All language subtitles for Battlestar.Galactica.2003.S01E13.Kobols.Last.Gleaming.2.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:05,298 Male narrator: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:37,955 --> 00:00:39,832 Just do it. 3 00:00:42,293 --> 00:00:43,604 Crashdown: Boomer, this could be it. 4 00:00:43,628 --> 00:00:46,172 This is the little planet that solves all of our problems. 5 00:00:46,255 --> 00:00:47,548 Elosha: What did you see? 6 00:00:47,632 --> 00:00:50,218 Roslin: A dome-like structure with six roads leading out of it. 7 00:00:50,301 --> 00:00:52,470 This planet is kobol. 8 00:00:53,137 --> 00:00:56,015 Organize a ground survey team. Three raptors. 9 00:00:57,350 --> 00:00:58,976 They're everywhere! Get us out of here! 10 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 We need a way to take out the base ship 11 00:01:02,813 --> 00:01:04,690 before we can attempt a rescue. 12 00:01:04,815 --> 00:01:08,319 If you go back to Caprica and bring me the arrow, 13 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 I will show us the way. 14 00:01:11,405 --> 00:01:12,657 What are you doing, Starbuck? 15 00:01:13,157 --> 00:01:15,493 Galactica. Apollo. She just jumped away. 16 00:01:15,576 --> 00:01:17,245 Where the hell did she go? 17 00:01:18,412 --> 00:01:19,664 Home. 18 00:01:30,800 --> 00:01:31,968 Tyrol: Over here. 19 00:01:32,051 --> 00:01:33,261 This is it! Now, come on! 20 00:01:33,344 --> 00:01:34,428 Now come on! 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,806 Everybody up! 22 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Tyrol: Come on! Go! 23 00:01:39,392 --> 00:01:41,978 Crashdown: Come on, move! Out! 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,397 Come on, get him out of the chair. 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,524 Drag him out. 26 00:01:46,649 --> 00:01:48,734 Tyrol: Look at me. I got him! 27 00:01:48,818 --> 00:01:49,962 Crashdown: For gods' sakes, hurry! 28 00:01:49,986 --> 00:01:50,987 Tyrol: Come on! 29 00:01:51,070 --> 00:01:52,321 I got his legs. 30 00:01:52,780 --> 00:01:53,906 I got him! 31 00:01:53,990 --> 00:01:56,075 Try it on your shoulder. 32 00:01:59,453 --> 00:02:01,455 Crashdown: Doc! Come on, doc! 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,707 Crash! 34 00:02:05,126 --> 00:02:06,335 Crash! 35 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 Take my hand. 36 00:02:19,223 --> 00:02:21,475 Gaius, take my hand. 37 00:02:37,325 --> 00:02:38,200 Hey, come on! 38 00:02:38,284 --> 00:02:39,994 Wake up! Stay with me! We gotta go! 39 00:02:40,077 --> 00:02:41,203 Stay with me, doc! Come on! 40 00:02:41,287 --> 00:02:42,607 Cally: Come on! Bring him outside! 41 00:02:42,663 --> 00:02:43,914 It's gonna blow! 42 00:02:47,918 --> 00:02:49,253 Get down! 43 00:02:59,180 --> 00:03:00,806 Stay down. 44 00:03:01,599 --> 00:03:03,684 You okay? 45 00:03:04,310 --> 00:03:05,811 Tyrol: We got full tanks. 46 00:03:05,895 --> 00:03:07,688 Let's see what we get. Getting them down. 47 00:03:13,736 --> 00:03:15,112 Cally: You all right? You okay? 48 00:03:15,196 --> 00:03:17,076 Tyrol: Get the supplies before they burn up. Go. 49 00:03:17,114 --> 00:03:18,240 Cally: Right away. 50 00:03:18,324 --> 00:03:19,825 We crashed both tanks. 51 00:03:19,909 --> 00:03:21,327 The gas is gone. It's all gone. 52 00:04:55,463 --> 00:04:57,089 It's a museum. So what? 53 00:04:58,466 --> 00:04:59,717 It's more than that. 54 00:04:59,800 --> 00:05:01,385 It's the home of the arrow of Apollo. 55 00:05:02,344 --> 00:05:03,888 What the hell is that? 56 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 You never liked history. 57 00:05:06,390 --> 00:05:08,434 Come on, helo. It's supposed to be 58 00:05:08,559 --> 00:05:10,603 the only clue as to the location of earth. 59 00:05:10,936 --> 00:05:13,689 Earth? What are you talking about? 60 00:05:14,064 --> 00:05:16,984 Who's going to earth? It doesn't even exist. 61 00:05:17,067 --> 00:05:19,737 I'm trying to get back to Galactica. 62 00:05:20,696 --> 00:05:24,074 What I need from you is a way off this planet, and a way back to my ship. 63 00:05:24,158 --> 00:05:25,927 If you don't do that, I'll blow your head off. 64 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 Why don't you just shut up for a change? 65 00:05:28,370 --> 00:05:31,040 You're only alive because I've kept you alive. 66 00:05:31,123 --> 00:05:33,626 If it wasn't for me, you'd be dead by now. 67 00:05:34,001 --> 00:05:37,463 Whether you like it or not, I'm your only hope of getting off this planet. 68 00:05:37,546 --> 00:05:39,340 So if I were you, I'd take that tough guy 69 00:05:39,423 --> 00:05:41,258 attitude of yours and shove it up your ass. 70 00:05:44,970 --> 00:05:47,556 We can't move around the city during daylight. 71 00:05:47,640 --> 00:05:49,892 So we hole up and we wait till dark. 72 00:06:06,450 --> 00:06:07,952 Unbelievable. 73 00:06:08,452 --> 00:06:09,954 She's crossed the line before, 74 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 but this is so far beyond the pale... 75 00:06:11,789 --> 00:06:13,374 She wouldn't have done this on her own. 76 00:06:13,457 --> 00:06:14,959 She was coerced. 77 00:06:15,125 --> 00:06:16,877 No one coerces Starbuck. 78 00:06:17,753 --> 00:06:19,463 Believe me, I've tried. 79 00:06:19,964 --> 00:06:23,384 Commander, I have the president on the line. 80 00:06:24,301 --> 00:06:26,845 Bear witness. Put on your headset. 81 00:06:32,518 --> 00:06:37,690 Adama: Madam president, moments ago, lieutenant thrace took the cylon raider 82 00:06:37,773 --> 00:06:40,526 on an unscheduled and unauthorized jump. 83 00:06:40,609 --> 00:06:41,819 Yes. 84 00:06:41,902 --> 00:06:44,405 Do you have any knowledge of this incident? 85 00:06:44,863 --> 00:06:46,657 Let's save some time here, commander. 86 00:06:46,740 --> 00:06:48,260 The question you really want to ask me, 87 00:06:48,284 --> 00:06:50,077 is whether or not I asked lieutenant thrace 88 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 to take the raider to Caprica. 89 00:06:52,246 --> 00:06:54,456 The answer to your question is, yes. 90 00:06:58,460 --> 00:07:00,546 You and I had talked about this. 91 00:07:00,629 --> 00:07:01,839 Yes, we had. 92 00:07:01,922 --> 00:07:05,342 Adama: We both decided it was a military decision. 93 00:07:07,344 --> 00:07:10,639 My responsibility as president is first and foremost 94 00:07:10,723 --> 00:07:13,851 to protect and preserve this fleet and its future. 95 00:07:14,143 --> 00:07:17,855 In the end, that outweighs any other consideration. It has to. 96 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 By taking the raider, 97 00:07:20,024 --> 00:07:23,861 you've placed our people on the surface of kobol in direct danger. 98 00:07:24,028 --> 00:07:28,115 I'm very aware of the danger our men and women are in on kobol. 99 00:07:28,240 --> 00:07:32,077 I am also deeply aware of the danger this civilization will be in 100 00:07:32,161 --> 00:07:35,205 if I ignore the pursuit of this arrow. 101 00:07:42,171 --> 00:07:46,175 I'm going to have to ask you for your resignation, madam president. 102 00:07:46,258 --> 00:07:47,718 Roslin: No. 103 00:07:49,178 --> 00:07:52,640 Then I'm terminating your presidency as of this moment. 104 00:07:54,016 --> 00:07:58,646 Commander Adama, I will exercise the authority of this office 105 00:07:58,729 --> 00:08:00,189 until I am unable to do so. 106 00:08:00,272 --> 00:08:03,525 So if you want to stage a coup, 107 00:08:03,776 --> 00:08:06,070 you're gonna have to come over here and arrest me. 108 00:08:06,153 --> 00:08:07,988 I don't want any bloodshed. 109 00:08:08,322 --> 00:08:10,199 Of course you don't. Neither do I. 110 00:08:10,282 --> 00:08:12,493 Neither does the press. 111 00:08:13,577 --> 00:08:14,870 They're here, by the way. 112 00:08:14,953 --> 00:08:16,997 The press. 113 00:08:17,331 --> 00:08:19,667 They're recording every minute. 114 00:08:41,271 --> 00:08:43,482 Order the cap to isolate colonial one. 115 00:08:43,565 --> 00:08:44,650 Mr. Gaeta. Sir. 116 00:08:44,733 --> 00:08:47,236 Jam any transmissions in or out of colonial one immediately. 117 00:08:47,319 --> 00:08:48,320 Yes, sir. 118 00:08:48,404 --> 00:08:49,446 Prepare a strike team. 119 00:08:50,447 --> 00:08:52,533 As long as she's president, she's dangerous. 120 00:08:52,616 --> 00:08:55,703 If she can turn Starbuck against us, she's capable of anything. 121 00:08:55,786 --> 00:08:56,829 Yes, sir. 122 00:08:56,912 --> 00:08:57,996 She's bluffing. 123 00:08:58,122 --> 00:08:59,289 Well, let's hope so. 124 00:08:59,873 --> 00:09:02,418 There's also a cylon base ship out there to deal with. 125 00:09:03,293 --> 00:09:04,795 Leave that to me. 126 00:09:05,170 --> 00:09:07,381 This government survived a cylon attack. 127 00:09:07,464 --> 00:09:09,550 It will survive William Adama. 128 00:09:09,633 --> 00:09:11,301 I think he's bluffing. 129 00:09:12,511 --> 00:09:15,347 Butjust in case, we need to be prepared. 130 00:09:16,557 --> 00:09:17,766 I know their security detail. 131 00:09:17,850 --> 00:09:19,226 They will defend that ship. 132 00:09:19,309 --> 00:09:21,937 We'll have to take her down compartment by compartment. 133 00:09:22,020 --> 00:09:23,397 Mr. Gaeta? Sir. 134 00:09:23,480 --> 00:09:26,692 Am I correct in assuming that I have two cylon transponders left? 135 00:09:26,775 --> 00:09:29,570 Yes, sir. But only one of them is fully functional. 136 00:09:29,653 --> 00:09:31,155 One will do. 137 00:09:31,947 --> 00:09:33,782 Now I need a pilot. 138 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 Sir. 139 00:09:38,620 --> 00:09:39,788 As you were. 140 00:09:42,875 --> 00:09:44,668 How are you feeling? 141 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 It looks worse than it is, sir. 142 00:09:47,671 --> 00:09:50,883 Things are moving very quickly and I need every pilot. 143 00:09:51,008 --> 00:09:52,885 I'm ready, sir. 144 00:09:53,761 --> 00:09:57,222 I have a very special mission for you and I won't kid around. 145 00:09:57,347 --> 00:09:59,767 It's high risk, extremely high risk. 146 00:09:59,850 --> 00:10:01,101 I understand. 147 00:10:01,185 --> 00:10:02,895 I need you to light-jump to kobol 148 00:10:02,978 --> 00:10:04,855 and take care of this basestar. 149 00:10:06,148 --> 00:10:09,443 We're placing a cylon transponder aboard your raptor. 150 00:10:09,568 --> 00:10:12,446 In theory, it should allow you to approach 151 00:10:12,529 --> 00:10:14,448 the basestar without getting fired upon. 152 00:10:14,531 --> 00:10:19,036 But we'll still be ID'd as colonial raptors once we're in visual range. 153 00:10:19,119 --> 00:10:22,206 For all they know, you could be two cylon agents 154 00:10:22,289 --> 00:10:24,708 returning with a captured raptor. 155 00:10:25,417 --> 00:10:28,378 Once you're inside the defense perimeter 156 00:10:28,587 --> 00:10:31,799 I need you to make them think you want to dock. 157 00:10:32,883 --> 00:10:36,804 You have to fire your nuke into the loading bay 158 00:10:37,930 --> 00:10:40,182 and then jump back home immediately. 159 00:10:40,265 --> 00:10:41,975 Do you understand? 160 00:10:42,226 --> 00:10:43,811 I understand. 161 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 I can do it, sir. I know I can. 162 00:10:48,398 --> 00:10:49,900 You have to. 163 00:10:53,237 --> 00:10:54,947 Yes, sir. 164 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 This doesn't look good. 165 00:11:32,317 --> 00:11:35,070 Please tell me this was not all for nothing. 166 00:11:46,623 --> 00:11:48,125 I'm good. 167 00:11:49,251 --> 00:11:50,961 I am really good. 168 00:11:54,089 --> 00:11:55,716 I'm home. 169 00:11:57,593 --> 00:11:59,136 Wow, I'm home. 170 00:12:09,813 --> 00:12:14,443 Gaeta, please tell me that you're right about this transponder thing. 171 00:12:45,849 --> 00:12:47,893 Stop. Stop that. 172 00:12:48,894 --> 00:12:50,103 I'm nervous. 173 00:12:52,022 --> 00:12:53,982 Like anything scares you. 174 00:12:54,066 --> 00:12:56,985 Things scare me, helo. I have feelings. 175 00:12:57,069 --> 00:12:59,029 You have software. 176 00:13:01,531 --> 00:13:04,326 I don't know if you can hear this or not, helo, 177 00:13:04,409 --> 00:13:07,788 but what we had between us was important. 178 00:13:07,871 --> 00:13:10,248 It was very important. 179 00:13:12,834 --> 00:13:14,962 Because it was the next step. 180 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 Because it brings us closer to god. 181 00:13:17,673 --> 00:13:19,883 Don't mock the gods. It's a human belief. 182 00:13:19,967 --> 00:13:22,177 I'm human. They're our gods. 183 00:13:22,886 --> 00:13:25,347 But beyond that, I just want you to know 184 00:13:25,639 --> 00:13:28,058 that I genuinely feel something for you. 185 00:13:33,522 --> 00:13:35,023 I don't care. 186 00:13:35,816 --> 00:13:37,651 I don't love you. 187 00:13:39,069 --> 00:13:41,571 Iloved what I thought was you. 188 00:13:45,033 --> 00:13:48,412 Helo, I think there's something else that you should know. 189 00:13:50,580 --> 00:13:52,499 I'm pregnant. 190 00:13:59,131 --> 00:14:00,507 Apollo: Galactica, Apollo. 191 00:14:00,590 --> 00:14:02,426 We have visual ID on colonial one. 192 00:14:04,344 --> 00:14:06,805 Tell Apollo he's cleared to begin the assault 193 00:14:06,888 --> 00:14:10,225 to contact us when he has soft-seal on the hull. 194 00:14:11,184 --> 00:14:12,519 Aye, sir. 195 00:14:12,644 --> 00:14:14,896 Commander, boomer and racetrack 196 00:14:14,980 --> 00:14:17,065 are in the air, ready for theirjump to kobol. 197 00:14:18,984 --> 00:14:21,194 Put them through down here. 198 00:14:24,698 --> 00:14:26,783 Boomer, Galactica actual. 199 00:14:27,367 --> 00:14:29,911 I just wanted to say good luck, good hunting 200 00:14:29,995 --> 00:14:32,080 and I have complete faith in the both of you. 201 00:14:32,164 --> 00:14:35,042 Thank you, actual. We won't let you down. 202 00:14:35,959 --> 00:14:38,420 Racetrack, start the jump clock. 203 00:14:41,506 --> 00:14:42,883 Clock is running. 204 00:14:49,806 --> 00:14:52,309 Apollo: Galactica. Apollo. We have soft-seal. 205 00:14:53,185 --> 00:14:55,645 I know commander Adama and I'm counting on the fact 206 00:14:55,729 --> 00:14:58,190 that when push comes to shove, he is the kind of man 207 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 who will not want bloodshed. 208 00:15:01,485 --> 00:15:05,405 Nevertheless, this may not be the safest place. 209 00:15:05,489 --> 00:15:08,658 Billy, how many civilians are in the cargo hold? 210 00:15:08,825 --> 00:15:10,327 176. 211 00:15:11,036 --> 00:15:12,746 There is room in the cargo hold 212 00:15:12,871 --> 00:15:14,915 and I implore you to find refuge there 213 00:15:14,998 --> 00:15:18,001 with the other civilians. This is my choice. 214 00:15:18,960 --> 00:15:20,670 This is my choice. 215 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 You do not have to come with me. 216 00:15:24,758 --> 00:15:26,802 We stand with our president. 217 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Yes? 218 00:15:40,398 --> 00:15:41,858 Right. 219 00:15:44,945 --> 00:15:47,405 Security commander reports sounds 220 00:15:47,489 --> 00:15:49,699 of someone cutting through the hull. 221 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 The raptors are cutting through the hull, sir. 222 00:15:59,167 --> 00:16:01,378 Get the president on the line. 223 00:17:23,460 --> 00:17:25,629 You think this thing is working? 224 00:17:27,797 --> 00:17:29,674 We're about to find out. 225 00:17:50,612 --> 00:17:52,155 I guess so. 226 00:17:53,198 --> 00:17:54,783 Yeah. 227 00:18:08,296 --> 00:18:09,798 How are we doing on that? 228 00:18:09,881 --> 00:18:11,007 It's not responding, sir. 229 00:18:11,091 --> 00:18:13,551 Are you even trained to use this thing? 230 00:18:15,971 --> 00:18:17,973 How's he doing, chief? 231 00:18:24,479 --> 00:18:25,522 Not doing so good. 232 00:18:25,605 --> 00:18:27,083 I don't know if his lungs are burned or what. 233 00:18:27,107 --> 00:18:30,527 He's a tough kid. He's gonna pull through. 234 00:18:31,236 --> 00:18:33,780 Get those wounds looked at, chief. 235 00:18:33,863 --> 00:18:36,032 Tyrol: Yeah. Lieutenant? 236 00:18:40,787 --> 00:18:43,290 Shouldn't we be moving out? 237 00:18:43,373 --> 00:18:45,709 You have a plan for tactical deployment? 238 00:18:45,792 --> 00:18:47,627 Plan for tactical deployment, chief? 239 00:18:47,711 --> 00:18:49,188 Get to the high ground. It'll be our best chance 240 00:18:49,212 --> 00:18:51,381 of being seen by a search party. 241 00:18:51,965 --> 00:18:55,468 High ground is also our best chance of being seen by the Cylons. 242 00:18:55,552 --> 00:18:58,263 They're flying around, sir. They might land the troops 243 00:18:58,346 --> 00:19:00,515 before we get rescued. 244 00:19:02,225 --> 00:19:03,476 That's true. 245 00:19:03,977 --> 00:19:05,228 Yeah. 246 00:19:06,021 --> 00:19:07,522 Sir, if I may 247 00:19:07,605 --> 00:19:11,318 suggest that we take cover on the ground, 248 00:19:11,401 --> 00:19:13,129 maybe somewhere we won't be seen from the air? 249 00:19:13,153 --> 00:19:15,530 Okay, yeah. Chief, that's... 250 00:19:17,324 --> 00:19:18,742 Carry on, chief. 251 00:19:40,847 --> 00:19:43,308 Launch the nuke and prepare to jump. 252 00:19:46,811 --> 00:19:48,188 Frak. 253 00:19:49,105 --> 00:19:50,273 What? 254 00:19:50,607 --> 00:19:53,526 The bomb release is jammed. I can't free it. 255 00:20:07,665 --> 00:20:09,709 We can dock inside the ship. 256 00:20:10,627 --> 00:20:11,795 Excuse me? 257 00:20:12,379 --> 00:20:13,630 They think we're Cylons. 258 00:20:13,713 --> 00:20:14,964 They'll let us dock. 259 00:20:15,632 --> 00:20:17,425 We can release the bomb manually 260 00:20:17,509 --> 00:20:20,261 and drop the nuke inside the ship itself. 261 00:20:20,970 --> 00:20:22,555 It'll work. I know it. 262 00:20:22,639 --> 00:20:24,015 Oh, my gods. 263 00:20:45,036 --> 00:20:46,579 Petard, Felix? 264 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 Can I get a hand up here, please? 265 00:20:48,623 --> 00:20:49,874 Yes, sir. 266 00:20:50,834 --> 00:20:52,752 Cally, how's he doing? Not good, sir. 267 00:20:52,836 --> 00:20:55,213 Tyrol: Get a blanket on him. Keep him warm. 268 00:20:55,755 --> 00:20:57,340 No. 6: How are you? 269 00:21:01,261 --> 00:21:03,221 Baltar: Alive. 270 00:21:06,182 --> 00:21:07,851 You saved me. 271 00:21:11,271 --> 00:21:13,356 You saved my life. 272 00:21:14,357 --> 00:21:16,192 Care to return the favor? 273 00:21:17,026 --> 00:21:18,820 Are you in need of saving? 274 00:21:19,821 --> 00:21:22,490 You wondered why you were chosen? 275 00:21:22,907 --> 00:21:25,118 Why god chose you above all other humans 276 00:21:25,201 --> 00:21:27,370 to survive and serve his purpose? 277 00:21:29,205 --> 00:21:31,249 Now is the time to find out why. 278 00:22:22,258 --> 00:22:24,260 Lords of kobol, hear our prayer. 279 00:22:24,844 --> 00:22:27,597 Bring us out of the darkness and into the light. 280 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 Give us the strength to show mercy to those who are merciless... 281 00:22:30,391 --> 00:22:32,018 The president says she will not yield. 282 00:22:32,101 --> 00:22:34,229 Elosha: Hearts that they may find peace. 283 00:22:34,312 --> 00:22:37,106 The president says she will not yield. 284 00:22:39,275 --> 00:22:40,610 So be it. 285 00:22:46,950 --> 00:22:49,827 Come on, Dee, tell me he's not actually gonna do this. 286 00:22:50,787 --> 00:22:53,289 Tell me she's not gonna make him do it. 287 00:22:53,748 --> 00:22:57,210 Redeem our hearts that they may find peace in the midst of war. 288 00:22:58,753 --> 00:23:00,129 What's going on? 289 00:23:00,547 --> 00:23:02,131 They're in. 290 00:23:03,174 --> 00:23:04,801 Roslin: Quickly. 291 00:23:10,265 --> 00:23:11,474 Billy? 292 00:23:13,601 --> 00:23:15,019 Billy? 293 00:23:18,773 --> 00:23:21,317 Sir, they're in. 294 00:24:24,047 --> 00:24:25,798 Pretty, isn't it? 295 00:24:28,885 --> 00:24:30,678 Hello, lieutenant. 296 00:24:30,887 --> 00:24:33,139 Something I can help you with? 297 00:25:29,070 --> 00:25:30,863 I'm setting her down. 298 00:25:52,468 --> 00:25:54,137 Open the hatch. 299 00:25:58,641 --> 00:26:00,810 Boomer: I'll release the bomb. 300 00:26:00,977 --> 00:26:03,938 Keep the engines warm and ready for takeoff the second I get back. 301 00:26:04,021 --> 00:26:05,982 Yes, sir. Close the hatch after me. 302 00:26:06,607 --> 00:26:08,860 If I'm not back in five minutes, just go. 303 00:26:08,943 --> 00:26:10,403 You got it. 304 00:26:48,941 --> 00:26:50,401 Oh, my god. 305 00:27:09,378 --> 00:27:12,048 No. 6: Welcome back to Caprica, lieutenant. 306 00:27:12,131 --> 00:27:14,342 Like what we've done with the place? 307 00:28:34,088 --> 00:28:35,464 Woman: Sharon. 308 00:28:48,185 --> 00:28:50,521 The frak are you doing? Where are you going? 309 00:28:51,272 --> 00:28:52,565 Son of a bitch. 310 00:28:54,400 --> 00:28:56,193 Okay. 311 00:29:19,342 --> 00:29:21,344 Sharon. 312 00:29:41,280 --> 00:29:43,032 This isn't happening. 313 00:29:43,407 --> 00:29:45,034 Come on, Starbuck. 314 00:30:08,849 --> 00:30:10,559 Got anything left? 315 00:30:54,937 --> 00:30:56,439 Starbuck? 316 00:31:04,405 --> 00:31:06,907 Madam president, no one needs to get hurt here. 317 00:31:06,991 --> 00:31:09,577 Then why don't you get off my ship, colonel? 318 00:31:10,036 --> 00:31:12,371 I'm placing you under arrest. 319 00:31:23,632 --> 00:31:25,634 No. We're not doing this. 320 00:31:25,718 --> 00:31:26,927 I'm in command here, captain. 321 00:31:27,011 --> 00:31:28,179 Colonel, this is wrong. 322 00:31:28,262 --> 00:31:30,097 You're relieved. Fall back. 323 00:31:30,181 --> 00:31:32,016 Madam president, I wish to... 324 00:31:32,933 --> 00:31:34,477 Men, lay down your weapons. 325 00:31:34,560 --> 00:31:36,038 Tigh: Have you lost your frakking mind? 326 00:31:36,062 --> 00:31:38,481 Colonel, tell these marines to fall back. 327 00:31:41,984 --> 00:31:43,235 This is mutiny. You know that. 328 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Yes, I do. 329 00:31:44,737 --> 00:31:47,490 But you can tell my father I'm listening to my instincts. 330 00:31:47,573 --> 00:31:50,534 And my instincts tell me we cannot sacrifice our democracy 331 00:31:50,618 --> 00:31:53,412 just because the president makes a bad decision. 332 00:31:59,835 --> 00:32:01,670 Put your guns down. 333 00:32:03,255 --> 00:32:05,049 Madam president, stand back. 334 00:32:05,132 --> 00:32:06,342 Put your gun down, captain. 335 00:32:06,425 --> 00:32:10,054 I will not have bloodshed, neither your men nor my people 336 00:32:10,179 --> 00:32:11,847 on the colonial one. 337 00:32:11,972 --> 00:32:13,641 Put your gun down. All of you. 338 00:32:16,685 --> 00:32:18,938 Please, put your gun down. 339 00:32:22,858 --> 00:32:24,610 Let's go. 340 00:32:27,113 --> 00:32:28,531 Marine: Let's go, captain. 341 00:32:38,374 --> 00:32:39,750 Let's go. 342 00:32:52,596 --> 00:32:55,224 You're confused. And scared. 343 00:32:56,433 --> 00:32:58,102 But it's okay. 344 00:33:05,818 --> 00:33:07,695 I'm not a cylon. 345 00:33:08,445 --> 00:33:11,824 I'm Sharon valerii. I was born on Troy. 346 00:33:12,241 --> 00:33:15,953 My parents were Katherine and Abraham valerii. 347 00:33:18,122 --> 00:33:20,499 You can't fight destiny, Sharon. 348 00:33:20,583 --> 00:33:21,792 It catches up with you. 349 00:33:21,876 --> 00:33:23,711 No matter what you do. 350 00:33:25,254 --> 00:33:26,797 Don't worry about us. 351 00:33:26,922 --> 00:33:28,465 We'll see you again. 352 00:33:29,717 --> 00:33:31,343 We love you, Sharon. 353 00:33:31,468 --> 00:33:33,095 And we always will. 354 00:33:41,854 --> 00:33:43,189 Boomer! 355 00:33:43,272 --> 00:33:44,732 Come on, let's go! 356 00:33:44,815 --> 00:33:46,650 What took you so long? Go! 357 00:33:46,734 --> 00:33:48,777 Where's your helmet? 358 00:33:50,112 --> 00:33:52,948 Close the hatch. Don't turn around. 359 00:34:24,188 --> 00:34:26,357 He put his weapon right to my head. 360 00:34:26,482 --> 00:34:29,276 Said to tell you he was following his instincts 361 00:34:29,360 --> 00:34:31,278 whatever the hell that means. 362 00:34:32,488 --> 00:34:33,989 Bring him here. 363 00:34:34,615 --> 00:34:36,116 Tigh: What about Roslin? 364 00:34:38,744 --> 00:34:40,829 We put her in the brig. 365 00:34:44,500 --> 00:34:46,043 Gaeta: Dradis contacts! 366 00:34:46,460 --> 00:34:47,753 It's boomer and racetrack, sir. 367 00:34:47,836 --> 00:34:49,922 Put them on the speakers. 368 00:34:50,339 --> 00:34:53,092 Boomer: Galactica, boomer. Mission accomplished. 369 00:34:53,175 --> 00:34:55,261 Repeat, mission accomplished. 370 00:34:55,344 --> 00:34:56,971 The basestar is history! 371 00:35:02,768 --> 00:35:04,270 There's some good news. 372 00:35:04,561 --> 00:35:06,105 Bring them home, Dee. 373 00:35:06,647 --> 00:35:08,127 It's great to hear your voice, boomer. 374 00:35:08,691 --> 00:35:10,109 Come on home. 375 00:35:26,792 --> 00:35:28,502 H elo: It's okay. 376 00:35:29,378 --> 00:35:31,297 I can't believe it. 377 00:35:31,714 --> 00:35:34,425 You are like the last person I expected to see. 378 00:35:36,135 --> 00:35:38,387 I could say the same thing about you. 379 00:35:41,390 --> 00:35:42,558 You okay? 380 00:35:42,641 --> 00:35:43,767 Yeah, thank you. 381 00:35:55,237 --> 00:35:57,114 I missed you. 382 00:36:10,502 --> 00:36:12,212 Hey, I... 383 00:36:14,423 --> 00:36:15,841 She's a cylon! 384 00:36:18,052 --> 00:36:21,055 You can't! She's pregnant. 385 00:36:30,272 --> 00:36:31,982 No! 386 00:36:53,629 --> 00:36:55,130 I know this place. 387 00:36:55,255 --> 00:36:56,715 Of course you do. 388 00:37:07,184 --> 00:37:08,811 Go inside. 389 00:38:06,076 --> 00:38:08,078 I don't understand. 390 00:38:09,037 --> 00:38:11,206 Life has a melody, Gaius. 391 00:38:12,374 --> 00:38:14,793 A rhythm of notes that become your existence 392 00:38:14,877 --> 00:38:17,713 once they're played in Harmony with god's plan. 393 00:38:19,548 --> 00:38:23,010 It's time to do your part and realize your destiny. 394 00:38:23,719 --> 00:38:25,679 Which is what, exactly? 395 00:38:25,762 --> 00:38:27,222 You are the guardian and protector 396 00:38:27,306 --> 00:38:29,641 of the new generation of god's children. 397 00:38:33,145 --> 00:38:37,065 The first member of our family will be with us soon, Gaius. 398 00:38:38,817 --> 00:38:41,153 It's time to make your choice. 399 00:38:41,987 --> 00:38:44,698 But I don't understand what you're talking about. 400 00:38:44,781 --> 00:38:46,283 Really, I don't understand. 401 00:38:46,366 --> 00:38:49,912 Come. See the face of the shape of things to come. 402 00:39:06,762 --> 00:39:08,931 Isn't she beautiful, Gaius? 403 00:39:40,796 --> 00:39:42,297 Open the cell. 404 00:39:52,474 --> 00:39:53,976 Close cell. 405 00:40:09,491 --> 00:40:11,451 Vvehdone, lieutenant. Thanks. 406 00:40:16,373 --> 00:40:17,374 Hey, nice work. 407 00:40:17,457 --> 00:40:19,334 Thanks. What's going on? 408 00:40:20,002 --> 00:40:22,671 A lot happened while you were gone. 409 00:40:22,879 --> 00:40:24,798 Congrats. Thanks. 410 00:40:51,908 --> 00:40:54,369 Congratulations to both of you. 411 00:40:55,787 --> 00:40:58,957 You carried out a very difficult and dangerous mission 412 00:40:59,583 --> 00:41:01,043 and you did it 413 00:41:01,126 --> 00:41:04,963 despite any personal misgivings you may or may not have had. 414 00:41:05,839 --> 00:41:08,175 And for that, I'm very proud. 415 00:41:09,134 --> 00:41:10,218 Thank you. 416 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Thank you, sir. 417 00:41:12,179 --> 00:41:13,972 Thank you, §n thank you. 418 00:41:59,101 --> 00:42:01,478 Apollo: Someone get a doctor! 419 00:42:03,105 --> 00:42:04,690 Hold his head. 27694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.