Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,922
Female narrator:
Previously on Battlestar Galactica.
2
00:00:37,663 --> 00:00:39,749
Sharon, get out of here!
3
00:00:43,794 --> 00:00:45,796
Where are you? Sharon!
4
00:00:47,506 --> 00:00:49,342
Tyrol: Halt! No sudden moves.
5
00:00:49,425 --> 00:00:51,278
Get down on your knees
and cross your ankles. Now!
6
00:00:51,302 --> 00:00:53,971
I am human. I am from oasis.
It's a Hamlet, a couple stops
7
00:00:54,055 --> 00:00:55,056
out of Caprica city.
8
00:00:55,139 --> 00:00:56,974
I'm not a cylon!
9
00:00:57,308 --> 00:00:58,935
Don't leave me!
10
00:01:02,146 --> 00:01:05,024
Man on pa: Attention. The
scorpia traveler has docked.
11
00:01:05,107 --> 00:01:07,318
Civilians currently
boarding Galactica,
12
00:01:07,443 --> 00:01:09,654
please proceed to
security checkpoint.
13
00:01:23,876 --> 00:01:24,919
Thank you.
14
00:01:25,002 --> 00:01:28,381
Man on pa: Viper maintenance
crew bravo, report to flight 3.
15
00:01:28,464 --> 00:01:29,799
Corporal: Next.
16
00:01:39,934 --> 00:01:41,060
Next.
17
00:01:46,899 --> 00:01:48,359
Man: Yeah, okay.
18
00:01:58,828 --> 00:01:59,829
It's all clear?
19
00:01:59,912 --> 00:02:01,664
I've got your back, chief.
20
00:02:01,747 --> 00:02:03,040
Thanks.
21
00:02:25,646 --> 00:02:27,857
Anybody see you?
22
00:02:27,940 --> 00:02:30,651
I went through the hatch
combing on c causeway.
23
00:02:31,402 --> 00:02:32,903
Good girl.
24
00:02:36,699 --> 00:02:40,369
Man on pa: Bravo team, eod,
stand by for munitions off-loading.
25
00:02:40,911 --> 00:02:42,496
Hangar bay 2.
26
00:02:52,965 --> 00:02:55,384
You know, sometimes at work
27
00:02:56,344 --> 00:02:59,430
I try and conjure up
what your face looks like.
28
00:02:59,513 --> 00:03:01,515
The curve of your lips,
29
00:03:01,724 --> 00:03:04,560
the way your hair falls,
how you smell.
30
00:03:05,519 --> 00:03:07,646
You see my face every day.
31
00:03:08,773 --> 00:03:10,608
Yeah, but not like this.
32
00:03:37,468 --> 00:03:40,137
Security, xo. Send an
armed detail to meet me
33
00:03:40,221 --> 00:03:44,016
in the midpoint promenade deck
causeway, c level. Approach from aft.
34
00:03:44,141 --> 00:03:46,227
Repeat, approach from aft.
35
00:03:51,607 --> 00:03:52,858
Doral!
36
00:04:05,704 --> 00:04:07,164
Look out!
37
00:05:18,152 --> 00:05:19,778
What's the count?
38
00:05:19,862 --> 00:05:21,864
Three dead, 13 injured.
39
00:05:22,740 --> 00:05:24,050
Did you get a good
look at the bomber?
40
00:05:24,074 --> 00:05:25,117
Yes.
41
00:05:25,201 --> 00:05:26,494
It was him, right?
42
00:05:27,661 --> 00:05:28,787
Yes.
43
00:05:28,871 --> 00:05:32,583
Adama: I want to see the
master-at-arms in my office in 10 minutes.
44
00:05:33,375 --> 00:05:34,668
A cylon?
45
00:05:35,085 --> 00:05:37,379
Eyewitness accounts all
state the bomber was a man.
46
00:05:37,463 --> 00:05:39,590
The Cylons look like us now.
47
00:05:41,008 --> 00:05:42,343
Like us?
48
00:05:43,219 --> 00:05:47,223
Yeah, they appear human.
The ersh, the blood,
49
00:05:48,682 --> 00:05:50,267
the whole thing.
50
00:05:51,602 --> 00:05:55,105
The bomber was another copy
of a man we knew as doral,
51
00:05:55,356 --> 00:05:58,859
posing as the public relations
officer aboard this ship.
52
00:05:58,943 --> 00:06:03,113
We've learned that there are
multiple versions of the same cylon.
53
00:06:03,948 --> 00:06:06,867
I want you to open
aninvesfigafion immediately.
54
00:06:06,951 --> 00:06:10,204
I want to find out how
that cylon, or any civilian
55
00:06:10,287 --> 00:06:11,580
could break through
our security.
56
00:06:11,664 --> 00:06:15,292
There've been a string of
security incidents aboard ship, sir.
57
00:06:15,376 --> 00:06:19,046
The water tank explosion, the
discovery of explosives aboard a raptor,
58
00:06:19,129 --> 00:06:21,131
and now this. Your point?
59
00:06:23,592 --> 00:06:25,386
I need a free hand.
60
00:06:25,844 --> 00:06:29,557
The authority to follow
evidence wherever it might lead
61
00:06:29,640 --> 00:06:31,809
without command review.
62
00:06:32,017 --> 00:06:33,894
Independent tribunal?
63
00:06:33,978 --> 00:06:35,479
Yes, sir.
64
00:06:36,355 --> 00:06:38,190
You'll get it.
65
00:06:40,734 --> 00:06:41,735
Thank you.
66
00:06:41,819 --> 00:06:43,487
That will be all, sergeant.
67
00:06:44,947 --> 00:06:48,409
I also strongly recommend
alerting the public to the cylon threat.
68
00:06:48,492 --> 00:06:51,328
If there are other copies
of this man aboard the fleet,
69
00:06:51,412 --> 00:06:54,331
we should find them
before they strike again.
70
00:06:56,041 --> 00:06:58,377
I'll take that under advisement.
71
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
That will be all.
72
00:07:00,462 --> 00:07:01,672
Sirs.
73
00:07:03,549 --> 00:07:06,885
Open to the public.
There's a can of worms.
74
00:07:08,637 --> 00:07:11,640
Keeping silent hasn't
helped us very much.
75
00:07:12,766 --> 00:07:16,979
Maybe shining a little light on the
situation will make things pop up.
76
00:07:17,438 --> 00:07:18,731
All right.
77
00:07:24,486 --> 00:07:26,030
I owe you one.
78
00:07:30,534 --> 00:07:31,827
Sir.
79
00:07:32,536 --> 00:07:33,829
Colonel.
80
00:07:38,709 --> 00:07:39,877
Get me the president.
81
00:07:39,960 --> 00:07:41,629
Don't kink the line.
82
00:07:41,712 --> 00:07:43,464
Jammer: There, we've got it.
83
00:07:43,547 --> 00:07:45,049
Okay, let's go.
84
00:07:53,390 --> 00:07:55,017
So who's first?
85
00:07:56,685 --> 00:07:58,187
How about me?
86
00:07:58,520 --> 00:07:59,563
Hey, chief.
87
00:07:59,647 --> 00:08:01,565
How's it going there, top? Hi.
88
00:08:01,649 --> 00:08:04,902
Come on. Let's have it. Come on.
89
00:08:13,661 --> 00:08:15,954
Tyrol: You people are
the sorriest of the sorry.
90
00:08:16,038 --> 00:08:17,665
The dumbest of the dumb.
91
00:08:17,748 --> 00:08:20,084
The only thing you're making
out of this is a one-way trip
92
00:08:20,167 --> 00:08:22,461
to sickbay or the morgue.
93
00:08:24,588 --> 00:08:27,299
Now, tonight, after night call
94
00:08:27,925 --> 00:08:30,886
one of you brings me twice
that length of copper tubing,
95
00:08:30,969 --> 00:08:33,222
a spot heater
and a co2 scrubber,
96
00:08:33,305 --> 00:08:35,641
I'll show you people
how this is done.
97
00:08:36,350 --> 00:08:37,601
All right?
98
00:08:38,268 --> 00:08:41,480
Now get the hell out of here
before I change my mind.
99
00:08:41,939 --> 00:08:43,315
Thank you.
100
00:08:45,859 --> 00:08:46,944
Children.
101
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
No. 6: He's very handsome.
102
00:08:59,581 --> 00:09:01,083
Doral: You really think so?
103
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
Boomer: She says that
about everyone.
104
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
You disagree?
105
00:09:06,255 --> 00:09:07,881
He's attractive.
106
00:09:08,716 --> 00:09:11,593
No. 6: I hope you're more
convincing than that with him.
107
00:09:18,392 --> 00:09:19,828
If he wants to find me,
he'll head north,
108
00:09:19,852 --> 00:09:21,812
toward cylon forces
he's already seen.
109
00:09:22,438 --> 00:09:24,815
If he wants to go alone,
he'll go south,
110
00:09:24,940 --> 00:09:27,276
hoping to find another
way off the planet.
111
00:09:27,359 --> 00:09:30,237
Either way, he won't make
his move until nightfall.
112
00:09:30,320 --> 00:09:33,157
Doral: If he flees, he dies.
113
00:09:35,325 --> 00:09:37,429
There's going to be a huge reaction.
114
00:09:37,453 --> 00:09:40,080
If there are any other Cylons
aboard any of our ships,
115
00:09:40,164 --> 00:09:41,582
we need to find them.
116
00:09:42,833 --> 00:09:45,586
If we enlist the help of the
public, it'll make it a lot easier.
117
00:09:45,669 --> 00:09:49,381
People are going to be
shocked, angry, terrified, paranoid.
118
00:09:49,465 --> 00:09:53,135
There is a price to be paid
when asking for the public's help.
119
00:09:53,218 --> 00:09:54,928
They're going to demand,
at the very least,
120
00:09:55,012 --> 00:09:57,222
that someone be
held accountable.
121
00:09:57,306 --> 00:09:58,432
I'm setting up a tribunal.
122
00:09:58,515 --> 00:10:01,435
And that tribunal will have to
come back to the public with a name.
123
00:10:01,518 --> 00:10:02,686
Someone who screwed up.
124
00:10:02,770 --> 00:10:04,938
We don't know
if anybody screwed up.
125
00:10:06,023 --> 00:10:10,611
A cylon agent penetrated
your security, killing three people.
126
00:10:11,028 --> 00:10:14,072
At least one of your men
or women screwed up.
127
00:10:14,990 --> 00:10:16,742
Look, here's my view.
128
00:10:17,576 --> 00:10:21,955
Independent tribunal, openness,
transparency, it all sounds great.
129
00:10:22,206 --> 00:10:24,708
But after 20 years in
political office, I'm telling you
130
00:10:24,792 --> 00:10:26,460
these things have
a way of inflicting
131
00:10:26,543 --> 00:10:28,545
damage on the people
you least expect.
132
00:10:28,629 --> 00:10:32,049
I do not want a witch
hunt on our hands.
133
00:10:34,384 --> 00:10:37,387
So, where were you at
the time of the bombing?
134
00:10:38,096 --> 00:10:41,725
In my rack, reading some
trashy novel socinus gave me.
135
00:10:43,268 --> 00:10:45,062
Did you see the chief?
136
00:10:45,145 --> 00:10:46,522
Chief?
137
00:10:46,605 --> 00:10:50,150
He was on the hangar deck
going over some papennork, I think.
138
00:10:50,234 --> 00:10:52,986
How do you know that
if you were in your rack?
139
00:10:54,905 --> 00:10:57,407
I saw him right
before I turned in.
140
00:10:58,033 --> 00:11:01,328
I was with cally, playing
pyramid in the mess hall corridor.
141
00:11:01,411 --> 00:11:02,454
Hadrian: You sure?
142
00:11:02,538 --> 00:11:04,206
Yeah. She's pretty good.
143
00:11:06,583 --> 00:11:08,293
Did you see the chief?
144
00:11:08,377 --> 00:11:10,003
Yeah, he was there.
145
00:11:10,087 --> 00:11:14,341
I mean, not the whole time, but he
dropped in, watched us play for a while.
146
00:11:15,092 --> 00:11:16,260
Okay.
147
00:11:19,471 --> 00:11:20,681
Socinus: I was on watch.
148
00:11:20,764 --> 00:11:22,266
Did you see the chief?
149
00:11:22,599 --> 00:11:24,434
The chief? No.
150
00:11:24,810 --> 00:11:26,812
He wasn't on the hangar deck?
151
00:11:28,939 --> 00:11:30,858
Wait. Yeah, he was.
152
00:11:30,941 --> 00:11:34,903
He came in, did some work on one
of the vipers that the captain rides.
153
00:11:35,279 --> 00:11:36,613
Thank you.
154
00:11:44,538 --> 00:11:46,331
Asleep in my rack.
155
00:11:46,415 --> 00:11:47,833
Sure about that?
156
00:11:49,042 --> 00:11:50,460
Positive.
157
00:11:53,297 --> 00:11:55,966
I was asleep, sergeant.
158
00:11:56,216 --> 00:11:59,303
All right.
That'll be all for now.
159
00:12:22,492 --> 00:12:24,119
Good afternoon,
and thank you for coming.
160
00:12:24,202 --> 00:12:26,163
Please be seated.
161
00:12:28,665 --> 00:12:32,669
I'm sure by now, word of
the explosion on the Galactica
162
00:12:32,753 --> 00:12:35,088
has spread through
the entire fleet.
163
00:12:35,589 --> 00:12:40,010
We offer our continued gratitude
to the brave men and women
164
00:12:40,469 --> 00:12:42,512
aboard this mighty ship.
165
00:12:42,804 --> 00:12:45,599
Roslin: In consultation
with commander Adama,
166
00:12:45,724 --> 00:12:48,852
I have appointed
an independent tribunal
167
00:12:48,977 --> 00:12:53,023
to investigate the circumstances
surrounding this explosion.
168
00:12:53,440 --> 00:12:57,319
Also, in the interest of
security and public safety,
169
00:12:57,402 --> 00:13:01,990
I feel it is time to reveal certain
information that has until now
170
00:13:02,366 --> 00:13:04,493
remained
a tightly-guarded secret.
171
00:13:04,576 --> 00:13:09,206
This information was known
only to myself, commander Adama
172
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
and a few select advisors.
173
00:13:12,209 --> 00:13:14,044
The cat's out of the bag.
174
00:13:15,963 --> 00:13:20,092
The Cylons have the ability to mimic
human form. They look like us now.
175
00:13:20,175 --> 00:13:21,843
Man: Did you hear that?
176
00:13:22,260 --> 00:13:26,390
Roslin: We have reason to believe
that a cylon agent was responsible
177
00:13:26,473 --> 00:13:28,642
for the explosions
aboard Galactica.
178
00:13:29,559 --> 00:13:32,729
Roslin: This man has been
identified as a cylon agent.
179
00:13:33,397 --> 00:13:36,108
We believe him to be
responsible for the bombing.
180
00:13:36,191 --> 00:13:40,237
He evidently slipped aboard
the Galactica with a civilian group,
181
00:13:41,071 --> 00:13:45,367
killed a marine guard, stole the
explosives and detonated them
182
00:13:46,076 --> 00:13:49,663
killing three members of the
crew and destroying himself.
183
00:13:50,580 --> 00:13:53,583
This man has also been
identified as a cylon.
184
00:13:54,084 --> 00:13:58,338
And we now know that there are
duplicates of each cylon model.
185
00:14:00,173 --> 00:14:02,634
Anyone seeing
either of these two men
186
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
at any time,
anywhere in the fleet
187
00:14:05,721 --> 00:14:08,473
should immediately contact
the Battlestar Galactica
188
00:14:08,557 --> 00:14:10,851
and the office of the president.
189
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Now I'll take your questions.
190
00:14:19,901 --> 00:14:21,570
They've known about
this the whole time.
191
00:14:21,653 --> 00:14:23,113
They just decide to tell us now?
192
00:14:23,196 --> 00:14:25,615
Cylon?
193
00:14:26,867 --> 00:14:28,827
I mean, who's the cylon now?
194
00:14:28,910 --> 00:14:31,705
This is too much. I don't
even want to know this.
195
00:14:31,955 --> 00:14:34,374
Excuse me, sir. Will you
come with us, please?
196
00:14:34,458 --> 00:14:35,542
What? Why?
197
00:14:35,625 --> 00:14:36,978
Tyrol: What's up?
What's going on, sergeant?
198
00:14:37,002 --> 00:14:38,938
Hadrian: Chief, we need
you to come along as well.
199
00:14:38,962 --> 00:14:40,047
You're arresting the chief?
200
00:14:40,130 --> 00:14:41,149
Who's arresting the chief?
201
00:14:41,173 --> 00:14:42,215
No one is under arrest.
202
00:14:42,299 --> 00:14:43,401
What's the meaning of all this?
203
00:14:43,425 --> 00:14:44,801
Hadrian: Step back!
204
00:14:45,677 --> 00:14:48,555
Lieutenant asked you
a question, sergeant.
205
00:14:49,347 --> 00:14:50,640
A tribunal has been convened
206
00:14:50,724 --> 00:14:53,143
to look into the cylon
penetration of our defenses.
207
00:14:53,226 --> 00:14:56,104
It requires the presence of
lieutenant valerii and chief tyrol
208
00:14:56,188 --> 00:14:59,483
and I am here to escort
them to the wardroom, sir.
209
00:15:06,156 --> 00:15:08,825
Very well. Proceed.
210
00:15:09,076 --> 00:15:10,577
Hadrian: Thank you, sir.
211
00:15:11,995 --> 00:15:15,248
Lieutenant, chief,
you'll come with me, please.
212
00:15:15,832 --> 00:15:18,376
You're it till I get back.
Don't worry.
213
00:15:20,253 --> 00:15:23,673
Hadrian: Lieutenant valerii, where
were you at the time of the explosion?
214
00:15:24,674 --> 00:15:27,177
I was in my rack. Asleep.
215
00:15:29,638 --> 00:15:31,723
Did anyone see you, sir?
216
00:15:33,433 --> 00:15:35,852
I don't know. I was asleep.
217
00:15:39,356 --> 00:15:40,941
Lieutenant,
218
00:15:41,566 --> 00:15:44,611
is it true that you and
the chief are involved in a
219
00:15:44,694 --> 00:15:46,947
romantic and
physical relationship
220
00:15:47,030 --> 00:15:50,492
in violation of the colonial
code of military conduct?
221
00:15:50,575 --> 00:15:51,655
I thought this was about...
222
00:15:51,701 --> 00:15:53,620
Just answer
the question, please.
223
00:15:53,703 --> 00:15:56,873
Are you and the chief
involved in a relationship?
224
00:15:58,917 --> 00:16:02,087
The xo ordered us to
put a stop to it, so we did.
225
00:16:11,763 --> 00:16:15,392
Sir, can you testify as to the
whereabouts of chief petty officer tyrol
226
00:16:15,475 --> 00:16:17,561
at the time of the bombing?
227
00:16:19,896 --> 00:16:22,149
I have no idea where he was.
228
00:16:23,275 --> 00:16:24,651
Thank you, sir.
229
00:16:24,776 --> 00:16:26,528
You're excused, lieutenant.
230
00:16:26,611 --> 00:16:28,464
But I'm sure he had nothing
to do with the bombing...
231
00:16:28,488 --> 00:16:30,615
You are excused, lieutenant.
232
00:16:31,783 --> 00:16:34,369
Bring in the next witness,
please.
233
00:16:36,788 --> 00:16:39,624
Hadrian: The testimony you
give before this tribunal may be used
234
00:16:39,708 --> 00:16:41,877
to adjudicate
your guilt or innocence
235
00:16:41,960 --> 00:16:44,129
in the matter
under investigation.
236
00:16:44,337 --> 00:16:46,006
Do you understand?
237
00:16:48,466 --> 00:16:49,634
Yes.
238
00:16:50,760 --> 00:16:53,513
The matter being
investigated is first,
239
00:16:53,597 --> 00:16:57,601
how a cylon penetrated
Galactica's security system
240
00:16:58,435 --> 00:17:01,188
and second, whether one of
Galactica's crew members
241
00:17:01,271 --> 00:17:02,981
aided and abetted this crime
242
00:17:03,064 --> 00:17:06,943
through conspiracy and
collusion with the Cylons.
243
00:17:07,444 --> 00:17:08,486
Collusion with the Cylons?
244
00:17:08,570 --> 00:17:11,364
Do you consent to give your
testimony freely without invoking
245
00:17:11,448 --> 00:17:13,825
your right to remain silent
as provided for
246
00:17:13,909 --> 00:17:16,244
under the 23rd
article of colonization?
247
00:17:19,831 --> 00:17:21,208
I do.
248
00:17:21,791 --> 00:17:23,126
Then let's begin.
249
00:17:27,756 --> 00:17:29,299
They're going after the chief.
250
00:17:29,382 --> 00:17:30,967
They're going after the Cylons.
251
00:17:31,051 --> 00:17:32,195
What the hell does that mean?
252
00:17:32,219 --> 00:17:33,345
Wake up.
253
00:17:33,428 --> 00:17:35,281
The world's changed while
you were asleep, little man.
254
00:17:35,305 --> 00:17:36,305
Frak you.
255
00:17:36,348 --> 00:17:40,101
Cylons look like people.
That means anyone. Anyone.
256
00:17:40,185 --> 00:17:41,895
Not the chief. How do you know?
257
00:17:41,978 --> 00:17:43,438
I know. This is stupid.
258
00:17:43,521 --> 00:17:45,440
You two just don't want
to deal with reality.
259
00:17:45,523 --> 00:17:47,442
You want to keep your
heads buried in the sand.
260
00:17:47,525 --> 00:17:49,361
That's exactly
what the Cylons want.
261
00:17:49,444 --> 00:17:50,862
For us to turn on each other.
262
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Start getting
suspicious, paranoid.
263
00:17:53,531 --> 00:17:55,825
She's right. If we don't
believe in each other
264
00:17:55,909 --> 00:17:58,453
then we don't guard each other's
backs when the heat comes down.
265
00:17:58,536 --> 00:17:59,788
That kind of thinking is over.
266
00:17:59,871 --> 00:18:02,123
It's every man for himself now.
267
00:18:06,378 --> 00:18:08,505
You better watch your backs.
268
00:18:13,843 --> 00:18:16,072
Hadrian: You had the mid-watch
before the bombing, correct?
269
00:18:16,096 --> 00:18:17,264
Yes.
270
00:18:17,347 --> 00:18:20,433
Would you please explain to
the tribunal what you do on watch?
271
00:18:20,517 --> 00:18:23,395
Tyrol: I walk the perimeter
of the hangar deck,
272
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
the tool rooms,
storage facilities.
273
00:18:25,647 --> 00:18:27,774
To make sure
all hatches are sealed?
274
00:18:27,857 --> 00:18:28,942
Tyrol: Yes.
275
00:18:29,025 --> 00:18:32,946
That no unauthorized personnel is
poking around where they shouldn't?
276
00:18:33,029 --> 00:18:36,825
That's right. And there was no
one on the hangar deck that night.
277
00:18:38,827 --> 00:18:41,705
I believe that's
what your log says.
278
00:18:48,378 --> 00:18:51,381
What about the hatch
combing for causeway c?
279
00:18:52,757 --> 00:18:55,260
Anybody see you?
280
00:18:55,343 --> 00:18:57,470
I went through the hatch
combing on c causeway.
281
00:18:57,554 --> 00:19:01,808
Your log indicates that all hatches
and portals were locked and sealed.
282
00:19:01,891 --> 00:19:04,352
If that's what the log
indicates, then that's the case.
283
00:19:04,436 --> 00:19:06,813
Which would include the
hatch combing for causeway c?
284
00:19:06,896 --> 00:19:09,024
I don't know where the
sergeant is going with this,
285
00:19:09,107 --> 00:19:10,150
but they're not related.
286
00:19:10,233 --> 00:19:14,529
What if I told you that I found
the hatch open after the bombing?
287
00:19:14,612 --> 00:19:16,823
I would say that I don't
know how that's possible.
288
00:19:16,906 --> 00:19:18,616
It's not just any hatch
on the hangar deck.
289
00:19:18,700 --> 00:19:21,953
It opens onto a causeway which
leads directly to a small arms locker
290
00:19:22,037 --> 00:19:24,039
where a marine guard was
found dead at the scene.
291
00:19:24,122 --> 00:19:27,042
The locker was opened
with the correct code.
292
00:19:28,585 --> 00:19:31,796
Do you have the correct code
to that locker, chief?
293
00:19:33,590 --> 00:19:37,177
Yes, I do, as do dozens of
others, including the guard.
294
00:19:37,260 --> 00:19:40,680
It's possible the cylon forced the
guard to open it before he killed him.
295
00:19:40,764 --> 00:19:43,016
I'd like to take this
opportunity to state that
296
00:19:43,099 --> 00:19:44,684
that was an internal
security matter.
297
00:19:44,768 --> 00:19:47,687
And internal security falls under
the purview of the master-at-arms.
298
00:19:47,771 --> 00:19:50,607
And the master-at-arms
is sergeant hadrian.
299
00:19:51,941 --> 00:19:55,195
Did lieutenant valerii leave the
hatch combing open last night?
300
00:19:56,738 --> 00:20:00,492
I have no idea who left the
hatch combing open last night.
301
00:20:05,038 --> 00:20:09,167
Chief, were you doing papennork
at the time of the bombing?
302
00:20:09,292 --> 00:20:12,253
Were you working on
a viper at that time?
303
00:20:13,463 --> 00:20:16,174
Were you watching a pick-up
game of pyramid in the mess hall
304
00:20:16,257 --> 00:20:17,318
at the time of the bombing?
305
00:20:17,342 --> 00:20:20,970
No! As I told you earlier
today, I was asleep in my rack.
306
00:20:21,054 --> 00:20:23,056
Then why do I have three
different statements
307
00:20:23,139 --> 00:20:24,474
from three of yourdeckhands
308
00:20:24,557 --> 00:20:26,351
stating variously
that they all saw you
309
00:20:26,434 --> 00:20:28,978
and you were anywhere
but in your rack?
310
00:20:30,438 --> 00:20:34,442
Chief tyrol, where were you
at the time of the bombing?
311
00:20:37,153 --> 00:20:40,073
Were you, in fact,
meeting with a cylon agent?
312
00:20:44,661 --> 00:20:47,789
I exercise my right
under article 23.
313
00:20:54,087 --> 00:20:55,964
By invoking the 23rd
article at this time,
314
00:20:56,047 --> 00:20:57,382
the tribunal will look on this
315
00:20:57,465 --> 00:21:01,803
as further evidence of your guilt.
So I will ask you one last time.
316
00:21:02,512 --> 00:21:04,681
Who were you with at
the time of the bombing
317
00:21:04,764 --> 00:21:07,392
and was this person
a cylon agent?
318
00:21:16,401 --> 00:21:19,404
Hadrian: Specialist, your sworn
statement indicates that you were on watch
319
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
at the time of the bombing
and that you saw chief tyrol
320
00:21:22,073 --> 00:21:24,576
work on one of the vipers.
Is that true?
321
00:21:24,659 --> 00:21:25,702
Yes, sir.
322
00:21:25,785 --> 00:21:27,912
Specialist,
can you explain to us
323
00:21:27,996 --> 00:21:30,248
why chief tyrol told us
in his testimony
324
00:21:30,331 --> 00:21:33,877
that he was in his rack asleep
at the time of the bombing?
325
00:21:35,587 --> 00:21:37,422
Speak up, specialist.
326
00:21:37,714 --> 00:21:38,965
He said that?
327
00:21:39,048 --> 00:21:41,468
Did you see him, or didn't you?
328
00:21:44,929 --> 00:21:46,181
Specialist!
329
00:21:46,264 --> 00:21:48,224
No, I did not, sir.
330
00:21:48,808 --> 00:21:52,604
So the chief did not come
to the hangar deck after all?
331
00:21:53,855 --> 00:21:55,482
I don't know.
332
00:21:56,232 --> 00:21:57,901
I left my post.
333
00:21:58,735 --> 00:22:00,153
Excuse me?
334
00:22:01,237 --> 00:22:03,156
I left my post, sir.
335
00:22:03,448 --> 00:22:05,783
I ducked out to get a smoke.
336
00:22:06,576 --> 00:22:10,079
I went to the galley to
get some chow. The chief,
337
00:22:10,580 --> 00:22:13,249
I mean, I don't know
where he was.
338
00:22:13,374 --> 00:22:16,044
I'm sure he was asleep in
his rack, just like he said.
339
00:22:16,127 --> 00:22:18,171
You went to the galley?
340
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
Yes, sir.
341
00:22:19,839 --> 00:22:22,800
Did you go through the
hatch combing on c deck?
342
00:22:22,884 --> 00:22:26,137
Well, to get to the galley,
that would be the best way.
343
00:22:26,221 --> 00:22:28,515
Yes, sir, iwent
through that hatch.
344
00:22:28,598 --> 00:22:30,225
Did you leave it open?
345
00:22:30,975 --> 00:22:32,644
I'm not sure.
346
00:22:36,940 --> 00:22:38,983
Yes, sir. I think I did.
347
00:22:40,777 --> 00:22:42,987
Look, the chief had nothing
to do with it. It was me.
348
00:22:43,071 --> 00:22:45,865
I left my post
and I left the hatch open.
349
00:22:48,785 --> 00:22:51,120
It was me. Just me.
350
00:22:53,206 --> 00:22:55,708
You realize, don't you, that
by leaving the hatch open
351
00:22:55,792 --> 00:22:59,295
you allowed a cylon to gain
access to a small arms locker?
352
00:23:01,297 --> 00:23:02,549
Yes, sir.
353
00:23:02,632 --> 00:23:06,761
Specialist, did chief tyrol instruct
you to leave the hatch open deliberately
354
00:23:06,844 --> 00:23:09,180
as part of a conspiracy
to allow the cylon
355
00:23:09,264 --> 00:23:11,516
to gain access to
the small arms locker?
356
00:23:11,641 --> 00:23:14,227
The chief is innocent.
He didn't do anything.
357
00:23:14,310 --> 00:23:17,772
Specialist, did you leave
the hatch open deliberately?
358
00:23:24,988 --> 00:23:26,322
Yes, sir.
359
00:23:27,865 --> 00:23:31,369
Whatever happened,
it was me. Just me.
360
00:23:54,350 --> 00:23:55,602
South.
361
00:23:56,477 --> 00:24:00,315
You overestimated his
willingness to risk himself for you.
362
00:24:00,481 --> 00:24:02,650
He just doesn't love you.
363
00:24:16,873 --> 00:24:18,082
Wait.
364
00:24:35,933 --> 00:24:38,770
North. Toward his love.
365
00:24:39,687 --> 00:24:42,231
Seems you made
an impression after all.
366
00:24:42,357 --> 00:24:44,067
He's a good man.
367
00:24:44,233 --> 00:24:45,902
He always does the right thing.
368
00:24:48,738 --> 00:24:51,407
Are you prepared
for the next step?
369
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Yes.
370
00:24:55,370 --> 00:24:56,954
Hello, lieutenant.
371
00:24:57,038 --> 00:24:58,122
Doctor.
372
00:25:00,124 --> 00:25:03,211
I brought you a cigar.
A recovery gift.
373
00:25:03,920 --> 00:25:05,171
How are you?
374
00:25:05,755 --> 00:25:07,048
I'm good.
375
00:25:07,548 --> 00:25:11,177
The food is good,
company is better.
376
00:25:11,260 --> 00:25:14,514
Yes, I just happened to be
absolutely nowhere near sickbay.
377
00:25:14,597 --> 00:25:16,599
I thought I would
378
00:25:18,434 --> 00:25:19,769
see how you were doing.
379
00:25:19,852 --> 00:25:21,187
So, doctor,
380
00:25:21,562 --> 00:25:24,399
your super-secret
project's on c deck, right?
381
00:25:24,482 --> 00:25:27,276
I'm not at Liberty to divulge
exactly what I am doing on c deck.
382
00:25:27,360 --> 00:25:31,489
But you're more than welcome
to pop by once you're ambulatory.
383
00:25:32,323 --> 00:25:34,200
The bomber was on c deck, right?
384
00:25:34,283 --> 00:25:36,035
Yes, I know.
I heard the explosion.
385
00:25:36,119 --> 00:25:37,412
Very frightening.
386
00:25:37,495 --> 00:25:39,872
Do you think that's
where he was headed?
387
00:25:44,210 --> 00:25:45,878
I'm sorry. I didn't follow you.
388
00:25:45,962 --> 00:25:47,630
The cylon bomber?
389
00:25:48,047 --> 00:25:51,509
Do you think that he was
trying to blow up your project?
390
00:25:51,592 --> 00:25:53,469
No. 6: And you along with it?
391
00:25:53,553 --> 00:25:54,971
It's funny.
392
00:25:56,472 --> 00:25:58,433
I hadn't thought of that.
393
00:26:00,309 --> 00:26:02,895
Kind of hits you
where you live, huh?
394
00:26:03,146 --> 00:26:05,148
Yes, it does, actually.
395
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
You get well soon.
396
00:26:17,493 --> 00:26:18,995
They're trying to kill me.
397
00:26:19,078 --> 00:26:20,997
Me, always me.
398
00:26:21,080 --> 00:26:23,082
They're trying to
destroy your work.
399
00:26:23,166 --> 00:26:24,876
Destroying you is an
added bonus. But why?
400
00:26:24,959 --> 00:26:26,461
That's what I don't understand.
401
00:26:26,544 --> 00:26:28,045
Why are they trying
to blow me up?
402
00:26:28,129 --> 00:26:29,769
You told me what to do
in the first place.
403
00:26:29,839 --> 00:26:32,675
I wouldn't be making this
cylon detector if it wasn't for you.
404
00:26:32,759 --> 00:26:35,011
But I'm just in
your head, Gaius.
405
00:26:35,470 --> 00:26:39,390
They don't know about
me, or us, or our life together.
406
00:26:39,599 --> 00:26:40,933
How romantic.
407
00:26:41,017 --> 00:26:43,436
I'm going to have to destroy
that cylon detector myself.
408
00:26:43,519 --> 00:26:45,104
Blame the sabotage
on cylon agents.
409
00:26:45,188 --> 00:26:46,308
That's what I'll tell Adama.
410
00:26:48,900 --> 00:26:51,027
No, you won't.
411
00:26:51,235 --> 00:26:54,906
You're going to complete
the project, just like I told you.
412
00:26:55,198 --> 00:26:57,366
Really? Will I?
413
00:26:59,035 --> 00:27:00,369
Or what?
414
00:27:01,370 --> 00:27:03,831
Don't make me angry, Gaius.
415
00:27:05,708 --> 00:27:08,336
You wouldn't like me
when I'm angry.
416
00:27:32,318 --> 00:27:33,569
Doral: Sharon.
417
00:27:41,786 --> 00:27:43,454
No. 6: Is that enough?
418
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
No, Sharon wouldn't give up
without a much harder fight.
419
00:28:26,706 --> 00:28:28,833
Adama: Did you read
the tribunal report?
420
00:28:29,458 --> 00:28:30,668
Rosl/n on telephone: Yes.
421
00:28:30,751 --> 00:28:33,379
And I'm sorry to read
that one of your men
422
00:28:33,462 --> 00:28:35,381
has been charged with conspiracy
423
00:28:35,464 --> 00:28:38,009
and collusion
with a cylon agent.
424
00:28:38,092 --> 00:28:40,094
Specialist socinus.
425
00:28:40,177 --> 00:28:43,014
But after reading the
transcripts, I have my doubts.
426
00:28:43,097 --> 00:28:45,725
What about this other man,
your chief tyrol?
427
00:28:45,808 --> 00:28:47,476
He took the 23rd.
428
00:28:47,643 --> 00:28:49,478
What is that about,
do you think?
429
00:28:49,562 --> 00:28:51,147
It's his right.
430
00:28:52,356 --> 00:28:55,401
The courts have never held that
invoking the right to remain silent
431
00:28:55,484 --> 00:28:57,153
can be used as
evidence of guilt.
432
00:28:57,612 --> 00:28:59,572
You sound like a lawyer.
433
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
My father was a lawyer.
Civil liberties.
434
00:29:05,912 --> 00:29:08,998
Let's set aside
thelegahfies for a moment.
435
00:29:10,082 --> 00:29:12,710
Obviously, you are
defending your man.
436
00:29:12,793 --> 00:29:15,838
I respect that, I do.
But he is hiding something.
437
00:29:16,172 --> 00:29:19,884
Chief tyrol has been under
my command for over five years.
438
00:29:19,967 --> 00:29:23,304
And if he really wanted
to take this ship down,
439
00:29:24,513 --> 00:29:27,433
he could. I think this is over.
440
00:29:34,649 --> 00:29:38,319
Madam president, I'm going
to have to call you right back.
441
00:29:40,988 --> 00:29:42,281
What?
442
00:29:43,199 --> 00:29:46,702
I have orders to bring you
before the tribunal, sir.
443
00:29:57,129 --> 00:29:58,673
Let's go.
444
00:32:12,681 --> 00:32:13,974
It's okay.
445
00:32:19,271 --> 00:32:20,773
Helo.
446
00:32:22,817 --> 00:32:24,276
What's happening?
447
00:32:28,697 --> 00:32:30,491
Can you walk?
448
00:32:30,574 --> 00:32:32,034
I think so.
449
00:32:32,368 --> 00:32:35,287
Come on. Okay.
450
00:32:37,873 --> 00:32:39,834
Now we're even.
451
00:32:46,048 --> 00:32:47,591
I think we should go.
452
00:32:47,675 --> 00:32:49,218
Right. Okay.
453
00:32:53,556 --> 00:32:55,099
Helo: Come on.
454
00:32:58,352 --> 00:32:59,770
It's going to be all right.
455
00:32:59,854 --> 00:33:01,689
You're going to be just fine.
456
00:33:08,404 --> 00:33:12,908
Hadrian: Commander Adama, when did
you first learn the truth about the Cylons?
457
00:33:13,367 --> 00:33:16,078
On ragnar station,
before we left.
458
00:33:16,370 --> 00:33:19,498
And you chose to withhold
this crucial information, sir?
459
00:33:19,582 --> 00:33:21,041
Why? Yes.
460
00:33:22,418 --> 00:33:23,669
I felt that
461
00:33:23,752 --> 00:33:26,672
to alarm the public would
only cause chaos and panic.
462
00:33:26,755 --> 00:33:31,177
But you also withheld
the information
463
00:33:31,260 --> 00:33:34,763
from your own security
detachment aboard ship, sir.
464
00:33:35,306 --> 00:33:36,682
Not knowing who to trust,
465
00:33:36,765 --> 00:33:38,475
I decided to keep
the information
466
00:33:38,559 --> 00:33:41,020
compartmentalized
for the time being.
467
00:33:41,103 --> 00:33:44,857
Sir, isn't it true that had we known
that the Cylons appeared human
468
00:33:44,940 --> 00:33:48,485
different security procedures
would have been followed?
469
00:33:48,611 --> 00:33:49,987
Probably.
470
00:33:50,613 --> 00:33:53,949
But I had to weigh the
possible ramifications of both.
471
00:33:54,033 --> 00:33:56,952
But isn't it also true,
sir, that
472
00:33:57,036 --> 00:33:58,662
had different procedures
been followed
473
00:33:58,746 --> 00:34:00,539
the bombing may
have been prevented?
474
00:34:00,623 --> 00:34:01,707
That's speculative.
475
00:34:01,790 --> 00:34:02,910
I'm asking if it's possible.
476
00:34:02,958 --> 00:34:05,044
I know what you're
asking, sergeant.
477
00:34:05,127 --> 00:34:08,297
I will not speculate as to
what might have happened.
478
00:34:08,547 --> 00:34:11,175
Do you personally believe that
479
00:34:11,383 --> 00:34:14,970
a cylon agent planted
explosives in the ship's water tank?
480
00:34:15,137 --> 00:34:16,222
Yes.
481
00:34:16,305 --> 00:34:20,851
Do you believe that there are cylon
agents aboard ship even as we speak?
482
00:34:26,106 --> 00:34:27,483
Yes, I do.
483
00:34:32,529 --> 00:34:35,658
Sir, isn't it true that you knew
484
00:34:35,991 --> 00:34:40,913
that lieutenant valerii and chief
tyrol were having an illicit relationship
485
00:34:41,789 --> 00:34:44,124
in violation of regulations?
486
00:34:44,333 --> 00:34:47,336
I don't see the relevance of
this line of questioning, sergeant.
487
00:34:47,419 --> 00:34:48,921
The commander
should bear in mind
488
00:34:49,004 --> 00:34:52,132
that my questions are not
subject to commander's review.
489
00:34:52,549 --> 00:34:54,760
Why did you allow the
relationship to continue
490
00:34:54,843 --> 00:34:57,513
knowing it was
against regulations?
491
00:34:58,180 --> 00:34:59,890
I'm a soft touch.
492
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
Sir, are you aware
of the fact that
493
00:35:05,813 --> 00:35:07,606
both lieutenant valerii
and chief tyrol
494
00:35:07,690 --> 00:35:11,527
have been implicated as possibly
being in collusion with the Cylons?
495
00:35:12,861 --> 00:35:14,405
I'm aware of the allegations.
496
00:35:14,488 --> 00:35:15,590
Where are you going with this?
497
00:35:15,614 --> 00:35:17,533
I will ask the questions, sir.
498
00:35:17,616 --> 00:35:20,536
Isn't it true that by allowing
their relationship to continue
499
00:35:20,619 --> 00:35:22,538
in violation of regulations
500
00:35:22,621 --> 00:35:25,457
you may have made it possible
for two cylon collaborators
501
00:35:25,541 --> 00:35:29,128
to compromise the safety
and security of this ship?
502
00:35:32,589 --> 00:35:33,632
We're done here.
503
00:35:33,716 --> 00:35:35,718
Excuse me, sir, but my
questions are not finished.
504
00:35:35,801 --> 00:35:37,970
You've lost your way, sergeant.
505
00:35:38,387 --> 00:35:40,597
You've lost sight of
the purpose of the law.
506
00:35:40,681 --> 00:35:44,059
To protect its citizens,
not persecute them.
507
00:35:45,311 --> 00:35:48,647
Whatever we are,
whatever is left of us,
508
00:35:49,565 --> 00:35:51,567
we're better than that.
509
00:35:51,859 --> 00:35:53,944
Now these proceedings
are closed.
510
00:35:54,028 --> 00:35:58,449
You'll be transported back to your
ships, and we appreciate your help.
511
00:35:58,991 --> 00:36:00,367
Myson: Commander.
512
00:36:04,121 --> 00:36:05,831
This is an independent board.
513
00:36:05,914 --> 00:36:08,417
You have no authority
to close our inquiry.
514
00:36:13,422 --> 00:36:15,341
This is a witch hunt.
515
00:36:17,092 --> 00:36:19,678
I will not have it
aboard my ship.
516
00:36:24,266 --> 00:36:25,351
Corporal of the guard!
517
00:36:25,434 --> 00:36:28,687
Restrain the commander and
return him to the witness chair.
518
00:36:32,024 --> 00:36:36,320
Your orders are to escort sergeant
hadrian back to her quarters
519
00:36:36,528 --> 00:36:39,907
and keep her in confinement
until further notice.
520
00:36:43,660 --> 00:36:45,621
Make your choice, son.
521
00:36:51,377 --> 00:36:55,672
Sergeant hadrian, you'll
come with us, please.
522
00:37:03,972 --> 00:37:06,183
Man: She's just about to speak.
523
00:37:06,809 --> 00:37:10,104
Yes, I tried to get an
interview with her myself.
524
00:37:11,230 --> 00:37:13,357
Good evening, have a seat.
525
00:37:15,567 --> 00:37:19,029
Theinvesfigafion into the
suicide bombing aboard Galactica
526
00:37:19,113 --> 00:37:21,907
and how it was allowed to
occur, has come to a close.
527
00:37:21,990 --> 00:37:25,411
Roslin: You are all aware that
the bomber was a cylon agent.
528
00:37:25,702 --> 00:37:27,913
The tribunal has determined
529
00:37:27,996 --> 00:37:30,958
that the cylon gained
access to the explosives
530
00:37:31,041 --> 00:37:34,336
by going through a hatch door
in the hangar deck of the ship.
531
00:37:34,420 --> 00:37:38,715
This door was left open due to
negligence of one of the ship's crewmen.
532
00:37:39,216 --> 00:37:41,593
His name is specialist socinus.
533
00:37:41,677 --> 00:37:43,720
He has confessed
to lying under oath
534
00:37:43,804 --> 00:37:45,806
and dereliction of
duty in time of war.
535
00:37:46,265 --> 00:37:50,018
He has been stripped of his
rank and confined to the brig.
536
00:37:50,310 --> 00:37:52,271
At this point, we have
no reason to believe
537
00:37:52,354 --> 00:37:54,773
that there were any other
parties responsible.
538
00:37:54,857 --> 00:37:57,192
Now I'll take your questions.
You, sir.
539
00:38:00,195 --> 00:38:02,614
Commander, permission to enter?
540
00:38:03,407 --> 00:38:04,700
What is it, chief?
541
00:38:04,783 --> 00:38:06,034
Thank you, sir.
542
00:38:06,869 --> 00:38:09,371
Sir, I believe that socinus...
543
00:38:09,705 --> 00:38:11,582
I believe that his
confession was a lie.
544
00:38:11,665 --> 00:38:14,042
I think that
he's covering for me.
545
00:38:14,334 --> 00:38:15,794
Foryou?
546
00:38:16,044 --> 00:38:20,757
I think that he's doing this out of a
sense of misplaced loyalty to me.
547
00:38:22,384 --> 00:38:24,720
Somewhere in this there's truth.
548
00:38:24,970 --> 00:38:27,139
Care to take me to it?
549
00:38:31,393 --> 00:38:34,980
Sir, I was with lieutenant
valerii at the time of the bombing.
550
00:38:35,272 --> 00:38:37,316
The deck gang, they all knew it.
551
00:38:37,399 --> 00:38:39,377
They've known all along.
They're trying to cover for me.
552
00:38:39,401 --> 00:38:41,778
They started lying. Socinus...
553
00:38:41,862 --> 00:38:42,863
I don't know.
554
00:38:42,946 --> 00:38:47,075
I think that he thinks he's helping
protect me by taking a fall like this.
555
00:38:47,159 --> 00:38:50,579
You don't really know whether
he was on duty or not, do you?
556
00:38:50,662 --> 00:38:52,289
Commander, he's innocent.
557
00:38:52,372 --> 00:38:54,458
I know that much.
I should be in the brig.
558
00:38:54,541 --> 00:38:57,711
Well, that's a fact.
You should be in the brig.
559
00:38:57,920 --> 00:38:59,796
Commander, this isn't right.
560
00:38:59,880 --> 00:39:00,982
You can't let an innocent kid...
561
00:39:01,006 --> 00:39:02,424
Icant?
562
00:39:06,637 --> 00:39:08,555
What I can't do
563
00:39:08,722 --> 00:39:11,475
is, I can't let someone
that wears this uniform
564
00:39:11,558 --> 00:39:14,520
get on the witness stand
and lie under oath.
565
00:39:14,686 --> 00:39:16,480
And that's what your man did.
566
00:39:16,563 --> 00:39:20,025
He either lied the first time
or he lied the second time.
567
00:39:20,108 --> 00:39:21,944
And it doesn't matter.
568
00:39:22,528 --> 00:39:25,155
He's guilty and
he'll pay the price.
569
00:39:25,531 --> 00:39:28,784
You? You'll pay
a different price.
570
00:39:29,284 --> 00:39:32,454
You'll have to walk out
on that hangar deck every day
571
00:39:32,579 --> 00:39:35,332
knowing that one of
your men is in the brig
572
00:39:35,457 --> 00:39:38,126
because you couldn't
keep your fly zipped.
573
00:39:40,128 --> 00:39:44,633
You're the most experienced
noncommissioned officer we have left.
574
00:39:45,634 --> 00:39:47,844
You keep my planes flying.
575
00:39:49,638 --> 00:39:51,974
I need my planes to fly.
576
00:39:54,309 --> 00:39:55,769
Dismissed.
577
00:39:58,814 --> 00:39:59,940
Sir.
578
00:40:16,081 --> 00:40:18,125
Sharon, no.
579
00:40:18,625 --> 00:40:19,626
What?
580
00:40:19,710 --> 00:40:23,338
Sharon, we're done. It's over.
581
00:40:25,841 --> 00:40:27,593
What do you mean it's over?
582
00:40:27,676 --> 00:40:29,219
I love you.
583
00:40:30,012 --> 00:40:31,680
I really do.
584
00:40:34,016 --> 00:40:35,392
I'm sorry.
585
00:40:37,769 --> 00:40:39,354
Wait a minute.
586
00:40:39,771 --> 00:40:42,774
I deserve more of
an explanation than that.
587
00:40:45,777 --> 00:40:47,154
Sure.
588
00:40:48,655 --> 00:40:51,074
One of my men is in the brig.
589
00:40:51,825 --> 00:40:54,536
He confessed to a crime he
didn't commit, to protect me,
590
00:40:54,620 --> 00:40:55,746
to protect us.
591
00:40:55,829 --> 00:41:00,751
There can be no more "us." No
more secrets, no more lies, that's it.
592
00:41:02,711 --> 00:41:04,171
It's over.
593
00:41:05,255 --> 00:41:08,342
I can't believe you can
just turn your back on us.
594
00:41:14,890 --> 00:41:17,726
I put everything
on the line for you.
595
00:41:17,934 --> 00:41:21,605
Everything. I cover
for you, I protect you.
596
00:41:21,897 --> 00:41:25,567
I risked my career, my
freedom, my integrity, for what?
597
00:41:25,692 --> 00:41:28,904
So some innocent kid, one of
my kids, can take the fall for me?
598
00:41:35,827 --> 00:41:39,915
We are not worth that.
599
00:41:42,959 --> 00:41:44,169
Okay.
600
00:41:47,923 --> 00:41:49,257
Right.
601
00:41:50,634 --> 00:41:52,886
I guess I'll see you around.
602
00:41:54,388 --> 00:41:56,014
One more thing.
603
00:41:59,601 --> 00:42:02,479
Did you leave the hatch
combing open last night?
604
00:42:07,275 --> 00:42:08,527
What?
605
00:42:09,277 --> 00:42:13,031
Did you leave the hatch
combing open last night?
606
00:42:20,288 --> 00:42:22,124
What are you saying?
607
00:42:23,375 --> 00:42:25,293
That I helped the cylon?
608
00:42:25,377 --> 00:42:27,212
I didn't say anything.
609
00:42:27,295 --> 00:42:29,256
I'm just asking you a question.
610
00:42:29,339 --> 00:42:31,133
I think I deserve an answer.
611
00:42:35,387 --> 00:42:38,557
You have the only answer
you're ever going to get.
43811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.