All language subtitles for Battlestar.Galactica.2003.S01E06.Litmus.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,922 Female narrator: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:37,663 --> 00:00:39,749 Sharon, get out of here! 3 00:00:43,794 --> 00:00:45,796 Where are you? Sharon! 4 00:00:47,506 --> 00:00:49,342 Tyrol: Halt! No sudden moves. 5 00:00:49,425 --> 00:00:51,278 Get down on your knees and cross your ankles. Now! 6 00:00:51,302 --> 00:00:53,971 I am human. I am from oasis. It's a Hamlet, a couple stops 7 00:00:54,055 --> 00:00:55,056 out of Caprica city. 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,974 I'm not a cylon! 9 00:00:57,308 --> 00:00:58,935 Don't leave me! 10 00:01:02,146 --> 00:01:05,024 Man on pa: Attention. The scorpia traveler has docked. 11 00:01:05,107 --> 00:01:07,318 Civilians currently boarding Galactica, 12 00:01:07,443 --> 00:01:09,654 please proceed to security checkpoint. 13 00:01:23,876 --> 00:01:24,919 Thank you. 14 00:01:25,002 --> 00:01:28,381 Man on pa: Viper maintenance crew bravo, report to flight 3. 15 00:01:28,464 --> 00:01:29,799 Corporal: Next. 16 00:01:39,934 --> 00:01:41,060 Next. 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,359 Man: Yeah, okay. 18 00:01:58,828 --> 00:01:59,829 It's all clear? 19 00:01:59,912 --> 00:02:01,664 I've got your back, chief. 20 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 Thanks. 21 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 Anybody see you? 22 00:02:27,940 --> 00:02:30,651 I went through the hatch combing on c causeway. 23 00:02:31,402 --> 00:02:32,903 Good girl. 24 00:02:36,699 --> 00:02:40,369 Man on pa: Bravo team, eod, stand by for munitions off-loading. 25 00:02:40,911 --> 00:02:42,496 Hangar bay 2. 26 00:02:52,965 --> 00:02:55,384 You know, sometimes at work 27 00:02:56,344 --> 00:02:59,430 I try and conjure up what your face looks like. 28 00:02:59,513 --> 00:03:01,515 The curve of your lips, 29 00:03:01,724 --> 00:03:04,560 the way your hair falls, how you smell. 30 00:03:05,519 --> 00:03:07,646 You see my face every day. 31 00:03:08,773 --> 00:03:10,608 Yeah, but not like this. 32 00:03:37,468 --> 00:03:40,137 Security, xo. Send an armed detail to meet me 33 00:03:40,221 --> 00:03:44,016 in the midpoint promenade deck causeway, c level. Approach from aft. 34 00:03:44,141 --> 00:03:46,227 Repeat, approach from aft. 35 00:03:51,607 --> 00:03:52,858 Doral! 36 00:04:05,704 --> 00:04:07,164 Look out! 37 00:05:18,152 --> 00:05:19,778 What's the count? 38 00:05:19,862 --> 00:05:21,864 Three dead, 13 injured. 39 00:05:22,740 --> 00:05:24,050 Did you get a good look at the bomber? 40 00:05:24,074 --> 00:05:25,117 Yes. 41 00:05:25,201 --> 00:05:26,494 It was him, right? 42 00:05:27,661 --> 00:05:28,787 Yes. 43 00:05:28,871 --> 00:05:32,583 Adama: I want to see the master-at-arms in my office in 10 minutes. 44 00:05:33,375 --> 00:05:34,668 A cylon? 45 00:05:35,085 --> 00:05:37,379 Eyewitness accounts all state the bomber was a man. 46 00:05:37,463 --> 00:05:39,590 The Cylons look like us now. 47 00:05:41,008 --> 00:05:42,343 Like us? 48 00:05:43,219 --> 00:05:47,223 Yeah, they appear human. The ersh, the blood, 49 00:05:48,682 --> 00:05:50,267 the whole thing. 50 00:05:51,602 --> 00:05:55,105 The bomber was another copy of a man we knew as doral, 51 00:05:55,356 --> 00:05:58,859 posing as the public relations officer aboard this ship. 52 00:05:58,943 --> 00:06:03,113 We've learned that there are multiple versions of the same cylon. 53 00:06:03,948 --> 00:06:06,867 I want you to open aninvesfigafion immediately. 54 00:06:06,951 --> 00:06:10,204 I want to find out how that cylon, or any civilian 55 00:06:10,287 --> 00:06:11,580 could break through our security. 56 00:06:11,664 --> 00:06:15,292 There've been a string of security incidents aboard ship, sir. 57 00:06:15,376 --> 00:06:19,046 The water tank explosion, the discovery of explosives aboard a raptor, 58 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 and now this. Your point? 59 00:06:23,592 --> 00:06:25,386 I need a free hand. 60 00:06:25,844 --> 00:06:29,557 The authority to follow evidence wherever it might lead 61 00:06:29,640 --> 00:06:31,809 without command review. 62 00:06:32,017 --> 00:06:33,894 Independent tribunal? 63 00:06:33,978 --> 00:06:35,479 Yes, sir. 64 00:06:36,355 --> 00:06:38,190 You'll get it. 65 00:06:40,734 --> 00:06:41,735 Thank you. 66 00:06:41,819 --> 00:06:43,487 That will be all, sergeant. 67 00:06:44,947 --> 00:06:48,409 I also strongly recommend alerting the public to the cylon threat. 68 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 If there are other copies of this man aboard the fleet, 69 00:06:51,412 --> 00:06:54,331 we should find them before they strike again. 70 00:06:56,041 --> 00:06:58,377 I'll take that under advisement. 71 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 That will be all. 72 00:07:00,462 --> 00:07:01,672 Sirs. 73 00:07:03,549 --> 00:07:06,885 Open to the public. There's a can of worms. 74 00:07:08,637 --> 00:07:11,640 Keeping silent hasn't helped us very much. 75 00:07:12,766 --> 00:07:16,979 Maybe shining a little light on the situation will make things pop up. 76 00:07:17,438 --> 00:07:18,731 All right. 77 00:07:24,486 --> 00:07:26,030 I owe you one. 78 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 Sir. 79 00:07:32,536 --> 00:07:33,829 Colonel. 80 00:07:38,709 --> 00:07:39,877 Get me the president. 81 00:07:39,960 --> 00:07:41,629 Don't kink the line. 82 00:07:41,712 --> 00:07:43,464 Jammer: There, we've got it. 83 00:07:43,547 --> 00:07:45,049 Okay, let's go. 84 00:07:53,390 --> 00:07:55,017 So who's first? 85 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 How about me? 86 00:07:58,520 --> 00:07:59,563 Hey, chief. 87 00:07:59,647 --> 00:08:01,565 How's it going there, top? Hi. 88 00:08:01,649 --> 00:08:04,902 Come on. Let's have it. Come on. 89 00:08:13,661 --> 00:08:15,954 Tyrol: You people are the sorriest of the sorry. 90 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 The dumbest of the dumb. 91 00:08:17,748 --> 00:08:20,084 The only thing you're making out of this is a one-way trip 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 to sickbay or the morgue. 93 00:08:24,588 --> 00:08:27,299 Now, tonight, after night call 94 00:08:27,925 --> 00:08:30,886 one of you brings me twice that length of copper tubing, 95 00:08:30,969 --> 00:08:33,222 a spot heater and a co2 scrubber, 96 00:08:33,305 --> 00:08:35,641 I'll show you people how this is done. 97 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 All right? 98 00:08:38,268 --> 00:08:41,480 Now get the hell out of here before I change my mind. 99 00:08:41,939 --> 00:08:43,315 Thank you. 100 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Children. 101 00:08:57,454 --> 00:08:59,456 No. 6: He's very handsome. 102 00:08:59,581 --> 00:09:01,083 Doral: You really think so? 103 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 Boomer: She says that about everyone. 104 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 You disagree? 105 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 He's attractive. 106 00:09:08,716 --> 00:09:11,593 No. 6: I hope you're more convincing than that with him. 107 00:09:18,392 --> 00:09:19,828 If he wants to find me, he'll head north, 108 00:09:19,852 --> 00:09:21,812 toward cylon forces he's already seen. 109 00:09:22,438 --> 00:09:24,815 If he wants to go alone, he'll go south, 110 00:09:24,940 --> 00:09:27,276 hoping to find another way off the planet. 111 00:09:27,359 --> 00:09:30,237 Either way, he won't make his move until nightfall. 112 00:09:30,320 --> 00:09:33,157 Doral: If he flees, he dies. 113 00:09:35,325 --> 00:09:37,429 There's going to be a huge reaction. 114 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 If there are any other Cylons aboard any of our ships, 115 00:09:40,164 --> 00:09:41,582 we need to find them. 116 00:09:42,833 --> 00:09:45,586 If we enlist the help of the public, it'll make it a lot easier. 117 00:09:45,669 --> 00:09:49,381 People are going to be shocked, angry, terrified, paranoid. 118 00:09:49,465 --> 00:09:53,135 There is a price to be paid when asking for the public's help. 119 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 They're going to demand, at the very least, 120 00:09:55,012 --> 00:09:57,222 that someone be held accountable. 121 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 I'm setting up a tribunal. 122 00:09:58,515 --> 00:10:01,435 And that tribunal will have to come back to the public with a name. 123 00:10:01,518 --> 00:10:02,686 Someone who screwed up. 124 00:10:02,770 --> 00:10:04,938 We don't know if anybody screwed up. 125 00:10:06,023 --> 00:10:10,611 A cylon agent penetrated your security, killing three people. 126 00:10:11,028 --> 00:10:14,072 At least one of your men or women screwed up. 127 00:10:14,990 --> 00:10:16,742 Look, here's my view. 128 00:10:17,576 --> 00:10:21,955 Independent tribunal, openness, transparency, it all sounds great. 129 00:10:22,206 --> 00:10:24,708 But after 20 years in political office, I'm telling you 130 00:10:24,792 --> 00:10:26,460 these things have a way of inflicting 131 00:10:26,543 --> 00:10:28,545 damage on the people you least expect. 132 00:10:28,629 --> 00:10:32,049 I do not want a witch hunt on our hands. 133 00:10:34,384 --> 00:10:37,387 So, where were you at the time of the bombing? 134 00:10:38,096 --> 00:10:41,725 In my rack, reading some trashy novel socinus gave me. 135 00:10:43,268 --> 00:10:45,062 Did you see the chief? 136 00:10:45,145 --> 00:10:46,522 Chief? 137 00:10:46,605 --> 00:10:50,150 He was on the hangar deck going over some papennork, I think. 138 00:10:50,234 --> 00:10:52,986 How do you know that if you were in your rack? 139 00:10:54,905 --> 00:10:57,407 I saw him right before I turned in. 140 00:10:58,033 --> 00:11:01,328 I was with cally, playing pyramid in the mess hall corridor. 141 00:11:01,411 --> 00:11:02,454 Hadrian: You sure? 142 00:11:02,538 --> 00:11:04,206 Yeah. She's pretty good. 143 00:11:06,583 --> 00:11:08,293 Did you see the chief? 144 00:11:08,377 --> 00:11:10,003 Yeah, he was there. 145 00:11:10,087 --> 00:11:14,341 I mean, not the whole time, but he dropped in, watched us play for a while. 146 00:11:15,092 --> 00:11:16,260 Okay. 147 00:11:19,471 --> 00:11:20,681 Socinus: I was on watch. 148 00:11:20,764 --> 00:11:22,266 Did you see the chief? 149 00:11:22,599 --> 00:11:24,434 The chief? No. 150 00:11:24,810 --> 00:11:26,812 He wasn't on the hangar deck? 151 00:11:28,939 --> 00:11:30,858 Wait. Yeah, he was. 152 00:11:30,941 --> 00:11:34,903 He came in, did some work on one of the vipers that the captain rides. 153 00:11:35,279 --> 00:11:36,613 Thank you. 154 00:11:44,538 --> 00:11:46,331 Asleep in my rack. 155 00:11:46,415 --> 00:11:47,833 Sure about that? 156 00:11:49,042 --> 00:11:50,460 Positive. 157 00:11:53,297 --> 00:11:55,966 I was asleep, sergeant. 158 00:11:56,216 --> 00:11:59,303 All right. That'll be all for now. 159 00:12:22,492 --> 00:12:24,119 Good afternoon, and thank you for coming. 160 00:12:24,202 --> 00:12:26,163 Please be seated. 161 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 I'm sure by now, word of the explosion on the Galactica 162 00:12:32,753 --> 00:12:35,088 has spread through the entire fleet. 163 00:12:35,589 --> 00:12:40,010 We offer our continued gratitude to the brave men and women 164 00:12:40,469 --> 00:12:42,512 aboard this mighty ship. 165 00:12:42,804 --> 00:12:45,599 Roslin: In consultation with commander Adama, 166 00:12:45,724 --> 00:12:48,852 I have appointed an independent tribunal 167 00:12:48,977 --> 00:12:53,023 to investigate the circumstances surrounding this explosion. 168 00:12:53,440 --> 00:12:57,319 Also, in the interest of security and public safety, 169 00:12:57,402 --> 00:13:01,990 I feel it is time to reveal certain information that has until now 170 00:13:02,366 --> 00:13:04,493 remained a tightly-guarded secret. 171 00:13:04,576 --> 00:13:09,206 This information was known only to myself, commander Adama 172 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 and a few select advisors. 173 00:13:12,209 --> 00:13:14,044 The cat's out of the bag. 174 00:13:15,963 --> 00:13:20,092 The Cylons have the ability to mimic human form. They look like us now. 175 00:13:20,175 --> 00:13:21,843 Man: Did you hear that? 176 00:13:22,260 --> 00:13:26,390 Roslin: We have reason to believe that a cylon agent was responsible 177 00:13:26,473 --> 00:13:28,642 for the explosions aboard Galactica. 178 00:13:29,559 --> 00:13:32,729 Roslin: This man has been identified as a cylon agent. 179 00:13:33,397 --> 00:13:36,108 We believe him to be responsible for the bombing. 180 00:13:36,191 --> 00:13:40,237 He evidently slipped aboard the Galactica with a civilian group, 181 00:13:41,071 --> 00:13:45,367 killed a marine guard, stole the explosives and detonated them 182 00:13:46,076 --> 00:13:49,663 killing three members of the crew and destroying himself. 183 00:13:50,580 --> 00:13:53,583 This man has also been identified as a cylon. 184 00:13:54,084 --> 00:13:58,338 And we now know that there are duplicates of each cylon model. 185 00:14:00,173 --> 00:14:02,634 Anyone seeing either of these two men 186 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 at any time, anywhere in the fleet 187 00:14:05,721 --> 00:14:08,473 should immediately contact the Battlestar Galactica 188 00:14:08,557 --> 00:14:10,851 and the office of the president. 189 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 Now I'll take your questions. 190 00:14:19,901 --> 00:14:21,570 They've known about this the whole time. 191 00:14:21,653 --> 00:14:23,113 They just decide to tell us now? 192 00:14:23,196 --> 00:14:25,615 Cylon? 193 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 I mean, who's the cylon now? 194 00:14:28,910 --> 00:14:31,705 This is too much. I don't even want to know this. 195 00:14:31,955 --> 00:14:34,374 Excuse me, sir. Will you come with us, please? 196 00:14:34,458 --> 00:14:35,542 What? Why? 197 00:14:35,625 --> 00:14:36,978 Tyrol: What's up? What's going on, sergeant? 198 00:14:37,002 --> 00:14:38,938 Hadrian: Chief, we need you to come along as well. 199 00:14:38,962 --> 00:14:40,047 You're arresting the chief? 200 00:14:40,130 --> 00:14:41,149 Who's arresting the chief? 201 00:14:41,173 --> 00:14:42,215 No one is under arrest. 202 00:14:42,299 --> 00:14:43,401 What's the meaning of all this? 203 00:14:43,425 --> 00:14:44,801 Hadrian: Step back! 204 00:14:45,677 --> 00:14:48,555 Lieutenant asked you a question, sergeant. 205 00:14:49,347 --> 00:14:50,640 A tribunal has been convened 206 00:14:50,724 --> 00:14:53,143 to look into the cylon penetration of our defenses. 207 00:14:53,226 --> 00:14:56,104 It requires the presence of lieutenant valerii and chief tyrol 208 00:14:56,188 --> 00:14:59,483 and I am here to escort them to the wardroom, sir. 209 00:15:06,156 --> 00:15:08,825 Very well. Proceed. 210 00:15:09,076 --> 00:15:10,577 Hadrian: Thank you, sir. 211 00:15:11,995 --> 00:15:15,248 Lieutenant, chief, you'll come with me, please. 212 00:15:15,832 --> 00:15:18,376 You're it till I get back. Don't worry. 213 00:15:20,253 --> 00:15:23,673 Hadrian: Lieutenant valerii, where were you at the time of the explosion? 214 00:15:24,674 --> 00:15:27,177 I was in my rack. Asleep. 215 00:15:29,638 --> 00:15:31,723 Did anyone see you, sir? 216 00:15:33,433 --> 00:15:35,852 I don't know. I was asleep. 217 00:15:39,356 --> 00:15:40,941 Lieutenant, 218 00:15:41,566 --> 00:15:44,611 is it true that you and the chief are involved in a 219 00:15:44,694 --> 00:15:46,947 romantic and physical relationship 220 00:15:47,030 --> 00:15:50,492 in violation of the colonial code of military conduct? 221 00:15:50,575 --> 00:15:51,655 I thought this was about... 222 00:15:51,701 --> 00:15:53,620 Just answer the question, please. 223 00:15:53,703 --> 00:15:56,873 Are you and the chief involved in a relationship? 224 00:15:58,917 --> 00:16:02,087 The xo ordered us to put a stop to it, so we did. 225 00:16:11,763 --> 00:16:15,392 Sir, can you testify as to the whereabouts of chief petty officer tyrol 226 00:16:15,475 --> 00:16:17,561 at the time of the bombing? 227 00:16:19,896 --> 00:16:22,149 I have no idea where he was. 228 00:16:23,275 --> 00:16:24,651 Thank you, sir. 229 00:16:24,776 --> 00:16:26,528 You're excused, lieutenant. 230 00:16:26,611 --> 00:16:28,464 But I'm sure he had nothing to do with the bombing... 231 00:16:28,488 --> 00:16:30,615 You are excused, lieutenant. 232 00:16:31,783 --> 00:16:34,369 Bring in the next witness, please. 233 00:16:36,788 --> 00:16:39,624 Hadrian: The testimony you give before this tribunal may be used 234 00:16:39,708 --> 00:16:41,877 to adjudicate your guilt or innocence 235 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 in the matter under investigation. 236 00:16:44,337 --> 00:16:46,006 Do you understand? 237 00:16:48,466 --> 00:16:49,634 Yes. 238 00:16:50,760 --> 00:16:53,513 The matter being investigated is first, 239 00:16:53,597 --> 00:16:57,601 how a cylon penetrated Galactica's security system 240 00:16:58,435 --> 00:17:01,188 and second, whether one of Galactica's crew members 241 00:17:01,271 --> 00:17:02,981 aided and abetted this crime 242 00:17:03,064 --> 00:17:06,943 through conspiracy and collusion with the Cylons. 243 00:17:07,444 --> 00:17:08,486 Collusion with the Cylons? 244 00:17:08,570 --> 00:17:11,364 Do you consent to give your testimony freely without invoking 245 00:17:11,448 --> 00:17:13,825 your right to remain silent as provided for 246 00:17:13,909 --> 00:17:16,244 under the 23rd article of colonization? 247 00:17:19,831 --> 00:17:21,208 I do. 248 00:17:21,791 --> 00:17:23,126 Then let's begin. 249 00:17:27,756 --> 00:17:29,299 They're going after the chief. 250 00:17:29,382 --> 00:17:30,967 They're going after the Cylons. 251 00:17:31,051 --> 00:17:32,195 What the hell does that mean? 252 00:17:32,219 --> 00:17:33,345 Wake up. 253 00:17:33,428 --> 00:17:35,281 The world's changed while you were asleep, little man. 254 00:17:35,305 --> 00:17:36,305 Frak you. 255 00:17:36,348 --> 00:17:40,101 Cylons look like people. That means anyone. Anyone. 256 00:17:40,185 --> 00:17:41,895 Not the chief. How do you know? 257 00:17:41,978 --> 00:17:43,438 I know. This is stupid. 258 00:17:43,521 --> 00:17:45,440 You two just don't want to deal with reality. 259 00:17:45,523 --> 00:17:47,442 You want to keep your heads buried in the sand. 260 00:17:47,525 --> 00:17:49,361 That's exactly what the Cylons want. 261 00:17:49,444 --> 00:17:50,862 For us to turn on each other. 262 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Start getting suspicious, paranoid. 263 00:17:53,531 --> 00:17:55,825 She's right. If we don't believe in each other 264 00:17:55,909 --> 00:17:58,453 then we don't guard each other's backs when the heat comes down. 265 00:17:58,536 --> 00:17:59,788 That kind of thinking is over. 266 00:17:59,871 --> 00:18:02,123 It's every man for himself now. 267 00:18:06,378 --> 00:18:08,505 You better watch your backs. 268 00:18:13,843 --> 00:18:16,072 Hadrian: You had the mid-watch before the bombing, correct? 269 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Yes. 270 00:18:17,347 --> 00:18:20,433 Would you please explain to the tribunal what you do on watch? 271 00:18:20,517 --> 00:18:23,395 Tyrol: I walk the perimeter of the hangar deck, 272 00:18:23,853 --> 00:18:25,563 the tool rooms, storage facilities. 273 00:18:25,647 --> 00:18:27,774 To make sure all hatches are sealed? 274 00:18:27,857 --> 00:18:28,942 Tyrol: Yes. 275 00:18:29,025 --> 00:18:32,946 That no unauthorized personnel is poking around where they shouldn't? 276 00:18:33,029 --> 00:18:36,825 That's right. And there was no one on the hangar deck that night. 277 00:18:38,827 --> 00:18:41,705 I believe that's what your log says. 278 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 What about the hatch combing for causeway c? 279 00:18:52,757 --> 00:18:55,260 Anybody see you? 280 00:18:55,343 --> 00:18:57,470 I went through the hatch combing on c causeway. 281 00:18:57,554 --> 00:19:01,808 Your log indicates that all hatches and portals were locked and sealed. 282 00:19:01,891 --> 00:19:04,352 If that's what the log indicates, then that's the case. 283 00:19:04,436 --> 00:19:06,813 Which would include the hatch combing for causeway c? 284 00:19:06,896 --> 00:19:09,024 I don't know where the sergeant is going with this, 285 00:19:09,107 --> 00:19:10,150 but they're not related. 286 00:19:10,233 --> 00:19:14,529 What if I told you that I found the hatch open after the bombing? 287 00:19:14,612 --> 00:19:16,823 I would say that I don't know how that's possible. 288 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 It's not just any hatch on the hangar deck. 289 00:19:18,700 --> 00:19:21,953 It opens onto a causeway which leads directly to a small arms locker 290 00:19:22,037 --> 00:19:24,039 where a marine guard was found dead at the scene. 291 00:19:24,122 --> 00:19:27,042 The locker was opened with the correct code. 292 00:19:28,585 --> 00:19:31,796 Do you have the correct code to that locker, chief? 293 00:19:33,590 --> 00:19:37,177 Yes, I do, as do dozens of others, including the guard. 294 00:19:37,260 --> 00:19:40,680 It's possible the cylon forced the guard to open it before he killed him. 295 00:19:40,764 --> 00:19:43,016 I'd like to take this opportunity to state that 296 00:19:43,099 --> 00:19:44,684 that was an internal security matter. 297 00:19:44,768 --> 00:19:47,687 And internal security falls under the purview of the master-at-arms. 298 00:19:47,771 --> 00:19:50,607 And the master-at-arms is sergeant hadrian. 299 00:19:51,941 --> 00:19:55,195 Did lieutenant valerii leave the hatch combing open last night? 300 00:19:56,738 --> 00:20:00,492 I have no idea who left the hatch combing open last night. 301 00:20:05,038 --> 00:20:09,167 Chief, were you doing papennork at the time of the bombing? 302 00:20:09,292 --> 00:20:12,253 Were you working on a viper at that time? 303 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 Were you watching a pick-up game of pyramid in the mess hall 304 00:20:16,257 --> 00:20:17,318 at the time of the bombing? 305 00:20:17,342 --> 00:20:20,970 No! As I told you earlier today, I was asleep in my rack. 306 00:20:21,054 --> 00:20:23,056 Then why do I have three different statements 307 00:20:23,139 --> 00:20:24,474 from three of yourdeckhands 308 00:20:24,557 --> 00:20:26,351 stating variously that they all saw you 309 00:20:26,434 --> 00:20:28,978 and you were anywhere but in your rack? 310 00:20:30,438 --> 00:20:34,442 Chief tyrol, where were you at the time of the bombing? 311 00:20:37,153 --> 00:20:40,073 Were you, in fact, meeting with a cylon agent? 312 00:20:44,661 --> 00:20:47,789 I exercise my right under article 23. 313 00:20:54,087 --> 00:20:55,964 By invoking the 23rd article at this time, 314 00:20:56,047 --> 00:20:57,382 the tribunal will look on this 315 00:20:57,465 --> 00:21:01,803 as further evidence of your guilt. So I will ask you one last time. 316 00:21:02,512 --> 00:21:04,681 Who were you with at the time of the bombing 317 00:21:04,764 --> 00:21:07,392 and was this person a cylon agent? 318 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 Hadrian: Specialist, your sworn statement indicates that you were on watch 319 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 at the time of the bombing and that you saw chief tyrol 320 00:21:22,073 --> 00:21:24,576 work on one of the vipers. Is that true? 321 00:21:24,659 --> 00:21:25,702 Yes, sir. 322 00:21:25,785 --> 00:21:27,912 Specialist, can you explain to us 323 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 why chief tyrol told us in his testimony 324 00:21:30,331 --> 00:21:33,877 that he was in his rack asleep at the time of the bombing? 325 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 Speak up, specialist. 326 00:21:37,714 --> 00:21:38,965 He said that? 327 00:21:39,048 --> 00:21:41,468 Did you see him, or didn't you? 328 00:21:44,929 --> 00:21:46,181 Specialist! 329 00:21:46,264 --> 00:21:48,224 No, I did not, sir. 330 00:21:48,808 --> 00:21:52,604 So the chief did not come to the hangar deck after all? 331 00:21:53,855 --> 00:21:55,482 I don't know. 332 00:21:56,232 --> 00:21:57,901 I left my post. 333 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 Excuse me? 334 00:22:01,237 --> 00:22:03,156 I left my post, sir. 335 00:22:03,448 --> 00:22:05,783 I ducked out to get a smoke. 336 00:22:06,576 --> 00:22:10,079 I went to the galley to get some chow. The chief, 337 00:22:10,580 --> 00:22:13,249 I mean, I don't know where he was. 338 00:22:13,374 --> 00:22:16,044 I'm sure he was asleep in his rack, just like he said. 339 00:22:16,127 --> 00:22:18,171 You went to the galley? 340 00:22:18,671 --> 00:22:19,756 Yes, sir. 341 00:22:19,839 --> 00:22:22,800 Did you go through the hatch combing on c deck? 342 00:22:22,884 --> 00:22:26,137 Well, to get to the galley, that would be the best way. 343 00:22:26,221 --> 00:22:28,515 Yes, sir, iwent through that hatch. 344 00:22:28,598 --> 00:22:30,225 Did you leave it open? 345 00:22:30,975 --> 00:22:32,644 I'm not sure. 346 00:22:36,940 --> 00:22:38,983 Yes, sir. I think I did. 347 00:22:40,777 --> 00:22:42,987 Look, the chief had nothing to do with it. It was me. 348 00:22:43,071 --> 00:22:45,865 I left my post and I left the hatch open. 349 00:22:48,785 --> 00:22:51,120 It was me. Just me. 350 00:22:53,206 --> 00:22:55,708 You realize, don't you, that by leaving the hatch open 351 00:22:55,792 --> 00:22:59,295 you allowed a cylon to gain access to a small arms locker? 352 00:23:01,297 --> 00:23:02,549 Yes, sir. 353 00:23:02,632 --> 00:23:06,761 Specialist, did chief tyrol instruct you to leave the hatch open deliberately 354 00:23:06,844 --> 00:23:09,180 as part of a conspiracy to allow the cylon 355 00:23:09,264 --> 00:23:11,516 to gain access to the small arms locker? 356 00:23:11,641 --> 00:23:14,227 The chief is innocent. He didn't do anything. 357 00:23:14,310 --> 00:23:17,772 Specialist, did you leave the hatch open deliberately? 358 00:23:24,988 --> 00:23:26,322 Yes, sir. 359 00:23:27,865 --> 00:23:31,369 Whatever happened, it was me. Just me. 360 00:23:54,350 --> 00:23:55,602 South. 361 00:23:56,477 --> 00:24:00,315 You overestimated his willingness to risk himself for you. 362 00:24:00,481 --> 00:24:02,650 He just doesn't love you. 363 00:24:16,873 --> 00:24:18,082 Wait. 364 00:24:35,933 --> 00:24:38,770 North. Toward his love. 365 00:24:39,687 --> 00:24:42,231 Seems you made an impression after all. 366 00:24:42,357 --> 00:24:44,067 He's a good man. 367 00:24:44,233 --> 00:24:45,902 He always does the right thing. 368 00:24:48,738 --> 00:24:51,407 Are you prepared for the next step? 369 00:24:52,241 --> 00:24:53,409 Yes. 370 00:24:55,370 --> 00:24:56,954 Hello, lieutenant. 371 00:24:57,038 --> 00:24:58,122 Doctor. 372 00:25:00,124 --> 00:25:03,211 I brought you a cigar. A recovery gift. 373 00:25:03,920 --> 00:25:05,171 How are you? 374 00:25:05,755 --> 00:25:07,048 I'm good. 375 00:25:07,548 --> 00:25:11,177 The food is good, company is better. 376 00:25:11,260 --> 00:25:14,514 Yes, I just happened to be absolutely nowhere near sickbay. 377 00:25:14,597 --> 00:25:16,599 I thought I would 378 00:25:18,434 --> 00:25:19,769 see how you were doing. 379 00:25:19,852 --> 00:25:21,187 So, doctor, 380 00:25:21,562 --> 00:25:24,399 your super-secret project's on c deck, right? 381 00:25:24,482 --> 00:25:27,276 I'm not at Liberty to divulge exactly what I am doing on c deck. 382 00:25:27,360 --> 00:25:31,489 But you're more than welcome to pop by once you're ambulatory. 383 00:25:32,323 --> 00:25:34,200 The bomber was on c deck, right? 384 00:25:34,283 --> 00:25:36,035 Yes, I know. I heard the explosion. 385 00:25:36,119 --> 00:25:37,412 Very frightening. 386 00:25:37,495 --> 00:25:39,872 Do you think that's where he was headed? 387 00:25:44,210 --> 00:25:45,878 I'm sorry. I didn't follow you. 388 00:25:45,962 --> 00:25:47,630 The cylon bomber? 389 00:25:48,047 --> 00:25:51,509 Do you think that he was trying to blow up your project? 390 00:25:51,592 --> 00:25:53,469 No. 6: And you along with it? 391 00:25:53,553 --> 00:25:54,971 It's funny. 392 00:25:56,472 --> 00:25:58,433 I hadn't thought of that. 393 00:26:00,309 --> 00:26:02,895 Kind of hits you where you live, huh? 394 00:26:03,146 --> 00:26:05,148 Yes, it does, actually. 395 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 You get well soon. 396 00:26:17,493 --> 00:26:18,995 They're trying to kill me. 397 00:26:19,078 --> 00:26:20,997 Me, always me. 398 00:26:21,080 --> 00:26:23,082 They're trying to destroy your work. 399 00:26:23,166 --> 00:26:24,876 Destroying you is an added bonus. But why? 400 00:26:24,959 --> 00:26:26,461 That's what I don't understand. 401 00:26:26,544 --> 00:26:28,045 Why are they trying to blow me up? 402 00:26:28,129 --> 00:26:29,769 You told me what to do in the first place. 403 00:26:29,839 --> 00:26:32,675 I wouldn't be making this cylon detector if it wasn't for you. 404 00:26:32,759 --> 00:26:35,011 But I'm just in your head, Gaius. 405 00:26:35,470 --> 00:26:39,390 They don't know about me, or us, or our life together. 406 00:26:39,599 --> 00:26:40,933 How romantic. 407 00:26:41,017 --> 00:26:43,436 I'm going to have to destroy that cylon detector myself. 408 00:26:43,519 --> 00:26:45,104 Blame the sabotage on cylon agents. 409 00:26:45,188 --> 00:26:46,308 That's what I'll tell Adama. 410 00:26:48,900 --> 00:26:51,027 No, you won't. 411 00:26:51,235 --> 00:26:54,906 You're going to complete the project, just like I told you. 412 00:26:55,198 --> 00:26:57,366 Really? Will I? 413 00:26:59,035 --> 00:27:00,369 Or what? 414 00:27:01,370 --> 00:27:03,831 Don't make me angry, Gaius. 415 00:27:05,708 --> 00:27:08,336 You wouldn't like me when I'm angry. 416 00:27:32,318 --> 00:27:33,569 Doral: Sharon. 417 00:27:41,786 --> 00:27:43,454 No. 6: Is that enough? 418 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 No, Sharon wouldn't give up without a much harder fight. 419 00:28:26,706 --> 00:28:28,833 Adama: Did you read the tribunal report? 420 00:28:29,458 --> 00:28:30,668 Rosl/n on telephone: Yes. 421 00:28:30,751 --> 00:28:33,379 And I'm sorry to read that one of your men 422 00:28:33,462 --> 00:28:35,381 has been charged with conspiracy 423 00:28:35,464 --> 00:28:38,009 and collusion with a cylon agent. 424 00:28:38,092 --> 00:28:40,094 Specialist socinus. 425 00:28:40,177 --> 00:28:43,014 But after reading the transcripts, I have my doubts. 426 00:28:43,097 --> 00:28:45,725 What about this other man, your chief tyrol? 427 00:28:45,808 --> 00:28:47,476 He took the 23rd. 428 00:28:47,643 --> 00:28:49,478 What is that about, do you think? 429 00:28:49,562 --> 00:28:51,147 It's his right. 430 00:28:52,356 --> 00:28:55,401 The courts have never held that invoking the right to remain silent 431 00:28:55,484 --> 00:28:57,153 can be used as evidence of guilt. 432 00:28:57,612 --> 00:28:59,572 You sound like a lawyer. 433 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 My father was a lawyer. Civil liberties. 434 00:29:05,912 --> 00:29:08,998 Let's set aside thelegahfies for a moment. 435 00:29:10,082 --> 00:29:12,710 Obviously, you are defending your man. 436 00:29:12,793 --> 00:29:15,838 I respect that, I do. But he is hiding something. 437 00:29:16,172 --> 00:29:19,884 Chief tyrol has been under my command for over five years. 438 00:29:19,967 --> 00:29:23,304 And if he really wanted to take this ship down, 439 00:29:24,513 --> 00:29:27,433 he could. I think this is over. 440 00:29:34,649 --> 00:29:38,319 Madam president, I'm going to have to call you right back. 441 00:29:40,988 --> 00:29:42,281 What? 442 00:29:43,199 --> 00:29:46,702 I have orders to bring you before the tribunal, sir. 443 00:29:57,129 --> 00:29:58,673 Let's go. 444 00:32:12,681 --> 00:32:13,974 It's okay. 445 00:32:19,271 --> 00:32:20,773 Helo. 446 00:32:22,817 --> 00:32:24,276 What's happening? 447 00:32:28,697 --> 00:32:30,491 Can you walk? 448 00:32:30,574 --> 00:32:32,034 I think so. 449 00:32:32,368 --> 00:32:35,287 Come on. Okay. 450 00:32:37,873 --> 00:32:39,834 Now we're even. 451 00:32:46,048 --> 00:32:47,591 I think we should go. 452 00:32:47,675 --> 00:32:49,218 Right. Okay. 453 00:32:53,556 --> 00:32:55,099 Helo: Come on. 454 00:32:58,352 --> 00:32:59,770 It's going to be all right. 455 00:32:59,854 --> 00:33:01,689 You're going to be just fine. 456 00:33:08,404 --> 00:33:12,908 Hadrian: Commander Adama, when did you first learn the truth about the Cylons? 457 00:33:13,367 --> 00:33:16,078 On ragnar station, before we left. 458 00:33:16,370 --> 00:33:19,498 And you chose to withhold this crucial information, sir? 459 00:33:19,582 --> 00:33:21,041 Why? Yes. 460 00:33:22,418 --> 00:33:23,669 I felt that 461 00:33:23,752 --> 00:33:26,672 to alarm the public would only cause chaos and panic. 462 00:33:26,755 --> 00:33:31,177 But you also withheld the information 463 00:33:31,260 --> 00:33:34,763 from your own security detachment aboard ship, sir. 464 00:33:35,306 --> 00:33:36,682 Not knowing who to trust, 465 00:33:36,765 --> 00:33:38,475 I decided to keep the information 466 00:33:38,559 --> 00:33:41,020 compartmentalized for the time being. 467 00:33:41,103 --> 00:33:44,857 Sir, isn't it true that had we known that the Cylons appeared human 468 00:33:44,940 --> 00:33:48,485 different security procedures would have been followed? 469 00:33:48,611 --> 00:33:49,987 Probably. 470 00:33:50,613 --> 00:33:53,949 But I had to weigh the possible ramifications of both. 471 00:33:54,033 --> 00:33:56,952 But isn't it also true, sir, that 472 00:33:57,036 --> 00:33:58,662 had different procedures been followed 473 00:33:58,746 --> 00:34:00,539 the bombing may have been prevented? 474 00:34:00,623 --> 00:34:01,707 That's speculative. 475 00:34:01,790 --> 00:34:02,910 I'm asking if it's possible. 476 00:34:02,958 --> 00:34:05,044 I know what you're asking, sergeant. 477 00:34:05,127 --> 00:34:08,297 I will not speculate as to what might have happened. 478 00:34:08,547 --> 00:34:11,175 Do you personally believe that 479 00:34:11,383 --> 00:34:14,970 a cylon agent planted explosives in the ship's water tank? 480 00:34:15,137 --> 00:34:16,222 Yes. 481 00:34:16,305 --> 00:34:20,851 Do you believe that there are cylon agents aboard ship even as we speak? 482 00:34:26,106 --> 00:34:27,483 Yes, I do. 483 00:34:32,529 --> 00:34:35,658 Sir, isn't it true that you knew 484 00:34:35,991 --> 00:34:40,913 that lieutenant valerii and chief tyrol were having an illicit relationship 485 00:34:41,789 --> 00:34:44,124 in violation of regulations? 486 00:34:44,333 --> 00:34:47,336 I don't see the relevance of this line of questioning, sergeant. 487 00:34:47,419 --> 00:34:48,921 The commander should bear in mind 488 00:34:49,004 --> 00:34:52,132 that my questions are not subject to commander's review. 489 00:34:52,549 --> 00:34:54,760 Why did you allow the relationship to continue 490 00:34:54,843 --> 00:34:57,513 knowing it was against regulations? 491 00:34:58,180 --> 00:34:59,890 I'm a soft touch. 492 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 Sir, are you aware of the fact that 493 00:35:05,813 --> 00:35:07,606 both lieutenant valerii and chief tyrol 494 00:35:07,690 --> 00:35:11,527 have been implicated as possibly being in collusion with the Cylons? 495 00:35:12,861 --> 00:35:14,405 I'm aware of the allegations. 496 00:35:14,488 --> 00:35:15,590 Where are you going with this? 497 00:35:15,614 --> 00:35:17,533 I will ask the questions, sir. 498 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 Isn't it true that by allowing their relationship to continue 499 00:35:20,619 --> 00:35:22,538 in violation of regulations 500 00:35:22,621 --> 00:35:25,457 you may have made it possible for two cylon collaborators 501 00:35:25,541 --> 00:35:29,128 to compromise the safety and security of this ship? 502 00:35:32,589 --> 00:35:33,632 We're done here. 503 00:35:33,716 --> 00:35:35,718 Excuse me, sir, but my questions are not finished. 504 00:35:35,801 --> 00:35:37,970 You've lost your way, sergeant. 505 00:35:38,387 --> 00:35:40,597 You've lost sight of the purpose of the law. 506 00:35:40,681 --> 00:35:44,059 To protect its citizens, not persecute them. 507 00:35:45,311 --> 00:35:48,647 Whatever we are, whatever is left of us, 508 00:35:49,565 --> 00:35:51,567 we're better than that. 509 00:35:51,859 --> 00:35:53,944 Now these proceedings are closed. 510 00:35:54,028 --> 00:35:58,449 You'll be transported back to your ships, and we appreciate your help. 511 00:35:58,991 --> 00:36:00,367 Myson: Commander. 512 00:36:04,121 --> 00:36:05,831 This is an independent board. 513 00:36:05,914 --> 00:36:08,417 You have no authority to close our inquiry. 514 00:36:13,422 --> 00:36:15,341 This is a witch hunt. 515 00:36:17,092 --> 00:36:19,678 I will not have it aboard my ship. 516 00:36:24,266 --> 00:36:25,351 Corporal of the guard! 517 00:36:25,434 --> 00:36:28,687 Restrain the commander and return him to the witness chair. 518 00:36:32,024 --> 00:36:36,320 Your orders are to escort sergeant hadrian back to her quarters 519 00:36:36,528 --> 00:36:39,907 and keep her in confinement until further notice. 520 00:36:43,660 --> 00:36:45,621 Make your choice, son. 521 00:36:51,377 --> 00:36:55,672 Sergeant hadrian, you'll come with us, please. 522 00:37:03,972 --> 00:37:06,183 Man: She's just about to speak. 523 00:37:06,809 --> 00:37:10,104 Yes, I tried to get an interview with her myself. 524 00:37:11,230 --> 00:37:13,357 Good evening, have a seat. 525 00:37:15,567 --> 00:37:19,029 Theinvesfigafion into the suicide bombing aboard Galactica 526 00:37:19,113 --> 00:37:21,907 and how it was allowed to occur, has come to a close. 527 00:37:21,990 --> 00:37:25,411 Roslin: You are all aware that the bomber was a cylon agent. 528 00:37:25,702 --> 00:37:27,913 The tribunal has determined 529 00:37:27,996 --> 00:37:30,958 that the cylon gained access to the explosives 530 00:37:31,041 --> 00:37:34,336 by going through a hatch door in the hangar deck of the ship. 531 00:37:34,420 --> 00:37:38,715 This door was left open due to negligence of one of the ship's crewmen. 532 00:37:39,216 --> 00:37:41,593 His name is specialist socinus. 533 00:37:41,677 --> 00:37:43,720 He has confessed to lying under oath 534 00:37:43,804 --> 00:37:45,806 and dereliction of duty in time of war. 535 00:37:46,265 --> 00:37:50,018 He has been stripped of his rank and confined to the brig. 536 00:37:50,310 --> 00:37:52,271 At this point, we have no reason to believe 537 00:37:52,354 --> 00:37:54,773 that there were any other parties responsible. 538 00:37:54,857 --> 00:37:57,192 Now I'll take your questions. You, sir. 539 00:38:00,195 --> 00:38:02,614 Commander, permission to enter? 540 00:38:03,407 --> 00:38:04,700 What is it, chief? 541 00:38:04,783 --> 00:38:06,034 Thank you, sir. 542 00:38:06,869 --> 00:38:09,371 Sir, I believe that socinus... 543 00:38:09,705 --> 00:38:11,582 I believe that his confession was a lie. 544 00:38:11,665 --> 00:38:14,042 I think that he's covering for me. 545 00:38:14,334 --> 00:38:15,794 Foryou? 546 00:38:16,044 --> 00:38:20,757 I think that he's doing this out of a sense of misplaced loyalty to me. 547 00:38:22,384 --> 00:38:24,720 Somewhere in this there's truth. 548 00:38:24,970 --> 00:38:27,139 Care to take me to it? 549 00:38:31,393 --> 00:38:34,980 Sir, I was with lieutenant valerii at the time of the bombing. 550 00:38:35,272 --> 00:38:37,316 The deck gang, they all knew it. 551 00:38:37,399 --> 00:38:39,377 They've known all along. They're trying to cover for me. 552 00:38:39,401 --> 00:38:41,778 They started lying. Socinus... 553 00:38:41,862 --> 00:38:42,863 I don't know. 554 00:38:42,946 --> 00:38:47,075 I think that he thinks he's helping protect me by taking a fall like this. 555 00:38:47,159 --> 00:38:50,579 You don't really know whether he was on duty or not, do you? 556 00:38:50,662 --> 00:38:52,289 Commander, he's innocent. 557 00:38:52,372 --> 00:38:54,458 I know that much. I should be in the brig. 558 00:38:54,541 --> 00:38:57,711 Well, that's a fact. You should be in the brig. 559 00:38:57,920 --> 00:38:59,796 Commander, this isn't right. 560 00:38:59,880 --> 00:39:00,982 You can't let an innocent kid... 561 00:39:01,006 --> 00:39:02,424 Icant? 562 00:39:06,637 --> 00:39:08,555 What I can't do 563 00:39:08,722 --> 00:39:11,475 is, I can't let someone that wears this uniform 564 00:39:11,558 --> 00:39:14,520 get on the witness stand and lie under oath. 565 00:39:14,686 --> 00:39:16,480 And that's what your man did. 566 00:39:16,563 --> 00:39:20,025 He either lied the first time or he lied the second time. 567 00:39:20,108 --> 00:39:21,944 And it doesn't matter. 568 00:39:22,528 --> 00:39:25,155 He's guilty and he'll pay the price. 569 00:39:25,531 --> 00:39:28,784 You? You'll pay a different price. 570 00:39:29,284 --> 00:39:32,454 You'll have to walk out on that hangar deck every day 571 00:39:32,579 --> 00:39:35,332 knowing that one of your men is in the brig 572 00:39:35,457 --> 00:39:38,126 because you couldn't keep your fly zipped. 573 00:39:40,128 --> 00:39:44,633 You're the most experienced noncommissioned officer we have left. 574 00:39:45,634 --> 00:39:47,844 You keep my planes flying. 575 00:39:49,638 --> 00:39:51,974 I need my planes to fly. 576 00:39:54,309 --> 00:39:55,769 Dismissed. 577 00:39:58,814 --> 00:39:59,940 Sir. 578 00:40:16,081 --> 00:40:18,125 Sharon, no. 579 00:40:18,625 --> 00:40:19,626 What? 580 00:40:19,710 --> 00:40:23,338 Sharon, we're done. It's over. 581 00:40:25,841 --> 00:40:27,593 What do you mean it's over? 582 00:40:27,676 --> 00:40:29,219 I love you. 583 00:40:30,012 --> 00:40:31,680 I really do. 584 00:40:34,016 --> 00:40:35,392 I'm sorry. 585 00:40:37,769 --> 00:40:39,354 Wait a minute. 586 00:40:39,771 --> 00:40:42,774 I deserve more of an explanation than that. 587 00:40:45,777 --> 00:40:47,154 Sure. 588 00:40:48,655 --> 00:40:51,074 One of my men is in the brig. 589 00:40:51,825 --> 00:40:54,536 He confessed to a crime he didn't commit, to protect me, 590 00:40:54,620 --> 00:40:55,746 to protect us. 591 00:40:55,829 --> 00:41:00,751 There can be no more "us." No more secrets, no more lies, that's it. 592 00:41:02,711 --> 00:41:04,171 It's over. 593 00:41:05,255 --> 00:41:08,342 I can't believe you can just turn your back on us. 594 00:41:14,890 --> 00:41:17,726 I put everything on the line for you. 595 00:41:17,934 --> 00:41:21,605 Everything. I cover for you, I protect you. 596 00:41:21,897 --> 00:41:25,567 I risked my career, my freedom, my integrity, for what? 597 00:41:25,692 --> 00:41:28,904 So some innocent kid, one of my kids, can take the fall for me? 598 00:41:35,827 --> 00:41:39,915 We are not worth that. 599 00:41:42,959 --> 00:41:44,169 Okay. 600 00:41:47,923 --> 00:41:49,257 Right. 601 00:41:50,634 --> 00:41:52,886 I guess I'll see you around. 602 00:41:54,388 --> 00:41:56,014 One more thing. 603 00:41:59,601 --> 00:42:02,479 Did you leave the hatch combing open last night? 604 00:42:07,275 --> 00:42:08,527 What? 605 00:42:09,277 --> 00:42:13,031 Did you leave the hatch combing open last night? 606 00:42:20,288 --> 00:42:22,124 What are you saying? 607 00:42:23,375 --> 00:42:25,293 That I helped the cylon? 608 00:42:25,377 --> 00:42:27,212 I didn't say anything. 609 00:42:27,295 --> 00:42:29,256 I'm just asking you a question. 610 00:42:29,339 --> 00:42:31,133 I think I deserve an answer. 611 00:42:35,387 --> 00:42:38,557 You have the only answer you're ever going to get. 43811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.