 00:26:05,833 Relax. No! No! 633 00:26:05,900 --> 00:26:07,400 Okeydokey. Let's do this. Stop it! 634 00:26:07,467 --> 00:26:08,667 KOVAC: It's going to hurt only for a second, okay? 635 00:26:08,733 --> 00:26:10,467 (boy screaming) 636 00:26:13,500 --> 00:26:16,200 Get that thing away from me, you clown! 637 00:26:16,267 --> 00:26:18,000 I told you, I don't want that! 638 00:26:18,067 --> 00:26:20,200 You agreed to the procedure, Mr. Payton. 639 00:26:20,267 --> 00:26:22,167 Screw that! Mr. Payton... 640 00:26:22,233 --> 00:26:23,700 And stop calling me that. 641 00:26:23,767 --> 00:26:25,267 My name's Clyde Sandberg. 642 00:26:25,333 --> 00:26:28,533 You people got short-term memory loss or something?! 643 00:26:28,600 --> 00:26:30,967 Huh?! 644 00:26:32,267 --> 00:26:34,100 You ambushed me. You were spewing absurdities. 645 00:26:34,167 --> 00:26:35,867 Do you not like me or something? 646 00:26:35,933 --> 00:26:37,167 I think you're a wanker. A wanker? 647 00:26:37,233 --> 00:26:38,333 You're cocky, you're arrogant... Ouch. 648 00:26:38,400 --> 00:26:39,733 And you're not as smooth as you think you are. 649 00:26:39,800 --> 00:26:41,233 Oh, really, I'm not? No, you're not. 650 00:26:41,300 --> 00:26:44,467 I never said I was. 651 00:26:50,033 --> 00:26:52,100 (clattering) 652 00:26:52,167 --> 00:26:55,667 You know, I called you the other night, 653 00:26:55,733 --> 00:26:57,367 and a woman answered. 654 00:26:57,433 --> 00:26:59,233 Yeah, I can explain that. 655 00:26:59,300 --> 00:27:01,967 Now would be a good time. 656 00:27:16,533 --> 00:27:17,467 Here! Here! 657 00:27:17,533 --> 00:27:20,433 Bats and dolphins guy, I figured it out. 658 00:27:20,500 --> 00:27:21,667 It's DID. 659 00:27:21,733 --> 00:27:22,800 What? 660 00:27:22,867 --> 00:27:24,567 Dissociative Identity Disorder. 661 00:27:24,633 --> 00:27:26,233 Multiple personalities. You're kidding me. 662 00:27:26,300 --> 00:27:27,867 Psych make that diagnosis? 663 00:27:27,933 --> 00:27:29,733 No, I paged them three times. 664 00:27:29,800 --> 00:27:30,833 They haven't come down yet. 665 00:27:30,900 --> 00:27:31,967 This is based off of what, 666 00:27:32,033 --> 00:27:33,300 your extensive psychiatric expertise? 667 00:27:33,367 --> 00:27:34,667 No, he's a classic presentation-- 668 00:27:34,733 --> 00:27:37,233 old abuse injuries, keeps changing his name. 669 00:27:37,300 --> 00:27:40,167 Okay, maybe it's you that needs the psych evaluation. 670 00:27:40,233 --> 00:27:41,267 No, I'm serious, Ray. 671 00:27:41,333 --> 00:27:42,967 We have to double doctor this guy. 672 00:27:43,033 --> 00:27:44,167 Listen, he keeps refusing treatment, 673 00:27:44,233 --> 00:27:45,867 that effusion will kill him. 674 00:27:45,933 --> 00:27:47,533 And who knows how long psych will take? 675 00:27:47,600 --> 00:27:49,400 I mean, by the time their resident sees him, 676 00:27:49,467 --> 00:27:50,767 they present to the attending, 677 00:27:50,833 --> 00:27:52,767 they have their stupid meeting, it could be hours. 678 00:27:52,833 --> 00:27:54,567 Double doctoring-- that's a pretty big deal. 679 00:27:54,633 --> 00:27:56,400 Can't we just treat with NSAIDS and steroids? 680 00:27:56,467 --> 00:27:57,700 He's refusing vital treatment. 681 00:27:57,767 --> 00:27:58,867 And that, my friend, 682 00:27:58,933 --> 00:28:00,033 is grounds for a double doctor. 683 00:28:00,100 --> 00:28:02,067 Come on, come on, get with me here. 684 00:28:02,133 --> 00:28:03,767 What, so I'm back on the case now? 685 00:28:03,833 --> 00:28:04,867 Yeah. 686 00:28:04,933 --> 00:28:06,100 Look, I tell you what. 687 00:28:06,167 --> 00:28:09,200 I'll talk to him. 688 00:28:09,267 --> 00:28:11,267 I'll try and get some sort of read. 689 00:28:11,333 --> 00:28:12,900 But maybe you should hang back. 690 00:28:12,967 --> 00:28:15,767 You already pissed him off enough today. 691 00:28:20,800 --> 00:28:24,400 So... I have a few questions for you. 692 00:28:24,467 --> 00:28:27,067 Can you tell me what day it is? 693 00:28:31,267 --> 00:28:33,100 Thursday. 694 00:28:33,167 --> 00:28:34,567 Month and year? 695 00:28:34,633 --> 00:28:36,933 You know, they got this new thing out 696 00:28:37,000 --> 00:28:38,900 called a "calendar." 697 00:28:42,267 --> 00:28:44,233 My freakin' God-- November. 698 00:28:44,300 --> 00:28:46,167 2006. 699 00:28:46,233 --> 00:28:47,433 Do you know where you are? 700 00:28:47,500 --> 00:28:49,033 What is this place, Romper Room? 701 00:28:49,100 --> 00:28:53,300 I see "Stupid" and "Retard" and "Jerkoff." 702 00:28:53,367 --> 00:28:57,833 I'm at County General Hospital. 703 00:28:57,900 --> 00:28:59,300 RAY: I am not double doctoring. 704 00:28:59,367 --> 00:29:00,667 Ray, he's only going to get worse. 705 00:29:00,733 --> 00:29:02,133 He's hypotensive with reduced cardiac output. 706 00:29:02,200 --> 00:29:03,667 Look, he already hates doctors, especially you. 707 00:29:03,733 --> 00:29:05,200 Do you really want to tie him down 708 00:29:05,267 --> 00:29:06,933 and stick a needle into his chest? 709 00:29:07,000 --> 00:29:08,400 If it'll save his life, hell, yeah. 710 00:29:08,467 --> 00:29:09,633 I am out, Archie. 711 00:29:09,700 --> 00:29:10,933 Fine, I'll get somebody else. 712 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Hey, Pratt. 713 00:29:12,067 --> 00:29:13,900 No, no, no, no. Hasta-la-bye-bye. 714 00:29:13,967 --> 00:29:15,333 Pratt, I need you to sign off on a double doctor. 715 00:29:15,400 --> 00:29:16,867 (sighs) 716 00:29:16,933 --> 00:29:18,600 What you got, a foster kid or something? 717 00:29:18,667 --> 00:29:19,967 No, he's a competent adult. 718 00:29:20,033 --> 00:29:21,100 He's got a pericardial effusion 719 00:29:21,167 --> 00:29:22,700 and doesn't want treatment. 720 00:29:22,767 --> 00:29:25,233 Morris wants to get medieval on the guy because he thinks... 721 00:29:25,300 --> 00:29:26,700 I think he's DID. Multiple personalities. 722 00:29:26,767 --> 00:29:28,500 Yeah, I know what it is. What did psych say? 723 00:29:28,567 --> 00:29:29,800 They're MIA. 724 00:29:29,867 --> 00:29:31,867 Morris you do know that multiple personality syndrome... 725 00:29:31,933 --> 00:29:33,867 Dissociative Identity Disorder, they changed it. 726 00:29:33,933 --> 00:29:35,867 Yeah, whatever. Some docs don't even think it exists. 727 00:29:35,933 --> 00:29:37,900 There's a ton of literature to support it. 728 00:29:37,967 --> 00:29:39,233 Okay, so how are his vitals? 729 00:29:39,300 --> 00:29:40,800 Systolic's holding in the 90's. 730 00:29:40,867 --> 00:29:42,733 And mental status? Alert and oriented. 731 00:29:42,800 --> 00:29:43,967 Tox screen and CT? 732 00:29:44,033 --> 00:29:45,267 Clear. 733 00:29:45,333 --> 00:29:47,933 You got to treat him conservatively. 734 00:29:48,000 --> 00:29:49,533 Wait for psych, it's their call. 735 00:29:49,600 --> 00:29:51,800 Pratt, you want me to be more thorough. 736 00:29:51,867 --> 00:29:53,200 That's what I'm doing. 737 00:29:53,267 --> 00:29:55,667 Pratt, listen to me for one second, please. Pratt! 738 00:29:55,733 --> 00:29:57,167 RASGOTRA: If a patient presents within a week of surgery, 739 00:29:57,233 --> 00:29:58,733 it's considered a bounce-back. 740 00:29:58,800 --> 00:30:00,667 Make sure all bounce-backs are logged in the follow-up book. 741 00:30:00,733 --> 00:30:02,500 Hey, can I speak to you for a second? 742 00:30:02,567 --> 00:30:05,233 We're in seroma. Removing the staples and packing the dermis. 743 00:30:05,300 --> 00:30:08,467 Uh, wasn't actually talking to you. 744 00:30:08,533 --> 00:30:10,933 Oh. 745 00:30:11,000 --> 00:30:13,433 Um, okay. Go ahead. 746 00:30:13,500 --> 00:30:15,567 I'll just get started. 747 00:30:15,633 --> 00:30:18,300 So how's surgery treating you? 748 00:30:18,367 --> 00:30:19,767 (chuckles): Like a stepchild. 749 00:30:19,833 --> 00:30:21,233 Radiology's looking better every day. 750 00:30:21,300 --> 00:30:22,400 It'll be over soon enough. 751 00:30:22,467 --> 00:30:26,200 I hated my surgical rotation. 752 00:30:26,267 --> 00:30:28,600 So, um, do you like hockey? 753 00:30:28,667 --> 00:30:31,700 Tonsil or ice? 754 00:30:31,767 --> 00:30:33,067 (laughs) 755 00:30:33,133 --> 00:30:34,900 Uh, ice. 756 00:30:34,967 --> 00:30:36,767 Mm, too bad. 757 00:30:38,800 --> 00:30:41,733 But, yeah, I'll settle for a Hawks game. 758 00:30:50,567 --> 00:30:53,933 He still refusing treatment? 759 00:30:54,000 --> 00:30:56,067 Last BP was 84 over 50, 760 00:30:56,133 --> 00:30:58,200 and he's developed pulsus paradoxus. 761 00:31:01,567 --> 00:31:03,500 Found his old file. 762 00:31:03,567 --> 00:31:07,567 Willis Payton is his real name. 763 00:31:07,633 --> 00:31:11,433 Probably be the "host" personality. 764 00:31:11,500 --> 00:31:14,033 His Clyde character must be one of his "alters". 765 00:31:14,100 --> 00:31:18,167 He was here a bunch of times between '88 and '96. 766 00:31:18,233 --> 00:31:20,767 Foster kid, abuse related injuries-- 767 00:31:20,833 --> 00:31:23,467 some bad ones, too. 768 00:31:23,533 --> 00:31:27,467 It's a classic DID history. 769 00:31:27,533 --> 00:31:30,800 Psych's still a no show? 770 00:31:37,033 --> 00:31:40,367 I know everybody down here thinks I'm a joke. 771 00:31:43,167 --> 00:31:48,867 If Pratt said DID, he'd be a genius. 772 00:31:48,933 --> 00:31:51,000 But I... 773 00:31:51,067 --> 00:31:54,700 I know that I'm right about this. 774 00:31:57,167 --> 00:32:00,667 And all I can do is suck on it and watch this guy die. 775 00:32:02,800 --> 00:32:06,967 You did what you could. 776 00:32:07,033 --> 00:32:09,400 And you're not a joke, Archie. 777 00:32:09,467 --> 00:32:12,467 You're an attending. 778 00:32:16,200 --> 00:32:19,367 Thank you. 779 00:32:25,700 --> 00:32:28,800 MAN: Was a time when that mountain seemed so high, 780 00:32:28,867 --> 00:32:31,167 like it stretched up to the Pearly Gates themselves. 781 00:32:31,233 --> 00:32:33,600 (congregation responds) 782 00:32:33,667 --> 00:32:36,433 Promised land seemed like an idea. 783 00:32:36,500 --> 00:32:39,067 Like no matter how hard we worked, 784 00:32:39,133 --> 00:32:42,467 it was only sand between our fingers. 785 00:32:42,533 --> 00:32:44,300 (congregation responds) 786 00:32:44,367 --> 00:32:45,833 But we're still here. 787 00:32:45,900 --> 00:32:49,133 Proud and strong, Lord have mercy, we're still here. 788 00:32:49,200 --> 00:32:50,800 But we got a whole lot 789 00:32:50,867 --> 00:32:54,567 of work to do, because the more things change, 790 00:32:54,633 --> 00:32:55,900 the more they stay the same. 791 00:32:55,967 --> 00:32:56,900 (congregation responds) 792 00:32:56,967 --> 00:32:58,233 Young-Young brother in the back. 793 00:32:58,300 --> 00:33:00,000 You're new. 794 00:33:00,067 --> 00:33:01,633 Stand up and introduce yourself. 795 00:33:03,500 --> 00:33:04,733 No, no, you! 796 00:33:04,800 --> 00:33:07,867 (chuckling) 797 00:33:07,933 --> 00:33:09,667 Evening, everyone, I'm Greg Pratt. 798 00:33:09,733 --> 00:33:11,833 Welcome, Brother Pratt. Come on up front. 799 00:33:11,900 --> 00:33:14,167 Nice to see young folk in the evening service, isn't it? 800 00:33:14,233 --> 00:33:15,400 (congregation murmuring assent) 801 00:33:16,867 --> 00:33:19,133 Heart's getting worse, you know. 802 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 (sighs heavily) 803 00:33:20,467 --> 00:33:22,000 Here we go again. 804 00:33:22,067 --> 00:33:23,033 No! 805 00:33:23,100 --> 00:33:24,400 You need me to spell it? 806 00:33:24,467 --> 00:33:25,867 If you keep refusing treatment, 807 00:33:25,933 --> 00:33:29,233 it's gonna go down one of two ways: 808 00:33:29,300 --> 00:33:30,867 one, the doctors are going to come in here, 809 00:33:30,933 --> 00:33:32,933 tie you down, and do the procedure. 810 00:33:33,000 --> 00:33:35,267 They can't touch me, I got rights. 811 00:33:35,333 --> 00:33:38,633 Or two, we get to watch you die. 812 00:33:40,733 --> 00:33:41,567 Fun for you. 813 00:33:41,633 --> 00:33:44,700 There's a third option. 814 00:33:44,767 --> 00:33:47,433 You give consent, we fix your heart, 815 00:33:47,500 --> 00:33:48,700 and you go home. 816 00:33:50,667 --> 00:33:52,200 All we want to do is help. 817 00:33:52,267 --> 00:33:57,200 Yeah, you've been loads of help so far. 818 00:34:04,000 --> 00:34:05,167 I know you're scared. 819 00:34:05,233 --> 00:34:07,267 No, I ain't scared of nothing! 820 00:34:11,067 --> 00:34:12,800 I know you've been hurt. 821 00:34:12,867 --> 00:34:16,533 A lot. 822 00:34:16,600 --> 00:34:19,467 But you are safe here. 823 00:34:19,533 --> 00:34:24,867 I know you don't want to trust us, but you can. 824 00:34:45,733 --> 00:34:49,067 Was, um... 825 00:34:49,133 --> 00:34:51,800 was-was... 826 00:34:51,867 --> 00:34:53,467 was I sleeping? 827 00:34:55,600 --> 00:34:56,633 No. 828 00:34:56,700 --> 00:35:02,200 I lost time. 829 00:35:02,267 --> 00:35:05,367 I lost time again. 830 00:35:07,133 --> 00:35:08,600 Willis? 831 00:35:08,667 --> 00:35:12,533 Yeah? 832 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 Clyde's been giving us a hard time. 833 00:35:15,867 --> 00:35:19,000 Oh. 834 00:35:19,067 --> 00:35:22,367 I... I thought he was gone. 835 00:35:22,433 --> 00:35:24,667 You know about Clyde? 836 00:35:24,733 --> 00:35:27,400 Yeah. 837 00:35:27,467 --> 00:35:30,800 My friends told me about him. 838 00:35:30,867 --> 00:35:33,467 He's very negative. 839 00:35:35,700 --> 00:35:38,433 Well, Clyde doesn't want us help you. 840 00:35:38,500 --> 00:35:42,567 So all we could do was give you some medicine, 841 00:35:42,633 --> 00:35:45,767 but that's not working too well. 842 00:35:45,833 --> 00:35:49,800 Um, well... can you, 843 00:35:49,867 --> 00:35:52,933 can you still fix me? 844 00:35:53,000 --> 00:35:56,133 Willis, I need Clyde's permission. 845 00:35:56,200 --> 00:35:58,933 I can't make him do anything. I can't. 846 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 We can't start and stop again. 847 00:36:01,067 --> 00:36:02,267 We're running out of time. 848 00:36:02,333 --> 00:36:05,633 No. No, no, no. 849 00:36:05,700 --> 00:36:08,667 No. 850 00:36:08,733 --> 00:36:10,000 Willis! 851 00:36:10,067 --> 00:36:12,833 Damn it, let me talk to Clyde right now! 852 00:36:12,900 --> 00:36:15,033 Do not make me hurt you! 853 00:36:15,100 --> 00:36:16,633 Let me talk to Clyde! 854 00:36:16,700 --> 00:36:19,467 How many times I got to tell you to get off me, bitch? 855 00:36:19,533 --> 00:36:21,833 Huh, how many times?! Huh?! 856 00:36:24,833 --> 00:36:26,433 I saw Willis. 857 00:36:26,500 --> 00:36:27,833 He's letting us do the procedure. 858 00:36:27,900 --> 00:36:30,633 He's a pansy! 859 00:36:30,700 --> 00:36:32,300 Yeah, well, he's brave enough 860 00:36:32,367 --> 00:36:33,833 to let us stick a needle in his heart. 861 00:36:33,900 --> 00:36:38,133 Piss off, bitch. 862 00:36:38,200 --> 00:36:41,433 Fine. You be a tough guy all the way to your funeral. 863 00:36:41,500 --> 00:36:42,867 I'm done. 864 00:36:45,633 --> 00:36:48,433 Hey! 865 00:36:50,567 --> 00:36:53,333 You stick my heart, that means I get out of here, right? 866 00:36:53,400 --> 00:36:55,200 Yep. 867 00:36:57,433 --> 00:36:58,733 Do it. 868 00:36:58,800 --> 00:37:02,933 I told you I ain't scared of nothing. 869 00:37:03,000 --> 00:37:06,433 The drug exchange program is only for people 870 00:37:06,500 --> 00:37:10,333 who have prescriptions but can't afford the drugs. 871 00:37:10,400 --> 00:37:12,567 Smitty's prescription was ten years old. 872 00:37:12,633 --> 00:37:13,600 And he had Enalopril. 873 00:37:13,667 --> 00:37:16,100 Enalopril is not the first drug of choice 874 00:37:16,167 --> 00:37:18,167 for black folks with high blood pressure. 875 00:37:18,233 --> 00:37:21,100 I suggest that you start an exercise program. 876 00:37:21,167 --> 00:37:23,333 Get your congregation to stop eating salt 877 00:37:23,400 --> 00:37:25,167 and fried foods and start exercising. 878 00:37:25,233 --> 00:37:27,067 Trust me, you'll do a whole lot more good. 879 00:37:27,133 --> 00:37:28,933 We don't just help people with high blood pressure. 880 00:37:29,000 --> 00:37:31,933 We have diabetics, asthmatics, you name it. 881 00:37:32,000 --> 00:37:35,233 Look, what you're doing is dangerous, okay, 882 00:37:35,300 --> 00:37:39,500 not to mention illegal. 883 00:37:39,567 --> 00:37:42,500 I have an obligation to this community, Dr. Pratt. 884 00:37:42,567 --> 00:37:44,733 These people are shackled by a system 885 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 over which they have no control. Yeah. 886 00:37:46,867 --> 00:37:51,133 The one thing I will not do is nothing. 887 00:37:51,200 --> 00:37:52,433 Excuse me, Dr. Morris, 888 00:37:52,500 --> 00:37:54,233 can I ask your advice on something? 889 00:37:54,300 --> 00:37:57,867 Yeah. I lied to Samantha about something 890 00:37:57,933 --> 00:37:59,833 and now she's really steamed. 891 00:37:59,900 --> 00:38:01,367 Ooh, bad move. 892 00:38:01,433 --> 00:38:04,133 Piss one nurse off, piss 'em all off, like the mafia. 893 00:38:04,200 --> 00:38:07,333 You know, whenever I'm in a precarious situation, 894 00:38:07,400 --> 00:38:10,567 I always ask myself, "What would Jesus do?" 895 00:38:10,633 --> 00:38:11,967 Right. 896 00:38:12,033 --> 00:38:16,033 What would Jesus would do if the nurses hated him? 897 00:38:16,100 --> 00:38:19,400 Well, he would do the right thing, of course. 898 00:38:19,467 --> 00:38:20,633 That's the problem, 899 00:38:20,700 --> 00:38:22,600 I thought that I was doing the right thing. 900 00:38:22,667 --> 00:38:25,633 I guess... I just... I did it the wrong way. 901 00:38:25,700 --> 00:38:27,233 Hey, it's the story of my life. 902 00:38:27,300 --> 00:38:30,267 You know, sometimes it doesn't matter 903 00:38:30,333 --> 00:38:32,467 how much we kick and scream. 904 00:38:32,533 --> 00:38:33,833 Even when we're right. 905 00:38:33,900 --> 00:38:39,167 "The prophet is without honor in his own land." 906 00:38:39,233 --> 00:38:42,033 Matthew 13:54. 907 00:38:42,100 --> 00:38:43,367 Oh, I love that one. 908 00:38:43,433 --> 00:38:44,867 Big Matthew fan. 909 00:38:44,933 --> 00:38:46,633 (chuckles) 910 00:38:46,700 --> 00:38:48,733 You have a good night, Dr. Morris. 911 00:39:03,767 --> 00:39:06,167 Feeling better? 912 00:39:06,233 --> 00:39:08,867 Drained almost half a liter of fluid from around your heart. 913 00:39:08,933 --> 00:39:11,033 Your blood pressure and pulse are back to normal. 914 00:39:11,100 --> 00:39:15,333 Soon as a bed opens up, we'll get you upstairs to a room. 915 00:39:18,567 --> 00:39:21,267 So, you're doing great. 916 00:39:26,067 --> 00:39:28,033 You got my glasses? 917 00:39:28,100 --> 00:39:31,800 Uh... let me check, yeah. 918 00:39:42,267 --> 00:39:45,567 (scribbling) 919 00:39:49,267 --> 00:39:51,200 That kid gonna be okay? 920 00:39:51,267 --> 00:39:52,633 Who? 921 00:39:54,267 --> 00:39:57,333 Yeah, I'm sure he is. 922 00:39:57,400 --> 00:39:59,333 Looks like he's leaving. 923 00:40:01,233 --> 00:40:04,600 He was racing Hot Wheels. 924 00:40:06,367 --> 00:40:09,767 His mom, she was mean. 925 00:40:28,033 --> 00:40:31,267 Uh... 926 00:40:31,333 --> 00:40:32,800 Willis? 927 00:40:36,333 --> 00:40:38,267 My name is Andre. 928 00:40:43,533 --> 00:40:46,200 I like Hot Wheels. 929 00:40:46,267 --> 00:40:49,367 I wish his mom wasn't so mean. 930 00:40:54,133 --> 00:40:57,233 Hey, hey... 931 00:40:59,400 --> 00:41:02,167 ...don't tell my dad I'm here, okay? 932 00:41:02,233 --> 00:41:05,300 He can be pretty mean, too. 933 00:41:09,467 --> 00:41:11,633 Your secret's safe with me. 934 00:41:11,700 --> 00:41:14,233 Okay? 935 00:41:17,333 --> 00:41:20,667 It's kind of dark in here. 936 00:41:24,633 --> 00:41:27,167 You're not gonna leave, are you? 937 00:41:27,233 --> 00:41:29,467 No. 938 00:41:31,200 --> 00:41:34,433 No way, buddy, no. 939 00:41:34,500 --> 00:41:36,167 I'm here all night. 940 00:41:36,233 --> 00:41:39,467 That's good. 941 00:41:52,067 --> 00:41:53,633 (clears throat) 942 00:41:53,700 --> 00:41:57,700 So, what kind of Hot Wheels you got? 943 00:41:57,767 --> 00:42:00,367 All kinds. 944 00:42:00,433 --> 00:42:01,800 I collect 'em. 945 00:42:01,867 --> 00:42:03,067 Yeah? 946 00:42:03,133 --> 00:42:04,433 I used to collect them, too. 947 00:42:04,500 --> 00:42:07,267 What kind you got? 948 00:42:07,333 --> 00:42:12,633 I used to have a '57 Chevy. 949 00:42:12,700 --> 00:42:15,167 I got that one. Got that. 950 00:42:15,233 --> 00:42:16,900 Shelby Cobra. 951 00:42:16,967 --> 00:42:18,667 Got it. 952 00:42:18,733 --> 00:42:24,100 Okay, all right... '65 Mustang Fastback. 953 00:42:24,167 --> 00:42:25,867 I got two. 954 00:42:25,933 --> 00:42:28,167 You got two? Yeah. 955 00:42:28,233 --> 00:42:30,100 Wow. 956 00:42:30,167 --> 00:42:32,233 I used to have three, 957 00:42:32,300 --> 00:42:33,467 but I gave one to my friend. 958 00:42:33,533 --> 00:42:35,033 Well, you'll have to give one to me, 959 00:42:35,100 --> 00:42:38,367 'cause I don't think I have mine anymore. Okay. 69242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.