All language subtitles for 1946 - The Best Years of Our Lives (oscar, golden globe, bafta)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,120 --> 00:01:11,745 Your attention, please. 2 00:01:11,840 --> 00:01:16,050 Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9. 3 00:01:16,200 --> 00:01:21,001 Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure. 4 00:01:21,840 --> 00:01:24,081 - Yes, sir? - You got anything going to Boone City? 5 00:01:24,240 --> 00:01:27,449 Boone City, three daily flights, but there's no space available. 6 00:01:27,600 --> 00:01:30,046 - Would you care to make a reservation? - Yes, I would. 7 00:01:30,200 --> 00:01:33,886 - Your name, please? - Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 8 00:01:34,040 --> 00:01:35,246 How long will it be? 9 00:01:35,400 --> 00:01:38,324 We can probably get you on Flight 37 on the 19th. 10 00:01:38,480 --> 00:01:41,165 The 19th? See, listen, I can't wait that long. 11 00:01:41,320 --> 00:01:43,448 I just got back from oversea. I wanna get home. 12 00:01:43,600 --> 00:01:45,250 I'm sorry. There's a waiting list. 13 00:01:45,400 --> 00:01:48,131 My secretary made arrangements to have my tickets here. 14 00:01:48,280 --> 00:01:50,044 My name is Gibbons. George H. Gibbons. 15 00:01:50,200 --> 00:01:52,089 - Yes, they're right here. - Thank you. 16 00:01:52,240 --> 00:01:54,607 - May we weigh your baggage, please? - Yes, uh, excuse me. 17 00:01:54,800 --> 00:01:57,167 - Put them right there, please. - Sorry. 18 00:02:01,840 --> 00:02:03,922 You might try the ATC, Captain. 19 00:02:04,080 --> 00:02:05,286 ATC, where are they? 20 00:02:05,440 --> 00:02:07,886 Out the terminal to your right and across the field. 21 00:02:08,040 --> 00:02:09,565 Thanks. 22 00:02:09,720 --> 00:02:12,246 You have 16 pounds excess baggage, Mr. Gibbons. 23 00:02:12,440 --> 00:02:14,920 Oh, that's all right. How much is it? 24 00:02:35,880 --> 00:02:37,848 Right-o, sir. 25 00:02:39,280 --> 00:02:40,805 At ease, men. 26 00:02:40,960 --> 00:02:46,444 Flight 93. Flight 93. For Denver, San Francisco and Seattle. 27 00:02:46,640 --> 00:02:49,962 That flight has been canceled until further notice. 28 00:02:52,480 --> 00:02:54,608 - Yeah. - You got anything for Detroit? 29 00:02:54,760 --> 00:02:58,082 - Nope, how about Cleveland? - Cleveland? 30 00:02:58,640 --> 00:02:59,926 Okay. 31 00:03:00,080 --> 00:03:03,163 - Fill this out. - Guess I'm going to Cleveland. 32 00:03:03,320 --> 00:03:07,291 -It's a nice town. - Yeah, but Detroit's where I live. 33 00:03:07,520 --> 00:03:10,285 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,204 You got orders? 35 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 - Sure. - Okay. 36 00:03:15,480 --> 00:03:20,327 I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up. 37 00:03:20,480 --> 00:03:23,086 Okay, I guess I'll wait. 38 00:03:26,440 --> 00:03:29,808 Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 39 00:03:29,960 --> 00:03:31,530 - Okay. - Hey, come on. Let's go. 40 00:03:31,680 --> 00:03:33,489 Let's go, huh? 41 00:03:35,360 --> 00:03:36,771 I bet this thing weighs a ton. 42 00:03:36,920 --> 00:03:39,321 What's the matter, sailor? Tired or something? 43 00:03:39,480 --> 00:03:41,721 Okay, let's go. Out this way. 44 00:03:44,000 --> 00:03:46,446 Fellas, take it easy down the stairs. 45 00:03:46,600 --> 00:03:47,761 - Got it? - Yeah. 46 00:03:47,920 --> 00:03:49,729 There you go. Hey, look out, fellas. 47 00:03:49,880 --> 00:03:53,521 - Take it easy going down the stairs. - Oh, my aching back. 48 00:03:53,680 --> 00:03:55,364 Derry. 49 00:03:55,880 --> 00:03:59,566 - Derry. Captain Fred Derry. - Oh! Coming. 50 00:03:59,880 --> 00:04:02,884 - Parrish. Homer Parrish. - Here. 51 00:04:03,240 --> 00:04:04,287 - You Derry? - Yeah. 52 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 - Parrish? - Right. 53 00:04:05,840 --> 00:04:09,367 Got a call from Baseops. There's a B-17 taking off for Boone City. 54 00:04:09,560 --> 00:04:11,961 You'll have a long ride. She's making a lot of stops. 55 00:04:12,120 --> 00:04:14,043 You'll get there tomorrow. That suit you? 56 00:04:14,200 --> 00:04:17,204 - Sure, that's swell. - Okay, sign here. 57 00:04:17,440 --> 00:04:20,284 Boy, it sure is great to be going home. 58 00:04:20,720 --> 00:04:23,564 - Here you go, sailor. - Sign on the dotted... 59 00:04:25,880 --> 00:04:26,881 I'll do it for you. 60 00:04:27,040 --> 00:04:29,407 What's the matter? Think I can't spell my own name? 61 00:04:29,560 --> 00:04:31,722 No, I-- I just thought that... 62 00:04:31,880 --> 00:04:34,531 I know, sarge. Thanks. 63 00:04:42,400 --> 00:04:45,688 Hey, Joe. You better hurry up out there, because she's taking off soon. 64 00:04:45,840 --> 00:04:48,411 Right, thanks. Come on, sailor. 65 00:04:49,920 --> 00:04:51,365 - Where's your stuff? - Right here. 66 00:04:51,560 --> 00:04:53,210 Excuse us, corporal. 67 00:04:55,600 --> 00:04:58,080 - Boone City your home, sailor? - Yes, sir, captain. 68 00:04:58,240 --> 00:05:00,561 Forget the rank, chum. I'm out. 69 00:05:00,720 --> 00:05:03,849 - Whereabouts do you live in Boone? - Over on West 17th Street. 70 00:05:04,000 --> 00:05:05,843 - You know where Jackson High is? - Sure. 71 00:05:06,000 --> 00:05:08,606 - Go ahead. - Well, it's just a couple of blocks past it. 72 00:05:20,280 --> 00:05:23,045 - Hi, sarge. - How are you? 73 00:05:26,280 --> 00:05:28,965 - My name's Fred Derry. - Al Stephenson. 74 00:05:29,120 --> 00:05:32,203 - And this is Homer... What is it, Homer? - Parrish. 75 00:05:32,360 --> 00:05:34,362 - Glad to know you. - Glad to know you, sarge. 76 00:05:34,560 --> 00:05:36,324 - You from Boone too? - Yeah, sure I am. 77 00:05:36,520 --> 00:05:39,569 - How long since you've been home? - Oh, a couple of centuries. 78 00:05:40,920 --> 00:05:43,048 We'll sit in the radio compartment until the takeoff... 79 00:05:43,200 --> 00:05:46,090 ...then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. 80 00:05:46,280 --> 00:05:48,009 Okay. 81 00:05:57,120 --> 00:06:00,363 Boy, oh, boy. Hey, look at that. Look at those automobiles down there. 82 00:06:00,520 --> 00:06:03,126 You can see them so plain, you can even see the people in them. 83 00:06:03,280 --> 00:06:06,011 Yeah, looks like we're flying by road map. 84 00:06:06,160 --> 00:06:10,085 - Is this your first ride in one of these? - Heh, yeah, this is my first plane ride. 85 00:06:10,240 --> 00:06:11,924 I saw plenty of flying, all right. 86 00:06:12,080 --> 00:06:15,801 I was on a CV. That's a flattop. 87 00:06:15,960 --> 00:06:19,328 But I never knew things looked so pretty from up here. 88 00:06:20,520 --> 00:06:22,443 Sure is beautiful. 89 00:06:22,600 --> 00:06:25,729 I never thought so. This used to be my office. 90 00:06:25,880 --> 00:06:27,564 - Bombardier, weren't you? - Yeah. 91 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 That's where the bombsight was. 92 00:06:29,880 --> 00:06:32,531 I spent a lot of time on my knees up there. 93 00:06:32,680 --> 00:06:36,366 - Praying? - Heh, yeah, that too. 94 00:06:39,040 --> 00:06:43,329 - Cigarette, Homer? - Thanks. It's all right, I can get it. 95 00:06:50,760 --> 00:06:53,206 Here, I've got a match, captain. 96 00:07:05,360 --> 00:07:07,044 Thanks. 97 00:07:08,040 --> 00:07:09,690 - Thank you. - Anybody superstitious? 98 00:07:09,840 --> 00:07:11,922 - No, no, go ahead. - Well, I am. 99 00:07:25,920 --> 00:07:27,729 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 100 00:07:29,120 --> 00:07:31,771 - Well, then you got nothing to worry about. - Thanks. 101 00:07:31,920 --> 00:07:33,763 I guess you saw a lot of action. 102 00:07:33,920 --> 00:07:37,641 No, I didn't see much of the war. I mean, the way you fellas did. 103 00:07:37,800 --> 00:07:39,245 You trying to kid the Army? 104 00:07:39,400 --> 00:07:42,131 No, I was stationed in the repair shop below decks. 105 00:07:42,280 --> 00:07:44,123 Oh, I was in plenty of battles. 106 00:07:44,280 --> 00:07:47,489 But I never saw a Jap or heard a shell coming at me. 107 00:07:47,640 --> 00:07:51,850 When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions. 108 00:07:52,000 --> 00:07:56,324 And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. 109 00:07:56,480 --> 00:08:01,122 When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. 110 00:08:01,280 --> 00:08:03,089 After that, I had it easy. 111 00:08:03,240 --> 00:08:05,163 - Easy? - That's what I said. 112 00:08:05,320 --> 00:08:07,288 They took care of me fine. 113 00:08:07,440 --> 00:08:09,442 They trained me to use these things. 114 00:08:09,600 --> 00:08:13,844 I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox. 115 00:08:15,200 --> 00:08:17,521 I'm all right. But, uh... 116 00:08:22,120 --> 00:08:23,565 But what, sailor? 117 00:08:23,720 --> 00:08:25,210 Well... 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,327 Well, you see, I've got a girl. 119 00:08:31,320 --> 00:08:33,322 She knows what happened to you, doesn't she? 120 00:08:33,480 --> 00:08:35,801 Sure. They all know. 121 00:08:36,160 --> 00:08:38,731 But they don't know what these things look like. 122 00:08:39,640 --> 00:08:42,246 - What's your girl's name, Homer? - Wilma. 123 00:08:42,400 --> 00:08:45,244 She and I went to high school together. 124 00:08:45,400 --> 00:08:49,291 - I bet Wilma's a swell girl. - She is. 125 00:08:49,440 --> 00:08:52,444 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 126 00:08:52,600 --> 00:08:55,524 Yeah. Wait and see. 127 00:08:55,800 --> 00:08:57,006 Wilma's only a kid. 128 00:08:57,160 --> 00:09:00,084 She's never seen anything like these hooks. 129 00:09:06,160 --> 00:09:09,528 Say, heh, wait till I get home and tell the folks about this trip. 130 00:09:09,680 --> 00:09:12,604 I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 131 00:09:38,240 --> 00:09:40,811 - Hey, Al. - Yeah? 132 00:09:41,040 --> 00:09:44,169 You remember what it felt like when you went overseas? 133 00:09:44,560 --> 00:09:46,801 As well as I remember my own name. 134 00:09:46,960 --> 00:09:49,566 I feel the same way now. 135 00:09:50,040 --> 00:09:52,202 Only more so. 136 00:09:53,160 --> 00:09:55,083 I know what you mean. 137 00:09:56,280 --> 00:09:59,568 Just nervous out of the service, l guess,heh. 138 00:10:00,560 --> 00:10:05,521 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 139 00:10:06,640 --> 00:10:09,610 All I want's a good job, a mild future... 140 00:10:09,760 --> 00:10:12,081 ...and a house big enough for me and my wife. 141 00:10:12,240 --> 00:10:16,006 Give me that much and I'm rehabilitated like that. 142 00:10:17,000 --> 00:10:19,890 I'd say that's not too much to ask. 143 00:10:20,920 --> 00:10:22,763 You married, Al? 144 00:10:23,280 --> 00:10:25,965 - Yep. - How long? 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,769 Twenty years. 146 00:10:30,200 --> 00:10:32,168 Twenty years? 147 00:10:35,520 --> 00:10:37,887 Heh, holy smoke. 148 00:10:40,080 --> 00:10:43,527 We didn't even have 20 days before I went over. 149 00:10:44,320 --> 00:10:47,722 I married a girl I met when I was in training in Texas. 150 00:10:48,280 --> 00:10:51,250 You and your wife will have a chance to get acquainted, huh? 151 00:10:51,400 --> 00:10:52,925 Yeah, heh. 152 00:10:58,160 --> 00:11:02,449 I wonder how Homer will make out with that girl of his. 153 00:11:02,640 --> 00:11:04,324 Wilma. 154 00:11:06,640 --> 00:11:09,644 I hope Wilma is a swell girl. 155 00:12:04,920 --> 00:12:06,968 The old hometown hasn't changed much. 156 00:12:07,160 --> 00:12:08,525 No. 157 00:12:11,200 --> 00:12:12,565 There's the golf course. 158 00:12:12,720 --> 00:12:14,768 People are playing golf. 159 00:12:14,960 --> 00:12:17,770 Just as if nothing had ever happened. 160 00:12:19,600 --> 00:12:22,888 Hey, there's Jackson High football field. 161 00:12:24,200 --> 00:12:28,000 Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there. 162 00:12:31,040 --> 00:12:33,361 Good old Jackson High. 163 00:12:37,880 --> 00:12:42,283 - Hey, that must be the new airport. - Yeah, we're turning into it now. 164 00:12:43,240 --> 00:12:45,481 Holy smoke. 165 00:12:47,400 --> 00:12:50,244 I never knew there were so many planes. 166 00:12:50,400 --> 00:12:51,925 And they're junking them. 167 00:12:52,120 --> 00:12:53,804 - What? - No. 168 00:12:54,720 --> 00:12:56,643 Boy,oh,boy. 169 00:12:56,800 --> 00:12:59,246 What we could have done with those in '43. 170 00:12:59,640 --> 00:13:01,802 Yeah, I'll bet. 171 00:13:02,360 --> 00:13:06,251 Some of them look brand new. From the factory to the scrapheap. 172 00:13:06,400 --> 00:13:08,243 That's all they're good for now. 173 00:13:09,400 --> 00:13:12,643 We gotta get out of the nose while he sets her down. 174 00:13:24,280 --> 00:13:25,725 Hey, look, there's the ballpark. 175 00:13:29,440 --> 00:13:31,647 Say, how are the Beavers doing this season? 176 00:13:31,800 --> 00:13:33,529 Uh, they're in sixth place. 177 00:13:35,040 --> 00:13:37,281 Still in second division. 178 00:14:04,520 --> 00:14:06,488 - Hey, there's Butch's Place. - Butch's? 179 00:14:06,640 --> 00:14:09,928 - Who's that? - Gosh, Butch has got himself a neon sign. 180 00:14:10,080 --> 00:14:11,730 - Have you ever been to Butch's? - No. 181 00:14:11,880 --> 00:14:14,611 Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle. Swell guy. 182 00:14:14,760 --> 00:14:17,491 Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 183 00:14:18,800 --> 00:14:21,406 - That's the best joint in town. - We'll have to get together there. 184 00:14:21,560 --> 00:14:23,005 Swell. 185 00:14:28,520 --> 00:14:30,522 This is my street. 186 00:14:31,320 --> 00:14:33,607 Fifteen, 17. 187 00:14:33,760 --> 00:14:35,808 It's the fourth house from here. 188 00:14:38,000 --> 00:14:40,241 I wonder if Wilma's home. 189 00:14:52,360 --> 00:14:54,886 Say, how about the three of us going back to Butch's Place? 190 00:14:55,080 --> 00:14:57,845 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 191 00:14:58,040 --> 00:15:00,281 You're home now, kid. 192 00:15:06,520 --> 00:15:10,047 - Well, so long. - So long, Homer. 193 00:15:17,720 --> 00:15:19,722 - Where next? - Just a minute, bud. 194 00:15:23,840 --> 00:15:28,050 It's Homer! Momma! Momma! Daddy! It's Homer! Homer's here! 195 00:15:28,200 --> 00:15:32,046 Wilma! Wilma! Homer's here! 196 00:15:32,240 --> 00:15:34,811 Wilma, come on over! 197 00:15:36,640 --> 00:15:37,971 Oh. 198 00:15:45,160 --> 00:15:46,844 Oh, Homer. 199 00:15:47,280 --> 00:15:49,328 My boy. on, darling. 200 00:15:49,480 --> 00:15:51,767 - It's good to see you. - Oh, oh. 201 00:15:53,920 --> 00:15:57,049 - Isn't this wonderful? - There's Wilma. 202 00:16:25,120 --> 00:16:27,248 Okay, let's go. 203 00:16:43,360 --> 00:16:46,443 - Well... - No, don't. I'll carry it. 204 00:16:48,440 --> 00:16:50,442 What's the matter, Ma? 205 00:16:51,600 --> 00:16:52,886 It's nothing. 206 00:16:53,040 --> 00:16:56,203 It's just that your ma's so glad to see you home. 207 00:16:56,360 --> 00:16:58,169 Yeah, I know. 208 00:17:14,560 --> 00:17:16,164 You gotta hand it to the Navy. 209 00:17:16,320 --> 00:17:19,403 They sure trained that kid how to use those hooks. 210 00:17:20,680 --> 00:17:25,447 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 211 00:17:27,520 --> 00:17:32,003 - Is it the next turn up here? - Yeah, the next turn on the left. 212 00:17:33,560 --> 00:17:37,690 Hey, Fred, uh, why don't we drop you first? 213 00:17:38,560 --> 00:17:40,801 No, you're next. 214 00:17:41,920 --> 00:17:45,527 And we're not going back to Butch's for a drink, either. 215 00:17:46,200 --> 00:17:48,965 Feel as if I were going in to hit a beach. 216 00:18:04,920 --> 00:18:09,482 Some barracks you got here. Hey, what are you, a retired bootlegger? 217 00:18:09,920 --> 00:18:13,970 Nothing as dignified as that. I'm a banker. 218 00:18:15,400 --> 00:18:16,401 How much do I owe you? 219 00:18:16,560 --> 00:18:19,450 Take your hand out of your pocket, sergeant. You're outranked. 220 00:18:19,600 --> 00:18:21,921 Yes, sir, captain, sir. 221 00:18:22,120 --> 00:18:25,169 - Good luck, chum. - Thanks. 222 00:18:46,000 --> 00:18:49,322 Yes, I will. Yes, sir. 223 00:18:49,520 --> 00:18:51,807 One moment, please. Uh, one moment, please. 224 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 - Just whom do you wish to see? - Mrs. Stephenson. 225 00:18:54,600 --> 00:18:57,410 Well, just a minute. I'll have to announce you first. 226 00:18:57,560 --> 00:19:00,086 You put that phone down. I'm her husband. 227 00:19:00,280 --> 00:19:03,648 - You're Mr. Stephenson? - Sergeant Stephenson. 228 00:19:03,800 --> 00:19:06,610 What did you expect? A four-star general? 229 00:19:08,960 --> 00:19:12,601 I'm sorry to have kept you waiting. Yes, sir. 230 00:19:13,280 --> 00:19:15,647 - Fourth floor. - Yes, sir. 231 00:19:54,320 --> 00:19:56,482 I'll get it, Peg. 232 00:19:58,320 --> 00:19:59,367 Shh. 233 00:20:00,640 --> 00:20:02,563 Where's Mom? 234 00:20:04,480 --> 00:20:05,641 - Da-- Shh. 235 00:20:05,800 --> 00:20:08,246 Who's that at the door, Peggy? 236 00:20:10,160 --> 00:20:12,049 Peggy- 237 00:20:12,360 --> 00:20:14,522 Rob, who was--? 238 00:21:08,640 --> 00:21:11,883 - I look terrible. - Who says so? 239 00:21:12,400 --> 00:21:16,246 - It isn't fair of you to bust in on us like this. - I phoned you from Portland. 240 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 Yes, but you said you wouldn't be home for-- 241 00:21:18,560 --> 00:21:21,006 We were lucky. We got a plane to Welburn. 242 00:21:21,160 --> 00:21:25,370 I thought we were gonna get stuck there, but we came right through. 243 00:21:26,200 --> 00:21:28,567 - Al, are you all right? - Sure. 244 00:21:28,760 --> 00:21:32,526 - Are you all right? - Oh, of course I am. 245 00:21:41,080 --> 00:21:45,529 - Let me look at you. - Don't look now, I need a bath and a shave. 246 00:21:49,280 --> 00:21:51,487 If you don't mind, Mom. 247 00:21:53,240 --> 00:21:56,164 Dad. Darling. 248 00:21:58,760 --> 00:22:01,969 I'd better call the Kenworthys and tell them we won't be over. 249 00:22:02,120 --> 00:22:04,441 - The Kenworthys? - Yes. 250 00:22:05,600 --> 00:22:09,161 My son, heh, and my daughter. 251 00:22:09,840 --> 00:22:11,729 I don't recognize you. What's happened? 252 00:22:11,880 --> 00:22:15,123 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 253 00:22:15,280 --> 00:22:16,566 I don't know yet. 254 00:22:16,720 --> 00:22:19,451 I've gotta have more time to get to know you. 255 00:22:20,200 --> 00:22:21,440 Hello? 256 00:22:21,600 --> 00:22:23,967 Oh, Alice, this is Milly. 257 00:22:24,120 --> 00:22:27,806 I'm terribly sorry, but we can't be over. 258 00:22:29,480 --> 00:22:33,371 I mean, I'm terribly happy. 259 00:22:34,720 --> 00:22:37,326 You see, Al... 260 00:22:38,760 --> 00:22:40,808 My husband. 261 00:22:41,000 --> 00:22:46,166 Yes. He's home. Yes. 262 00:22:49,720 --> 00:22:51,449 Yes. 263 00:23:21,160 --> 00:23:22,889 - Freddy. - Hello, Hortense. 264 00:23:23,040 --> 00:23:26,442 Well, say. Oh. Pat. 265 00:23:27,080 --> 00:23:30,050 Pat, it's Freddy. He's home again. 266 00:23:30,960 --> 00:23:32,086 Hello, Pop. 267 00:23:32,240 --> 00:23:34,049 Gee, I wish we'd known you were coming. 268 00:23:34,200 --> 00:23:36,680 We'd have had the place kind of cleaned up. 269 00:23:37,560 --> 00:23:41,565 Well, haven't you got anything to say to your own son? 270 00:23:42,280 --> 00:23:45,250 - Glad to see you, my boy. - Look at him, Pat. 271 00:23:45,440 --> 00:23:47,124 Look at your hero son. 272 00:23:47,320 --> 00:23:49,721 And look at all those beautiful ribbons on his chest. 273 00:23:49,880 --> 00:23:53,885 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 274 00:23:54,040 --> 00:23:56,088 - Where's Marie? - Marie? 275 00:23:56,240 --> 00:23:57,730 Yeah, she out? 276 00:23:57,880 --> 00:24:00,406 - Oh, Marie isn't here, Freddy. - Will she be back soon? 277 00:24:00,560 --> 00:24:04,884 Well, she's not living with us anymore, Freddy. She took an apartment downtown. 278 00:24:05,040 --> 00:24:06,724 Why didn't anybody write me about it? 279 00:24:06,920 --> 00:24:10,208 Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. 280 00:24:10,360 --> 00:24:14,331 And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. 281 00:24:14,480 --> 00:24:17,768 But, uh, we forwarded all your letters and the allotment checks. 282 00:24:17,920 --> 00:24:20,048 She took a job? Where? 283 00:24:20,200 --> 00:24:23,443 Uh, some nightclub. I don't know just which one. 284 00:24:23,600 --> 00:24:26,046 Oh, the poor girl works till all hours. 285 00:24:26,200 --> 00:24:28,851 - Where does she live? - Um... 286 00:24:29,000 --> 00:24:31,606 Grandview Arms on Pine Street. 287 00:24:31,760 --> 00:24:34,604 But there's nothing to worry about, Freddy. Marie's fine. 288 00:24:34,760 --> 00:24:38,924 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 289 00:24:39,120 --> 00:24:40,531 Marie's a good-hearted girl. 290 00:24:40,680 --> 00:24:42,603 You know what time she goes out to work? 291 00:24:42,760 --> 00:24:47,607 Um, well, about, uh, suppertime, I imagine. 292 00:24:48,280 --> 00:24:50,726 Do you mind if I leave my stuff here? 293 00:24:50,920 --> 00:24:52,524 I'll pick it up later. 294 00:24:52,960 --> 00:24:55,611 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 295 00:24:55,800 --> 00:24:58,007 No, thank you, Hortense. 296 00:24:58,440 --> 00:24:59,930 Well, uh... 297 00:25:00,080 --> 00:25:02,082 So long, Pop. I'll be back. 298 00:25:02,240 --> 00:25:05,005 Well, it's... I'm glad to have you home, my boy. 299 00:25:05,160 --> 00:25:08,289 It's good to be home, Pop. Bye. 300 00:25:12,880 --> 00:25:14,041 Here, a cap. 301 00:25:16,360 --> 00:25:18,966 Here's a samurai sword, Rob. 302 00:25:20,120 --> 00:25:22,646 Thanks very much, Dad. 303 00:25:24,680 --> 00:25:28,048 And here's a flag I found on a dead Jap soldier. 304 00:25:28,200 --> 00:25:31,921 All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives. 305 00:25:32,080 --> 00:25:33,127 Yes, I know. 306 00:25:33,280 --> 00:25:37,171 The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 307 00:25:37,320 --> 00:25:40,403 Yeah. Yeah, entirely different from us. 308 00:25:40,920 --> 00:25:43,605 - Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad? - Mm-hm. 309 00:25:43,760 --> 00:25:45,046 Did you happen to notice... 310 00:25:45,200 --> 00:25:49,683 ...any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast? 311 00:25:49,840 --> 00:25:51,524 No, I didn't. Should I have? 312 00:25:51,680 --> 00:25:55,321 Well, we've been having lectures in atomic energy at school. 313 00:25:55,480 --> 00:25:57,528 And Mr. McLaglen, he's our physics teacher... 314 00:25:57,680 --> 00:25:59,682 ...he says that we've reached the point... 315 00:25:59,840 --> 00:26:03,925 ...where the whole human race has either got to find a way to live together... 316 00:26:04,120 --> 00:26:07,488 -...or else, um... - Or else. 317 00:26:07,680 --> 00:26:09,444 That's right. Or else. 318 00:26:09,600 --> 00:26:12,729 Because when you combine atomic energy with jet propulsion... 319 00:26:12,920 --> 00:26:17,721 ...and radar and guided missiles, well, just think of the... 320 00:26:18,040 --> 00:26:20,725 Oh, heh, you're just kidding me, Dad. 321 00:26:20,880 --> 00:26:24,282 You've been to all these places and you've seen everything. 322 00:26:24,800 --> 00:26:26,689 I've seen nothing. 323 00:26:27,800 --> 00:26:31,885 I should have stayed home and found out what was really going on. 324 00:26:32,400 --> 00:26:34,368 I finished the dishes. 325 00:26:34,520 --> 00:26:37,126 Why do you have to do that? Is this the maid's night out? 326 00:26:38,520 --> 00:26:42,047 Our maid took a night out three years ago, we haven't seen her since. 327 00:26:42,240 --> 00:26:45,483 But everything's all right because I took a course in domestic science. 328 00:26:45,640 --> 00:26:47,961 - Even bought a cook book. - What's happened to this family? 329 00:26:48,120 --> 00:26:50,407 All this atomic energy and scientific efficiency. 330 00:26:51,760 --> 00:26:54,240 It was the war. You heard about that. 331 00:26:54,400 --> 00:26:55,606 Yeah. 332 00:26:55,800 --> 00:26:57,609 All those problems on the home front. 333 00:26:57,800 --> 00:27:00,041 We used to read about them in Stars and Stripes. 334 00:27:00,200 --> 00:27:02,567 We felt awfully sorry for the civilians. 335 00:27:02,760 --> 00:27:04,603 You don't have to worry about us, Dad. 336 00:27:04,760 --> 00:27:06,524 We can handle the problems. We're tough. 337 00:27:09,160 --> 00:27:12,607 Rob, haven't you any homework? 338 00:27:13,240 --> 00:27:15,971 Oh, sure. Good night, Dad. 339 00:27:16,120 --> 00:27:17,770 Don't see why you have to go now. 340 00:27:17,920 --> 00:27:21,720 Rob, aren't you going to take the souvenirs father brought you? 341 00:27:21,880 --> 00:27:23,769 Oh, yes. 342 00:27:23,920 --> 00:27:27,891 Gee, thanks an awful lot, Dad, for these things. 343 00:27:28,080 --> 00:27:29,730 Good night. See you in the morning. 344 00:27:29,880 --> 00:27:31,644 Good night, Rob. 345 00:27:32,240 --> 00:27:35,323 - Good night, Mom. - Good night, darling. 346 00:27:35,480 --> 00:27:39,530 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 347 00:27:41,200 --> 00:27:43,806 Or maybe go nuts myself. 348 00:27:56,000 --> 00:27:58,651 What do you think of the children? 349 00:27:59,320 --> 00:28:01,129 The children? 350 00:28:02,000 --> 00:28:04,321 I don't recognize them. 351 00:28:04,960 --> 00:28:06,564 They've grown so old. 352 00:28:06,720 --> 00:28:08,051 I tried to stop them... 353 00:28:08,200 --> 00:28:13,047 ...to keep them just as they were when you left, but they got away from me. 354 00:28:23,600 --> 00:28:27,889 - I guess, uh, Peggy has a lot of boyfriends. - She's very popular. 355 00:28:28,040 --> 00:28:30,088 Is she concentrating on anyone particular? 356 00:28:30,240 --> 00:28:32,686 She hasn't told me of anyone. 357 00:28:33,240 --> 00:28:34,924 But you've, uh... 358 00:28:35,680 --> 00:28:38,684 ...told her all the things she ought to know? 359 00:28:40,600 --> 00:28:42,762 What, for instance? 360 00:28:46,840 --> 00:28:48,604 Well, have you? 361 00:28:50,160 --> 00:28:52,162 She's worked two years in a hospital. 362 00:28:52,320 --> 00:28:55,802 She knows more than you or I ever will. 363 00:28:58,000 --> 00:28:59,047 Cigarette? 364 00:28:59,200 --> 00:29:02,170 - Have you forgotten, Al? I don't smoke. - Oh, sorry. 365 00:29:02,320 --> 00:29:04,527 It's all right, darling. 366 00:29:08,400 --> 00:29:11,290 -It's frightening. - What is? 367 00:29:13,000 --> 00:29:14,331 Youth. 368 00:29:14,840 --> 00:29:17,241 Didn't you run across any young people in the Army? 369 00:29:17,440 --> 00:29:22,571 - No, they were all old men like me. - Yes. 370 00:29:22,960 --> 00:29:25,930 It's terrible to be old, isn't it? 371 00:29:27,600 --> 00:29:32,288 - Why don't you sit down and relax? - I'm perfectly relaxed standing up. 372 00:29:34,240 --> 00:29:36,925 Is there such a thing as a drink in this house? 373 00:29:37,080 --> 00:29:38,809 I'll see. 374 00:29:52,920 --> 00:29:55,127 We haven't got enough bacon for Dad's breakfast. 375 00:29:55,280 --> 00:29:57,726 I'll go out first thing in the morning and get some. 376 00:29:57,880 --> 00:30:00,121 Is this all the liquor we have left? 377 00:30:00,280 --> 00:30:02,760 Gosh, I'm afraid so. 378 00:30:03,800 --> 00:30:07,282 I wish he'd given us some warning he was going to get here today. 379 00:30:07,440 --> 00:30:09,727 Don't worry, Mom. 380 00:30:10,040 --> 00:30:14,250 I mean so that we could have gotten in some supplies of things. 381 00:30:15,920 --> 00:30:17,331 Mother. 382 00:30:17,480 --> 00:30:19,448 I know it's a little difficult... 383 00:30:20,160 --> 00:30:23,130 ...but that's only because Dad's so crazy about you. 384 00:30:23,280 --> 00:30:27,365 He's been away so long and missed you so terribly. 385 00:30:27,520 --> 00:30:30,683 He can't just walk in and immediately pick up the old life as if-- 386 00:30:30,840 --> 00:30:34,128 Hey, I got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 387 00:30:34,280 --> 00:30:35,964 - Tonight? - Yes, tonight. Right now. 388 00:30:36,120 --> 00:30:38,009 We'll celebrate the old man's homecoming. 389 00:30:38,160 --> 00:30:40,891 - Not me. I'm going to bed. - No. You too. The three of us. 390 00:30:41,040 --> 00:30:43,361 I wanna do something, see something. 391 00:30:43,520 --> 00:30:46,364 And I've been in jungles and around savages so long... 392 00:30:46,520 --> 00:30:48,841 ...I gotta find out I'm back in civilization again. 393 00:31:16,200 --> 00:31:18,646 Hey, Rupert, how about another one here? 394 00:31:38,360 --> 00:31:39,361 Well, I'll tell you... 395 00:31:39,520 --> 00:31:42,205 ...as I see it, we're headed for bad times in this country. 396 00:31:42,360 --> 00:31:44,886 Of course, we're in the backwash of the war boom now... 397 00:31:45,040 --> 00:31:46,963 ...but the tide is running out fast. 398 00:31:47,120 --> 00:31:51,205 Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment. 399 00:31:51,360 --> 00:31:53,362 Oh, have a cigar? 400 00:31:53,520 --> 00:31:56,205 No, thanks. I've got my pipe. 401 00:31:56,360 --> 00:31:59,284 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the Navy? 402 00:31:59,440 --> 00:32:02,171 Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks. 403 00:32:05,040 --> 00:32:07,407 Wilma tells us you were in the Philippines, Homer. 404 00:32:07,560 --> 00:32:10,962 Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything. 405 00:32:11,120 --> 00:32:14,647 - Did you meet General MacArthur? - Heh, no, I didn't get to meet him. 406 00:32:14,800 --> 00:32:17,610 Uh, I've got a light, Mr. Cameron. 407 00:32:17,760 --> 00:32:19,728 No, that's all right, uh... 408 00:32:19,880 --> 00:32:21,325 ...got it. 409 00:32:28,560 --> 00:32:30,528 - Luella. - Yes, Dad? 410 00:32:36,320 --> 00:32:39,210 You know, I've always thought he's such a handsome man, heh. 411 00:32:39,360 --> 00:32:42,204 - Who? - General MacArthur. 412 00:32:45,240 --> 00:32:48,767 - May I help you with that, Mrs. Parrish? - No, Wilma, you sit right down. 413 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 - Lemonade, Mrs. Cameron? - Thank you very much. 414 00:32:51,560 --> 00:32:53,961 Have you thought anything about getting a job, Homer? 415 00:32:54,120 --> 00:32:55,929 - Well, I... - Oh, Father... 416 00:32:56,080 --> 00:32:58,811 ...it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 417 00:32:58,960 --> 00:33:00,928 He's just out of the hospital. 418 00:33:01,120 --> 00:33:02,690 Yes, I know... 419 00:33:02,840 --> 00:33:06,765 ...but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. 420 00:33:06,960 --> 00:33:09,645 You might think about my business, Homer. Insurance. 421 00:33:09,840 --> 00:33:13,128 We've taken on a number of veterans. They make good salesmen, you know. 422 00:33:13,280 --> 00:33:16,841 Men who have suffered from some kind of disability. 423 00:33:17,000 --> 00:33:19,970 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 424 00:33:21,960 --> 00:33:24,247 - Oh. - I'm sorry, Mom. 425 00:33:24,400 --> 00:33:28,485 Oh, that-- That's quite all right, Homer. It won't hurt the carpet a bit. 426 00:33:28,640 --> 00:33:31,405 Luella, you skin out to the kitchen and get me a dishrag. 427 00:33:31,560 --> 00:33:34,325 There's another one for you, Homer. 428 00:33:35,960 --> 00:33:37,962 Wilma will hold it for you. 429 00:33:38,160 --> 00:33:39,321 No, thanks. 430 00:33:39,480 --> 00:33:43,166 If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. 431 00:33:56,760 --> 00:33:58,524 Where's Homer? 432 00:34:01,000 --> 00:34:02,490 He went out. 433 00:34:07,760 --> 00:34:08,921 It's home, boys, home 434 00:34:09,080 --> 00:34:10,525 Home, we ought to be 435 00:34:10,680 --> 00:34:15,129 Home, boys, home Back in God's country 436 00:34:16,720 --> 00:34:19,166 Pick Up Cafe. There it is, driver. Stop right here. 437 00:34:19,320 --> 00:34:20,685 Listen, Al, all kidding aside. 438 00:34:20,840 --> 00:34:22,842 Don't you think it's time to get some sleep? 439 00:34:23,000 --> 00:34:26,607 Absolutely. Sleep. But first we've gotta stop and have one last little drink. 440 00:34:26,760 --> 00:34:29,764 And that's all you're gonna get. No arguments. One drink. 441 00:34:29,960 --> 00:34:31,883 Come on in, driver, and have one with us. 442 00:34:58,920 --> 00:35:01,491 Hey, Homer. 443 00:35:01,640 --> 00:35:03,483 Oh, it's good to see you, kid. 444 00:35:03,640 --> 00:35:06,883 Gee. Your friendly captain told me you were home, but I didn't expect you-- 445 00:35:07,080 --> 00:35:08,764 Hi, captain! 446 00:35:08,960 --> 00:35:12,282 Hey, Homer, my old shipmate. Heh, how are you kid? Sit down. 447 00:35:12,440 --> 00:35:13,930 So you took my advice? 448 00:35:14,080 --> 00:35:16,162 - Yeah. - Come on, let's have a drink. 449 00:35:16,320 --> 00:35:17,924 - Hello, Homer. - Hi, Steve. 450 00:35:18,080 --> 00:35:20,082 Boy, am I happy to see you back home again. 451 00:35:20,240 --> 00:35:22,561 Go ahead, shake, pal. It won't bite you. 452 00:35:24,080 --> 00:35:25,730 - What'll you have? - What'll I have? 453 00:35:25,880 --> 00:35:28,406 How many times have I dreamed of hearing that question? 454 00:35:28,600 --> 00:35:31,763 Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor. 455 00:35:31,920 --> 00:35:34,207 He used to read me lectures on the curse of drink. 456 00:35:34,400 --> 00:35:36,641 But it's different now. I'm a veteran. 457 00:35:36,800 --> 00:35:39,007 Give me a whiskey, Steve. Straight. 458 00:35:39,160 --> 00:35:40,491 How about it, Butch? 459 00:35:40,640 --> 00:35:42,483 Draw a beer for the Navy. 460 00:35:42,640 --> 00:35:44,608 - Butch, I ordered whiskey. - Been 461 00:35:44,760 --> 00:35:45,761 Been 462 00:35:45,920 --> 00:35:48,810 I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives. 463 00:35:50,440 --> 00:35:53,603 Say, what are you doing here, anyway? Why aren't you home with the folks? 464 00:35:53,760 --> 00:35:56,923 Well, they went to bed and I wasn't sleepy... 465 00:35:57,080 --> 00:36:00,050 ...so I thought, "Why not come down and see Butch?" 466 00:36:00,320 --> 00:36:01,560 Glad you did, Homer. 467 00:36:03,160 --> 00:36:05,640 Well, here's to you, Butch. 468 00:36:08,800 --> 00:36:10,484 How am I doing? 469 00:36:12,040 --> 00:36:14,884 - Kid, you're doing great. - Thanks. 470 00:36:15,120 --> 00:36:16,770 Say, Fred, where did you leave Al? 471 00:36:16,920 --> 00:36:20,129 Oh, Al. He's home in the swankiest apartment house in town. 472 00:36:20,320 --> 00:36:22,527 We'll never see him again. 473 00:36:23,000 --> 00:36:26,482 - Say, this is the best place we've been yet. - Hey, that's Al. 474 00:36:28,800 --> 00:36:32,168 Where you been? We were just talking about you. 475 00:36:33,520 --> 00:36:35,727 Oh, my aching back. 476 00:36:36,840 --> 00:36:39,081 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 477 00:36:39,240 --> 00:36:41,083 This is Homer, this is Fred. 478 00:36:41,240 --> 00:36:42,571 This is my wife and daughter. 479 00:36:42,760 --> 00:36:46,367 Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it. 480 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 - Hi, bub. - How do you do? 481 00:36:49,160 --> 00:36:51,686 - Al, this is my Uncle Butch. -Bu-- 482 00:36:51,840 --> 00:36:55,606 Oh, I hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 483 00:36:55,760 --> 00:36:57,922 Now the party can really get started. 484 00:36:58,080 --> 00:36:59,525 Oh, this better, eh? 485 00:36:59,680 --> 00:37:02,365 Let's sit. Milly, come on. Here's a good booth. 486 00:37:02,520 --> 00:37:03,646 Fred, come on, sit down. 487 00:37:03,800 --> 00:37:05,928 Hey, Fred, where's your wife, huh? I wanna meet her. 488 00:37:06,080 --> 00:37:08,526 I haven't been able to find her. She works in some nightclub. 489 00:37:08,680 --> 00:37:10,364 I've been around places looking-- 490 00:37:10,520 --> 00:37:13,046 Well, we'll find her, Fred, before this night is out. 491 00:37:13,200 --> 00:37:15,931 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we, Milly? 492 00:37:16,080 --> 00:37:17,684 Oh, by all means. 493 00:37:17,880 --> 00:37:20,008 Well, we got the Navy to convoy us, huh? 494 00:37:20,160 --> 00:37:22,527 We gotta get one thing straight. Homer lost his hands. 495 00:37:22,680 --> 00:37:24,728 He's got those hooks. They don't worry him... 496 00:37:24,880 --> 00:37:27,042 ...so they don't need to worry anybody. Right? 497 00:37:27,200 --> 00:37:29,123 - Right. - Right, now let's get seriously to work. 498 00:37:29,280 --> 00:37:30,486 Uh-huh. - Telephone, Butch. 499 00:37:30,680 --> 00:37:32,728 Thank you. Give them anything they want. 500 00:37:32,880 --> 00:37:34,564 - Any kind of beer. Mm-hm. 501 00:37:34,720 --> 00:37:36,449 - What'll it be? - How are you, Angus? 502 00:37:36,600 --> 00:37:38,568 - Hi, sergeant. Hello. - Nice to see you. 503 00:37:38,720 --> 00:37:40,563 - Looking well. A little gray. - Hi, Angus. 504 00:37:40,720 --> 00:37:41,846 Yeah,yeah. 505 00:37:42,000 --> 00:37:46,210 - Well, uh, cheers, cheers. - Cheers. 506 00:37:46,360 --> 00:37:47,771 Homer. 507 00:37:48,400 --> 00:37:50,402 Okay, Butch. 508 00:37:50,840 --> 00:37:52,763 Aren't you drinking? 509 00:37:56,080 --> 00:37:58,287 - Excuse me, folks. - Sure, Homer. 510 00:38:05,760 --> 00:38:08,764 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 511 00:38:09,160 --> 00:38:11,970 How about "Lazy River"? Remember that? 512 00:38:14,840 --> 00:38:16,604 Sit down, Homer. 513 00:38:24,080 --> 00:38:25,844 Wilma phoned. 514 00:38:26,160 --> 00:38:27,605 Wilma? 515 00:38:27,880 --> 00:38:30,121 - What did she want? - You. 516 00:38:31,160 --> 00:38:34,323 Oh, why can't they leave a guy alone? 517 00:38:34,560 --> 00:38:37,166 Because they're fond of you, that's why. 518 00:38:37,640 --> 00:38:40,450 What made you leave the house and get them all worried? 519 00:38:40,600 --> 00:38:42,125 Oh, they... 520 00:38:42,560 --> 00:38:45,450 - They got me nervous. - How? 521 00:38:45,920 --> 00:38:48,161 Butch, it's nothing. I don't wanna talk about it. 522 00:38:48,320 --> 00:38:50,641 How'd they get you nervous? 523 00:38:51,160 --> 00:38:52,605 Well, they... 524 00:38:53,120 --> 00:38:55,441 Well, they keep staring at these hooks... 525 00:38:55,640 --> 00:38:58,849 ...or else they keep staring away from them. 526 00:38:59,320 --> 00:39:02,051 You mean whatever they do is wrong. 527 00:39:03,000 --> 00:39:07,608 Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else? 528 00:39:07,840 --> 00:39:09,842 Take Pop for instance. 529 00:39:10,000 --> 00:39:14,324 He was cleaning his pipe like I've seen him do a million times. 530 00:39:14,560 --> 00:39:19,168 And all of a sudden he got conscious that he had hands and I didn't and he... 531 00:39:19,320 --> 00:39:22,961 He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands... 532 00:39:23,120 --> 00:39:25,726 ...like he was guilty or something. 533 00:39:30,320 --> 00:39:32,971 Give them time, kid. They'll catch on. 534 00:39:33,240 --> 00:39:37,290 You know, your folks will get used to you and you'll get used to them. 535 00:39:37,560 --> 00:39:40,211 Then everything will settle down nicely. 536 00:39:40,360 --> 00:39:42,681 Unless we have another war. 537 00:39:43,960 --> 00:39:48,443 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 538 00:39:54,560 --> 00:39:56,688 So cheer up, huh? 539 00:39:58,400 --> 00:40:00,050 Hey, Butch. 540 00:40:00,200 --> 00:40:03,807 You know "Among My Souvenirs," huh? 541 00:40:06,640 --> 00:40:08,563 Shh, shh. 542 00:40:27,200 --> 00:40:28,565 Shall we dance? 543 00:40:28,720 --> 00:40:31,405 Well, that's a charming idea. 544 00:40:35,200 --> 00:40:37,282 Do you remember this tune? 545 00:41:30,720 --> 00:41:34,441 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 546 00:41:36,880 --> 00:41:38,962 So you're Al's daughter. 547 00:41:39,120 --> 00:41:43,330 Heh, yes. I've been that as long as I can remember. 548 00:41:44,720 --> 00:41:47,326 You don't seem like Al's daughter. 549 00:41:48,440 --> 00:41:49,965 Actually, I'm not. 550 00:41:50,120 --> 00:41:53,124 He's my son by a previous marriage. 551 00:41:56,320 --> 00:41:58,482 - What did you say your name was? 439993!- 552 00:41:58,640 --> 00:42:02,964 - Peggy, my name's Fred. How do you do? - Heh, how do you do? 553 00:42:05,360 --> 00:42:07,840 Oh, no, you don't. Oh, no. 554 00:42:41,200 --> 00:42:45,728 You know, you're a bewitching little creature. 555 00:42:46,200 --> 00:42:49,044 In a way, you remind me of my wife. 556 00:42:49,840 --> 00:42:52,411 - But you never told me you're married. - Oh, yeah. 557 00:42:52,560 --> 00:42:56,201 I've got a little woman and two kiddies back there in the States. 558 00:42:56,360 --> 00:43:00,570 - But let's not think of them now. - Oh, you're so right. 559 00:43:00,760 --> 00:43:04,048 This night belongs only to us. 560 00:43:10,320 --> 00:43:13,927 That's the type of thing people ought to be thinking about these days. 561 00:43:14,080 --> 00:43:17,004 All right, I promise I'll get right to work on it. 562 00:43:17,160 --> 00:43:20,323 And there's one thing I've been wanting to ask you. 563 00:43:20,560 --> 00:43:22,642 You ask it, Peggy. 564 00:43:22,800 --> 00:43:25,406 You mustn't feel shy with me. 565 00:43:26,560 --> 00:43:29,086 Why don't you call your wife? 566 00:43:29,720 --> 00:43:31,210 I don't know her number. 567 00:43:31,360 --> 00:43:34,409 - I couldn't find it in the phone book. - Phone book! 568 00:43:34,560 --> 00:43:38,326 We don't need to do any telephoning. We're all set, ha, ha. 569 00:43:38,480 --> 00:43:40,050 What you need is a drink. 570 00:43:41,600 --> 00:43:43,170 Good night, everybody. I'm going home. 571 00:43:43,320 --> 00:43:45,607 - Why? - I've gotta. Butch says I've gotta. 572 00:43:45,760 --> 00:43:47,888 - He's gonna drive me. - Oh, no, no. 573 00:43:48,040 --> 00:43:50,771 - But you can't. No, you can't... -it's quite all right. 574 00:43:50,920 --> 00:43:52,809 And don't any of you leave. I'll be back. 575 00:43:52,960 --> 00:43:54,610 - Good night, everybody. - Good night. 576 00:43:54,760 --> 00:43:58,003 Poor kid. Imagine, he's gotta go home. 577 00:43:58,160 --> 00:44:01,607 - Doesn't that put any ideas in your head? - Yes. 578 00:44:04,120 --> 00:44:05,610 I'd love to. 579 00:44:10,200 --> 00:44:12,282 Lights out, Steve. 580 00:44:16,280 --> 00:44:21,207 - Uh, where do we go next, old pal, old pal? - Just follow me, old pal. 581 00:44:21,360 --> 00:44:22,566 Mm-hm. 582 00:44:27,120 --> 00:44:28,645 Step. 583 00:44:29,360 --> 00:44:31,931 - Good night, Al. - Good night, Butch. Been a nice party. 584 00:44:37,880 --> 00:44:39,769 This it, Fred? 585 00:44:40,400 --> 00:44:42,323 It looks like it. 586 00:44:45,480 --> 00:44:46,925 Silly. 587 00:44:47,120 --> 00:44:50,329 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 588 00:44:50,480 --> 00:44:52,767 - Good night, Fred. - Good night, Al. 589 00:44:52,960 --> 00:44:55,008 Best of luck to you. 590 00:44:57,840 --> 00:44:59,330 I'll give him your message. 591 00:44:59,480 --> 00:45:01,130 Hey, you do that. 592 00:45:01,280 --> 00:45:03,408 And good night to you, Peggy. 593 00:45:03,560 --> 00:45:07,326 - It has indeed been a great pleasure. - Yes, Fred. See you soon. 594 00:45:07,480 --> 00:45:08,766 By all means. 595 00:45:08,920 --> 00:45:10,206 Ooh. 596 00:45:10,360 --> 00:45:12,488 Heh, I beg your pardon. 597 00:45:13,840 --> 00:45:15,285 Good night. 598 00:45:17,600 --> 00:45:20,126 We'd better wait and see if he gets in. 599 00:45:29,600 --> 00:45:33,207 I don't think he even knows if this is the right place. 600 00:45:58,720 --> 00:45:59,721 Come on. 601 00:46:01,400 --> 00:46:02,401 Up. 602 00:46:08,360 --> 00:46:09,805 Where are we all going now? 603 00:46:09,960 --> 00:46:12,725 Don't ask. We want it to be a surprise. 604 00:46:34,960 --> 00:46:37,691 Heh, they make a lovely couple, don't they? 605 00:46:39,520 --> 00:46:43,206 Yeah, I think they'll be very happy together. 606 00:47:09,600 --> 00:47:11,170 Who are you? 607 00:47:11,320 --> 00:47:12,924 Don't you remember? 608 00:47:13,080 --> 00:47:14,844 I'm Peggy- 609 00:47:15,000 --> 00:47:20,325 Oh, yes. Peggy. 610 00:47:20,720 --> 00:47:23,564 Heh, I'm not that Peggy. 611 00:47:24,640 --> 00:47:26,802 That's too bad. 612 00:48:31,800 --> 00:48:37,045 As I remember, when you lie flat on your back, you snore. 613 00:48:37,680 --> 00:48:40,081 Here. Where's your hand? 614 00:48:43,120 --> 00:48:44,690 Here. 615 00:48:44,840 --> 00:48:47,081 Give me your hand. 616 00:49:13,800 --> 00:49:17,407 - Is Fred all right? - Yes. He's all right. 617 00:49:17,600 --> 00:49:20,604 - You'll be comfortable here. - Sure, Mom. Night. 618 00:49:20,760 --> 00:49:22,603 Night, dear. 619 00:49:26,600 --> 00:49:27,601 Night. 620 00:49:27,760 --> 00:49:29,569 Night. 621 00:49:58,960 --> 00:50:01,088 Get out of there. 622 00:51:09,360 --> 00:51:11,806 Got a turnaround at 4 o'clock. 623 00:51:16,040 --> 00:51:18,088 It's all over. 624 00:51:19,480 --> 00:51:21,164 You got him. 625 00:51:22,920 --> 00:51:24,490 He's hit. 626 00:51:27,880 --> 00:51:31,407 She's on fire. 627 00:51:34,040 --> 00:51:35,849 The fire's spreading. 628 00:51:36,000 --> 00:51:37,206 It's Gadorsky. 629 00:51:37,400 --> 00:51:39,289 There goes number four. 630 00:51:39,440 --> 00:51:40,680 She's breaking formation. 631 00:51:40,840 --> 00:51:42,649 Watch out for fighters. 632 00:51:42,800 --> 00:51:43,926 It's spread to the wing. 633 00:51:44,120 --> 00:51:45,849 The Wing's on fire. 634 00:51:46,040 --> 00:51:49,010 She's out of control. 635 00:51:51,120 --> 00:51:53,327 She's going down. 636 00:51:53,480 --> 00:51:55,403 Hey, you guys, jump! 637 00:51:55,560 --> 00:51:57,403 Get out of there. Bail out! 638 00:51:57,560 --> 00:52:00,530 Gadorsky. Gadorsky, get out of that plane! 639 00:52:00,720 --> 00:52:02,768 Two chutes open. 640 00:52:03,240 --> 00:52:04,765 Three. 641 00:52:05,320 --> 00:52:06,765 Come on, the rest of you guys. 642 00:52:06,920 --> 00:52:08,081 - Fred. - Come on, get out! 643 00:52:08,240 --> 00:52:10,288 - Fred, wake up. Wake up. - Gadorsky! 644 00:52:10,480 --> 00:52:12,369 - Gadorsky! She's burning up! - Wake up! 645 00:52:12,560 --> 00:52:14,927 - Get out! Get out! - Fred! Fred, wake up! Wake up! 646 00:52:15,080 --> 00:52:18,084 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 647 00:52:18,920 --> 00:52:22,129 It's all right, Fred. Go back to sleep. 648 00:52:22,920 --> 00:52:27,130 Go back to sleep. Go back to sleep, Fred. 649 00:52:32,080 --> 00:52:33,650 There's nothing to be afraid of. 650 00:52:35,760 --> 00:52:37,888 All you have to do is... 651 00:52:38,120 --> 00:52:41,647 ...go to sleep and rest. 652 00:52:43,000 --> 00:52:45,082 Go to sleep. 653 00:52:46,000 --> 00:52:48,446 Go to sleep, Fred. 654 00:52:49,760 --> 00:52:51,649 Go to sleep... 655 00:52:52,120 --> 00:52:53,804 ...and rest. 656 00:52:56,800 --> 00:52:58,643 Go to sleep. 657 00:52:59,640 --> 00:53:01,722 Go to sleep. 658 00:53:03,640 --> 00:53:06,883 All you have to do is rest. 659 00:53:09,320 --> 00:53:11,288 Go to sleep. 660 00:54:35,160 --> 00:54:38,004 Oh, I'm terribly sorry I woke you up. 661 00:54:38,160 --> 00:54:40,322 Oh, that's all right but... 662 00:54:40,480 --> 00:54:43,370 I know. You're about to say, "Where am I?" 663 00:54:43,520 --> 00:54:47,684 I'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 664 00:55:51,680 --> 00:55:56,129 - Did he fly 17s or 24s? - I don't know. 665 00:55:57,120 --> 00:56:00,761 - What group was he with? - He didn't say. 666 00:56:01,080 --> 00:56:03,811 Well, what did you two talk about? 667 00:56:04,000 --> 00:56:07,004 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 668 00:56:07,160 --> 00:56:09,322 Holy Moses. 669 00:56:09,480 --> 00:56:13,246 I'll see you later. Bye. 670 00:56:23,160 --> 00:56:27,529 Oh, excuse me, captain. I'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 671 00:56:27,680 --> 00:56:30,411 She's in there in the kitchen. She's fixing your breakfast. 672 00:56:30,560 --> 00:56:33,006 I've gotta run. Goodbye. 673 00:56:41,840 --> 00:56:44,889 - Hello. - Hello. 674 00:56:45,800 --> 00:56:47,245 Sit down. 675 00:56:51,360 --> 00:56:54,284 - Here, this may help. - Thanks. 676 00:56:54,440 --> 00:56:56,602 Hmm. Sit down. 677 00:56:59,080 --> 00:57:00,809 You're Peggy, aren't you? 678 00:57:00,960 --> 00:57:05,409 Heh, for the last time, yes. Want some eggs? 679 00:57:05,560 --> 00:57:09,963 - Hmm. You think I can take them? - Sure, they'll be good for you. 680 00:57:10,560 --> 00:57:13,325 - Like them scrambled? - Any way you cook them. 681 00:57:13,480 --> 00:57:14,845 Good. 682 00:57:17,240 --> 00:57:18,924 Sleep all right? 683 00:57:21,400 --> 00:57:23,004 Wonderful. 684 00:57:23,600 --> 00:57:25,364 That's good. 685 00:57:30,680 --> 00:57:35,925 - Can I help you with any of that business? - You can pour the coffee if you want some. 686 00:57:38,320 --> 00:57:41,085 Do you mind if I ask you a somewhat personal question? 687 00:57:41,240 --> 00:57:42,605 No. 688 00:57:43,760 --> 00:57:47,810 - Where did you sleep last night? - On the couch. 689 00:57:48,960 --> 00:57:52,203 - That's terrible. - What's terrible? 690 00:57:52,400 --> 00:57:54,607 I should've had enough sense to go to a hotel... 691 00:57:54,760 --> 00:57:57,286 ...and not come around here bothering you. 692 00:57:58,120 --> 00:58:02,887 You didn't bother anybody, Fred. We're very glad to have you here. 693 00:58:03,440 --> 00:58:06,922 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 694 00:58:08,120 --> 00:58:10,726 Did I get out of line with you? 695 00:58:11,440 --> 00:58:14,171 No. Not really. 696 00:58:14,600 --> 00:58:19,970 - That's good. Because, you see, I'm married. - Yes, I know. 697 00:58:22,640 --> 00:58:25,530 I must have got pretty plastered last night. 698 00:58:25,680 --> 00:58:28,570 Heh, you had nothing on my dad. 699 00:58:28,720 --> 00:58:30,643 Your dad? Who's he? 700 00:58:32,840 --> 00:58:35,127 Don't you remember Al? 701 00:58:36,920 --> 00:58:41,687 Oh, Al. Heh. Yeah, good old Al. Where is he? 702 00:58:41,840 --> 00:58:43,968 Still asleep, I guess. 703 00:58:45,640 --> 00:58:47,768 So you're Al's daughter. 704 00:58:47,960 --> 00:58:51,885 Heh. You've got it all straight now. 705 00:58:52,920 --> 00:58:56,208 - I feel a lot better. - That's good. 706 00:58:58,680 --> 00:59:01,684 - Are you married, Peggy? - No. 707 00:59:01,840 --> 00:59:03,444 I guess you've hardly had time. 708 00:59:03,640 --> 00:59:06,644 - You must have been engaged, though. - No. 709 00:59:07,160 --> 00:59:10,209 Why not? What's the matter with the guys around here? 710 00:59:10,400 --> 00:59:14,371 Heh. I guess the best of them are already married. 711 00:59:21,040 --> 00:59:23,850 - Good morning, Fred. - Oh, good morning, Mrs., uh... 712 00:59:24,000 --> 00:59:27,209 - Milly's the name. - Heh. Thanks, Milly. 713 00:59:27,360 --> 00:59:29,647 When Al wakes up, tell him how much I appreciate-- 714 00:59:29,800 --> 00:59:32,531 You're not going. You haven't even finished your breakfast. 715 00:59:32,680 --> 00:59:36,446 Heh. I'm afraid I haven't got much of an appetite this morning. 716 00:59:36,600 --> 00:59:38,284 Besides, I've gotta get downtown. 717 00:59:38,440 --> 00:59:41,523 Maybe now I can get into that apartment house where my wife lives. 718 00:59:41,720 --> 00:59:44,849 I'll drive you, Fred. I've got to get to work at the hospital. 719 00:59:45,000 --> 00:59:46,445 Just be a minute. 720 00:59:46,640 --> 00:59:48,881 I must've acted pretty disgracefully last night. 721 00:59:49,040 --> 00:59:50,246 No. 722 00:59:50,440 --> 00:59:54,684 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 723 00:59:55,200 --> 00:59:59,125 You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. 724 00:59:59,320 --> 01:00:03,609 - I didn't know she had a job in a nightclub. - Could've happened to anyone. 725 01:00:03,760 --> 01:00:07,128 If Al had come home a little later last night, we wouldn't have been in. 726 01:00:07,280 --> 01:00:09,282 He wouldn't have known where to look for us. 727 01:00:09,440 --> 01:00:11,442 - How is Al? - We don't know yet. 728 01:00:11,600 --> 01:00:13,250 Ready, Fred. 729 01:00:13,400 --> 01:00:17,121 When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. 730 01:00:17,280 --> 01:00:18,850 Thank you, Fred. 731 01:00:19,000 --> 01:00:22,163 - Goodbye, Milly, and thanks for everything. - Goodbye. 732 01:00:22,320 --> 01:00:25,244 - Bye, Mom. - Bye, dear. 733 01:00:44,160 --> 01:00:45,286 Hmm? 734 01:02:46,000 --> 01:02:48,924 Among my souvenirs 735 01:03:00,640 --> 01:03:05,123 - What'd you do before the war, Fred? - I was a fountain attendant. 736 01:03:05,280 --> 01:03:07,931 - A what? - Soda jerk. 737 01:03:08,080 --> 01:03:09,161 Oh. 738 01:03:09,320 --> 01:03:13,564 - Surprised? - Yes, a little. 739 01:03:13,720 --> 01:03:15,802 I bet you mixed up a fine ice cream soda. 740 01:03:17,160 --> 01:03:20,164 You're darn right. I was an expert behind that fountain. 741 01:03:20,320 --> 01:03:22,607 I used to toss a scoop of ice cream in the air... 742 01:03:22,760 --> 01:03:25,889 ...adjust for wind drift, velocity, altitude, and, Wham, in the cone every time. 743 01:03:27,440 --> 01:03:29,647 I figure that's where I really learned to drop bombs. 744 01:03:31,000 --> 01:03:33,321 What do you think you'll do now? 745 01:03:34,360 --> 01:03:37,011 I'm not going back to that drugstore. 746 01:03:38,000 --> 01:03:42,369 Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float. 747 01:03:43,440 --> 01:03:45,841 I don't know just what I will do... 748 01:03:46,000 --> 01:03:49,004 ...but I'm gonna take plenty of time looking around. 749 01:03:51,360 --> 01:03:56,127 I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 750 01:03:57,360 --> 01:03:59,886 Not from where I'm sitting right now. 751 01:04:01,640 --> 01:04:04,211 That's not just a line. I really meant it. 752 01:04:30,400 --> 01:04:33,563 - Who's that? - It's me. Milly. 753 01:04:34,760 --> 01:04:38,162 - I brought your breakfast. - Oh-ho, thanks. 754 01:04:38,320 --> 01:04:41,244 - Didn't think you'd be up for hours. - You know, I had a dream. 755 01:04:41,400 --> 01:04:43,528 I dreamt I was home. 756 01:04:44,000 --> 01:04:47,447 I've had that same dream hundreds of times before. 757 01:04:47,840 --> 01:04:51,162 This time I wanted to find out if it's really true. 758 01:04:52,120 --> 01:04:54,805 - Am I really home? - Looks like it. 759 01:04:54,960 --> 01:04:59,363 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 760 01:05:02,280 --> 01:05:06,410 I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. 761 01:05:06,560 --> 01:05:08,961 - Is that right? - That's right. 762 01:05:09,360 --> 01:05:10,691 What ever became of them? 763 01:05:10,880 --> 01:05:14,441 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 764 01:05:14,600 --> 01:05:16,682 Fred? Oh. 765 01:05:16,840 --> 01:05:21,004 Oh, yeah, Fred. Ha, ha. He's a great guy. 766 01:05:21,160 --> 01:05:22,321 Oh, yeah. 767 01:05:25,920 --> 01:05:27,410 All right? 768 01:05:32,880 --> 01:05:36,601 There's your breakfast. I have work to do. 769 01:05:52,600 --> 01:05:55,683 Well, it was nice knowing you, Peggy. 770 01:05:55,840 --> 01:06:01,483 - Heh. That sounds like a permanent goodbye. - You never know. 771 01:06:02,160 --> 01:06:04,925 You and your wife must come up to dinner. 772 01:06:05,600 --> 01:06:07,409 That'd be fine. 773 01:06:08,120 --> 01:06:10,691 Oh, there's one thing more. 774 01:06:10,840 --> 01:06:13,764 About that dream I had last night. 775 01:06:13,920 --> 01:06:16,207 I've had it before. I'm sorry I had to bother you with it. 776 01:06:16,360 --> 01:06:17,521 Oh, I-- 777 01:06:17,680 --> 01:06:21,730 But you were very kind and you didn't even mention it this morning. 778 01:06:22,400 --> 01:06:25,131 As a matter of fact, you've been swell about everything. 779 01:06:25,760 --> 01:06:27,683 I think they ought to put you in mass production. 780 01:06:27,840 --> 01:06:30,491 - Heh. Goodbye, Fred. - Bye. 781 01:06:32,520 --> 01:06:37,048 - Maybe I'd better wait and see if you get in. - Ha, ha. Maybe that's a good idea. 782 01:07:52,600 --> 01:07:54,250 Bye. 783 01:08:21,680 --> 01:08:24,763 All right. All right. 784 01:08:25,320 --> 01:08:27,322 Say, what's the big I--? 785 01:08:28,040 --> 01:08:31,203 - Freddy! - Hi, babe. 786 01:08:34,480 --> 01:08:37,086 Freddy, darling, why didn't you let me know? 787 01:08:37,240 --> 01:08:39,481 You didn't give me a chance to fix my face or anything. 788 01:08:39,640 --> 01:08:42,928 - You look all right, babe. - Oh, Freddy, darling. I'm so excited. 789 01:08:43,080 --> 01:08:44,650 I can't believe it's you. 790 01:08:44,800 --> 01:08:48,521 Come on in, honey, where I can look at you. 791 01:08:48,680 --> 01:08:52,571 Oh, you're marvelous. All those ribbons! 792 01:08:52,720 --> 01:08:56,691 You gotta tell me what they all mean. But not now. Ha, ha. 793 01:08:58,400 --> 01:09:01,688 Let me look at you. But how did you know I was here? 794 01:09:01,840 --> 01:09:04,002 When I got in yesterday, I went over to Pop's-- 795 01:09:04,200 --> 01:09:07,249 - Yesterday? Why didn't--? - I came here, but it was too late. 796 01:09:07,400 --> 01:09:08,561 You'd already gone to work. 797 01:09:08,720 --> 01:09:10,404 - I went from one nightclub to another. - Oh. 798 01:09:10,560 --> 01:09:13,040 - You were looking for me? - I was looking for my wife. 799 01:09:13,200 --> 01:09:15,328 You've found her now. 800 01:09:32,720 --> 01:09:33,846 Hmm. 801 01:09:40,400 --> 01:09:42,562 I wonder how Fred's getting along. 802 01:09:42,720 --> 01:09:45,371 Fred looks to me as if he's able to take care of himself. 803 01:09:45,520 --> 01:09:47,124 I'm not so sure about that. 804 01:09:47,280 --> 01:09:50,568 It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded. 805 01:09:50,720 --> 01:09:55,487 Now, when you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 806 01:09:56,360 --> 01:09:58,931 Please stop fussing around and sit down and talk to me. 807 01:09:59,080 --> 01:10:01,731 All right, sergeant. Gosh, you've got tough. 808 01:10:01,920 --> 01:10:04,048 - Is this all the cream there is? - That's all. 809 01:10:04,200 --> 01:10:07,761 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 810 01:10:07,920 --> 01:10:09,331 Look at my pants. 811 01:10:09,480 --> 01:10:11,005 - What about them? - Too big. 812 01:10:11,160 --> 01:10:13,640 Gives you an idea of what the war did to my waistline. 813 01:10:13,800 --> 01:10:16,451 - You holding your stomach in? - No, it's disappeared. 814 01:10:16,600 --> 01:10:19,809 I'll have to take my clothes to Wyndham and Briggs, get them altered. 815 01:10:19,960 --> 01:10:22,167 I wouldn't be in too much of a hurry about that. 816 01:10:22,360 --> 01:10:25,728 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 817 01:10:28,200 --> 01:10:30,123 Don't answer it. 818 01:10:36,240 --> 01:10:39,767 Hello. Oh, yes. He's here. 819 01:10:39,960 --> 01:10:42,611 For me? If it's the War Department, I'm out. 820 01:10:42,800 --> 01:10:44,131 It's Mr. Milton. 821 01:10:44,280 --> 01:10:46,408 - Who? - Mr. Milton. At the bank. 822 01:10:46,560 --> 01:10:47,846 Oh. 823 01:10:49,960 --> 01:10:51,962 He'll be right on. 824 01:10:54,600 --> 01:10:56,125 Hello? 825 01:10:57,000 --> 01:10:59,321 Oh, yes, Mr. Milton. 826 01:11:00,440 --> 01:11:03,967 Yeah, it sounds good to hear yours. 827 01:11:04,800 --> 01:11:06,450 Yes. 828 01:11:08,280 --> 01:11:11,250 Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah. 829 01:11:11,400 --> 01:11:13,971 Well, not too bad, no. 830 01:11:15,480 --> 01:11:20,008 Yes. Why, of course. It's very kind of you to say that. 831 01:11:20,160 --> 01:11:21,650 Mm-hm. 832 01:11:23,120 --> 01:11:24,485 Mm-hm. 833 01:11:24,640 --> 01:11:26,130 Yes. 834 01:11:27,080 --> 01:11:30,243 Well, I'll certainly drop in. 835 01:11:30,920 --> 01:11:35,687 Heh. Oh, she's fine, thank you. 836 01:11:36,360 --> 01:11:40,160 - Yes, they're fine too. - They're fine too. 837 01:11:42,280 --> 01:11:46,842 Well-- I-- That's-- 838 01:11:47,880 --> 01:11:50,486 Thank you, Mr. Milton. 839 01:11:50,640 --> 01:11:52,722 Yes, good. 840 01:11:53,160 --> 01:11:54,446 Good-- 841 01:11:56,080 --> 01:11:57,684 Good-- Goodbye. 842 01:11:59,120 --> 01:12:00,326 Mr. Milton. 843 01:12:00,480 --> 01:12:02,801 He's called up every day this week to see if you'd got home. 844 01:12:03,000 --> 01:12:05,526 I guess they want you back at the bank. 845 01:12:06,240 --> 01:12:08,208 He wants me to drop in and talk about it. 846 01:12:08,360 --> 01:12:10,362 You're not going to work right away. 847 01:12:10,520 --> 01:12:12,841 You ought to rest a while, take a vacation. 848 01:12:13,000 --> 01:12:15,207 Oh, I've got to make money. 849 01:12:15,360 --> 01:12:18,762 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 850 01:12:18,920 --> 01:12:21,890 - We're all right for the time being. - Hmm. 851 01:12:22,040 --> 01:12:24,566 Why do they bother me like that the first day I get home? 852 01:12:24,720 --> 01:12:27,200 Why can't they give a fellow time to get used to his own family? 853 01:12:27,400 --> 01:12:29,129 Why don't you come over here and sit down? 854 01:12:29,320 --> 01:12:33,291 - Chair's liable to break. - We can't be worrying about chairs. 855 01:12:33,440 --> 01:12:37,411 Not when they want me back in a nice fat job at a nice fat bank. 856 01:12:37,560 --> 01:12:40,803 - You don't seem very happy about it. - I'm not. 857 01:12:41,000 --> 01:12:45,483 - Why not, darling? - I can't help thinking about the other guys. 858 01:12:46,680 --> 01:12:49,251 All the ones who haven't got you. 859 01:12:49,840 --> 01:12:52,161 - You're crazy. - No. 860 01:12:52,320 --> 01:12:54,561 Too sane for my own good. 861 01:13:18,080 --> 01:13:20,686 - Yes, sir? - Didn't this used to be Bullard's Drugstore? 862 01:13:20,840 --> 01:13:23,241 Yes, but it was taken over last year by the Midway chain. 863 01:13:23,400 --> 01:13:24,447 Oh. 864 01:13:24,600 --> 01:13:27,570 But old Mr. Bullard's still here, in charge of prescriptions. 865 01:13:27,720 --> 01:13:30,451 - He's right over there by the phone. - Thanks. 866 01:13:57,280 --> 01:13:58,805 Yes, sir? 867 01:13:59,480 --> 01:14:02,051 - Oh, Fred Derry. - Heh, hello, Mr. Bullard. 868 01:14:02,200 --> 01:14:05,807 - Oh, it's good to see you again. - How are you? It's good to see you. 869 01:14:06,000 --> 01:14:08,480 - Say, what happened here? - Well, I sold out. 870 01:14:08,640 --> 01:14:11,530 The Midway people had been after this location for a long time. 871 01:14:11,680 --> 01:14:14,968 - Didn't he used to work here? - Yes, he did. 872 01:14:15,120 --> 01:14:17,088 I'll bet he's back looking for a job. 873 01:14:17,240 --> 01:14:21,689 And he'll get it too, with all those ribbons on his chest. 874 01:14:21,840 --> 01:14:26,050 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 875 01:14:28,560 --> 01:14:31,006 I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe. 876 01:14:31,160 --> 01:14:34,164 Oh, no, I don't think so. I just dropped in to say hello to you. 877 01:14:34,360 --> 01:14:37,569 - I don't want that old job back. - Yes, I know. 878 01:14:37,720 --> 01:14:40,371 But Midway's a big, big outfit. 879 01:14:40,520 --> 01:14:43,569 You never can tell. Come along. 880 01:14:45,560 --> 01:14:48,530 - Thank you, Mr. Bullard. - I'll see you later. 881 01:14:48,680 --> 01:14:51,251 I can see that you had a splendid war record, Derry. 882 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Just average, Mr. Thorpe. 883 01:14:52,840 --> 01:14:55,525 You'll understand that since this business changed hands... 884 01:14:55,720 --> 01:14:58,371 ...we're under no obligation to give you your old job back. 885 01:14:58,520 --> 01:15:01,967 I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one. 886 01:15:02,120 --> 01:15:05,249 What are your qualifications? Your experience? 887 01:15:05,400 --> 01:15:07,050 Two years behind a soda fountain... 888 01:15:07,200 --> 01:15:09,282 ...and three years behind a Norden bombsight. 889 01:15:09,480 --> 01:15:10,527 Yeah. 890 01:15:10,680 --> 01:15:13,604 While in the Army, did you have any experience in procurement? 891 01:15:13,760 --> 01:15:16,001 - No. - Purchasing of supplies, materials? 892 01:15:16,160 --> 01:15:18,288 I didn't do any of that. I just dropped bombs. 893 01:15:18,440 --> 01:15:20,249 - Did you do any personnel work? - No. 894 01:15:20,400 --> 01:15:24,200 But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity... 895 01:15:24,360 --> 01:15:27,284 ...you had to command men, be responsible for their morale? 896 01:15:27,440 --> 01:15:30,728 No, I was only responsible for getting the bombs on the target. 897 01:15:30,920 --> 01:15:32,206 I didn't command anybody. 898 01:15:32,360 --> 01:15:35,250 I see. I'm sure that work required great skill. 899 01:15:35,400 --> 01:15:38,609 But, unfortunately, we've no opportunities... 900 01:15:38,800 --> 01:15:41,041 -...for that with Midway Drugs. - Yeah. 901 01:15:41,200 --> 01:15:43,885 However, we might be able to provide an opening for you... 902 01:15:44,040 --> 01:15:46,407 ...as an assistant to Mr. Merkel, the floor manager. 903 01:15:46,600 --> 01:15:48,682 - Sticky Merkel? - Clarence Merkel. 904 01:15:48,840 --> 01:15:52,162 Yeah, that's the fella. He used to be my assistant at the soda fountain. 905 01:15:52,360 --> 01:15:54,567 He's a very good man. 906 01:15:54,720 --> 01:15:59,089 Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 907 01:16:00,080 --> 01:16:02,447 - At what salary? - Thirty-two fifty per week. 908 01:16:02,600 --> 01:16:03,726 Thirty-two fifty. 909 01:16:03,880 --> 01:16:06,406 I used to make over $400 a month in the Air Force. 910 01:16:06,560 --> 01:16:08,369 - The war is over, Derry. -ls over. 911 01:16:08,520 --> 01:16:10,807 Yeah, well, uh, I think I'll look around, Mr. Thorpe. 912 01:16:11,000 --> 01:16:14,402 Thank you, very much. Take care of that cold. 913 01:16:18,480 --> 01:16:20,847 I gotta run. I'll drop back later. All right, Fred. 914 01:16:21,000 --> 01:16:22,331 - Bye. - Bye. 915 01:16:22,480 --> 01:16:24,403 Excuse me, girls. 916 01:17:10,000 --> 01:17:13,288 No, conditions are none too good right now, Al. 917 01:17:13,480 --> 01:17:19,362 Considerable uncertainty in the business picture. Strikes, taxes still ruinous. 918 01:17:19,920 --> 01:17:22,810 - You like that cigar? - Oh, yes, Mr. Milton. It's fine. 919 01:17:22,960 --> 01:17:27,010 Hmm, hard to get those during the war, but they're coming in regularly from Havana. 920 01:17:27,200 --> 01:17:30,682 All things will readjust themselves in time. 921 01:17:31,160 --> 01:17:33,731 We want you back here with us, Al. 922 01:17:33,880 --> 01:17:37,043 Well, that's very nice of you, Mr. Milton, but, uh... 923 01:17:37,200 --> 01:17:41,046 ...I noticed, uh, Steese sitting at my old desk. 924 01:17:41,480 --> 01:17:45,246 - I wouldn't wanna push him out. - Steese will stay right there. 925 01:17:45,400 --> 01:17:47,129 You're moving up. 926 01:17:48,520 --> 01:17:51,888 What would you say to being vice president in charge of small loans... 927 01:17:52,040 --> 01:17:57,080 ...at a salary of $12,000 a year? What would you say to that, huh? 928 01:17:57,520 --> 01:18:03,721 - I'd, uh-- I'd say it can't be true. - Job's there, Al. You're the man for it. 929 01:18:04,800 --> 01:18:06,564 What makes you think I am, Mr. Milton? 930 01:18:06,720 --> 01:18:10,281 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 931 01:18:10,440 --> 01:18:14,570 See, we have many new problems. This GI Bill of Rights, for instance. 932 01:18:14,720 --> 01:18:19,328 It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 933 01:18:19,480 --> 01:18:22,962 We need a man who understands the soldiers' problems... 934 01:18:23,120 --> 01:18:25,521 ...and at the same time who's well-grounded... 935 01:18:25,720 --> 01:18:28,929 ...in the fundamental principles of sound banking. 936 01:18:29,600 --> 01:18:31,602 In other words, you. 937 01:18:31,960 --> 01:18:36,602 - Well? What do you say, Al? - Well... 938 01:18:37,680 --> 01:18:40,843 - I'm overwhelmed. - Of course. Of course. 939 01:18:41,600 --> 01:18:43,284 Will you bring them in now, Mrs. Garrett? 940 01:18:43,440 --> 01:18:44,771 Yes, sir. 941 01:18:44,920 --> 01:18:47,730 - I'd, uh, thought of taking it easy for a while. - Naturally, my boy. 942 01:18:47,880 --> 01:18:50,281 After what you've been through, you need a vacation. 943 01:18:50,440 --> 01:18:51,771 Thank you. Thank you. 944 01:18:51,920 --> 01:18:55,288 You're entitled to enjoy life for a change before you come back to work. 945 01:18:55,440 --> 01:18:57,283 - Very kind of you to say that, Mr. Milton. - Heh. 946 01:18:57,440 --> 01:19:00,171 While you're resting, let's just-- When you get a chance. 947 01:19:00,320 --> 01:19:03,210 This contains reports with all the figures on our small loans. 948 01:19:03,360 --> 01:19:06,011 It'll give you the whole picture. You can look them over. 949 01:19:06,160 --> 01:19:08,162 Just in your spare time, of course. 950 01:19:08,320 --> 01:19:11,722 Oh, briefcase is a slight gift from the bank, heh. 951 01:19:11,880 --> 01:19:13,962 Well, heh, thank you. 952 01:19:14,120 --> 01:19:16,964 - Thank you very much, Mr. Milton. - Glad to have you back, Al. 953 01:19:17,120 --> 01:19:18,929 Thank you, sir. 954 01:19:22,640 --> 01:19:24,881 Well, of course, sweetheart. I knew you'd be heartbroken. 955 01:19:25,040 --> 01:19:29,489 But listen, you can get another blond. What about Sylvia Mack? 956 01:19:33,360 --> 01:19:37,081 Oh, you're crazy. I think her legs are cute. 957 01:19:37,240 --> 01:19:41,404 Oh, heh, well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 958 01:19:41,560 --> 01:19:43,483 He says it's inconvenient. 959 01:19:46,640 --> 01:19:48,802 Oh, he's wonderful. And how. 960 01:19:48,960 --> 01:19:52,328 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 961 01:19:52,480 --> 01:19:54,130 Sure, I'll bring him in sometime. 962 01:19:55,880 --> 01:19:58,008 The doorbell's ringing. I guess that's Freddy. 963 01:19:58,160 --> 01:20:00,845 Yeah, yeah. Bye. 964 01:20:04,680 --> 01:20:07,968 Hey, Marie, have you got an extra key? I'd like to have it. 965 01:20:08,600 --> 01:20:11,365 - What are you looking at? - Holy smoke, honey. 966 01:20:11,520 --> 01:20:13,921 That's the first time I've ever seen you in civilian clothes. 967 01:20:14,120 --> 01:20:19,047 Oh, well, heh, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 968 01:20:19,200 --> 01:20:22,682 I just got it out of the mothballs over at Pop's house. 969 01:20:25,520 --> 01:20:27,807 I called up the Blue Devil. 970 01:20:27,960 --> 01:20:30,042 - Who? - Oh, heh, that's the night club where I worked. 971 01:20:30,200 --> 01:20:31,804 - I told them I'm through. - Oh, swell. 972 01:20:31,960 --> 01:20:35,521 But let's go there for dinner, Freddy, huh? I'd like to introduce you to the gang. 973 01:20:35,720 --> 01:20:38,451 - They've heard me talk so much about you. - Anything you say. 974 01:20:38,640 --> 01:20:41,530 Here's some perfume and some other junk I bought in Paris. 975 01:20:41,680 --> 01:20:46,481 Oh! Fleurette No. 5. And this scarf's cute. 976 01:20:46,640 --> 01:20:48,722 To think of having things from Paris. 977 01:20:48,880 --> 01:20:51,201 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. 978 01:20:51,360 --> 01:20:55,206 - What's that a picture of? - Bomb hits on Dusseldorf. 979 01:20:56,600 --> 01:20:58,728 Oh, that's my B-17. 980 01:20:58,880 --> 01:21:00,723 What are those? 981 01:21:01,400 --> 01:21:04,722 Little black flowers that grow in the sky. 982 01:21:05,760 --> 01:21:07,171 Hey, that's me! 983 01:21:07,320 --> 01:21:10,563 Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight. 984 01:21:10,760 --> 01:21:13,525 - It took a lot of trips over Germany, baby, heh. - That's sweet. 985 01:21:13,720 --> 01:21:15,245 The guys used to kid me about it. 986 01:21:15,400 --> 01:21:18,609 They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?" 987 01:21:18,760 --> 01:21:20,603 And when I told them it was my wife they'd say: 988 01:21:20,760 --> 01:21:23,081 "Ah, go on, nobody's got a wife looks like that. 989 01:21:23,240 --> 01:21:25,242 What's her telephone number?" 990 01:21:26,800 --> 01:21:29,121 When we go out tonight, will you wear your uniform? 991 01:21:29,320 --> 01:21:30,845 - Oh, no. - For my sake. 992 01:21:31,000 --> 01:21:34,049 - I'm sorry, baby. - I'd be so proud to be out with you. 993 01:21:34,240 --> 01:21:36,208 Won't you, please? 994 01:21:37,680 --> 01:21:39,728 - Well, seeing as it's you. - Oh. 995 01:21:39,880 --> 01:21:42,804 Seeing as I can't find any place to hang it up, all right. 996 01:21:43,000 --> 01:21:44,650 But it's the last time. 997 01:21:44,800 --> 01:21:47,406 From now on, if you don't like me in civilian clothes... 998 01:21:47,920 --> 01:21:52,005 -...we'll just have to stay here all the time. - Would that be so bad? 999 01:21:55,320 --> 01:21:59,120 Seriously, honey, you gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 1000 01:21:59,280 --> 01:22:01,760 I know, it's terrible. 1001 01:22:01,920 --> 01:22:04,890 But they tell me you can't buy anything new now. 1002 01:22:05,040 --> 01:22:08,010 I know a place where you can get snappy suits made to order. 1003 01:22:08,160 --> 01:22:09,810 You mean there's a black market? 1004 01:22:09,960 --> 01:22:12,645 You can get a lot of things, if you know the right people. 1005 01:22:12,800 --> 01:22:15,007 And if you don't care how much you spend. 1006 01:22:15,520 --> 01:22:19,730 We're not worrying about that, baby. I got money. Cash money. 1007 01:22:19,880 --> 01:22:23,771 Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury. 1008 01:22:23,920 --> 01:22:26,730 Oh, now you look wonderful. 1009 01:22:26,920 --> 01:22:28,763 You look like yourself. 1010 01:22:28,960 --> 01:22:31,691 You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it. 1011 01:22:31,880 --> 01:22:35,441 Now we can have a real honeymoon without a care in the world. 1012 01:22:35,600 --> 01:22:39,969 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 1013 01:22:40,120 --> 01:22:44,170 - We're right back where we started. - Don't say that, Marie. 1014 01:22:44,320 --> 01:22:46,971 - Don't say what? - That we're right back where we started. 1015 01:22:47,120 --> 01:22:50,169 We can never be back there again. We never wanna be back there. 1016 01:22:50,360 --> 01:22:53,011 But why not? What is it? What's the matter with you, Fred? 1017 01:22:53,160 --> 01:22:54,286 Oh, never mind. Skip it. 1018 01:22:54,440 --> 01:22:56,647 I was back to the drugstore where I used work... 1019 01:22:56,800 --> 01:22:58,768 ...and I just got suddenly reminded. 1020 01:23:01,560 --> 01:23:03,289 Come on, let's go out and have fun. 1021 01:23:32,240 --> 01:23:34,641 - Hello, Wilma. - Good afternoon, Mr. Parrish. 1022 01:23:34,800 --> 01:23:37,167 - Have you seen Homer? - He's out in the woodshed. 1023 01:23:38,680 --> 01:23:43,481 Says he wants to get in some practice shooting. So he can go hunting. 1024 01:23:44,680 --> 01:23:47,570 Thought that he'd seen enough shooting in the war. 1025 01:23:47,720 --> 01:23:50,769 Well, I guess he just wants to find something to occupy himself. 1026 01:23:50,960 --> 01:23:52,610 I guess so. 1027 01:23:53,240 --> 01:23:55,607 I wish there was something I knew to do for him. 1028 01:23:55,800 --> 01:23:59,122 His mother and I have tried to make him feel at home. 1029 01:24:00,760 --> 01:24:04,003 But he just keeps to himself all the time. 1030 01:24:28,760 --> 01:24:31,491 Hello, Luella. What are you kids doing? 1031 01:24:31,640 --> 01:24:34,644 Oh, nothing, we're just playing. 1032 01:24:38,480 --> 01:24:40,642 That's his girl. They're engaged. 1033 01:24:47,280 --> 01:24:50,204 - Oh, hello, Wilma. - Hello. 1034 01:24:50,560 --> 01:24:52,801 - Looking for something? - No. 1035 01:24:52,960 --> 01:24:54,769 Go right ahead. 1036 01:25:23,840 --> 01:25:27,731 - How'd you do, Homer? - Only fair. 1037 01:25:27,880 --> 01:25:29,882 Well, you did fine. 1038 01:25:30,640 --> 01:25:32,369 I'll do better. 1039 01:25:42,920 --> 01:25:45,241 I've been wanting to have a chance to talk to you. 1040 01:25:45,400 --> 01:25:48,961 - What about? - About everything. 1041 01:25:49,400 --> 01:25:51,129 About us. 1042 01:25:51,280 --> 01:25:53,044 What about us? 1043 01:25:53,200 --> 01:25:56,886 - We're all right, aren't we? - No. 1044 01:25:57,440 --> 01:26:00,603 - Listen to me, Homer. - I'm listening. 1045 01:26:02,120 --> 01:26:06,330 You wrote me that when you got home you and I were going to be married. 1046 01:26:06,480 --> 01:26:10,405 If you wrote that once, you wrote it a hundred times. Isn't that true? 1047 01:26:10,920 --> 01:26:14,402 Yes, but things are different now. 1048 01:26:15,920 --> 01:26:17,729 Have you changed your mind? 1049 01:26:17,880 --> 01:26:20,884 Have I said anything about changing my mind? 1050 01:26:21,160 --> 01:26:24,801 No. That's just it. 1051 01:26:24,960 --> 01:26:28,009 You haven't said anything about anything. 1052 01:26:32,920 --> 01:26:35,605 - That's not loaded, is it? - Of course, it isn't loaded. 1053 01:26:35,760 --> 01:26:38,206 Don't you think I know how to handle a gun? 1054 01:26:38,360 --> 01:26:40,408 I don't know what to think, Homer. 1055 01:26:40,560 --> 01:26:43,404 All I know is, I was in love with you when you left... 1056 01:26:43,560 --> 01:26:45,961 ...and I'm in love with you now. 1057 01:26:46,120 --> 01:26:50,842 Other things may have changed, but that hasn't. 1058 01:27:00,600 --> 01:27:02,762 You wanna see how the hooks work? 1059 01:27:02,920 --> 01:27:04,968 You wanna see the freak? 1060 01:27:07,640 --> 01:27:08,880 All right, I'll show you. 1061 01:27:10,680 --> 01:27:12,523 Take a good look. 1062 01:27:13,520 --> 01:27:16,330 I didn't mean anything, Homer. 1063 01:27:17,720 --> 01:27:19,051 I was only... 1064 01:27:23,120 --> 01:27:25,600 I'm sorry, Luella. 1065 01:27:25,800 --> 01:27:28,087 It isn't your fault. 1066 01:27:28,360 --> 01:27:29,930 Go on and play with your friends. 1067 01:27:44,200 --> 01:27:46,726 I know, Wilma. I was wrong. 1068 01:27:46,880 --> 01:27:49,121 I shouldn't have acted like that. 1069 01:27:49,320 --> 01:27:52,881 It wasn't her that burned my hands off. 1070 01:27:55,560 --> 01:27:56,846 I'll be all right. 1071 01:27:57,040 --> 01:27:58,804 I just gotta work it out myself. 1072 01:27:59,000 --> 01:28:03,483 - I could help you, Homer, if you'd let me. - I've gotta work it out myself. 1073 01:28:04,320 --> 01:28:10,248 All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me. 1074 01:28:11,280 --> 01:28:14,204 I guess it's hard for them to do that. 1075 01:28:14,360 --> 01:28:18,888 I've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 1076 01:28:20,040 --> 01:28:23,647 - Couldn't I--? - No, I've gotta do it myself. 1077 01:29:41,960 --> 01:29:44,804 - Yes? - Okay, Pop, I'm going to bed now. 1078 01:29:44,960 --> 01:29:47,201 Be right with you, Homer. 1079 01:31:05,360 --> 01:31:06,600 Good night, son. 1080 01:31:06,760 --> 01:31:09,286 Good night, Pop. Thanks. 1081 01:31:31,280 --> 01:31:32,441 Hello, babe. 1082 01:31:32,600 --> 01:31:34,250 - What you got there? - Our supper. 1083 01:31:34,400 --> 01:31:37,324 Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 1084 01:31:37,480 --> 01:31:40,563 We're going to Jackie's Hot Spot. I phoned and made a reservation. 1085 01:31:40,760 --> 01:31:42,489 We're eating at home. 1086 01:31:42,680 --> 01:31:44,569 What's the matter, honey? You sick or something? 1087 01:31:44,720 --> 01:31:46,927 No, dear. Broke. 1088 01:31:48,320 --> 01:31:50,322 - Broke? - You got it. 1089 01:31:50,520 --> 01:31:53,205 But what happened? Where did it go to? 1090 01:31:53,400 --> 01:31:55,767 We spent it, babe. That's what happened. 1091 01:31:55,920 --> 01:31:57,649 I'm sorry it's so sudden. 1092 01:31:57,800 --> 01:31:59,928 I didn't tell you the money was almost gone... 1093 01:32:00,080 --> 01:32:02,811 ...because every day I kept hoping I was gonna land a good job. 1094 01:32:02,960 --> 01:32:06,328 At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one... 1095 01:32:06,480 --> 01:32:08,960 ...so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot... 1096 01:32:09,120 --> 01:32:11,361 ...and the Blue Devil and all the rest. 1097 01:32:11,600 --> 01:32:12,931 Why couldn't you get a job? 1098 01:32:13,080 --> 01:32:14,445 - You really been trying? - Sure. 1099 01:32:14,600 --> 01:32:18,321 I've been all over town. All the employment offices and the USES. 1100 01:32:18,480 --> 01:32:20,323 They all tell me I don't know anything. 1101 01:32:20,480 --> 01:32:24,485 They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school. 1102 01:32:25,400 --> 01:32:28,210 A couple of years with you going to kindergarten. 1103 01:32:28,360 --> 01:32:30,727 And what would I be doing in the meantime? 1104 01:32:30,880 --> 01:32:33,645 Well, you could always help me with my homework. 1105 01:32:38,000 --> 01:32:40,048 - Fred. - Yep? 1106 01:32:40,320 --> 01:32:41,651 Are you really all right? 1107 01:32:41,800 --> 01:32:43,802 Of course, I'm all right. Why? 1108 01:32:43,960 --> 01:32:48,329 - I mean, in your mind. ls there anything--? - My mind? 1109 01:32:48,480 --> 01:32:51,324 Heh, you mean you think I'm going goofy? 1110 01:32:53,000 --> 01:32:54,809 - I've been wondering. - Heh. 1111 01:32:55,000 --> 01:32:57,162 What was Gadosky? 1112 01:32:58,080 --> 01:32:59,491 Where did you hear about him? 1113 01:32:59,640 --> 01:33:01,165 You talk in your sleep, honey. 1114 01:33:01,320 --> 01:33:03,527 Sometimes you shout. Something's on fire... 1115 01:33:03,720 --> 01:33:07,327 ...and you want somebody to get out. You keep saying, "Gadosky, Gadosky." 1116 01:33:07,480 --> 01:33:09,209 Gadorsky. 1117 01:33:09,600 --> 01:33:12,649 Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot. He got it over Berlin. 1118 01:33:12,800 --> 01:33:14,882 Can't you get those things out of your system? 1119 01:33:15,040 --> 01:33:17,361 - Oh, sure. - Maybe that's what's holding you back. 1120 01:33:17,520 --> 01:33:20,842 The war's over. You won't get any place till you stop thinking about it. 1121 01:33:21,000 --> 01:33:22,206 Come on, snap out of it. 1122 01:33:22,360 --> 01:33:24,647 Okay, honey, I'll do that. 1123 01:33:26,920 --> 01:33:30,766 I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved. 1124 01:33:30,920 --> 01:33:33,161 Dinner's on me tonight. 1125 01:33:34,200 --> 01:33:37,682 You'd better keep on saving it, babe. It might come in handy sometime. 1126 01:33:37,880 --> 01:33:40,326 I appreciate the offer, but we're eating at home. 1127 01:33:40,480 --> 01:33:43,370 Well, I'm hungry. I'm going out by myself. 1128 01:33:43,520 --> 01:33:46,569 You're not going out. You're gonna stay here and eat what I cook and like it. 1129 01:33:46,760 --> 01:33:47,807 Let go of me. 1130 01:33:47,960 --> 01:33:50,406 When we were married, the justice of the peace said something about... 1131 01:33:50,600 --> 01:33:52,921 ...for richer, for poorer, for better, for worse. Remember? 1132 01:33:53,080 --> 01:33:55,686 - This is the worse. - When do we get going on the better? 1133 01:33:55,840 --> 01:33:57,683 Whenever I get wise to myself, I guess. 1134 01:33:57,840 --> 01:34:01,287 Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. 1135 01:34:01,440 --> 01:34:03,488 I'm just another soda jerk out of a job. 1136 01:34:03,640 --> 01:34:05,722 Now, go on and sit down and read a magazine... 1137 01:34:05,880 --> 01:34:08,451 ...or listen to the radio while I cook the soup. 1138 01:34:11,760 --> 01:34:14,127 I'll fix you a nice meal, honey. 1139 01:34:14,280 --> 01:34:18,205 Just like I used to do behind the fountain, before the war. 1140 01:34:33,640 --> 01:34:36,166 The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature. 1141 01:34:36,320 --> 01:34:38,607 It accounts for 34 percent of our gross intake... 1142 01:34:38,760 --> 01:34:40,762 ...and a higher proportion of our profits. 1143 01:34:40,920 --> 01:34:44,288 As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women. 1144 01:34:44,440 --> 01:34:46,761 Yes, I'd surmised that. 1145 01:34:46,920 --> 01:34:49,764 Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes. 1146 01:34:49,920 --> 01:34:52,082 For instance, here's a popular number. 1147 01:34:52,240 --> 01:34:54,561 - Réve Romantique. - Yeah, that means romantic dream. 1148 01:34:54,720 --> 01:34:57,007 - You speak French? - Well, I'll tell you, Sticky... 1149 01:34:57,160 --> 01:34:59,242 ...just enough to make my way around the Paris bars. 1150 01:34:59,400 --> 01:35:03,689 Let's get one thing straight, Derry. The name Sticky is out. 1151 01:35:03,880 --> 01:35:06,611 - Yes, Mr. Merkel. I understand. - This week, we're pushing... 1152 01:35:06,800 --> 01:35:08,882 ...the new champagne bubble bath preparation. 1153 01:35:09,040 --> 01:35:13,967 A dollar ninety-eight for the large jar. Down here are some special made-- Come here. 1154 01:35:14,120 --> 01:35:16,487 Down here are some specially made-up toilet sets. 1155 01:35:16,640 --> 01:35:18,404 They don't represent a very great... 1156 01:35:18,560 --> 01:35:21,131 - Good morning, Mr. Brook. - Good morning. 1157 01:35:21,880 --> 01:35:23,370 - Thank you. - Good morning. 1158 01:35:23,520 --> 01:35:24,965 I have an appointment with you. 1159 01:35:25,120 --> 01:35:26,724 - Good morning. - Good morning. 1160 01:35:26,880 --> 01:35:28,769 Good morning, Mrs. Garrett. 1161 01:35:30,160 --> 01:35:33,164 What have we here? The Bretton Woods agreement? 1162 01:35:33,480 --> 01:35:35,482 That's a Mr. Novak waiting over there. 1163 01:35:35,640 --> 01:35:38,405 I've filled out the basic form. He's applying for a GI loan. 1164 01:35:38,560 --> 01:35:41,404 - Oh, good. I'll see him. - Mr. Novak. 1165 01:35:41,760 --> 01:35:44,411 - Sit down, Mr. Novak. - Thank you, sir. 1166 01:35:46,040 --> 01:35:48,327 Don't sir me, Mr. Novak. 1167 01:35:49,000 --> 01:35:50,809 I'm a sergeant. 1168 01:35:54,840 --> 01:35:56,842 - I see you were in the Navy. - Yes, sir. 1169 01:35:57,000 --> 01:36:00,163 I mean, yes, I was in the Seabees. 1170 01:36:00,320 --> 01:36:02,163 Where'd you operate? 1171 01:36:02,440 --> 01:36:05,171 All over the Pacific. One little after island after another. 1172 01:36:05,360 --> 01:36:07,488 What'd you do, mostly? 1173 01:36:07,680 --> 01:36:09,250 We went in before the landings... 1174 01:36:09,400 --> 01:36:12,006 ...and cleared the mines and underwater obstructions. 1175 01:36:12,200 --> 01:36:15,329 When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it. 1176 01:36:15,480 --> 01:36:17,289 Fairly interesting work, eh? 1177 01:36:17,440 --> 01:36:21,081 No, it got monotonous. Those islands all look alike. 1178 01:36:21,240 --> 01:36:23,766 Heh, until Iwo Jima. That was different. 1179 01:36:23,960 --> 01:36:25,644 So I've heard. 1180 01:36:26,800 --> 01:36:29,929 I see you have quite a family. A wife and four children. 1181 01:36:30,080 --> 01:36:32,845 Yes, there'd have been more if I hadn't been away three years. 1182 01:36:34,640 --> 01:36:37,723 - And now you wanna buy a farm. - Yes, sir. 1183 01:36:37,880 --> 01:36:40,201 Got my eye on a fine piece of property. 1184 01:36:40,360 --> 01:36:42,840 Forty acres, out near Anton Corners. 1185 01:36:43,000 --> 01:36:44,764 What about collateral? 1186 01:36:46,680 --> 01:36:48,045 Collateral? What's that? 1187 01:36:48,200 --> 01:36:50,248 Security for your loan. 1188 01:36:50,400 --> 01:36:52,721 What can you put up in the way of property? 1189 01:36:52,880 --> 01:36:57,488 Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? 1190 01:36:57,640 --> 01:37:02,123 Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. 1191 01:37:02,280 --> 01:37:05,762 That's why I want the loan, so I can get the property. 1192 01:37:05,960 --> 01:37:07,644 I see. 1193 01:37:08,440 --> 01:37:11,330 No collateral. That makes things difficult. 1194 01:37:11,480 --> 01:37:13,687 I'm a good farmer, Mr. Stephenson. 1195 01:37:13,840 --> 01:37:16,241 Why, even during the war I kept my hand in. 1196 01:37:16,400 --> 01:37:19,210 I used to spend my spare time down on those little islands... 1197 01:37:19,360 --> 01:37:22,603 ...working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes... 1198 01:37:22,760 --> 01:37:24,649 ...and green corn and all that. 1199 01:37:24,800 --> 01:37:29,601 And before the war, I was a sharecropper, like my father before me. 1200 01:37:29,760 --> 01:37:34,448 And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. 1201 01:37:34,600 --> 01:37:37,604 - You like to grow things, eh? - Yes, sir. 1202 01:37:37,760 --> 01:37:39,762 With the food shortage all over the world... 1203 01:37:39,920 --> 01:37:43,527 ...it's seems to me that farming's about the most important work there is. 1204 01:37:43,680 --> 01:37:44,966 I mean... 1205 01:37:45,120 --> 01:37:48,044 Well, don't you think so, Mr. Stephenson? 1206 01:37:49,400 --> 01:37:50,890 Yes. 1207 01:37:52,760 --> 01:37:54,171 You see, Mr. Stephenson... 1208 01:37:54,320 --> 01:37:57,802 ...I don't feel this is asking the bank for a handout. 1209 01:37:57,960 --> 01:37:59,769 I feel it's my right. 1210 01:37:59,920 --> 01:38:03,049 At least, that's what I've been told by other ex-servicemen... 1211 01:38:03,200 --> 01:38:05,726 ...that the government guarantees loans to us, if we wanna buy-- 1212 01:38:05,880 --> 01:38:09,487 Your loan would be administered through this bank... 1213 01:38:09,640 --> 01:38:13,565 ...which would put up half of the $6000 you require. 1214 01:38:13,720 --> 01:38:17,167 Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak. 1215 01:38:23,200 --> 01:38:25,043 Excuse me. 1216 01:38:36,280 --> 01:38:37,725 - Al. - Homer. 1217 01:38:37,880 --> 01:38:39,211 - Look at you. - Look at you. 1218 01:38:40,840 --> 01:38:42,524 - So this is where you work. - Sort of. 1219 01:38:42,680 --> 01:38:44,762 What are you doing here? Sticking up the bank? 1220 01:38:44,920 --> 01:38:46,763 Look at it, Al, 200 leaves of cabbage. 1221 01:38:46,920 --> 01:38:49,526 That's what I get every month from Old Mr. Whiskers from now on. 1222 01:38:49,680 --> 01:38:51,842 - Pretty soft, eh? - Pretty soft. 1223 01:38:52,000 --> 01:38:54,446 - You sure we haven't shortchanged you? - Oh, no. 1224 01:38:54,600 --> 01:38:56,523 I kept my eye on that guy when he counted it out. 1225 01:38:57,880 --> 01:39:00,531 Say, Al, did you know Fred Derry had a job at the Midway drugstore? 1226 01:39:00,680 --> 01:39:02,045 No, I didn't. 1227 01:39:02,200 --> 01:39:03,690 - He introduced me to his wife. - Yeah? 1228 01:39:05,120 --> 01:39:06,246 - Some dish. - Yeah? 1229 01:39:06,400 --> 01:39:08,562 We'll all have to get together at Butch's. 1230 01:39:08,720 --> 01:39:10,722 Fine. Oh, that's where I'm going now. 1231 01:39:10,920 --> 01:39:13,366 - Yeah? - Take a piano lesson. 1232 01:39:13,520 --> 01:39:15,887 Uh-huh. Take one for me 1233 01:39:17,320 --> 01:39:19,721 - See you later. Bye. - So long, Homer. 1234 01:39:27,880 --> 01:39:30,406 Well, uh, as I was saying, Mr. Novak... 1235 01:39:30,560 --> 01:39:32,642 ...there is an element of risk involved. 1236 01:39:32,800 --> 01:39:38,091 Uh, we'll have to have the property appraised, but, uh, you'll get your loan. 1237 01:39:39,080 --> 01:39:41,208 Say, Mr. Stephenson... 1238 01:39:41,360 --> 01:39:43,931 -...I don't know how to begin to thank you. - Don't try. 1239 01:39:44,120 --> 01:39:45,724 You look like a good risk to me. 1240 01:39:45,880 --> 01:39:49,248 And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples. 1241 01:39:49,400 --> 01:39:51,402 I'll let you know when the papers are ready. 1242 01:39:51,560 --> 01:39:54,484 Thank you, sir. Thank you. 1243 01:39:55,240 --> 01:39:57,083 God bless you. 1244 01:40:04,560 --> 01:40:06,403 Oh, I've seen advertisements about this one. 1245 01:40:06,600 --> 01:40:09,331 Night of Bliss. Is it all that they say it is? 1246 01:40:09,520 --> 01:40:11,204 Well, just what do they say it is? 1247 01:40:11,400 --> 01:40:14,882 Haunting, provocative, languorous. Oh, yes, I'm sure it's all of those, heh. 1248 01:40:20,280 --> 01:40:21,930 Dexter. 1249 01:40:26,560 --> 01:40:29,325 - Don't play with those toys, bud. - My name ain't Bud. 1250 01:40:29,480 --> 01:40:32,882 - Dexter, you stop that. Do you hear? - I just wanted to see how it worked. 1251 01:40:33,040 --> 01:40:36,123 - Sorry. You heard what Mommy said. -It's all right. 1252 01:40:36,280 --> 01:40:38,521 Oh, Seduction. How much is that? 1253 01:40:38,720 --> 01:40:40,324 This is, uh... 1254 01:40:40,480 --> 01:40:44,007 It's quite expensive. It's 16.50, but it's a nice size. 1255 01:40:51,800 --> 01:40:53,768 You see what I mean? 1256 01:40:53,920 --> 01:40:55,649 But it's a good, safe bet. 1257 01:40:55,800 --> 01:40:57,564 Uh, just what do you mean by that? 1258 01:40:57,720 --> 01:40:58,801 Well, I mean it's, uh... 1259 01:40:58,960 --> 01:41:02,965 - Well, it's a perfume that fits any mood. - Oh, heh. 1260 01:41:03,160 --> 01:41:04,730 All right, I'll take it. 1261 01:41:04,880 --> 01:41:06,803 Very good, madam. 1262 01:41:07,240 --> 01:41:10,164 Mommy, Mommy, look! Barn, barn, barn! 1263 01:41:10,320 --> 01:41:12,800 I shot it down! I shot down a plane! 1264 01:41:21,000 --> 01:41:22,604 I'm very sor-- 1265 01:41:22,800 --> 01:41:25,371 - Oh, hello. - Hello. 1266 01:41:26,840 --> 01:41:28,126 Thank you very much. 1267 01:41:28,280 --> 01:41:30,487 I'll be with you in just a moment, madam. 1268 01:41:31,000 --> 01:41:32,161 Will you take this, please? 1269 01:41:33,520 --> 01:41:35,921 This lady will have your package and your change in a moment. 1270 01:41:36,080 --> 01:41:37,684 Thank you very much and come in again. 1271 01:41:37,840 --> 01:41:39,365 Thank you. 1272 01:41:41,520 --> 01:41:44,330 - You were wonderful. - I wanted to smack him. 1273 01:41:44,480 --> 01:41:47,211 It's against the rules here to chat with customers unless it's a sale. 1274 01:41:47,360 --> 01:41:49,601 Oh, all right, I'll buy something. 1275 01:41:49,760 --> 01:41:51,171 What's this? 1276 01:41:51,320 --> 01:41:53,766 Youth Recaptured, that's a complexion cream. 1277 01:41:53,960 --> 01:41:55,610 But you don't need any of that phony stuff. 1278 01:41:57,040 --> 01:42:00,283 Well, that's vanishing cream. This is a vanishing cream remover. 1279 01:42:00,440 --> 01:42:02,169 I'll tell you how you can save money. 1280 01:42:02,320 --> 01:42:05,005 If you don't put that on, then you don't need this to take that off. 1281 01:42:07,320 --> 01:42:08,685 How about some lotion? 1282 01:42:08,840 --> 01:42:14,290 Here's one at $2.98, and you'd be overcharged at half the price. 1283 01:42:15,200 --> 01:42:17,123 I didn't really come in to buy anything. 1284 01:42:17,280 --> 01:42:20,762 Dad told me you were working here and I just dropped in to say hello. 1285 01:42:20,920 --> 01:42:22,490 Oh, just a minute. 1286 01:42:22,640 --> 01:42:24,290 I have.... 1287 01:42:25,080 --> 01:42:29,210 I have an hour off at 1:00. Are you doing anything for lunch? 1288 01:42:29,800 --> 01:42:31,325 Why, no. 1289 01:42:31,480 --> 01:42:34,290 Thank you, madam. I'll meet you outside in 20 minutes. 1290 01:42:34,440 --> 01:42:37,649 - Come in again. - Thank you. 1291 01:42:53,200 --> 01:42:54,884 The apple pie, she's homemade. 1292 01:42:55,040 --> 01:42:57,611 - Heh, good. - Thank you. 1293 01:42:59,200 --> 01:43:01,328 It is a nice little place. 1294 01:43:01,480 --> 01:43:03,050 I never heard of it before. 1295 01:43:03,200 --> 01:43:07,205 I used to come here now and then in the old days, before the war. 1296 01:43:07,560 --> 01:43:10,404 Sometimes I used to think of this place when I was overseas. 1297 01:43:10,560 --> 01:43:14,326 I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's." 1298 01:43:16,160 --> 01:43:18,606 What else did you think you wouldn't do when you were overseas? 1299 01:43:18,760 --> 01:43:22,048 I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. 1300 01:43:22,200 --> 01:43:26,250 One, that I knew I'd never go back to that drugstore. 1301 01:43:26,400 --> 01:43:29,768 - What was the other thing? - Mm, that was even sillier. 1302 01:43:31,080 --> 01:43:33,560 I dreamed I was gonna have my own home. 1303 01:43:33,720 --> 01:43:37,361 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1304 01:43:37,560 --> 01:43:39,767 ...in the suburbs, anyway. 1305 01:43:39,920 --> 01:43:43,367 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1306 01:43:43,520 --> 01:43:47,127 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1307 01:43:47,320 --> 01:43:48,401 Yeah. 1308 01:43:48,560 --> 01:43:51,564 You can get crazy ideas right here at home. 1309 01:43:55,680 --> 01:43:57,967 Didn't you say you had to be back at work at 2? 1310 01:43:58,120 --> 01:43:59,485 Yeah. 1311 01:44:00,320 --> 01:44:02,288 Well, hadn't you better...? 1312 01:44:02,960 --> 01:44:04,928 Yeah. Uh, check, please. 1313 01:44:05,080 --> 01:44:08,607 Eighty-five cents apiece for lunch, plus tax, that's a $1.76. 1314 01:44:08,800 --> 01:44:10,325 Okay. 1315 01:44:11,160 --> 01:44:12,286 Thank you very much. 1316 01:44:12,440 --> 01:44:14,442 - Goodbye. - Bye. 1317 01:44:15,160 --> 01:44:16,810 Goodbye, signorina. Come again. 1318 01:44:16,960 --> 01:44:18,803 We'll do that. So long, Giuseppe. 1319 01:44:18,960 --> 01:44:20,644 Arrivederci, Fred. 1320 01:44:30,000 --> 01:44:31,525 Well... 1321 01:44:48,040 --> 01:44:49,883 That shouldn't have happened. 1322 01:44:51,000 --> 01:44:53,002 But I guess it had to. 1323 01:45:00,920 --> 01:45:04,129 - Goodbye, Peggy. - Goodbye. 1324 01:45:18,200 --> 01:45:20,771 We were discussing this loan to this man, uh... 1325 01:45:20,960 --> 01:45:22,246 What's his name? 1326 01:45:22,400 --> 01:45:24,050 Novak. 1327 01:45:24,560 --> 01:45:26,961 Yes, yes, I approved it. 1328 01:45:27,120 --> 01:45:29,930 Well, may I ask, Al, on what basis? 1329 01:45:30,080 --> 01:45:32,003 On the basis of my own judgment. 1330 01:45:32,160 --> 01:45:36,210 - Novak looked to me like a good bet. - But the man has no collateral, no security. 1331 01:45:36,360 --> 01:45:40,160 - Evidently, you saw something in this man. - Yes, Mr. Milton. 1332 01:45:40,320 --> 01:45:42,641 - What was it? - Security. 1333 01:45:42,800 --> 01:45:44,290 Collateral. 1334 01:45:45,400 --> 01:45:47,641 Mr. Milton, in the Army I've had to be with men... 1335 01:45:47,800 --> 01:45:49,484 ...when they were stripped of everything... 1336 01:45:49,640 --> 01:45:53,804 ...in the way of property except what they carried around with them and inside them. 1337 01:45:53,960 --> 01:45:57,203 I saw them being tested. Some of them stood up to it and some didn't. 1338 01:45:57,360 --> 01:46:00,125 But you got so you could tell which ones you could count on. 1339 01:46:00,280 --> 01:46:03,090 I tell you, this man Novak is okay. 1340 01:46:03,240 --> 01:46:07,928 His collateral is in his hands, in his heart, in his guts. 1341 01:46:08,080 --> 01:46:10,924 - In his right as a citizen. - Nobody's denying him his rights. 1342 01:46:11,080 --> 01:46:13,970 Oh, yes, we are. If we deny him his chance to work in his own way. 1343 01:46:14,120 --> 01:46:16,327 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1344 01:46:16,480 --> 01:46:21,008 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1345 01:46:21,400 --> 01:46:25,803 - However, in the future, Al-- - Yes, I understand, Mr. Milton. 1346 01:46:25,960 --> 01:46:29,089 In the future, I must exercise more caution. 1347 01:46:29,480 --> 01:46:31,562 Thank you, Mr. Prew. 1348 01:46:33,560 --> 01:46:35,085 AI, uh... 1349 01:46:38,200 --> 01:46:41,602 Al, you know how I feel about you and always have. 1350 01:46:41,760 --> 01:46:46,448 Why, I've always considered you one of the family, so to speak. 1351 01:46:46,600 --> 01:46:50,161 Like my own s-- Younger brother. 1352 01:46:50,440 --> 01:46:54,286 I picked you personally for this job, and I know you'll make good. 1353 01:46:54,440 --> 01:46:57,364 And we do. We have every desire... 1354 01:46:57,520 --> 01:47:01,127 ...to extend a helping hand to returning veterans... 1355 01:47:01,280 --> 01:47:02,645 ...whenever possible. 1356 01:47:02,800 --> 01:47:07,124 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1357 01:47:07,280 --> 01:47:09,760 It belongs to our depositors... 1358 01:47:09,920 --> 01:47:11,843 ...and we can't gamble with it. 1359 01:47:12,000 --> 01:47:13,081 I'll remember, Mr. Milton. 1360 01:47:14,520 --> 01:47:16,761 We'll meet at the Union Club at 7:30. 1361 01:47:16,920 --> 01:47:21,642 - And, uh, give my best to your charming wife. - Thank you, Mr. Milton. 1362 01:47:47,560 --> 01:47:48,686 Hello. 1363 01:47:48,840 --> 01:47:50,444 Oh, hello. 1364 01:47:50,600 --> 01:47:53,251 Say, better hurry and get dressed. And wear your new suit. 1365 01:47:53,440 --> 01:47:55,727 We're going out to dinner at the Embassy Club. 1366 01:47:55,880 --> 01:47:58,690 Oh, don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1367 01:47:58,840 --> 01:48:01,571 - Who invited us? - Ms. Peggy Stephenson. 1368 01:48:01,720 --> 01:48:05,202 She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. 1369 01:48:05,360 --> 01:48:08,204 She sounded like a nice kid. She's going with some boyfriend of hers... 1370 01:48:08,360 --> 01:48:11,204 ...and asked us to come on a double date, as guests. 1371 01:48:11,360 --> 01:48:14,330 - You told her we could go? - You bet I did. 1372 01:48:14,480 --> 01:48:16,482 Well, call her up and tell her we can't go. 1373 01:48:16,640 --> 01:48:19,883 Tell her I made another engagement. Tell her anything. 1374 01:48:23,000 --> 01:48:25,287 Say, who is this Peggy Stephenson? 1375 01:48:25,440 --> 01:48:28,125 - She's a girl. - I didn't think she was a kangaroo. 1376 01:48:28,280 --> 01:48:29,361 Where did you meet her? 1377 01:48:29,560 --> 01:48:31,642 I told you, the night I got back and you weren't here. 1378 01:48:31,800 --> 01:48:33,529 Al Stephenson and his wife took me home. 1379 01:48:33,680 --> 01:48:36,365 She's their daughter. I'd never seen her before. 1380 01:48:36,520 --> 01:48:38,045 Or since? 1381 01:48:38,240 --> 01:48:41,562 If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment. 1382 01:48:41,720 --> 01:48:44,200 I just don't like accepting handouts when we're broke. 1383 01:48:44,360 --> 01:48:46,044 Well, you'd better get used to it. 1384 01:48:46,200 --> 01:48:50,410 Because I don't see how we're gonna get much fun on your 32.50 a week. 1385 01:49:06,240 --> 01:49:08,208 - Hold still. - Mm. 1386 01:49:09,600 --> 01:49:12,080 You'll probably have to make a speech. 1387 01:49:12,240 --> 01:49:16,131 It's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1388 01:49:18,080 --> 01:49:20,162 Peggy's going out dancing with Woody Merrill. 1389 01:49:20,360 --> 01:49:22,806 - Who's he? - You know, Bill Merrill's son. 1390 01:49:22,960 --> 01:49:26,851 Oh, yeah. Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1391 01:49:27,000 --> 01:49:29,924 - What's that? - Top credit rating. 1392 01:49:30,120 --> 01:49:33,044 - Are his intentions honorable? - I doubt it. 1393 01:49:33,200 --> 01:49:36,443 But they're going to be properly chaperoned by Fred Derry and his wife. 1394 01:49:36,600 --> 01:49:40,047 Fred Derry? Ha. Some chaperone. 1395 01:49:40,280 --> 01:49:42,965 - I think she's crazy about him. - Who, Merrill? 1396 01:49:43,120 --> 01:49:45,122 No, Fred. 1397 01:49:45,640 --> 01:49:48,769 Have you got any evidence to support that amazing statement? 1398 01:49:48,920 --> 01:49:50,649 - Just a hunch. - Oh. 1399 01:49:53,760 --> 01:49:56,843 But my hunches are pretty good. 1400 01:50:06,720 --> 01:50:09,007 - Ah, cocktails. - Oh, no, you don't. 1401 01:50:09,200 --> 01:50:11,851 I made this for Woody Merrill, he's coming to pick me up. 1402 01:50:12,040 --> 01:50:15,761 Surely you wouldn't deny your poor old father a drop on a cold night like this. 1403 01:50:15,960 --> 01:50:17,200 I would if I could. 1404 01:50:17,360 --> 01:50:21,365 - I hear you're gonna see Fred, hmm? - Yes. 1405 01:50:21,520 --> 01:50:23,443 What's his wife like? 1406 01:50:23,600 --> 01:50:26,001 I don't know. I'll tell you later. 1407 01:50:26,160 --> 01:50:28,845 They'll have cocktails at the Union Club. 1408 01:50:29,000 --> 01:50:32,891 I know the kind Mrs. Milton serves. Pink, sweet and nauseating. 1409 01:50:33,040 --> 01:50:36,010 I was just asking Peggy about Fred's wife. 1410 01:50:36,480 --> 01:50:39,689 Never mind, Mom. I know what you're both thinking. 1411 01:50:40,680 --> 01:50:42,011 What are we thinking? 1412 01:50:43,400 --> 01:50:45,368 You're afraid I may be in love with Fred. 1413 01:50:46,400 --> 01:50:50,007 - Why, I never had any such id-- - Shut up, Al. 1414 01:50:50,200 --> 01:50:51,565 Are you in love with him? 1415 01:50:54,080 --> 01:50:55,491 Yes. 1416 01:50:56,120 --> 01:50:58,282 But I don't want to be. 1417 01:50:58,440 --> 01:51:02,240 That's why I asked him and his wife to go out with us this evening. 1418 01:51:03,040 --> 01:51:06,726 I think it ought to have a very healthy effect on me. 1419 01:51:07,320 --> 01:51:10,005 Once I get to know her, I... 1420 01:51:10,520 --> 01:51:13,410 Well, I'm sure I'll stop being silly about the whole thing. 1421 01:51:15,160 --> 01:51:16,605 Oh. 1422 01:51:19,000 --> 01:51:22,607 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1423 01:51:22,760 --> 01:51:24,922 That's what she thinks. 1424 01:51:26,560 --> 01:51:28,085 - Good evening. - Good evening. 1425 01:51:28,280 --> 01:51:30,044 - You know my father. - Mr. Stephenson. 1426 01:51:30,240 --> 01:51:31,730 Nice to see you again. 1427 01:51:31,880 --> 01:51:33,211 - Have a drink? - Thank you. 1428 01:51:33,360 --> 01:51:35,681 I've, uh, played a lot of golf with your father. 1429 01:51:35,840 --> 01:51:37,842 Yes, I know. Been to the club since you got back? 1430 01:51:38,040 --> 01:51:40,168 - Haven't had a chance. - Come on, we'll be late. 1431 01:51:40,320 --> 01:51:41,367 - Right. - Good night. 1432 01:51:41,520 --> 01:51:44,091 - Night. - Well, have a good time, children. 1433 01:51:44,240 --> 01:51:45,401 Thank you. 1434 01:51:45,560 --> 01:51:47,642 Give, uh, my best to Fred. 1435 01:51:49,160 --> 01:51:51,367 Al, come on. 1436 01:51:52,360 --> 01:51:54,966 Yes, Mr. Milton. 1437 01:52:02,480 --> 01:52:05,927 - Hello, Peggy. - Oh, Woody, don't be a bore. 1438 01:52:07,080 --> 01:52:08,411 Come on, we'll be late. 1439 01:52:09,280 --> 01:52:12,363 Our country must stand today where it has always stood... 1440 01:52:12,520 --> 01:52:15,922 ...the citadel of individual initiative... 1441 01:52:16,120 --> 01:52:19,727 ...the land of unlimited opportunity for all. 1442 01:52:24,960 --> 01:52:28,601 It is peculiarly appropriate that we meet here tonight... 1443 01:52:28,800 --> 01:52:31,724 ...to honor one who has valiantly fought for that freedom. 1444 01:52:32,680 --> 01:52:35,001 Ladies and gentlemen, we greet our friend... 1445 01:52:35,160 --> 01:52:38,767 ...our coworker, our hero, Al Stephenson. 1446 01:52:40,120 --> 01:52:42,282 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1447 01:52:49,960 --> 01:52:53,851 Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here. 1448 01:52:54,000 --> 01:52:56,480 In fact, I'm very happy to be anywhere. 1449 01:52:56,640 --> 01:52:58,005 In fact, I'm very happy- 1450 01:53:01,240 --> 01:53:03,641 Uh, perhaps it'd be a good idea if you just put that bottle... 1451 01:53:03,800 --> 01:53:05,450 ...right down here in front of me, hmm? 1452 01:53:05,600 --> 01:53:10,003 - Here, save yourself quite a number of trips. - Heh, good old Al. 1453 01:53:15,120 --> 01:53:19,091 And I'm glad to see you've all pulled through so well. 1454 01:53:19,240 --> 01:53:25,771 As Mr. Milton so perfectly expressed it, our country stands today... 1455 01:53:25,920 --> 01:53:29,003 ...where it stands today. Wherever that is. 1456 01:53:29,160 --> 01:53:30,730 And I'm sure you'd all agree with me... 1457 01:53:30,880 --> 01:53:34,680 ...if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense... 1458 01:53:34,840 --> 01:53:40,051 ...face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1459 01:53:40,200 --> 01:53:42,441 But I'm not gonna say it. 1460 01:53:42,600 --> 01:53:46,400 I'm just going to sum the whole thing up in one word. 1461 01:53:49,840 --> 01:53:53,162 My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word. 1462 01:53:55,360 --> 01:53:58,284 I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant... 1463 01:53:58,440 --> 01:54:03,241 ...is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company. 1464 01:54:04,240 --> 01:54:06,720 The knowledge I acquired in the good old bank... 1465 01:54:06,880 --> 01:54:10,043 ...I applied to my problems in the infantry. 1466 01:54:10,560 --> 01:54:12,881 For instance, in Okinawa, a major comes to me... 1467 01:54:13,040 --> 01:54:15,611 ...he says, "Stephenson, you see that hill?" "Yes, sir. I see it." 1468 01:54:15,760 --> 01:54:17,410 "All right," he Said. 1469 01:54:17,560 --> 01:54:20,928 "You and your platoon will attack said hill and take it." 1470 01:54:21,640 --> 01:54:26,202 So I said to the major, "But, uh, that operation involves considerable risk. 1471 01:54:26,360 --> 01:54:28,727 We haven't sufficient collateral." 1472 01:54:28,920 --> 01:54:32,402 "I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill... 1473 01:54:32,560 --> 01:54:34,927 ...and you are the guys who are going to take it." 1474 01:54:35,080 --> 01:54:40,610 So I said to him, "I'm sorry, major. No collateral, no hill." 1475 01:54:41,120 --> 01:54:46,445 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1476 01:54:48,720 --> 01:54:53,760 Uh, I think that, uh, little story has considerable significance. 1477 01:54:53,920 --> 01:54:57,242 But I've, uh, forgotten what it is. 1478 01:55:00,120 --> 01:55:04,762 Uh, and now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote. 1479 01:55:04,960 --> 01:55:07,440 I know several humorous anecdotes... 1480 01:55:07,600 --> 01:55:09,967 ...but I can't think of any way to clean them up. 1481 01:55:11,320 --> 01:55:13,800 So I'll only say this much. 1482 01:55:13,960 --> 01:55:17,760 I love the Corn Belt Loan and Trust Company. 1483 01:55:17,920 --> 01:55:22,642 There are some who say that the old bank is suffering from hardening of the arteries... 1484 01:55:22,800 --> 01:55:24,131 ...and of the heart. 1485 01:55:24,280 --> 01:55:27,807 I refuse to listen to such radical talk. 1486 01:55:27,960 --> 01:55:31,646 I say that our bank is alive, it's generous, it's... 1487 01:55:31,800 --> 01:55:32,847 It's human! 1488 01:55:33,000 --> 01:55:36,083 And we're going to have such a line of customers... 1489 01:55:36,280 --> 01:55:39,284 ...seeking and getting small loans... 1490 01:55:39,440 --> 01:55:42,808 ...that people will think we're gambling with the depositors' money. 1491 01:55:42,960 --> 01:55:45,167 And we will be. 1492 01:55:45,840 --> 01:55:49,401 We'll be gambling on the future of this country. 1493 01:55:51,360 --> 01:55:52,930 I thank you. 1494 01:56:14,360 --> 01:56:16,840 Oh, Woody, I can't take it anymore. Let's sit down. 1495 01:56:17,000 --> 01:56:19,207 We can't get out. I'm trapped. 1496 01:56:19,360 --> 01:56:21,761 - How do you do? Ow. - Ha, ha. 1497 01:56:21,920 --> 01:56:23,888 Beg your pardon. 1498 01:56:24,080 --> 01:56:26,686 Well, anyway, we can't fall down. 1499 01:56:29,520 --> 01:56:33,411 - Is that table satisfactory? - Everything. Everything's lovely. 1500 01:56:36,040 --> 01:56:39,931 Thank you very much. Would you care to order now? 1501 01:56:40,720 --> 01:56:42,370 Sorry. 1502 01:56:52,480 --> 01:56:55,006 - Oh, I can't understand it. - What? 1503 01:56:55,160 --> 01:56:57,731 Why you're not mad about me. I think I'm attractive. 1504 01:56:59,480 --> 01:57:03,849 - You are, Woody. You're irresistible. - Then why do you go on resisting me? 1505 01:57:04,000 --> 01:57:06,810 You know, all marriages don't have to be like that one. 1506 01:57:06,960 --> 01:57:10,601 - Which one? - Your friends, Fred and Marie. 1507 01:57:10,760 --> 01:57:12,569 What's wrong with their marriage? 1508 01:57:12,720 --> 01:57:15,246 Oh, there's nothing wrong, except for one slight detail. 1509 01:57:15,400 --> 01:57:17,129 Heh, they just don't like each other. 1510 01:57:22,560 --> 01:57:25,166 Oh, it's murder on the dance floor. Oh, it's awful. 1511 01:57:25,320 --> 01:57:26,845 You mean you don't wanna dance anymore? 1512 01:57:27,000 --> 01:57:29,526 Oh, I'd love to. You don't you mind if I borrow him for a while? 1513 01:57:29,680 --> 01:57:31,603 No, not at all. 1514 01:57:37,760 --> 01:57:39,842 Why did you do this, Peggy? 1515 01:57:40,000 --> 01:57:44,244 - Do what? What do you mean? - Calling up Marie and going out like this. 1516 01:57:44,400 --> 01:57:45,811 Together. 1517 01:57:45,960 --> 01:57:49,760 - I did it deliberately. - Why? 1518 01:57:50,760 --> 01:57:56,369 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1519 01:58:01,440 --> 01:58:03,283 But it did happen. 1520 01:58:03,440 --> 01:58:05,408 It had to happen. 1521 01:58:05,880 --> 01:58:09,646 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1522 01:58:25,640 --> 01:58:27,483 Excuse us. 1523 01:58:30,560 --> 01:58:33,882 Excuse me. Excuse me. 1524 01:58:36,960 --> 01:58:39,850 Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes, huh? 1525 01:58:40,000 --> 01:58:41,525 Fine, I'll be there. 1526 01:58:41,680 --> 01:58:43,489 Excuse me. 1527 01:58:44,360 --> 01:58:46,681 Got a letter from my baby 1528 01:58:46,840 --> 01:58:48,365 Hello, Marie. 1529 01:58:48,520 --> 01:58:50,409 Good evening. 1530 01:58:53,040 --> 01:58:55,441 You gotta watch yourself in this town. More wolves. 1531 01:58:55,600 --> 01:58:57,841 - I know. - I pay no attention to the sign. 1532 01:58:58,000 --> 01:58:59,923 Go right in, ha, ha. 1533 01:59:04,800 --> 01:59:08,202 Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun. He's got a lot of dough too. 1534 01:59:08,360 --> 01:59:10,362 His family owns half the city, practically. 1535 01:59:10,520 --> 01:59:12,522 Certainly has a terrific yen for you, Peggy. 1536 01:59:12,680 --> 01:59:14,569 I don't wanna butt into your personal affairs... 1537 01:59:14,720 --> 01:59:18,247 ...but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick. 1538 01:59:18,400 --> 01:59:21,324 Woody and I are good friends, but there's no romance there. 1539 01:59:21,480 --> 01:59:24,245 Never mind the romantic part. That takes care of itself. 1540 01:59:24,400 --> 01:59:26,846 And I'm speaking from experience. 1541 01:59:27,000 --> 01:59:32,086 They'll tell you money isn't everything. Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps. 1542 01:59:32,240 --> 01:59:35,767 Do you know that while Fred was away, I was drawing over $500 a month? 1543 01:59:35,920 --> 01:59:38,400 I mean, from his Army pay and the job I had. 1544 01:59:38,560 --> 01:59:40,449 Now the two of us gotta live on what Fred gets... 1545 01:59:40,600 --> 01:59:44,969 ...from being a drugstore cowboy. Thirty-two fifty a week. 1546 01:59:45,920 --> 01:59:49,606 Poor Fred. I guess you think he's an awful sourpuss. 1547 01:59:49,760 --> 01:59:51,569 He didn't used to be that way, though. 1548 01:59:51,720 --> 01:59:56,089 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him. 1549 01:59:56,560 --> 02:00:00,087 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1550 02:00:00,240 --> 02:00:02,402 - He'll get something better. - Oh, sure. 1551 02:00:02,560 --> 02:00:05,928 Maybe in five years he'll be drawing down 40 or 50 bucks. 1552 02:00:06,080 --> 02:00:09,687 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1553 02:00:13,240 --> 02:00:14,651 You know, Peggy, you're cute. 1554 02:00:14,800 --> 02:00:18,088 But if you don't mind a personal suggestion, you could use more makeup. 1555 02:00:18,240 --> 02:00:20,242 And I think you could get yourself a better hairdo. 1556 02:00:20,440 --> 02:00:24,809 I'll give you the name of my hairdresser. Oh, but you've got nothing to worry about. 1557 02:00:24,960 --> 02:00:30,091 You'll get Woody and live happily ever after. It's in the bag. 1558 02:00:33,680 --> 02:00:35,409 Thank you. 1559 02:00:40,960 --> 02:00:43,884 Now, everybody get in close together, we're all palsy-walsy... 1560 02:00:44,040 --> 02:00:48,364 ...put our arms around each other. Come on, Fred. I don't mind. 1561 02:00:50,040 --> 02:00:53,840 Ooh, wait a minute, I'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1562 02:00:54,000 --> 02:00:56,970 What a marvelous party. We'll have to do this again, right away. 1563 02:00:57,120 --> 02:00:59,885 Okay, shoot the picture! 1564 02:01:00,880 --> 02:01:03,247 We want four copies, honey. 1565 02:01:06,040 --> 02:01:09,169 Mr. Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1566 02:01:09,360 --> 02:01:12,364 Yeah, sure, that's how he acted, the old hypocrite. 1567 02:01:12,520 --> 02:01:14,602 Suppose he'll fire you in the morning? 1568 02:01:14,760 --> 02:01:17,366 No, he'll never do anything as impetuous as that. 1569 02:01:17,520 --> 02:01:19,488 He'll back me up wholeheartedly... 1570 02:01:19,640 --> 02:01:21,802 ...till the next time I give a loan to some little guy. 1571 02:01:22,000 --> 02:01:23,729 Then I'll have to fight it out all over again. 1572 02:01:25,120 --> 02:01:27,361 - Yes? - It's me, Peggy. 1573 02:01:27,520 --> 02:01:30,091 Oh, come in, darling. 1574 02:01:38,520 --> 02:01:40,887 - Did you have a good time? - Not very. 1575 02:01:41,040 --> 02:01:43,441 Ah. What's all this? Children's hour? 1576 02:01:44,800 --> 02:01:46,848 I beg your pardon. 1577 02:01:47,920 --> 02:01:50,844 Well, what's she like? 1578 02:01:52,960 --> 02:01:55,531 I'm glad I went out with them. 1579 02:01:56,160 --> 02:01:59,050 Even though it was a pretty disagreeable experience. 1580 02:01:59,200 --> 02:02:02,283 It took guts, honey, which you got plenty. 1581 02:02:02,840 --> 02:02:04,524 I'll need them. 1582 02:02:04,680 --> 02:02:07,411 - I've made up my mind. - Good girl. 1583 02:02:07,560 --> 02:02:09,369 To do what? 1584 02:02:12,520 --> 02:02:14,966 I'm going to break that marriage up. 1585 02:02:16,200 --> 02:02:19,363 I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1586 02:02:19,960 --> 02:02:22,008 And who doesn't love him. 1587 02:02:22,160 --> 02:02:27,166 Oh, it's horrible for him. It's humiliating and it's killing his spirit. 1588 02:02:27,360 --> 02:02:29,249 Somebody's got to help him. 1589 02:02:29,440 --> 02:02:33,490 - Are you sure he doesn't love her? - Of course I am. 1590 02:02:33,640 --> 02:02:35,244 Did he tell you? 1591 02:02:37,320 --> 02:02:39,766 - Did she? - No. 1592 02:02:39,920 --> 02:02:41,888 So you just jumped to conclusions. 1593 02:02:42,560 --> 02:02:46,724 He doesn't love her, he hates her. I know it. I know it. 1594 02:02:46,920 --> 02:02:49,127 Who are you? God? 1595 02:02:49,280 --> 02:02:52,284 How did you get this power to interfere in other people's lives? 1596 02:02:52,440 --> 02:02:54,841 Is Fred in love with you? 1597 02:02:56,000 --> 02:02:57,525 Yes. 1598 02:02:57,720 --> 02:03:02,567 - You've been seeing him? - Only once. Today. 1599 02:03:02,720 --> 02:03:05,246 Oh, it was all perfectly respectable. 1600 02:03:05,440 --> 02:03:08,762 But when we were saying goodbye... 1601 02:03:08,920 --> 02:03:12,766 ...he took me in his arms and kissed me... 1602 02:03:12,920 --> 02:03:14,729 ...and I knew. 1603 02:03:14,880 --> 02:03:17,804 And you think a kiss from a smooth operator like Fred... 1604 02:03:17,960 --> 02:03:20,361 ...you think that means anything? 1605 02:03:20,520 --> 02:03:22,284 You don't know him. 1606 02:03:22,440 --> 02:03:25,523 You don't know anything about what's inside him. 1607 02:03:25,680 --> 02:03:28,604 Neither does she. His wife. 1608 02:03:28,760 --> 02:03:31,445 That's probably what she thought when she married him. 1609 02:03:31,600 --> 02:03:34,763 A smooth operator with money in his pockets. 1610 02:03:34,920 --> 02:03:38,288 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him. 1611 02:03:38,440 --> 02:03:41,808 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages. 1612 02:03:41,960 --> 02:03:45,328 You can see into the secret recesses of his innermost soul. 1613 02:03:45,520 --> 02:03:48,490 I can see because I love him. 1614 02:03:49,200 --> 02:03:51,043 So you're gonna break this marriage up. 1615 02:03:51,200 --> 02:03:54,841 Have you decided yet how you're gonna do it? You gonna do it with an ax? 1616 02:03:55,000 --> 02:03:57,924 It's none of your business how I'm going to do it. 1617 02:03:58,080 --> 02:04:01,607 You've forgotten what it's like to be in love. 1618 02:04:02,600 --> 02:04:04,284 You hear that, Milly? 1619 02:04:04,440 --> 02:04:09,810 I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately. 1620 02:04:10,520 --> 02:04:13,649 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1621 02:04:16,160 --> 02:04:17,207 No. 1622 02:04:19,000 --> 02:04:21,571 I don't know what I do mean. 1623 02:04:21,760 --> 02:04:26,402 It's just that everything has always been so perfect for you. 1624 02:04:26,600 --> 02:04:29,331 You loved each other and you got married in a big church... 1625 02:04:29,520 --> 02:04:32,808 ...and you had a honeymoon in the south of France. 1626 02:04:32,960 --> 02:04:35,850 And you never had any trouble of any kind. 1627 02:04:36,000 --> 02:04:39,766 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1628 02:04:42,920 --> 02:04:45,366 We never had any trouble. 1629 02:04:47,120 --> 02:04:51,762 How many times have I told you I hated you and believed it in my heart? 1630 02:04:52,400 --> 02:04:55,609 How many times have you said you were sick and tired of me... 1631 02:04:55,800 --> 02:04:57,290 ...that we were all washed up? 1632 02:04:59,080 --> 02:05:03,449 How many times have we had to fall in love all over again? 1633 02:05:23,040 --> 02:05:27,887 - I'm sorry, Mom. - Oh, never mind about that, darling. 1634 02:05:56,160 --> 02:05:58,083 - Fred. - Hi, Butch. 1635 02:05:58,240 --> 02:05:59,730 - Hello, Fred. - Al here? 1636 02:05:59,880 --> 02:06:03,327 - Yeah, he's back there waiting for you. - See you later. 1637 02:06:07,200 --> 02:06:10,170 - Hi, Al. - Sit down, Fred. 1638 02:06:10,320 --> 02:06:12,243 - What are you drinking? - A cup of coffee. 1639 02:06:12,400 --> 02:06:14,289 Gotta have a clear head for soda jerking. 1640 02:06:14,440 --> 02:06:17,125 - A cup of coffee and a bourbon and soda. - Yes, sir. 1641 02:06:17,520 --> 02:06:20,888 Well, what's on your mind, Al? Wanna borrow some money or something? 1642 02:06:22,720 --> 02:06:23,801 I, uh... 1643 02:06:23,960 --> 02:06:26,361 ...called you to ask you a question. 1644 02:06:27,080 --> 02:06:29,890 Okay. Shoot. 1645 02:06:30,640 --> 02:06:32,290 Are you in love with Peggy? 1646 02:06:37,200 --> 02:06:39,487 Is there any law compelling me to answer that one? 1647 02:06:39,640 --> 02:06:40,880 No. 1648 02:06:41,040 --> 02:06:45,250 Nevertheless, I repeat. Are you in love with Peggy? 1649 02:06:49,320 --> 02:06:50,481 Yes. 1650 02:06:52,360 --> 02:06:56,922 - I thank you for a short and honest answer. - You're welcome. 1651 02:06:57,080 --> 02:07:00,562 - Now, what do we take up next? - Your wife. 1652 02:07:00,720 --> 02:07:02,688 What about her? 1653 02:07:02,880 --> 02:07:06,009 Where does she fit in this romantic situation? 1654 02:07:06,160 --> 02:07:08,686 Is that any of your business? 1655 02:07:09,400 --> 02:07:12,404 That's what Peggy said, that it's none of my business. 1656 02:07:12,600 --> 02:07:14,568 Oh, you've had her on the carpet too. 1657 02:07:14,720 --> 02:07:18,520 She volunteered some information to her mother and me. 1658 02:07:18,680 --> 02:07:22,890 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1659 02:07:23,040 --> 02:07:27,967 It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1660 02:07:28,520 --> 02:07:30,727 I happen to be quite fond of Peggy, and I, uh-- 1661 02:07:30,880 --> 02:07:33,167 You don't want her to get mixed up with a heel like me. 1662 02:07:33,320 --> 02:07:36,529 I haven't called you a heel. Yet. 1663 02:07:36,680 --> 02:07:39,604 I just don't wanna see her get into this mess. 1664 02:07:50,200 --> 02:07:52,885 Okay, chum, what do we do now? 1665 02:07:53,040 --> 02:07:55,611 Step out and settle this thing in the alley? 1666 02:07:55,760 --> 02:07:58,491 I wouldn't wanna recommend that as a solution. 1667 02:07:58,640 --> 02:08:01,041 I've learned a lot of tricks in fighting dirty. 1668 02:08:01,200 --> 02:08:04,602 If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. 1669 02:08:04,760 --> 02:08:06,728 I wouldn't like that. 1670 02:08:06,880 --> 02:08:10,043 You see, Fred, I'm quite fond of you too. 1671 02:08:10,560 --> 02:08:11,607 Thanks. 1672 02:08:11,760 --> 02:08:15,560 But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy... 1673 02:08:15,720 --> 02:08:18,564 ...taking her love on a bootleg basis. 1674 02:08:19,400 --> 02:08:21,209 Fair warning. I'm gonna do everything I can... 1675 02:08:21,360 --> 02:08:24,569 ...to keep her away from you, to help her forget about you... 1676 02:08:24,720 --> 02:08:27,769 ...and get her married to some decent guy who can make her happy. 1677 02:08:42,720 --> 02:08:44,882 Then I guess that's it, Al. 1678 02:08:45,040 --> 02:08:47,327 I don't see her anymore. 1679 02:08:47,480 --> 02:08:50,450 I'll put that in the form of a guarantee. 1680 02:08:50,600 --> 02:08:52,887 I won't see her anymore. 1681 02:08:53,440 --> 02:08:55,602 I'll call her up and tell her so. 1682 02:08:55,760 --> 02:08:58,730 - That satisfy you? - Yeah. 1683 02:08:59,640 --> 02:09:02,325 - Anything else on your mind? - No. 1684 02:09:03,840 --> 02:09:06,684 Okay, chum, so long. 1685 02:09:06,880 --> 02:09:08,882 So long, Fred. 1686 02:09:10,960 --> 02:09:12,689 The drinks are on me. 1687 02:09:36,320 --> 02:09:38,163 - Hello, Homer. - Hi, Steve. 1688 02:09:38,320 --> 02:09:40,368 Say, uh, Al Stephenson's back there. 1689 02:09:40,520 --> 02:09:42,409 - Al? - Yeah. 1690 02:09:43,600 --> 02:09:45,045 - Hi, Al. - Hello, Homer. 1691 02:09:45,200 --> 02:09:47,328 - How are you? How's the family? - Fine, thanks. 1692 02:09:47,480 --> 02:09:49,482 - Hello, Homer. - Hi, Butch. 1693 02:09:49,640 --> 02:09:52,041 - Say, let's show Al that new routine. - Why, sure. 1694 02:09:52,200 --> 02:09:55,443 Got something to show you, Al. Well, come on. 1695 02:09:58,440 --> 02:10:01,011 - Boy, wait till you hear this. - Are you all set, kid? 1696 02:10:01,160 --> 02:10:03,003 - I'm ready when you are. - Okay. 1697 02:10:03,160 --> 02:10:04,161 One, two, three. 1698 02:10:52,840 --> 02:10:53,887 That's fine. 1699 02:10:55,240 --> 02:10:58,323 What's the matter? Didn't you like it? We've been working for weeks. 1700 02:10:58,480 --> 02:11:02,280 Sure, Homer, it was swell. I thought you were kidding about those piano lessons. 1701 02:11:02,440 --> 02:11:05,284 Fred! Hey, Fred! 1702 02:11:06,720 --> 02:11:08,563 That was Fred. 1703 02:11:09,080 --> 02:11:10,411 Yeah. 1704 02:11:10,560 --> 02:11:14,087 - What's the matter? ls anything wrong? - Oh, no. He had to go back to the drugstore. 1705 02:11:14,240 --> 02:11:16,527 Come on, Homer, buy me a drink. 1706 02:11:32,520 --> 02:11:34,124 Who was it? 1707 02:11:35,280 --> 02:11:36,770 Fred. 1708 02:11:42,360 --> 02:11:48,049 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1709 02:11:50,200 --> 02:11:54,808 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because... 1710 02:11:55,160 --> 02:12:00,121 ...I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1711 02:12:01,120 --> 02:12:04,966 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1712 02:12:09,120 --> 02:12:14,081 Well, I guess you and Dad won't have to worry about me anymore. 1713 02:12:14,840 --> 02:12:18,367 That's the end of my career as a home wrecker. 1714 02:12:28,800 --> 02:12:32,043 Mom, I know you feel sorry for me. 1715 02:12:32,200 --> 02:12:34,965 You think my poor little heart is broken. 1716 02:12:35,120 --> 02:12:40,331 But you can save your sympathy. I can see things clearer now. 1717 02:12:41,000 --> 02:12:43,287 I made a fool of myself. 1718 02:12:43,440 --> 02:12:47,001 I'm getting some sense hammered into me now. 1719 02:12:47,480 --> 02:12:50,290 I'm glad I'm out of that mess. 1720 02:12:50,480 --> 02:12:53,404 I'm glad I'll never see him again! 1721 02:12:57,880 --> 02:13:00,645 Two chocolate sundaes coming up. 1722 02:13:07,120 --> 02:13:10,044 What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard? 1723 02:13:10,200 --> 02:13:13,090 Ham and cheese, dark, save the mustard, coming up. 1724 02:13:36,040 --> 02:13:37,724 Here you are. 1725 02:13:39,160 --> 02:13:40,889 Thank you. 1726 02:13:42,720 --> 02:13:44,245 - Hello, Homer. - Hi, Fred. 1727 02:13:44,400 --> 02:13:46,971 How've you been? Glad to see you. 1728 02:13:47,160 --> 02:13:48,969 - Say, Fred. - Yeah? 1729 02:13:49,160 --> 02:13:50,969 What happened at Butch's? 1730 02:13:51,120 --> 02:13:55,250 - What do you mean? - I mean, uh, you and Al. Was there any trouble? 1731 02:13:55,400 --> 02:13:58,563 Oh, no, we were just having a little friendly chat. 1732 02:14:00,480 --> 02:14:02,084 - There you are, sir. - Thanks. 1733 02:14:02,240 --> 02:14:04,561 - What'll it be, Homer? - Oh, I don't care. 1734 02:14:04,760 --> 02:14:07,570 - Give me a chocolate sundae. - Okay. 1735 02:14:09,760 --> 02:14:10,886 Hi. 1736 02:14:11,040 --> 02:14:12,565 - How are you, soldier? - Sailor. 1737 02:14:12,720 --> 02:14:15,121 Huh, excuse me. 1738 02:14:17,080 --> 02:14:18,684 Say, uh... 1739 02:14:19,120 --> 02:14:21,600 ...do you mind if I ask you a personal question? 1740 02:14:21,760 --> 02:14:24,843 I know what it is. How did I get these hooks, and how do they work? 1741 02:14:25,000 --> 02:14:26,843 That's what everybody says when they start off: 1742 02:14:27,000 --> 02:14:29,571 "Do you mind if I ask you a personal question?" 1743 02:14:29,720 --> 02:14:30,801 Well, I'll tell you. 1744 02:14:31,000 --> 02:14:33,606 I got sick and tired of that old pair of hands I had. 1745 02:14:33,760 --> 02:14:37,481 You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails. 1746 02:14:37,640 --> 02:14:40,120 So I traded them in for a pair of these latest models. 1747 02:14:40,280 --> 02:14:43,443 They work by radar. Look. 1748 02:14:53,480 --> 02:14:57,201 - Pretty cute, eh? - You got plenty of guts. 1749 02:14:58,120 --> 02:15:01,488 It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. 1750 02:15:01,640 --> 02:15:02,687 And for what? 1751 02:15:04,680 --> 02:15:07,251 And for what? I don't get you, mister. 1752 02:15:07,400 --> 02:15:08,970 - Well-- Anything else for you? 1753 02:15:09,160 --> 02:15:10,491 Check. 1754 02:15:11,160 --> 02:15:13,367 We let ourselves get sold down the river. 1755 02:15:13,520 --> 02:15:16,364 - We were pushed into war. - Sure, by the Japs and the Nazis. 1756 02:15:16,520 --> 02:15:18,170 - So we had-- - The Germans and the Japs... 1757 02:15:18,320 --> 02:15:22,006 ...had nothing against us. They wanted to fight the Limeys and the Reds. 1758 02:15:22,160 --> 02:15:23,889 And they would've whipped them too... 1759 02:15:24,040 --> 02:15:28,170 ...if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. 1760 02:15:28,320 --> 02:15:30,641 What are you talking about? 1761 02:15:31,200 --> 02:15:34,010 We fought the wrong people, that's all. 1762 02:15:34,160 --> 02:15:36,242 Just read the facts, my friend. 1763 02:15:36,440 --> 02:15:38,841 Find out for yourself why you had to lose your hands. 1764 02:15:39,000 --> 02:15:40,684 And then go do something about it. 1765 02:15:40,840 --> 02:15:43,684 You'd better pay your check, brother, and go home. 1766 02:15:43,840 --> 02:15:47,447 - Well, who do you think you are? - Pay the cashier right over there. 1767 02:15:47,600 --> 02:15:49,602 - Coffee, please. - Yes, ma'am. 1768 02:15:49,760 --> 02:15:50,841 There's another thing. 1769 02:15:51,000 --> 02:15:55,005 Every soda jerk in this country has got an idea he's somebody. 1770 02:16:04,080 --> 02:16:06,208 Look here, mister, what are you selling anyway? 1771 02:16:06,360 --> 02:16:09,682 I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1772 02:16:09,840 --> 02:16:13,208 Some Americanism. So we're all a bunch of suckers, eh? 1773 02:16:13,360 --> 02:16:16,125 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis, eh? 1774 02:16:16,280 --> 02:16:19,887 Again, I say, just look at the facts. 1775 02:16:20,040 --> 02:16:21,451 I've seen a couple of facts. 1776 02:16:21,600 --> 02:16:24,683 I've seen a ship go down and over 400 of my shipmates went with it. 1777 02:16:24,840 --> 02:16:26,763 Were those guys suckers? 1778 02:16:26,920 --> 02:16:28,410 That's the unpleasant truth. 1779 02:16:28,560 --> 02:16:31,166 And the sooner we get wise to it, the better off we're gonna-- 1780 02:16:31,320 --> 02:16:36,326 - Ooh, if I only had my hands! - You put those down! 1781 02:16:37,280 --> 02:16:38,805 Take your hands off of him! 1782 02:16:49,360 --> 02:16:51,488 May I get through, please? 1783 02:16:52,760 --> 02:16:54,762 - Go get the druggist. - Yes, sir. 1784 02:16:54,920 --> 02:16:58,606 - Make way, please. What happened? - It was Fred Derry. He hit him. 1785 02:16:58,760 --> 02:17:01,081 Bring some spirits of ammonia, iodine and bandages. 1786 02:17:01,240 --> 02:17:02,287 Yes, sir. 1787 02:17:02,480 --> 02:17:03,925 Don't say it, chum. 1788 02:17:04,080 --> 02:17:08,290 The customer's always right, so I'm fired. But this customer wasn't right. 1789 02:17:08,440 --> 02:17:10,807 I'll meet you outside in a minute, kid. 1790 02:17:48,080 --> 02:17:51,527 Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job. 1791 02:17:51,680 --> 02:17:53,728 - But that guy-- - Yeah, I know. 1792 02:17:53,880 --> 02:17:57,646 You read about guys like that, but you don't often see them, luckily. 1793 02:17:59,200 --> 02:18:03,524 How about your girlfriend, uh, Wilma? You and she gonna get married? 1794 02:18:03,680 --> 02:18:05,808 - I don't know. - Why don't you know? 1795 02:18:06,000 --> 02:18:09,527 - Doesn't she want to get married? - Oh, it isn't Wilma's fault. 1796 02:18:09,680 --> 02:18:11,250 She's been swell about it. 1797 02:18:11,400 --> 02:18:14,722 - So then it's your fault? - Yeah, I... 1798 02:18:15,480 --> 02:18:17,323 I guess it is. 1799 02:18:18,080 --> 02:18:21,243 - Will you do me a favor, Homer? - Sure, Fred, what is it? 1800 02:18:21,400 --> 02:18:25,769 I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now. 1801 02:18:25,920 --> 02:18:30,005 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1802 02:18:30,160 --> 02:18:32,367 Tomorrow, if you can get a license that fast. 1803 02:18:32,520 --> 02:18:35,251 If you want anybody to stand up for you at your wedding... 1804 02:18:35,400 --> 02:18:39,246 - There's my bus. So long, kid. - So long, Fred. 1805 02:20:27,800 --> 02:20:30,883 - You all right, Homer? - Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk. 1806 02:20:31,040 --> 02:20:33,122 Well, just knock on the door when you want me. 1807 02:20:33,320 --> 02:20:34,765 Okay. 1808 02:21:07,280 --> 02:21:09,760 Wilma. What are you doing out this hour of night? 1809 02:21:09,920 --> 02:21:13,527 I saw you were up, Homer. I saw you through the window. 1810 02:21:13,960 --> 02:21:18,170 - I've got to talk to you. - All right, come in. 1811 02:21:26,480 --> 02:21:28,721 - Want some chicken? - No, thanks. 1812 02:21:28,880 --> 02:21:31,690 - Sure? -Yes. 1813 02:21:32,680 --> 02:21:35,331 - Want a glass of milk? - No, thanks, Homer. 1814 02:21:35,480 --> 02:21:37,403 Sit down, Wilma. 1815 02:21:38,320 --> 02:21:43,690 Homer, my family want me to go away. Tomorrow. 1816 02:21:44,960 --> 02:21:49,807 - Where? - Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place. 1817 02:21:53,080 --> 02:21:55,162 That ought to be nice. 1818 02:21:55,360 --> 02:21:59,843 But I don't want to go. I want to stay here. 1819 02:22:01,640 --> 02:22:05,850 You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you. 1820 02:22:06,000 --> 02:22:09,686 They figure you don't want me around, you don't wanna see me... 1821 02:22:09,840 --> 02:22:13,640 ...and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind. 1822 02:22:14,520 --> 02:22:19,162 Maybe that's a good idea, Wilma. Maybe you ought to do that. 1823 02:22:20,280 --> 02:22:22,726 Do you wanna get rid of me? 1824 02:22:24,440 --> 02:22:28,923 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1825 02:22:35,400 --> 02:22:40,008 I want you to be free, Wilma. To live your own life. 1826 02:22:40,840 --> 02:22:45,880 I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1827 02:22:46,040 --> 02:22:50,887 Oh, Homer, why can't you ever understand the way things really are... 1828 02:22:51,080 --> 02:22:54,641 ...the way I really feel? I keep trying to tell you. 1829 02:22:56,560 --> 02:22:59,404 But you don't know, Wilma. 1830 02:23:00,920 --> 02:23:04,527 You don't know what it'd be like to have to live with me... 1831 02:23:04,720 --> 02:23:10,124 ...to have to face this every day, every night. 1832 02:23:10,280 --> 02:23:12,851 But I can only find out by trying. 1833 02:23:13,000 --> 02:23:17,085 And if it turns out I haven't courage enough, we'll soon know it. 1834 02:23:27,320 --> 02:23:31,769 Wilma, you and I have been close to each other for a long time, haven't we? 1835 02:23:31,920 --> 02:23:34,321 Ever since we were kids. 1836 02:23:36,680 --> 02:23:38,489 Yes, Homer. 1837 02:23:42,680 --> 02:23:45,126 I'm going upstairs to bed. 1838 02:23:47,160 --> 02:23:51,722 I want you to-- I want you to come up and see for yourself what happens. 1839 02:23:57,160 --> 02:23:59,162 All right, Homer. 1840 02:24:50,200 --> 02:24:52,601 I've learned how to take this harness off. 1841 02:25:02,440 --> 02:25:05,046 I can wiggle into my pajama top. 1842 02:25:13,680 --> 02:25:15,728 I'm lucky, I have my elbows. 1843 02:25:15,880 --> 02:25:19,202 Some of the boys don't. But I can't button them up. 1844 02:25:19,360 --> 02:25:21,442 I'll do that, Homer. 1845 02:25:45,240 --> 02:25:49,643 This is when I know I'm helpless. My hands are down there on the bed. 1846 02:25:49,840 --> 02:25:53,561 I can't put them on again without calling to somebody for help. 1847 02:25:53,760 --> 02:25:56,604 I can't smoke a cigarette or read a book. 1848 02:25:56,920 --> 02:26:00,766 If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room. 1849 02:26:01,920 --> 02:26:06,448 I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1850 02:26:09,600 --> 02:26:11,762 Well, now you know, Wilma. 1851 02:26:12,440 --> 02:26:14,886 Now you have an idea of what it is. 1852 02:26:15,040 --> 02:26:18,726 I guess you don't know what to say. It's all right. 1853 02:26:18,880 --> 02:26:22,601 Go on home. Go away, like your family said. 1854 02:26:24,240 --> 02:26:26,402 I know what to say, Homer. 1855 02:26:26,560 --> 02:26:28,005 I love you. 1856 02:26:28,160 --> 02:26:32,290 And I'm never going to leave you. Never. 1857 02:27:05,160 --> 02:27:07,527 You mean you didn't mind? 1858 02:27:08,080 --> 02:27:12,324 Of course not. I told you I loved you. 1859 02:27:17,280 --> 02:27:23,162 I love you, Wilma. I always have, and I always will. 1860 02:28:00,160 --> 02:28:03,721 Good night, darling. Sleep well. 1861 02:28:12,680 --> 02:28:14,523 Good night, Wilma. 1862 02:29:13,360 --> 02:29:17,046 Hey, Sugar. You'd better step on it, or your husband will be home. 1863 02:29:17,200 --> 02:29:20,602 Oh, don't worry. He's job hunting. He won't come home for another hour. 1864 02:29:20,800 --> 02:29:23,280 - And what if he does? - I don't understand it. 1865 02:29:23,440 --> 02:29:26,489 Guy like that with all this money around and he can't get into it. 1866 02:29:26,680 --> 02:29:29,809 - What's the matter with him? - Oh, I guess he just isn't very bright. 1867 02:29:36,080 --> 02:29:37,525 How do you do? 1868 02:29:38,520 --> 02:29:40,568 Fine, thanks. Who are you? 1869 02:29:40,720 --> 02:29:44,122 Oh, Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1870 02:29:44,280 --> 02:29:47,250 - Hi, Freddy. - Glad to know you, Scully. Get out. 1871 02:29:47,400 --> 02:29:48,765 A tough guy, huh? 1872 02:29:48,920 --> 02:29:52,003 Now, listen, Fred. You're not gonna get anywhere with that attitude. 1873 02:29:52,160 --> 02:29:55,448 Cliff Scully's an old friend of mine. He's asked me out, and I'm going out. 1874 02:29:55,600 --> 02:29:57,443 If you don't like it, you know what you can do. 1875 02:29:57,600 --> 02:29:58,931 You heard me, chum. Get out. 1876 02:29:59,080 --> 02:30:03,165 - What do I do next? Smack him. - Why ask her? Can't you think for yourself? 1877 02:30:03,320 --> 02:30:06,164 Go on Cliff. I can handle this. Wait for me downstairs. 1878 02:30:06,320 --> 02:30:07,924 Okay. 1879 02:30:18,160 --> 02:30:19,969 Another ex-serviceman, huh? 1880 02:30:20,120 --> 02:30:23,408 Greetings, brother. Have you had any trouble getting readjusted? 1881 02:30:23,560 --> 02:30:27,690 Not in particular. It's easy if you just take everything in your stride. 1882 02:30:28,160 --> 02:30:29,605 That's what I've heard. 1883 02:30:33,840 --> 02:30:36,320 - Be seeing you. - I doubt it. 1884 02:30:38,120 --> 02:30:41,124 - When did you pick him up? - I told you. He's an old friend. 1885 02:30:41,280 --> 02:30:44,204 He just dropped in for a friendly drink. 1886 02:30:46,360 --> 02:30:49,364 - Did you know him while I was away? - I knew lots of people. 1887 02:30:49,560 --> 02:30:51,642 What do you think I was doing all those years? 1888 02:30:51,800 --> 02:30:54,883 - I don't know, babe, but I can guess. - Go ahead, guess your head off. 1889 02:30:55,040 --> 02:30:56,565 I could do some guessing myself. 1890 02:30:56,720 --> 02:30:59,087 What were you up to in London and Paris and all those places? 1891 02:31:00,480 --> 02:31:03,245 I've given you every chance to make something of yourself. 1892 02:31:03,400 --> 02:31:05,368 I gave up my own job when you asked me. 1893 02:31:05,520 --> 02:31:08,364 I gave up the best years of my life. And what have you done? 1894 02:31:08,520 --> 02:31:12,081 You've flopped. Couldn't even hold that job at the drugstore. 1895 02:31:12,240 --> 02:31:13,969 So I'm going back to work for myself. 1896 02:31:14,120 --> 02:31:16,168 That means I'm going to live for myself too. 1897 02:31:16,320 --> 02:31:20,370 And in case you don't understand English, I'm gonna get a divorce. 1898 02:31:20,520 --> 02:31:22,761 What have you got to say to that? 1899 02:31:28,440 --> 02:31:30,169 Don't keep Cliff waiting. 1900 02:31:33,120 --> 02:31:35,691 - What are you gonna do? - I'm going away. 1901 02:31:35,840 --> 02:31:39,925 - Where? - As far away from Boone City as I can get. 1902 02:31:40,080 --> 02:31:44,529 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 1903 02:31:44,680 --> 02:31:47,763 There are drugstores everywhere. 1904 02:32:23,960 --> 02:32:25,450 Here's an old sweater I found. 1905 02:32:25,600 --> 02:32:27,682 - Remember you wore it in high school? - Sure. 1906 02:32:27,840 --> 02:32:29,968 - You might need it sometime. - Thanks, Hortense. 1907 02:32:30,160 --> 02:32:34,404 - You forgot these, son. - Oh, I don't want them, Pop. 1908 02:32:34,560 --> 02:32:35,607 What are they? 1909 02:32:35,760 --> 02:32:39,287 Just a lot of fancy words that don't mean anything. You can throw them away. 1910 02:32:39,440 --> 02:32:42,922 Say, these are citations for your medals. 1911 02:32:43,080 --> 02:32:45,242 Why, Freddy, you never showed them to us. 1912 02:32:45,400 --> 02:32:48,210 Those things came in the packages of K rations. 1913 02:32:48,360 --> 02:32:51,011 Well, we'll treasure them, my boy. 1914 02:32:51,160 --> 02:32:53,891 I'll get the socks I washed for you. 1915 02:32:56,280 --> 02:32:59,966 - Think you're doing the right thing, son? - You mean going? 1916 02:33:00,120 --> 02:33:03,567 Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 1917 02:33:03,720 --> 02:33:06,371 It just means a fresh start in some other place. 1918 02:33:06,520 --> 02:33:09,251 How do you know it'll be different anyplace else? 1919 02:33:09,400 --> 02:33:12,927 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 1920 02:33:14,520 --> 02:33:17,490 I know you haven't had the best of breaks since you got back... 1921 02:33:17,640 --> 02:33:21,565 ...but, well, it seems like you ought to stick here... 1922 02:33:21,720 --> 02:33:25,520 ...and slug it out a while longer on your own home ground. 1923 02:33:27,120 --> 02:33:29,088 You're all right, Pop. 1924 02:33:29,240 --> 02:33:31,720 But I know when it's time to bail out. 1925 02:33:32,720 --> 02:33:34,404 I gotta get going. 1926 02:33:39,400 --> 02:33:42,927 - Here are your clean socks, Fred. - Oh, just put them in here. 1927 02:33:44,200 --> 02:33:46,965 - Take good care of the old man, won't you? - I'll do my best. 1928 02:33:47,120 --> 02:33:50,966 - But we'll miss you, Freddy. - You ought to be used to that by now. 1929 02:33:51,840 --> 02:33:53,604 So long, Pop. 1930 02:34:21,560 --> 02:34:24,484 I'll tell you, captain. We've got two flights going out tonight. 1931 02:34:24,640 --> 02:34:28,008 One eastbound, one westbound. You'll have to ask the pilot. 1932 02:34:28,160 --> 02:34:31,721 - Which way you going? - Which one leaves first? 1933 02:34:32,800 --> 02:34:34,802 Eastbound, 8:00. 1934 02:34:34,960 --> 02:34:38,726 That'll be fine. I'll just hang around the field until then. 1935 02:34:38,880 --> 02:34:41,042 Say, you don't seem to care where you're going. 1936 02:34:41,200 --> 02:34:43,680 That's right, chum. I don't. 1937 02:34:57,080 --> 02:34:58,684 Hortense. 1938 02:34:59,640 --> 02:35:04,248 Hortense! Listen to this. Sit down. 1939 02:35:04,440 --> 02:35:09,526 "Headquarters, Eighth Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross." 1940 02:35:09,680 --> 02:35:12,047 Um, here. 1941 02:35:12,680 --> 02:35:16,287 "Despite intense pain, shock and loss of blood... 1942 02:35:16,440 --> 02:35:19,410 ...with complete disregard of his personal safety... 1943 02:35:19,560 --> 02:35:22,211 ...Captain Derry crawled back to his bombsight... 1944 02:35:22,360 --> 02:35:25,603 ...guided his formation on a perfect run over the objective... 1945 02:35:25,760 --> 02:35:28,843 ...and released his bombs with great accuracy. 1946 02:35:29,000 --> 02:35:33,130 The heroism, devotion to duty, professional skill... 1947 02:35:33,280 --> 02:35:38,161 ...and coolness under fire displayed by Captain Derry... 1948 02:35:39,800 --> 02:35:44,203 ...under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself... 1949 02:35:44,360 --> 02:35:49,048 ...and the Armed Forces of the United States of America. 1950 02:35:50,280 --> 02:35:54,251 By command of Lieutenant General Doolittle." 1951 02:39:01,800 --> 02:39:04,246 Hey, bud, what are you doing up there? 1952 02:39:07,080 --> 02:39:08,684 Hey, you! 1953 02:39:10,000 --> 02:39:12,571 What are you doing in that airplane? 1954 02:39:34,080 --> 02:39:36,765 I used to work in one of those. 1955 02:39:36,960 --> 02:39:38,610 Reviving old memories, huh? 1956 02:39:38,760 --> 02:39:41,331 Yeah, or maybe getting some of them out of my system. 1957 02:39:41,480 --> 02:39:44,563 Well, take your last look at these crates. We're breaking them up. 1958 02:39:44,760 --> 02:39:48,526 Yeah, I know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 1959 02:39:48,720 --> 02:39:49,767 This is no junk. 1960 02:39:49,920 --> 02:39:52,685 We're using this material for building prefabricated houses. 1961 02:39:54,680 --> 02:39:56,648 You don't need any help, do you? 1962 02:39:56,800 --> 02:39:58,848 - Out of a job? - That's it. 1963 02:39:59,000 --> 02:40:02,368 I see. One of the fallen angels of the Air Force. 1964 02:40:02,520 --> 02:40:04,807 Well, pardon me if I show no sympathy. 1965 02:40:04,960 --> 02:40:08,009 While you glamour boys were up in the wild blue yonder... 1966 02:40:08,200 --> 02:40:10,168 -...I was down in a tank. - Listen, chum. 1967 02:40:10,320 --> 02:40:12,891 Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. 1968 02:40:13,080 --> 02:40:16,482 What I asked you for was a job. Have you got one? 1969 02:40:17,160 --> 02:40:18,810 Do you know anything about building? 1970 02:40:19,000 --> 02:40:21,651 No. But there's one thing I do know, I know how to learn. 1971 02:40:21,840 --> 02:40:24,002 Same as I learned that job up there. 1972 02:40:26,840 --> 02:40:28,968 - Hey, Gus. - Yes? 1973 02:40:29,120 --> 02:40:31,521 See if you think this guy can be of any use to us. 1974 02:40:31,720 --> 02:40:33,165 Thanks. 1975 02:40:44,160 --> 02:40:46,845 Now, children, let's remember the words. 1976 02:40:47,000 --> 02:40:51,324 The bride will come down those stairs. And when I see her, I'll hit the first note... 1977 02:40:51,480 --> 02:40:54,051 ...then I'll nod my head and then we'll sing, hmm? 1978 02:40:54,200 --> 02:40:56,282 Mm-hm. - All right, let's try it. 1979 02:40:57,840 --> 02:40:59,171 - Here she comes. - Here. 1980 02:40:59,320 --> 02:41:00,810 No, wait for the note. 1981 02:41:03,680 --> 02:41:05,330 That's fine. 1982 02:41:12,360 --> 02:41:13,646 - Mrs. Cameron? - Yes. 1983 02:41:13,800 --> 02:41:14,961 - Mrs. Stephenson? - Yes. 1984 02:41:15,120 --> 02:41:16,451 Come right in, won't you? 1985 02:41:16,640 --> 02:41:18,529 - My daughter. - How do you do? 1986 02:41:18,680 --> 02:41:20,762 - How do you do? - How do you do, Mr. Stephenson? 1987 02:41:20,920 --> 02:41:23,082 - For you. Ha, ha. - Oh, my. You shouldn't have. 1988 02:41:23,240 --> 02:41:24,924 - My daughter. - Miss Stephenson. 1989 02:41:25,080 --> 02:41:26,525 - Hello. - Hello, Mr. Cameron. 1990 02:41:26,680 --> 02:41:28,011 - Pleasure. - Nice to see you. 1991 02:41:28,160 --> 02:41:29,446 We're Homer's folks. 1992 02:41:29,600 --> 02:41:31,250 Mr. and Mrs. Stephenson. Ms. Stephenson. 1993 02:41:31,400 --> 02:41:34,244 Mr. Parrish. How do you do, Mr. Parrish? 1994 02:41:34,400 --> 02:41:36,402 - Hello, Al. Good you're here. - Hello, Butch. 1995 02:41:36,560 --> 02:41:38,050 Good to see you. Thank you. 1996 02:41:38,200 --> 02:41:41,124 - Hello, Butch. - How do you do, Mrs. Stephenson? 1997 02:41:41,280 --> 02:41:43,089 How do you do? 1998 02:41:47,080 --> 02:41:49,208 Steady, boy. 1999 02:41:53,400 --> 02:41:56,290 Gee, Fred, you had me worried. I heard you were leaving town. 2000 02:41:56,440 --> 02:42:00,684 - I was afraid you wouldn't stand up for me. - I'll stand up for you, kid, till I drop. 2001 02:42:00,840 --> 02:42:06,006 Heh, oh, uh, Fred, uh, here's the ring. Don't lose it. 2002 02:42:07,160 --> 02:42:10,448 - Hi, Homer. Big day, huh? - Hi, Al. 2003 02:42:10,600 --> 02:42:13,570 - Hi, Fred. - Hello, Al. 2004 02:42:13,720 --> 02:42:15,210 I, uh... 2005 02:42:15,360 --> 02:42:18,807 - I hear you moved back with your folks. - Yeah. 2006 02:42:20,000 --> 02:42:23,288 I've been sampling the punch. I presume it was made for the kiddies. 2007 02:42:23,440 --> 02:42:26,205 - Will you have some, Homer? - Uh, I'd better not, Al. 2008 02:42:26,360 --> 02:42:28,840 - I might give the wrong answers. - Heh. How about you, Fred? 2009 02:42:29,000 --> 02:42:31,446 No, thanks. Maybe later. 2010 02:42:31,600 --> 02:42:34,763 Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. 2011 02:42:34,920 --> 02:42:35,967 Thank you, Al. 2012 02:42:36,120 --> 02:42:38,646 - Al. You promised you wouldn't. - Hmm. Now, listen, darling. 2013 02:42:38,800 --> 02:42:40,040 - Take a sip. - Hello, Fred. Homer. 2014 02:42:40,200 --> 02:42:42,806 You'll realize there isn't a headache in a barrel of it. 2015 02:42:42,960 --> 02:42:45,440 Don't worry about Al, Mrs. Stephenson, he can take it. 2016 02:42:45,600 --> 02:42:46,965 - He certainly can. - Excuse me. 2017 02:42:47,120 --> 02:42:49,202 Here, see for yourself. 2018 02:43:24,160 --> 02:43:25,321 Hello, Fred. 2019 02:43:25,520 --> 02:43:29,411 - Nice to see you again. - Hello, Peggy. Nice to see you. 2020 02:43:31,160 --> 02:43:34,369 Well, what have you been doing with yourself lately? 2021 02:43:34,840 --> 02:43:36,444 Working. 2022 02:43:38,680 --> 02:43:40,250 Yes, uh... 2023 02:43:40,400 --> 02:43:43,370 Dad told me he heard you were in some kind of building work. 2024 02:43:44,840 --> 02:43:49,528 Well, that's a hopeful way of putting it. I'm really in the junk business. 2025 02:43:50,000 --> 02:43:53,891 An occupation for which many people feel I'm well qualified... 2026 02:43:54,040 --> 02:43:55,485 ...by temperament and training. 2027 02:43:56,520 --> 02:43:58,488 It's fascinating work. 2028 02:43:59,760 --> 02:44:04,891 - Where's Homer? Wilma's ready. - I'll get him. Excuse me. 2029 02:44:07,120 --> 02:44:11,330 Come on, children. Mary, Kay, go ahead. Children. Jackie. Jackie! 2030 02:44:12,480 --> 02:44:13,925 Over here. 2031 02:44:31,240 --> 02:44:32,890 Watch me, now. Watch me. 2032 02:44:33,040 --> 02:44:36,965 Here comes the bride 2033 02:44:37,120 --> 02:44:41,284 All dressed in white 2034 02:44:41,440 --> 02:44:44,523 Sweetly serene 2035 02:44:44,680 --> 02:44:49,925 In the soft glowing light 2036 02:44:50,080 --> 02:44:57,089 Lovely to see marching to thee 2037 02:44:58,640 --> 02:45:02,770 Sweet love united 2038 02:45:02,920 --> 02:45:08,643 For eternity 2039 02:45:12,000 --> 02:45:15,163 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 2040 02:45:15,320 --> 02:45:17,084 ...and in the face of this company... 2041 02:45:17,240 --> 02:45:21,245 ...to join together this man and this woman in holy matrimony. 2042 02:45:21,400 --> 02:45:25,724 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... 2043 02:45:25,880 --> 02:45:30,647 ...let him now speak, or else here after forever hold his peace. 2044 02:45:31,480 --> 02:45:34,131 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 2045 02:45:34,320 --> 02:45:35,560 I Will. 2046 02:45:35,720 --> 02:45:38,803 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 2047 02:45:38,960 --> 02:45:40,325 I Will. 2048 02:45:40,480 --> 02:45:42,847 Who gives this woman to be married to this man? 2049 02:45:43,480 --> 02:45:44,811 I do. 2050 02:45:44,960 --> 02:45:50,205 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me. 2051 02:45:51,480 --> 02:45:57,169 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2052 02:45:57,320 --> 02:46:00,005 To have and to hold from this day forward. 2053 02:46:00,160 --> 02:46:02,640 To have and to hold from this day forward. 2054 02:46:02,800 --> 02:46:06,009 For better, for worse. For richer, for poorer. 2055 02:46:06,160 --> 02:46:09,004 For better, for worse. For richer, for poorer. 2056 02:46:09,160 --> 02:46:13,688 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2057 02:46:13,840 --> 02:46:15,410 In sickness and in health. 2058 02:46:15,560 --> 02:46:19,531 To love and to cherish till death do-- Us do part. 2059 02:46:20,520 --> 02:46:22,522 Now, Wilma, with your right hand... 2060 02:46:22,680 --> 02:46:26,207 ...take Homer by his right hand and say after me. 2061 02:46:28,560 --> 02:46:34,567 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2062 02:46:34,720 --> 02:46:37,200 To have and to hold from this day forward. 2063 02:46:37,720 --> 02:46:40,166 To have and to hold from this day forward. 2064 02:46:40,320 --> 02:46:43,529 For better, for worse. For richer, for poorer. 2065 02:46:43,720 --> 02:46:46,530 For better, for worse. For richer, for poorer. 2066 02:46:46,720 --> 02:46:51,362 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2067 02:46:52,040 --> 02:46:58,047 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2068 02:46:58,200 --> 02:46:59,850 The ring. 2069 02:47:06,000 --> 02:47:09,766 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 2070 02:47:32,240 --> 02:47:34,447 Repeat after me. 2071 02:47:34,880 --> 02:47:39,602 - With this ring, I thee wed. - With this ring, I thee wed. 2072 02:47:46,280 --> 02:47:48,282 Those whom God hath joined together... 2073 02:47:48,440 --> 02:47:50,761 ...let not man put asunder. 2074 02:47:50,920 --> 02:47:55,050 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock... 2075 02:47:55,200 --> 02:47:58,249 ...and have witnessed the same before God and this company... 2076 02:47:58,400 --> 02:48:02,325 ...and thereto have given and pledged their troth, each to the other... 2077 02:48:02,480 --> 02:48:05,723 ...and have declared the same by giving and receiving a ring... 2078 02:48:05,880 --> 02:48:07,609 ...and by joining hands... 2079 02:48:07,800 --> 02:48:12,886 ...I pronounce that they are man and wife. God bless you both. 2080 02:48:48,840 --> 02:48:54,051 You know what it'll be, don't you, Peggy? It may take us years to get anywhere. 2081 02:48:54,400 --> 02:48:57,961 We'll have no money, no decent place to live. 2082 02:48:58,120 --> 02:49:01,124 We'll have to work, get kicked around...170062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.