All language subtitles for 1946 - The Best Years of Our Lives (oscar, golden globe, bafta)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,120 --> 00:01:11,745
Your attention, please.
2
00:01:11,840 --> 00:01:16,050
Announcing the departure of
American Airlines westbound Flight 9.
3
00:01:16,200 --> 00:01:21,001
Flight 9 now loading at Gate 3
for immediate departure.
4
00:01:21,840 --> 00:01:24,081
- Yes, sir?
- You got anything going to Boone City?
5
00:01:24,240 --> 00:01:27,449
Boone City, three daily flights,
but there's no space available.
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,046
- Would you care to make a reservation?
- Yes, I would.
7
00:01:30,200 --> 00:01:33,886
- Your name, please?
- Derry. D-E-R-R-Y. Fred.
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,246
How long will it be?
9
00:01:35,400 --> 00:01:38,324
We can probably get you
on Flight 37 on the 19th.
10
00:01:38,480 --> 00:01:41,165
The 19th?
See, listen, I can't wait that long.
11
00:01:41,320 --> 00:01:43,448
I just got back from oversea.
I wanna get home.
12
00:01:43,600 --> 00:01:45,250
I'm sorry. There's a waiting list.
13
00:01:45,400 --> 00:01:48,131
My secretary made arrangements
to have my tickets here.
14
00:01:48,280 --> 00:01:50,044
My name is Gibbons.
George H. Gibbons.
15
00:01:50,200 --> 00:01:52,089
- Yes, they're right here.
- Thank you.
16
00:01:52,240 --> 00:01:54,607
- May we weigh your baggage, please?
- Yes, uh, excuse me.
17
00:01:54,800 --> 00:01:57,167
- Put them right there, please.
- Sorry.
18
00:02:01,840 --> 00:02:03,922
You might try the ATC, Captain.
19
00:02:04,080 --> 00:02:05,286
ATC, where are they?
20
00:02:05,440 --> 00:02:07,886
Out the terminal
to your right and across the field.
21
00:02:08,040 --> 00:02:09,565
Thanks.
22
00:02:09,720 --> 00:02:12,246
You have 16 pounds excess baggage,
Mr. Gibbons.
23
00:02:12,440 --> 00:02:14,920
Oh, that's all right. How much is it?
24
00:02:35,880 --> 00:02:37,848
Right-o, sir.
25
00:02:39,280 --> 00:02:40,805
At ease, men.
26
00:02:40,960 --> 00:02:46,444
Flight 93. Flight 93. For Denver,
San Francisco and Seattle.
27
00:02:46,640 --> 00:02:49,962
That flight has been canceled
until further notice.
28
00:02:52,480 --> 00:02:54,608
- Yeah.
- You got anything for Detroit?
29
00:02:54,760 --> 00:02:58,082
- Nope, how about Cleveland?
- Cleveland?
30
00:02:58,640 --> 00:02:59,926
Okay.
31
00:03:00,080 --> 00:03:03,163
- Fill this out.
- Guess I'm going to Cleveland.
32
00:03:03,320 --> 00:03:07,291
-It's a nice town.
- Yeah, but Detroit's where I live.
33
00:03:07,520 --> 00:03:10,285
Sarge, what's the chances
of a ride to Boone City?
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,204
You got orders?
35
00:03:13,320 --> 00:03:15,322
- Sure.
- Okay.
36
00:03:15,480 --> 00:03:20,327
I haven't got anything now, but fill this out,
I'll call you if anything comes up.
37
00:03:20,480 --> 00:03:23,086
Okay, I guess I'll wait.
38
00:03:26,440 --> 00:03:29,808
Guys, I need a couple of men
to give me a hand with this out to a plane.
39
00:03:29,960 --> 00:03:31,530
- Okay.
- Hey, come on. Let's go.
40
00:03:31,680 --> 00:03:33,489
Let's go, huh?
41
00:03:35,360 --> 00:03:36,771
I bet this thing weighs a ton.
42
00:03:36,920 --> 00:03:39,321
What's the matter, sailor?
Tired or something?
43
00:03:39,480 --> 00:03:41,721
Okay, let's go. Out this way.
44
00:03:44,000 --> 00:03:46,446
Fellas, take it easy down the stairs.
45
00:03:46,600 --> 00:03:47,761
- Got it?
- Yeah.
46
00:03:47,920 --> 00:03:49,729
There you go. Hey, look out, fellas.
47
00:03:49,880 --> 00:03:53,521
- Take it easy going down the stairs.
- Oh, my aching back.
48
00:03:53,680 --> 00:03:55,364
Derry.
49
00:03:55,880 --> 00:03:59,566
- Derry. Captain Fred Derry.
- Oh! Coming.
50
00:03:59,880 --> 00:04:02,884
- Parrish. Homer Parrish.
- Here.
51
00:04:03,240 --> 00:04:04,287
- You Derry?
- Yeah.
52
00:04:04,440 --> 00:04:05,680
- Parrish?
- Right.
53
00:04:05,840 --> 00:04:09,367
Got a call from Baseops.
There's a B-17 taking off for Boone City.
54
00:04:09,560 --> 00:04:11,961
You'll have a long ride.
She's making a lot of stops.
55
00:04:12,120 --> 00:04:14,043
You'll get there tomorrow. That suit you?
56
00:04:14,200 --> 00:04:17,204
- Sure, that's swell.
- Okay, sign here.
57
00:04:17,440 --> 00:04:20,284
Boy, it sure is great to be going home.
58
00:04:20,720 --> 00:04:23,564
- Here you go, sailor.
- Sign on the dotted...
59
00:04:25,880 --> 00:04:26,881
I'll do it for you.
60
00:04:27,040 --> 00:04:29,407
What's the matter?
Think I can't spell my own name?
61
00:04:29,560 --> 00:04:31,722
No, I-- I just thought that...
62
00:04:31,880 --> 00:04:34,531
I know, sarge. Thanks.
63
00:04:42,400 --> 00:04:45,688
Hey, Joe. You better hurry up out there,
because she's taking off soon.
64
00:04:45,840 --> 00:04:48,411
Right, thanks. Come on, sailor.
65
00:04:49,920 --> 00:04:51,365
- Where's your stuff?
- Right here.
66
00:04:51,560 --> 00:04:53,210
Excuse us, corporal.
67
00:04:55,600 --> 00:04:58,080
- Boone City your home, sailor?
- Yes, sir, captain.
68
00:04:58,240 --> 00:05:00,561
Forget the rank, chum. I'm out.
69
00:05:00,720 --> 00:05:03,849
- Whereabouts do you live in Boone?
- Over on West 17th Street.
70
00:05:04,000 --> 00:05:05,843
- You know where Jackson High is?
- Sure.
71
00:05:06,000 --> 00:05:08,606
- Go ahead.
- Well, it's just a couple of blocks past it.
72
00:05:20,280 --> 00:05:23,045
- Hi, sarge.
- How are you?
73
00:05:26,280 --> 00:05:28,965
- My name's Fred Derry.
- Al Stephenson.
74
00:05:29,120 --> 00:05:32,203
- And this is Homer... What is it, Homer?
- Parrish.
75
00:05:32,360 --> 00:05:34,362
- Glad to know you.
- Glad to know you, sarge.
76
00:05:34,560 --> 00:05:36,324
- You from Boone too?
- Yeah, sure I am.
77
00:05:36,520 --> 00:05:39,569
- How long since you've been home?
- Oh, a couple of centuries.
78
00:05:40,920 --> 00:05:43,048
We'll sit in the radio compartment
until the takeoff...
79
00:05:43,200 --> 00:05:46,090
...then we'll get in the nose
and get a nice view of the good old U.S.A.
80
00:05:46,280 --> 00:05:48,009
Okay.
81
00:05:57,120 --> 00:06:00,363
Boy, oh, boy. Hey, look at that.
Look at those automobiles down there.
82
00:06:00,520 --> 00:06:03,126
You can see them so plain,
you can even see the people in them.
83
00:06:03,280 --> 00:06:06,011
Yeah, looks like we're flying by road map.
84
00:06:06,160 --> 00:06:10,085
- Is this your first ride in one of these?
- Heh, yeah, this is my first plane ride.
85
00:06:10,240 --> 00:06:11,924
I saw plenty of flying, all right.
86
00:06:12,080 --> 00:06:15,801
I was on a CV. That's a flattop.
87
00:06:15,960 --> 00:06:19,328
But I never knew things
looked so pretty from up here.
88
00:06:20,520 --> 00:06:22,443
Sure is beautiful.
89
00:06:22,600 --> 00:06:25,729
I never thought so.
This used to be my office.
90
00:06:25,880 --> 00:06:27,564
- Bombardier, weren't you?
- Yeah.
91
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
That's where the bombsight was.
92
00:06:29,880 --> 00:06:32,531
I spent a lot of time on my knees
up there.
93
00:06:32,680 --> 00:06:36,366
- Praying?
- Heh, yeah, that too.
94
00:06:39,040 --> 00:06:43,329
- Cigarette, Homer?
- Thanks. It's all right, I can get it.
95
00:06:50,760 --> 00:06:53,206
Here, I've got a match, captain.
96
00:07:05,360 --> 00:07:07,044
Thanks.
97
00:07:08,040 --> 00:07:09,690
- Thank you.
- Anybody superstitious?
98
00:07:09,840 --> 00:07:11,922
- No, no, go ahead.
- Well, I am.
99
00:07:25,920 --> 00:07:27,729
Boy, you ought to see
me open a bottle of beer.
100
00:07:29,120 --> 00:07:31,771
- Well, then you got nothing to worry about.
- Thanks.
101
00:07:31,920 --> 00:07:33,763
I guess you saw a lot of action.
102
00:07:33,920 --> 00:07:37,641
No, I didn't see much of the war.
I mean, the way you fellas did.
103
00:07:37,800 --> 00:07:39,245
You trying to kid the Army?
104
00:07:39,400 --> 00:07:42,131
No, I was stationed
in the repair shop below decks.
105
00:07:42,280 --> 00:07:44,123
Oh, I was in plenty of battles.
106
00:07:44,280 --> 00:07:47,489
But I never saw a Jap
or heard a shell coming at me.
107
00:07:47,640 --> 00:07:51,850
When we were sunk, all I know
is there was a lot of fire and explosions.
108
00:07:52,000 --> 00:07:56,324
And I was ordered topsides and overboard,
and I was burned.
109
00:07:56,480 --> 00:08:01,122
When I came to,
I was on a cruiser and my hands were off.
110
00:08:01,280 --> 00:08:03,089
After that, I had it easy.
111
00:08:03,240 --> 00:08:05,163
- Easy?
- That's what I said.
112
00:08:05,320 --> 00:08:07,288
They took care of me fine.
113
00:08:07,440 --> 00:08:09,442
They trained me to use these things.
114
00:08:09,600 --> 00:08:13,844
I can dial telephones, I can drive a car,
I can even put nickels in a jukebox.
115
00:08:15,200 --> 00:08:17,521
I'm all right. But, uh...
116
00:08:22,120 --> 00:08:23,565
But what, sailor?
117
00:08:23,720 --> 00:08:25,210
Well...
118
00:08:26,040 --> 00:08:28,327
Well, you see, I've got a girl.
119
00:08:31,320 --> 00:08:33,322
She knows what happened to you,
doesn't she?
120
00:08:33,480 --> 00:08:35,801
Sure. They all know.
121
00:08:36,160 --> 00:08:38,731
But they don't know
what these things look like.
122
00:08:39,640 --> 00:08:42,246
- What's your girl's name, Homer?
- Wilma.
123
00:08:42,400 --> 00:08:45,244
She and I went to high school together.
124
00:08:45,400 --> 00:08:49,291
- I bet Wilma's a swell girl.
- She is.
125
00:08:49,440 --> 00:08:52,444
And it'll be all right, sailor.
You wait and see.
126
00:08:52,600 --> 00:08:55,524
Yeah. Wait and see.
127
00:08:55,800 --> 00:08:57,006
Wilma's only a kid.
128
00:08:57,160 --> 00:09:00,084
She's never seen anything
like these hooks.
129
00:09:06,160 --> 00:09:09,528
Say, heh, wait till I get home
and tell the folks about this trip.
130
00:09:09,680 --> 00:09:12,604
I'm the first one in my family
that ever rode in an aeroplane.
131
00:09:38,240 --> 00:09:40,811
- Hey, Al.
- Yeah?
132
00:09:41,040 --> 00:09:44,169
You remember what it felt like
when you went overseas?
133
00:09:44,560 --> 00:09:46,801
As well as I remember my own name.
134
00:09:46,960 --> 00:09:49,566
I feel the same way now.
135
00:09:50,040 --> 00:09:52,202
Only more so.
136
00:09:53,160 --> 00:09:55,083
I know what you mean.
137
00:09:56,280 --> 00:09:59,568
Just nervous out of the service,
l guess,heh.
138
00:10:00,560 --> 00:10:05,521
The thing that scares me most is that
everybody's gonna try to rehabilitate me.
139
00:10:06,640 --> 00:10:09,610
All I want's a good job, a mild future...
140
00:10:09,760 --> 00:10:12,081
...and a house big enough for me
and my wife.
141
00:10:12,240 --> 00:10:16,006
Give me that much
and I'm rehabilitated like that.
142
00:10:17,000 --> 00:10:19,890
I'd say that's not too much to ask.
143
00:10:20,920 --> 00:10:22,763
You married, Al?
144
00:10:23,280 --> 00:10:25,965
- Yep.
- How long?
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,769
Twenty years.
146
00:10:30,200 --> 00:10:32,168
Twenty years?
147
00:10:35,520 --> 00:10:37,887
Heh, holy smoke.
148
00:10:40,080 --> 00:10:43,527
We didn't even have 20 days
before I went over.
149
00:10:44,320 --> 00:10:47,722
I married a girl I met
when I was in training in Texas.
150
00:10:48,280 --> 00:10:51,250
You and your wife will
have a chance to get acquainted, huh?
151
00:10:51,400 --> 00:10:52,925
Yeah, heh.
152
00:10:58,160 --> 00:11:02,449
I wonder how
Homer will make out with that girl of his.
153
00:11:02,640 --> 00:11:04,324
Wilma.
154
00:11:06,640 --> 00:11:09,644
I hope Wilma is a swell girl.
155
00:12:04,920 --> 00:12:06,968
The old hometown hasn't changed much.
156
00:12:07,160 --> 00:12:08,525
No.
157
00:12:11,200 --> 00:12:12,565
There's the golf course.
158
00:12:12,720 --> 00:12:14,768
People are playing golf.
159
00:12:14,960 --> 00:12:17,770
Just as if nothing had ever happened.
160
00:12:19,600 --> 00:12:22,888
Hey, there's Jackson High football field.
161
00:12:24,200 --> 00:12:28,000
Boy, I sure would like to have a dollar
for every forward pass I threw down there.
162
00:12:31,040 --> 00:12:33,361
Good old Jackson High.
163
00:12:37,880 --> 00:12:42,283
- Hey, that must be the new airport.
- Yeah, we're turning into it now.
164
00:12:43,240 --> 00:12:45,481
Holy smoke.
165
00:12:47,400 --> 00:12:50,244
I never knew there were so many planes.
166
00:12:50,400 --> 00:12:51,925
And they're junking them.
167
00:12:52,120 --> 00:12:53,804
- What?
- No.
168
00:12:54,720 --> 00:12:56,643
Boy,oh,boy.
169
00:12:56,800 --> 00:12:59,246
What we could have done
with those in '43.
170
00:12:59,640 --> 00:13:01,802
Yeah, I'll bet.
171
00:13:02,360 --> 00:13:06,251
Some of them look brand new.
From the factory to the scrapheap.
172
00:13:06,400 --> 00:13:08,243
That's all they're good for now.
173
00:13:09,400 --> 00:13:12,643
We gotta get out of the nose
while he sets her down.
174
00:13:24,280 --> 00:13:25,725
Hey, look, there's the ballpark.
175
00:13:29,440 --> 00:13:31,647
Say, how are the Beavers
doing this season?
176
00:13:31,800 --> 00:13:33,529
Uh, they're in sixth place.
177
00:13:35,040 --> 00:13:37,281
Still in second division.
178
00:14:04,520 --> 00:14:06,488
- Hey, there's Butch's Place.
- Butch's?
179
00:14:06,640 --> 00:14:09,928
- Who's that?
- Gosh, Butch has got himself a neon sign.
180
00:14:10,080 --> 00:14:11,730
- Have you ever been to Butch's?
- No.
181
00:14:11,880 --> 00:14:14,611
Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle.
Swell guy.
182
00:14:14,760 --> 00:14:17,491
Only the family don't think
he's respectable because he sells liquor.
183
00:14:18,800 --> 00:14:21,406
- That's the best joint in town.
- We'll have to get together there.
184
00:14:21,560 --> 00:14:23,005
Swell.
185
00:14:28,520 --> 00:14:30,522
This is my street.
186
00:14:31,320 --> 00:14:33,607
Fifteen, 17.
187
00:14:33,760 --> 00:14:35,808
It's the fourth house from here.
188
00:14:38,000 --> 00:14:40,241
I wonder if Wilma's home.
189
00:14:52,360 --> 00:14:54,886
Say, how about the three of us
going back to Butch's Place?
190
00:14:55,080 --> 00:14:57,845
We'll have a couple of drinks
and then we can go home.
191
00:14:58,040 --> 00:15:00,281
You're home now, kid.
192
00:15:06,520 --> 00:15:10,047
- Well, so long.
- So long, Homer.
193
00:15:17,720 --> 00:15:19,722
- Where next?
- Just a minute, bud.
194
00:15:23,840 --> 00:15:28,050
It's Homer! Momma! Momma! Daddy!
It's Homer! Homer's here!
195
00:15:28,200 --> 00:15:32,046
Wilma! Wilma! Homer's here!
196
00:15:32,240 --> 00:15:34,811
Wilma, come on over!
197
00:15:36,640 --> 00:15:37,971
Oh.
198
00:15:45,160 --> 00:15:46,844
Oh, Homer.
199
00:15:47,280 --> 00:15:49,328
My boy.
on, darling.
200
00:15:49,480 --> 00:15:51,767
- It's good to see you.
- Oh, oh.
201
00:15:53,920 --> 00:15:57,049
- Isn't this wonderful?
- There's Wilma.
202
00:16:25,120 --> 00:16:27,248
Okay, let's go.
203
00:16:43,360 --> 00:16:46,443
- Well...
- No, don't. I'll carry it.
204
00:16:48,440 --> 00:16:50,442
What's the matter, Ma?
205
00:16:51,600 --> 00:16:52,886
It's nothing.
206
00:16:53,040 --> 00:16:56,203
It's just that your ma's
so glad to see you home.
207
00:16:56,360 --> 00:16:58,169
Yeah, I know.
208
00:17:14,560 --> 00:17:16,164
You gotta hand it to the Navy.
209
00:17:16,320 --> 00:17:19,403
They sure trained that kid
how to use those hooks.
210
00:17:20,680 --> 00:17:25,447
They couldn't train him to put
his arms around his girl, to stroke her hair.
211
00:17:27,520 --> 00:17:32,003
- Is it the next turn up here?
- Yeah, the next turn on the left.
212
00:17:33,560 --> 00:17:37,690
Hey, Fred, uh, why don't we drop you first?
213
00:17:38,560 --> 00:17:40,801
No, you're next.
214
00:17:41,920 --> 00:17:45,527
And we're not going back to Butch's
for a drink, either.
215
00:17:46,200 --> 00:17:48,965
Feel as if I were going in to hit a beach.
216
00:18:04,920 --> 00:18:09,482
Some barracks you got here.
Hey, what are you, a retired bootlegger?
217
00:18:09,920 --> 00:18:13,970
Nothing as dignified as that.
I'm a banker.
218
00:18:15,400 --> 00:18:16,401
How much do I owe you?
219
00:18:16,560 --> 00:18:19,450
Take your hand out of your pocket,
sergeant. You're outranked.
220
00:18:19,600 --> 00:18:21,921
Yes, sir, captain, sir.
221
00:18:22,120 --> 00:18:25,169
- Good luck, chum.
- Thanks.
222
00:18:46,000 --> 00:18:49,322
Yes, I will. Yes, sir.
223
00:18:49,520 --> 00:18:51,807
One moment, please.
Uh, one moment, please.
224
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
- Just whom do you wish to see?
- Mrs. Stephenson.
225
00:18:54,600 --> 00:18:57,410
Well, just a minute.
I'll have to announce you first.
226
00:18:57,560 --> 00:19:00,086
You put that phone down.
I'm her husband.
227
00:19:00,280 --> 00:19:03,648
- You're Mr. Stephenson?
- Sergeant Stephenson.
228
00:19:03,800 --> 00:19:06,610
What did you expect?
A four-star general?
229
00:19:08,960 --> 00:19:12,601
I'm sorry to have kept you waiting.
Yes, sir.
230
00:19:13,280 --> 00:19:15,647
- Fourth floor.
- Yes, sir.
231
00:19:54,320 --> 00:19:56,482
I'll get it, Peg.
232
00:19:58,320 --> 00:19:59,367
Shh.
233
00:20:00,640 --> 00:20:02,563
Where's Mom?
234
00:20:04,480 --> 00:20:05,641
- Da--
Shh.
235
00:20:05,800 --> 00:20:08,246
Who's that at the door, Peggy?
236
00:20:10,160 --> 00:20:12,049
Peggy-
237
00:20:12,360 --> 00:20:14,522
Rob, who was--?
238
00:21:08,640 --> 00:21:11,883
- I look terrible.
- Who says so?
239
00:21:12,400 --> 00:21:16,246
- It isn't fair of you to bust in on us like this.
- I phoned you from Portland.
240
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
Yes, but you said
you wouldn't be home for--
241
00:21:18,560 --> 00:21:21,006
We were lucky.
We got a plane to Welburn.
242
00:21:21,160 --> 00:21:25,370
I thought we were gonna get stuck there,
but we came right through.
243
00:21:26,200 --> 00:21:28,567
- Al, are you all right?
- Sure.
244
00:21:28,760 --> 00:21:32,526
- Are you all right?
- Oh, of course I am.
245
00:21:41,080 --> 00:21:45,529
- Let me look at you.
- Don't look now, I need a bath and a shave.
246
00:21:49,280 --> 00:21:51,487
If you don't mind, Mom.
247
00:21:53,240 --> 00:21:56,164
Dad. Darling.
248
00:21:58,760 --> 00:22:01,969
I'd better call the Kenworthys
and tell them we won't be over.
249
00:22:02,120 --> 00:22:04,441
- The Kenworthys?
- Yes.
250
00:22:05,600 --> 00:22:09,161
My son, heh, and my daughter.
251
00:22:09,840 --> 00:22:11,729
I don't recognize you. What's happened?
252
00:22:11,880 --> 00:22:15,123
Just a few years of normal growth.
Don't you approve?
253
00:22:15,280 --> 00:22:16,566
I don't know yet.
254
00:22:16,720 --> 00:22:19,451
I've gotta have more time
to get to know you.
255
00:22:20,200 --> 00:22:21,440
Hello?
256
00:22:21,600 --> 00:22:23,967
Oh, Alice, this is Milly.
257
00:22:24,120 --> 00:22:27,806
I'm terribly sorry, but we can't be over.
258
00:22:29,480 --> 00:22:33,371
I mean, I'm terribly happy.
259
00:22:34,720 --> 00:22:37,326
You see, Al...
260
00:22:38,760 --> 00:22:40,808
My husband.
261
00:22:41,000 --> 00:22:46,166
Yes. He's home. Yes.
262
00:22:49,720 --> 00:22:51,449
Yes.
263
00:23:21,160 --> 00:23:22,889
- Freddy.
- Hello, Hortense.
264
00:23:23,040 --> 00:23:26,442
Well, say. Oh. Pat.
265
00:23:27,080 --> 00:23:30,050
Pat, it's Freddy. He's home again.
266
00:23:30,960 --> 00:23:32,086
Hello, Pop.
267
00:23:32,240 --> 00:23:34,049
Gee, I wish we'd known
you were coming.
268
00:23:34,200 --> 00:23:36,680
We'd have had
the place kind of cleaned up.
269
00:23:37,560 --> 00:23:41,565
Well, haven't you got anything to say
to your own son?
270
00:23:42,280 --> 00:23:45,250
- Glad to see you, my boy.
- Look at him, Pat.
271
00:23:45,440 --> 00:23:47,124
Look at your hero son.
272
00:23:47,320 --> 00:23:49,721
And look at all those
beautiful ribbons on his chest.
273
00:23:49,880 --> 00:23:53,885
Go on, Freddy, tell your father how you
got those ribbons and what they mean.
274
00:23:54,040 --> 00:23:56,088
- Where's Marie?
- Marie?
275
00:23:56,240 --> 00:23:57,730
Yeah, she out?
276
00:23:57,880 --> 00:24:00,406
- Oh, Marie isn't here, Freddy.
- Will she be back soon?
277
00:24:00,560 --> 00:24:04,884
Well, she's not living with us anymore,
Freddy. She took an apartment downtown.
278
00:24:05,040 --> 00:24:06,724
Why didn't anybody write me about it?
279
00:24:06,920 --> 00:24:10,208
Well, we were afraid it might worry you,
you being so far away.
280
00:24:10,360 --> 00:24:14,331
And it was inconvenient for Marie
living in this place after she took that job.
281
00:24:14,480 --> 00:24:17,768
But, uh, we forwarded all your letters
and the allotment checks.
282
00:24:17,920 --> 00:24:20,048
She took a job? Where?
283
00:24:20,200 --> 00:24:23,443
Uh, some nightclub.
I don't know just which one.
284
00:24:23,600 --> 00:24:26,046
Oh, the poor girl works till all hours.
285
00:24:26,200 --> 00:24:28,851
- Where does she live?
- Um...
286
00:24:29,000 --> 00:24:31,606
Grandview Arms on Pine Street.
287
00:24:31,760 --> 00:24:34,604
But there's nothing to worry about, Freddy.
Marie's fine.
288
00:24:34,760 --> 00:24:38,924
We saw her last Christmas.
She brought us some beautiful presents.
289
00:24:39,120 --> 00:24:40,531
Marie's a good-hearted girl.
290
00:24:40,680 --> 00:24:42,603
You know what time
she goes out to work?
291
00:24:42,760 --> 00:24:47,607
Um, well, about, uh, suppertime, I imagine.
292
00:24:48,280 --> 00:24:50,726
Do you mind if I leave my stuff here?
293
00:24:50,920 --> 00:24:52,524
I'll pick it up later.
294
00:24:52,960 --> 00:24:55,611
Sure, but aren't you gonna stay
and have a bite to eat?
295
00:24:55,800 --> 00:24:58,007
No, thank you, Hortense.
296
00:24:58,440 --> 00:24:59,930
Well, uh...
297
00:25:00,080 --> 00:25:02,082
So long, Pop. I'll be back.
298
00:25:02,240 --> 00:25:05,005
Well, it's...
I'm glad to have you home, my boy.
299
00:25:05,160 --> 00:25:08,289
It's good to be home, Pop. Bye.
300
00:25:12,880 --> 00:25:14,041
Here, a cap.
301
00:25:16,360 --> 00:25:18,966
Here's a samurai sword, Rob.
302
00:25:20,120 --> 00:25:22,646
Thanks very much, Dad.
303
00:25:24,680 --> 00:25:28,048
And here's a flag
I found on a dead Jap soldier.
304
00:25:28,200 --> 00:25:31,921
All that writing on it are signatures
and good luck messages from his relatives.
305
00:25:32,080 --> 00:25:33,127
Yes, I know.
306
00:25:33,280 --> 00:25:37,171
The Japanese attach a lot of importance
to their family relationship.
307
00:25:37,320 --> 00:25:40,403
Yeah. Yeah, entirely different from us.
308
00:25:40,920 --> 00:25:43,605
- Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad?
- Mm-hm.
309
00:25:43,760 --> 00:25:45,046
Did you happen to notice...
310
00:25:45,200 --> 00:25:49,683
...any of the effects of radioactivity
on the people who survived the blast?
311
00:25:49,840 --> 00:25:51,524
No, I didn't. Should I have?
312
00:25:51,680 --> 00:25:55,321
Well, we've been having lectures
in atomic energy at school.
313
00:25:55,480 --> 00:25:57,528
And Mr. McLaglen,
he's our physics teacher...
314
00:25:57,680 --> 00:25:59,682
...he says that we've reached the point...
315
00:25:59,840 --> 00:26:03,925
...where the whole human race has either
got to find a way to live together...
316
00:26:04,120 --> 00:26:07,488
-...or else, um...
- Or else.
317
00:26:07,680 --> 00:26:09,444
That's right. Or else.
318
00:26:09,600 --> 00:26:12,729
Because when you combine
atomic energy with jet propulsion...
319
00:26:12,920 --> 00:26:17,721
...and radar and guided missiles,
well, just think of the...
320
00:26:18,040 --> 00:26:20,725
Oh, heh, you're just kidding me, Dad.
321
00:26:20,880 --> 00:26:24,282
You've been to all these places
and you've seen everything.
322
00:26:24,800 --> 00:26:26,689
I've seen nothing.
323
00:26:27,800 --> 00:26:31,885
I should have stayed home
and found out what was really going on.
324
00:26:32,400 --> 00:26:34,368
I finished the dishes.
325
00:26:34,520 --> 00:26:37,126
Why do you have to do that?
Is this the maid's night out?
326
00:26:38,520 --> 00:26:42,047
Our maid took a night out
three years ago, we haven't seen her since.
327
00:26:42,240 --> 00:26:45,483
But everything's all right because
I took a course in domestic science.
328
00:26:45,640 --> 00:26:47,961
- Even bought a cook book.
- What's happened to this family?
329
00:26:48,120 --> 00:26:50,407
All this atomic energy
and scientific efficiency.
330
00:26:51,760 --> 00:26:54,240
It was the war. You heard about that.
331
00:26:54,400 --> 00:26:55,606
Yeah.
332
00:26:55,800 --> 00:26:57,609
All those problems on the home front.
333
00:26:57,800 --> 00:27:00,041
We
used to read about them
in Stars and Stripes.
334
00:27:00,200 --> 00:27:02,567
We felt awfully sorry for the civilians.
335
00:27:02,760 --> 00:27:04,603
You don't have to worry about us, Dad.
336
00:27:04,760 --> 00:27:06,524
We can handle the problems.
We're tough.
337
00:27:09,160 --> 00:27:12,607
Rob, haven't you any homework?
338
00:27:13,240 --> 00:27:15,971
Oh, sure. Good night, Dad.
339
00:27:16,120 --> 00:27:17,770
Don't see why you have to go now.
340
00:27:17,920 --> 00:27:21,720
Rob, aren't you going to take
the souvenirs father brought you?
341
00:27:21,880 --> 00:27:23,769
Oh, yes.
342
00:27:23,920 --> 00:27:27,891
Gee, thanks an awful lot, Dad,
for these things.
343
00:27:28,080 --> 00:27:29,730
Good night. See you in the morning.
344
00:27:29,880 --> 00:27:31,644
Good night, Rob.
345
00:27:32,240 --> 00:27:35,323
- Good night, Mom.
- Good night, darling.
346
00:27:35,480 --> 00:27:39,530
Nice to have you around, Dad.
You'll get us back to normal.
347
00:27:41,200 --> 00:27:43,806
Or maybe go nuts myself.
348
00:27:56,000 --> 00:27:58,651
What do you think of the children?
349
00:27:59,320 --> 00:28:01,129
The children?
350
00:28:02,000 --> 00:28:04,321
I don't recognize them.
351
00:28:04,960 --> 00:28:06,564
They've grown so old.
352
00:28:06,720 --> 00:28:08,051
I tried to stop them...
353
00:28:08,200 --> 00:28:13,047
...to keep them just as they were
when you left, but they got away from me.
354
00:28:23,600 --> 00:28:27,889
- I guess, uh, Peggy has a lot of boyfriends.
- She's very popular.
355
00:28:28,040 --> 00:28:30,088
Is she concentrating
on anyone particular?
356
00:28:30,240 --> 00:28:32,686
She hasn't told me of anyone.
357
00:28:33,240 --> 00:28:34,924
But you've, uh...
358
00:28:35,680 --> 00:28:38,684
...told her all the things
she ought to know?
359
00:28:40,600 --> 00:28:42,762
What, for instance?
360
00:28:46,840 --> 00:28:48,604
Well, have you?
361
00:28:50,160 --> 00:28:52,162
She's worked two years in a hospital.
362
00:28:52,320 --> 00:28:55,802
She knows more than you or I ever will.
363
00:28:58,000 --> 00:28:59,047
Cigarette?
364
00:28:59,200 --> 00:29:02,170
- Have you forgotten, Al? I don't smoke.
- Oh, sorry.
365
00:29:02,320 --> 00:29:04,527
It's all right, darling.
366
00:29:08,400 --> 00:29:11,290
-It's frightening.
- What is?
367
00:29:13,000 --> 00:29:14,331
Youth.
368
00:29:14,840 --> 00:29:17,241
Didn't you run across any young people
in the Army?
369
00:29:17,440 --> 00:29:22,571
- No, they were all old men like me.
- Yes.
370
00:29:22,960 --> 00:29:25,930
It's terrible to be old, isn't it?
371
00:29:27,600 --> 00:29:32,288
- Why don't you sit down and relax?
- I'm perfectly relaxed standing up.
372
00:29:34,240 --> 00:29:36,925
Is there such a thing as a drink
in this house?
373
00:29:37,080 --> 00:29:38,809
I'll see.
374
00:29:52,920 --> 00:29:55,127
We haven't got enough bacon
for Dad's breakfast.
375
00:29:55,280 --> 00:29:57,726
I'll go out first thing in the morning
and get some.
376
00:29:57,880 --> 00:30:00,121
Is this all the liquor we have left?
377
00:30:00,280 --> 00:30:02,760
Gosh, I'm afraid so.
378
00:30:03,800 --> 00:30:07,282
I wish he'd given us some warning
he was going to get here today.
379
00:30:07,440 --> 00:30:09,727
Don't worry, Mom.
380
00:30:10,040 --> 00:30:14,250
I mean so that we could have gotten in
some supplies of things.
381
00:30:15,920 --> 00:30:17,331
Mother.
382
00:30:17,480 --> 00:30:19,448
I know it's a little difficult...
383
00:30:20,160 --> 00:30:23,130
...but that's only because Dad's so crazy
about you.
384
00:30:23,280 --> 00:30:27,365
He's been away so long
and missed you so terribly.
385
00:30:27,520 --> 00:30:30,683
He can't just walk in
and immediately pick up the old life as if--
386
00:30:30,840 --> 00:30:34,128
Hey, I got a wonderful idea.
Let's go out on the town, the three of us.
387
00:30:34,280 --> 00:30:35,964
- Tonight?
- Yes, tonight. Right now.
388
00:30:36,120 --> 00:30:38,009
We'll celebrate
the old man's homecoming.
389
00:30:38,160 --> 00:30:40,891
- Not me. I'm going to bed.
- No. You too. The three of us.
390
00:30:41,040 --> 00:30:43,361
I wanna do something, see something.
391
00:30:43,520 --> 00:30:46,364
And I've been in jungles
and around savages so long...
392
00:30:46,520 --> 00:30:48,841
...I gotta find out
I'm back in civilization again.
393
00:31:16,200 --> 00:31:18,646
Hey, Rupert,
how about another one here?
394
00:31:38,360 --> 00:31:39,361
Well, I'll tell you...
395
00:31:39,520 --> 00:31:42,205
...as I see it, we're headed
for bad times in this country.
396
00:31:42,360 --> 00:31:44,886
Of course, we're in the backwash
of the war boom now...
397
00:31:45,040 --> 00:31:46,963
...but the tide is running out fast.
398
00:31:47,120 --> 00:31:51,205
Next year, in my opinion, we'll see
widespread depression and unemployment.
399
00:31:51,360 --> 00:31:53,362
Oh, have a cigar?
400
00:31:53,520 --> 00:31:56,205
No, thanks. I've got my pipe.
401
00:31:56,360 --> 00:31:59,284
Homer? Didn't you contract
the tobacco habit in the Navy?
402
00:31:59,440 --> 00:32:02,171
Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks.
403
00:32:05,040 --> 00:32:07,407
Wilma tells us
you were in the Philippines, Homer.
404
00:32:07,560 --> 00:32:10,962
Well, I was around there, Mrs. Cameron,
but I never saw anything.
405
00:32:11,120 --> 00:32:14,647
- Did you meet General MacArthur?
- Heh, no, I didn't get to meet him.
406
00:32:14,800 --> 00:32:17,610
Uh, I've got a light, Mr. Cameron.
407
00:32:17,760 --> 00:32:19,728
No, that's all right, uh...
408
00:32:19,880 --> 00:32:21,325
...got it.
409
00:32:28,560 --> 00:32:30,528
- Luella.
- Yes, Dad?
410
00:32:36,320 --> 00:32:39,210
You know, I've always thought
he's such a handsome man, heh.
411
00:32:39,360 --> 00:32:42,204
- Who?
- General MacArthur.
412
00:32:45,240 --> 00:32:48,767
- May I help you with that, Mrs. Parrish?
- No, Wilma, you sit right down.
413
00:32:48,920 --> 00:32:51,400
- Lemonade, Mrs. Cameron?
- Thank you very much.
414
00:32:51,560 --> 00:32:53,961
Have you thought anything
about getting a job, Homer?
415
00:32:54,120 --> 00:32:55,929
- Well, I...
- Oh, Father...
416
00:32:56,080 --> 00:32:58,811
...it's much too soon for Homer
to be thinking about a job.
417
00:32:58,960 --> 00:33:00,928
He's just out of the hospital.
418
00:33:01,120 --> 00:33:02,690
Yes, I know...
419
00:33:02,840 --> 00:33:06,765
...but a few months from now, the same
opportunities won't exist that exist today.
420
00:33:06,960 --> 00:33:09,645
You might think about my business, Homer.
Insurance.
421
00:33:09,840 --> 00:33:13,128
We've taken on a number of veterans.
They make good salesmen, you know.
422
00:33:13,280 --> 00:33:16,841
Men who have suffered
from some kind of disability.
423
00:33:17,000 --> 00:33:19,970
Come down to the office one of these days,
we'll talk it over.
424
00:33:21,960 --> 00:33:24,247
- Oh.
- I'm sorry, Mom.
425
00:33:24,400 --> 00:33:28,485
Oh, that-- That's quite all right, Homer.
It won't hurt the carpet a bit.
426
00:33:28,640 --> 00:33:31,405
Luella, you skin out to the kitchen
and get me a dishrag.
427
00:33:31,560 --> 00:33:34,325
There's another one for you, Homer.
428
00:33:35,960 --> 00:33:37,962
Wilma will hold it for you.
429
00:33:38,160 --> 00:33:39,321
No, thanks.
430
00:33:39,480 --> 00:33:43,166
If you don't mind,
I think I'll go out and walk around a bit.
431
00:33:56,760 --> 00:33:58,524
Where's Homer?
432
00:34:01,000 --> 00:34:02,490
He went out.
433
00:34:07,760 --> 00:34:08,921
It's home, boys, home
434
00:34:09,080 --> 00:34:10,525
Home, we ought to be
435
00:34:10,680 --> 00:34:15,129
Home, boys, home
Back in God's country
436
00:34:16,720 --> 00:34:19,166
Pick Up Cafe. There it is, driver.
Stop right here.
437
00:34:19,320 --> 00:34:20,685
Listen, Al, all kidding aside.
438
00:34:20,840 --> 00:34:22,842
Don't you think
it's time to get some sleep?
439
00:34:23,000 --> 00:34:26,607
Absolutely. Sleep. But first we've gotta
stop and have one last little drink.
440
00:34:26,760 --> 00:34:29,764
And that's all you're gonna get.
No arguments. One drink.
441
00:34:29,960 --> 00:34:31,883
Come on in, driver,
and have one with us.
442
00:34:58,920 --> 00:35:01,491
Hey, Homer.
443
00:35:01,640 --> 00:35:03,483
Oh, it's good to see you, kid.
444
00:35:03,640 --> 00:35:06,883
Gee. Your friendly captain told me
you were home, but I didn't expect you--
445
00:35:07,080 --> 00:35:08,764
Hi, captain!
446
00:35:08,960 --> 00:35:12,282
Hey, Homer, my old shipmate.
Heh, how are you kid? Sit down.
447
00:35:12,440 --> 00:35:13,930
So you took my advice?
448
00:35:14,080 --> 00:35:16,162
- Yeah.
- Come on, let's have a drink.
449
00:35:16,320 --> 00:35:17,924
- Hello, Homer.
- Hi, Steve.
450
00:35:18,080 --> 00:35:20,082
Boy, am I happy
to see you back home again.
451
00:35:20,240 --> 00:35:22,561
Go ahead, shake, pal. It won't bite you.
452
00:35:24,080 --> 00:35:25,730
- What'll you have?
- What'll I have?
453
00:35:25,880 --> 00:35:28,406
How many times have I dreamed
of hearing that question?
454
00:35:28,600 --> 00:35:31,763
Before I went in the Navy,
Butch would never let me drink any liquor.
455
00:35:31,920 --> 00:35:34,207
He used to read me lectures
on the curse of drink.
456
00:35:34,400 --> 00:35:36,641
But it's different now. I'm a veteran.
457
00:35:36,800 --> 00:35:39,007
Give me a whiskey, Steve. Straight.
458
00:35:39,160 --> 00:35:40,491
How about it, Butch?
459
00:35:40,640 --> 00:35:42,483
Draw a beer for the Navy.
460
00:35:42,640 --> 00:35:44,608
- Butch, I ordered whiskey.
- Been
461
00:35:44,760 --> 00:35:45,761
Been
462
00:35:45,920 --> 00:35:48,810
I'm gonna take my trade to some other joint
where I don't have relatives.
463
00:35:50,440 --> 00:35:53,603
Say, what are you doing here, anyway?
Why aren't you home with the folks?
464
00:35:53,760 --> 00:35:56,923
Well, they went to bed
and I wasn't sleepy...
465
00:35:57,080 --> 00:36:00,050
...so I thought,
"Why not come down and see Butch?"
466
00:36:00,320 --> 00:36:01,560
Glad you did, Homer.
467
00:36:03,160 --> 00:36:05,640
Well, here's to you, Butch.
468
00:36:08,800 --> 00:36:10,484
How am I doing?
469
00:36:12,040 --> 00:36:14,884
- Kid, you're doing great.
- Thanks.
470
00:36:15,120 --> 00:36:16,770
Say, Fred, where did you leave Al?
471
00:36:16,920 --> 00:36:20,129
Oh, Al. He's home in the swankiest
apartment house in town.
472
00:36:20,320 --> 00:36:22,527
We'll never see him again.
473
00:36:23,000 --> 00:36:26,482
- Say, this is the best place we've been yet.
- Hey, that's Al.
474
00:36:28,800 --> 00:36:32,168
Where you been?
We were just talking about you.
475
00:36:33,520 --> 00:36:35,727
Oh, my aching back.
476
00:36:36,840 --> 00:36:39,081
Hey, Milly. Peggy.
Step up and meet the gang.
477
00:36:39,240 --> 00:36:41,083
This is Homer, this is Fred.
478
00:36:41,240 --> 00:36:42,571
This is my wife and daughter.
479
00:36:42,760 --> 00:36:46,367
Homer and I were together at the Battle
of Lingayen Gulf, only we didn't know it.
480
00:36:47,760 --> 00:36:49,000
- Hi, bub.
- How do you do?
481
00:36:49,160 --> 00:36:51,686
- Al, this is my Uncle Butch.
-Bu--
482
00:36:51,840 --> 00:36:55,606
Oh, I hear you got a new neon sign, huh?
Good for you.
483
00:36:55,760 --> 00:36:57,922
Now the party can really get started.
484
00:36:58,080 --> 00:36:59,525
Oh, this better, eh?
485
00:36:59,680 --> 00:37:02,365
Let's sit. Milly, come on.
Here's a good booth.
486
00:37:02,520 --> 00:37:03,646
Fred, come on, sit down.
487
00:37:03,800 --> 00:37:05,928
Hey, Fred, where's your wife, huh?
I wanna meet her.
488
00:37:06,080 --> 00:37:08,526
I haven't been able to find her.
She works in some nightclub.
489
00:37:08,680 --> 00:37:10,364
I've been around places looking--
490
00:37:10,520 --> 00:37:13,046
Well, we'll find her, Fred,
before this night is out.
491
00:37:13,200 --> 00:37:15,931
We'll deploy our forces
and comb the town. Won't we, Milly?
492
00:37:16,080 --> 00:37:17,684
Oh, by all means.
493
00:37:17,880 --> 00:37:20,008
Well, we got the Navy to convoy us, huh?
494
00:37:20,160 --> 00:37:22,527
We gotta get one thing straight.
Homer lost his hands.
495
00:37:22,680 --> 00:37:24,728
He's got those hooks.
They don't worry him...
496
00:37:24,880 --> 00:37:27,042
...so they don't need to worry anybody.
Right?
497
00:37:27,200 --> 00:37:29,123
- Right.
- Right, now let's get seriously to work.
498
00:37:29,280 --> 00:37:30,486
Uh-huh.
- Telephone, Butch.
499
00:37:30,680 --> 00:37:32,728
Thank you. Give them anything they want.
500
00:37:32,880 --> 00:37:34,564
- Any kind of beer.
Mm-hm.
501
00:37:34,720 --> 00:37:36,449
- What'll it be?
- How are you, Angus?
502
00:37:36,600 --> 00:37:38,568
- Hi, sergeant. Hello.
- Nice to see you.
503
00:37:38,720 --> 00:37:40,563
- Looking well. A little gray.
- Hi, Angus.
504
00:37:40,720 --> 00:37:41,846
Yeah,yeah.
505
00:37:42,000 --> 00:37:46,210
- Well, uh, cheers, cheers.
- Cheers.
506
00:37:46,360 --> 00:37:47,771
Homer.
507
00:37:48,400 --> 00:37:50,402
Okay, Butch.
508
00:37:50,840 --> 00:37:52,763
Aren't you drinking?
509
00:37:56,080 --> 00:37:58,287
- Excuse me, folks.
- Sure, Homer.
510
00:38:05,760 --> 00:38:08,764
Gee, Butch, it's swell
to hear you playing again.
511
00:38:09,160 --> 00:38:11,970
How about "Lazy River"?
Remember that?
512
00:38:14,840 --> 00:38:16,604
Sit down, Homer.
513
00:38:24,080 --> 00:38:25,844
Wilma phoned.
514
00:38:26,160 --> 00:38:27,605
Wilma?
515
00:38:27,880 --> 00:38:30,121
- What did she want?
- You.
516
00:38:31,160 --> 00:38:34,323
Oh, why can't they leave a guy alone?
517
00:38:34,560 --> 00:38:37,166
Because they're fond of you, that's why.
518
00:38:37,640 --> 00:38:40,450
What made you leave the house
and get them all worried?
519
00:38:40,600 --> 00:38:42,125
Oh, they...
520
00:38:42,560 --> 00:38:45,450
- They got me nervous.
- How?
521
00:38:45,920 --> 00:38:48,161
Butch, it's nothing.
I don't wanna talk about it.
522
00:38:48,320 --> 00:38:50,641
How'd they get you nervous?
523
00:38:51,160 --> 00:38:52,605
Well, they...
524
00:38:53,120 --> 00:38:55,441
Well, they keep staring at these hooks...
525
00:38:55,640 --> 00:38:58,849
...or else they keep staring
away from them.
526
00:38:59,320 --> 00:39:02,051
You mean whatever they do is wrong.
527
00:39:03,000 --> 00:39:07,608
Why don't they understand that all I want
is to be treated like everybody else?
528
00:39:07,840 --> 00:39:09,842
Take Pop for instance.
529
00:39:10,000 --> 00:39:14,324
He was cleaning his pipe
like I've seen him do a million times.
530
00:39:14,560 --> 00:39:19,168
And all of a sudden he got conscious
that he had hands and I didn't and he...
531
00:39:19,320 --> 00:39:22,961
He stopped cleaning his pipe
and he tried to hide his hands...
532
00:39:23,120 --> 00:39:25,726
...like he was guilty or something.
533
00:39:30,320 --> 00:39:32,971
Give them time, kid. They'll catch on.
534
00:39:33,240 --> 00:39:37,290
You know, your folks will get used to you
and you'll get used to them.
535
00:39:37,560 --> 00:39:40,211
Then everything will settle down nicely.
536
00:39:40,360 --> 00:39:42,681
Unless we have another war.
537
00:39:43,960 --> 00:39:48,443
Then none of us have to worry, because
we'll all be blown to bits the first day.
538
00:39:54,560 --> 00:39:56,688
So cheer up, huh?
539
00:39:58,400 --> 00:40:00,050
Hey, Butch.
540
00:40:00,200 --> 00:40:03,807
You know "Among My Souvenirs," huh?
541
00:40:06,640 --> 00:40:08,563
Shh, shh.
542
00:40:27,200 --> 00:40:28,565
Shall we dance?
543
00:40:28,720 --> 00:40:31,405
Well, that's a charming idea.
544
00:40:35,200 --> 00:40:37,282
Do you remember this tune?
545
00:41:30,720 --> 00:41:34,441
Nice to see the young folks
enjoying themselves, isn't it?
546
00:41:36,880 --> 00:41:38,962
So you're Al's daughter.
547
00:41:39,120 --> 00:41:43,330
Heh, yes. I've been that
as long as I can remember.
548
00:41:44,720 --> 00:41:47,326
You don't seem like Al's daughter.
549
00:41:48,440 --> 00:41:49,965
Actually, I'm not.
550
00:41:50,120 --> 00:41:53,124
He's my son by a previous marriage.
551
00:41:56,320 --> 00:41:58,482
- What did you say your name was?
439993!-
552
00:41:58,640 --> 00:42:02,964
- Peggy, my name's Fred. How do you do?
- Heh, how do you do?
553
00:42:05,360 --> 00:42:07,840
Oh, no, you don't. Oh, no.
554
00:42:41,200 --> 00:42:45,728
You know,
you're a bewitching little creature.
555
00:42:46,200 --> 00:42:49,044
In a way, you remind me of my wife.
556
00:42:49,840 --> 00:42:52,411
- But you never told me you're married.
- Oh, yeah.
557
00:42:52,560 --> 00:42:56,201
I've got a little woman and two kiddies
back there in the States.
558
00:42:56,360 --> 00:43:00,570
- But let's not think of them now.
- Oh, you're so right.
559
00:43:00,760 --> 00:43:04,048
This night belongs only to us.
560
00:43:10,320 --> 00:43:13,927
That's the type of thing people ought
to be thinking about these days.
561
00:43:14,080 --> 00:43:17,004
All right, I promise I'll get right to work
on it.
562
00:43:17,160 --> 00:43:20,323
And there's one thing
I've been wanting to ask you.
563
00:43:20,560 --> 00:43:22,642
You ask it, Peggy.
564
00:43:22,800 --> 00:43:25,406
You mustn't feel shy with me.
565
00:43:26,560 --> 00:43:29,086
Why don't you call your wife?
566
00:43:29,720 --> 00:43:31,210
I don't know her number.
567
00:43:31,360 --> 00:43:34,409
- I couldn't find it in the phone book.
- Phone book!
568
00:43:34,560 --> 00:43:38,326
We don't need to do any telephoning.
We're all set, ha, ha.
569
00:43:38,480 --> 00:43:40,050
What you need is a drink.
570
00:43:41,600 --> 00:43:43,170
Good night, everybody. I'm going home.
571
00:43:43,320 --> 00:43:45,607
- Why?
- I've gotta. Butch says I've gotta.
572
00:43:45,760 --> 00:43:47,888
- He's gonna drive me.
- Oh, no, no.
573
00:43:48,040 --> 00:43:50,771
- But you can't. No, you can't...
-it's quite all right.
574
00:43:50,920 --> 00:43:52,809
And don't any of you leave. I'll be back.
575
00:43:52,960 --> 00:43:54,610
- Good night, everybody.
- Good night.
576
00:43:54,760 --> 00:43:58,003
Poor kid. Imagine, he's gotta go home.
577
00:43:58,160 --> 00:44:01,607
- Doesn't that put any ideas in your head?
- Yes.
578
00:44:04,120 --> 00:44:05,610
I'd love to.
579
00:44:10,200 --> 00:44:12,282
Lights out, Steve.
580
00:44:16,280 --> 00:44:21,207
- Uh, where do we go next, old pal, old pal?
- Just follow me, old pal.
581
00:44:21,360 --> 00:44:22,566
Mm-hm.
582
00:44:27,120 --> 00:44:28,645
Step.
583
00:44:29,360 --> 00:44:31,931
- Good night, Al.
- Good night, Butch. Been a nice party.
584
00:44:37,880 --> 00:44:39,769
This it, Fred?
585
00:44:40,400 --> 00:44:42,323
It looks like it.
586
00:44:45,480 --> 00:44:46,925
Silly.
587
00:44:47,120 --> 00:44:50,329
Good night, Milly. Many thanks
for a most enjoyable evening.
588
00:44:50,480 --> 00:44:52,767
- Good night, Fred.
- Good night, Al.
589
00:44:52,960 --> 00:44:55,008
Best of luck to you.
590
00:44:57,840 --> 00:44:59,330
I'll give him your message.
591
00:44:59,480 --> 00:45:01,130
Hey, you do that.
592
00:45:01,280 --> 00:45:03,408
And good night to you, Peggy.
593
00:45:03,560 --> 00:45:07,326
- It has indeed been a great pleasure.
- Yes, Fred. See you soon.
594
00:45:07,480 --> 00:45:08,766
By all means.
595
00:45:08,920 --> 00:45:10,206
Ooh.
596
00:45:10,360 --> 00:45:12,488
Heh, I beg your pardon.
597
00:45:13,840 --> 00:45:15,285
Good night.
598
00:45:17,600 --> 00:45:20,126
We'd better wait and see if he gets in.
599
00:45:29,600 --> 00:45:33,207
I don't think he even knows
if this is the right place.
600
00:45:58,720 --> 00:45:59,721
Come on.
601
00:46:01,400 --> 00:46:02,401
Up.
602
00:46:08,360 --> 00:46:09,805
Where are we all going now?
603
00:46:09,960 --> 00:46:12,725
Don't ask. We want it to be a surprise.
604
00:46:34,960 --> 00:46:37,691
Heh, they make a lovely couple, don't they?
605
00:46:39,520 --> 00:46:43,206
Yeah, I think they'll be very happy together.
606
00:47:09,600 --> 00:47:11,170
Who are you?
607
00:47:11,320 --> 00:47:12,924
Don't you remember?
608
00:47:13,080 --> 00:47:14,844
I'm Peggy-
609
00:47:15,000 --> 00:47:20,325
Oh, yes. Peggy.
610
00:47:20,720 --> 00:47:23,564
Heh, I'm not that Peggy.
611
00:47:24,640 --> 00:47:26,802
That's too bad.
612
00:48:31,800 --> 00:48:37,045
As I remember, when you lie flat
on your back, you snore.
613
00:48:37,680 --> 00:48:40,081
Here. Where's your hand?
614
00:48:43,120 --> 00:48:44,690
Here.
615
00:48:44,840 --> 00:48:47,081
Give me your hand.
616
00:49:13,800 --> 00:49:17,407
- Is Fred all right?
- Yes. He's all right.
617
00:49:17,600 --> 00:49:20,604
- You'll be comfortable here.
- Sure, Mom. Night.
618
00:49:20,760 --> 00:49:22,603
Night, dear.
619
00:49:26,600 --> 00:49:27,601
Night.
620
00:49:27,760 --> 00:49:29,569
Night.
621
00:49:58,960 --> 00:50:01,088
Get out of there.
622
00:51:09,360 --> 00:51:11,806
Got a turnaround at 4 o'clock.
623
00:51:16,040 --> 00:51:18,088
It's all over.
624
00:51:19,480 --> 00:51:21,164
You got him.
625
00:51:22,920 --> 00:51:24,490
He's hit.
626
00:51:27,880 --> 00:51:31,407
She's on fire.
627
00:51:34,040 --> 00:51:35,849
The fire's spreading.
628
00:51:36,000 --> 00:51:37,206
It's Gadorsky.
629
00:51:37,400 --> 00:51:39,289
There goes number four.
630
00:51:39,440 --> 00:51:40,680
She's breaking formation.
631
00:51:40,840 --> 00:51:42,649
Watch out for fighters.
632
00:51:42,800 --> 00:51:43,926
It's spread to the wing.
633
00:51:44,120 --> 00:51:45,849
The Wing's on fire.
634
00:51:46,040 --> 00:51:49,010
She's out of control.
635
00:51:51,120 --> 00:51:53,327
She's going down.
636
00:51:53,480 --> 00:51:55,403
Hey, you guys, jump!
637
00:51:55,560 --> 00:51:57,403
Get out of there. Bail out!
638
00:51:57,560 --> 00:52:00,530
Gadorsky.
Gadorsky, get out of that plane!
639
00:52:00,720 --> 00:52:02,768
Two chutes open.
640
00:52:03,240 --> 00:52:04,765
Three.
641
00:52:05,320 --> 00:52:06,765
Come on, the rest of you guys.
642
00:52:06,920 --> 00:52:08,081
- Fred.
- Come on, get out!
643
00:52:08,240 --> 00:52:10,288
- Fred, wake up. Wake up.
- Gadorsky!
644
00:52:10,480 --> 00:52:12,369
- Gadorsky! She's burning up!
- Wake up!
645
00:52:12,560 --> 00:52:14,927
- Get out! Get out!
- Fred! Fred, wake up! Wake up!
646
00:52:15,080 --> 00:52:18,084
She's burning up! She's gonna hit.
Look out!
647
00:52:18,920 --> 00:52:22,129
It's all right, Fred. Go back to sleep.
648
00:52:22,920 --> 00:52:27,130
Go back to sleep.
Go back to sleep, Fred.
649
00:52:32,080 --> 00:52:33,650
There's nothing to be afraid of.
650
00:52:35,760 --> 00:52:37,888
All you have to do is...
651
00:52:38,120 --> 00:52:41,647
...go to sleep and rest.
652
00:52:43,000 --> 00:52:45,082
Go to sleep.
653
00:52:46,000 --> 00:52:48,446
Go to sleep, Fred.
654
00:52:49,760 --> 00:52:51,649
Go to sleep...
655
00:52:52,120 --> 00:52:53,804
...and rest.
656
00:52:56,800 --> 00:52:58,643
Go to sleep.
657
00:52:59,640 --> 00:53:01,722
Go to sleep.
658
00:53:03,640 --> 00:53:06,883
All you have to do is rest.
659
00:53:09,320 --> 00:53:11,288
Go to sleep.
660
00:54:35,160 --> 00:54:38,004
Oh, I'm terribly sorry I woke you up.
661
00:54:38,160 --> 00:54:40,322
Oh, that's all right but...
662
00:54:40,480 --> 00:54:43,370
I know. You're about to say, "Where am I?"
663
00:54:43,520 --> 00:54:47,684
I'll tell you later, Fred.
You can sleep as long as you want.
664
00:55:51,680 --> 00:55:56,129
- Did he fly 17s or 24s?
- I don't know.
665
00:55:57,120 --> 00:56:00,761
- What group was he with?
- He didn't say.
666
00:56:01,080 --> 00:56:03,811
Well, what did you two talk about?
667
00:56:04,000 --> 00:56:07,004
Rob, you'd better hurry up.
You'll be late for school.
668
00:56:07,160 --> 00:56:09,322
Holy Moses.
669
00:56:09,480 --> 00:56:13,246
I'll see you later. Bye.
670
00:56:23,160 --> 00:56:27,529
Oh, excuse me, captain.
I'm Rob Stephenson, Peggy's brother.
671
00:56:27,680 --> 00:56:30,411
She's in there in the kitchen.
She's fixing your breakfast.
672
00:56:30,560 --> 00:56:33,006
I've gotta run. Goodbye.
673
00:56:41,840 --> 00:56:44,889
- Hello.
- Hello.
674
00:56:45,800 --> 00:56:47,245
Sit down.
675
00:56:51,360 --> 00:56:54,284
- Here, this may help.
- Thanks.
676
00:56:54,440 --> 00:56:56,602
Hmm. Sit down.
677
00:56:59,080 --> 00:57:00,809
You're Peggy, aren't you?
678
00:57:00,960 --> 00:57:05,409
Heh, for the last time, yes. Want some eggs?
679
00:57:05,560 --> 00:57:09,963
- Hmm. You think I can take them?
- Sure, they'll be good for you.
680
00:57:10,560 --> 00:57:13,325
- Like them scrambled?
- Any way you cook them.
681
00:57:13,480 --> 00:57:14,845
Good.
682
00:57:17,240 --> 00:57:18,924
Sleep all right?
683
00:57:21,400 --> 00:57:23,004
Wonderful.
684
00:57:23,600 --> 00:57:25,364
That's good.
685
00:57:30,680 --> 00:57:35,925
- Can I help you with any of that business?
- You can pour the coffee if you want some.
686
00:57:38,320 --> 00:57:41,085
Do you mind if I ask you
a somewhat personal question?
687
00:57:41,240 --> 00:57:42,605
No.
688
00:57:43,760 --> 00:57:47,810
- Where did you sleep last night?
- On the couch.
689
00:57:48,960 --> 00:57:52,203
- That's terrible.
- What's terrible?
690
00:57:52,400 --> 00:57:54,607
I should've had enough sense
to go to a hotel...
691
00:57:54,760 --> 00:57:57,286
...and not come around here
bothering you.
692
00:57:58,120 --> 00:58:02,887
You didn't bother anybody, Fred.
We're very glad to have you here.
693
00:58:03,440 --> 00:58:06,922
Besides, you couldn't have
gotten a room in a hotel.
694
00:58:08,120 --> 00:58:10,726
Did I get out of line with you?
695
00:58:11,440 --> 00:58:14,171
No. Not really.
696
00:58:14,600 --> 00:58:19,970
- That's good. Because, you see, I'm married.
- Yes, I know.
697
00:58:22,640 --> 00:58:25,530
I must have got pretty plastered
last night.
698
00:58:25,680 --> 00:58:28,570
Heh, you had nothing on my dad.
699
00:58:28,720 --> 00:58:30,643
Your dad? Who's he?
700
00:58:32,840 --> 00:58:35,127
Don't you remember Al?
701
00:58:36,920 --> 00:58:41,687
Oh, Al. Heh. Yeah, good old Al. Where is he?
702
00:58:41,840 --> 00:58:43,968
Still asleep, I guess.
703
00:58:45,640 --> 00:58:47,768
So you're Al's daughter.
704
00:58:47,960 --> 00:58:51,885
Heh. You've got it all straight now.
705
00:58:52,920 --> 00:58:56,208
- I feel a lot better.
- That's good.
706
00:58:58,680 --> 00:59:01,684
- Are you married, Peggy?
- No.
707
00:59:01,840 --> 00:59:03,444
I guess you've hardly had time.
708
00:59:03,640 --> 00:59:06,644
- You must have been engaged, though.
- No.
709
00:59:07,160 --> 00:59:10,209
Why not? What's the matter
with the guys around here?
710
00:59:10,400 --> 00:59:14,371
Heh. I guess the best of them
are already married.
711
00:59:21,040 --> 00:59:23,850
- Good morning, Fred.
- Oh, good morning, Mrs., uh...
712
00:59:24,000 --> 00:59:27,209
- Milly's the name.
- Heh. Thanks, Milly.
713
00:59:27,360 --> 00:59:29,647
When Al wakes up,
tell him how much I appreciate--
714
00:59:29,800 --> 00:59:32,531
You're not going.
You haven't even finished your breakfast.
715
00:59:32,680 --> 00:59:36,446
Heh. I'm afraid I haven't got
much of an appetite this morning.
716
00:59:36,600 --> 00:59:38,284
Besides, I've gotta get downtown.
717
00:59:38,440 --> 00:59:41,523
Maybe now I can get into
that apartment house where my wife lives.
718
00:59:41,720 --> 00:59:44,849
I'll drive you, Fred.
I've got to get to work at the hospital.
719
00:59:45,000 --> 00:59:46,445
Just be a minute.
720
00:59:46,640 --> 00:59:48,881
I must've acted
pretty disgracefully last night.
721
00:59:49,040 --> 00:59:50,246
No.
722
00:59:50,440 --> 00:59:54,684
You just fell in with bad company
at Butch's and got stinking.
723
00:59:55,200 --> 00:59:59,125
You see, the whole trouble was
I couldn't find Marie, that's my wife.
724
00:59:59,320 --> 01:00:03,609
- I didn't know she had a job in a nightclub.
- Could've happened to anyone.
725
01:00:03,760 --> 01:00:07,128
If Al had come home a little later last night,
we wouldn't have been in.
726
01:00:07,280 --> 01:00:09,282
He wouldn't have known
where to look for us.
727
01:00:09,440 --> 01:00:11,442
- How is Al?
- We don't know yet.
728
01:00:11,600 --> 01:00:13,250
Ready, Fred.
729
01:00:13,400 --> 01:00:17,121
When he wakes up, you can tell him for me,
I think he's a pretty lucky guy.
730
01:00:17,280 --> 01:00:18,850
Thank you, Fred.
731
01:00:19,000 --> 01:00:22,163
- Goodbye, Milly, and thanks for everything.
- Goodbye.
732
01:00:22,320 --> 01:00:25,244
- Bye, Mom.
- Bye, dear.
733
01:00:44,160 --> 01:00:45,286
Hmm?
734
01:02:46,000 --> 01:02:48,924
Among my souvenirs
735
01:03:00,640 --> 01:03:05,123
- What'd you do before the war, Fred?
- I was a fountain attendant.
736
01:03:05,280 --> 01:03:07,931
- A what?
- Soda jerk.
737
01:03:08,080 --> 01:03:09,161
Oh.
738
01:03:09,320 --> 01:03:13,564
- Surprised?
- Yes, a little.
739
01:03:13,720 --> 01:03:15,802
I bet you mixed up
a fine ice cream soda.
740
01:03:17,160 --> 01:03:20,164
You're darn right.
I was an expert behind that fountain.
741
01:03:20,320 --> 01:03:22,607
I used to toss
a scoop of ice cream in the air...
742
01:03:22,760 --> 01:03:25,889
...adjust for wind drift, velocity, altitude,
and, Wham, in the cone every time.
743
01:03:27,440 --> 01:03:29,647
I figure that's where
I really learned to drop bombs.
744
01:03:31,000 --> 01:03:33,321
What do you think you'll do now?
745
01:03:34,360 --> 01:03:37,011
I'm not going back to that drugstore.
746
01:03:38,000 --> 01:03:42,369
Somehow or other, I can't figure myself
getting excited about a root beer float.
747
01:03:43,440 --> 01:03:45,841
I don't know just what I will do...
748
01:03:46,000 --> 01:03:49,004
...but I'm gonna take
plenty of time looking around.
749
01:03:51,360 --> 01:03:56,127
I guess after all the places you've been,
Boone City looks pretty dreary to you.
750
01:03:57,360 --> 01:03:59,886
Not from where I'm sitting right now.
751
01:04:01,640 --> 01:04:04,211
That's not just a line. I really meant it.
752
01:04:30,400 --> 01:04:33,563
- Who's that?
- It's me. Milly.
753
01:04:34,760 --> 01:04:38,162
- I brought your breakfast.
- Oh-ho, thanks.
754
01:04:38,320 --> 01:04:41,244
- Didn't think you'd be up for hours.
- You know, I had a dream.
755
01:04:41,400 --> 01:04:43,528
I dreamt I was home.
756
01:04:44,000 --> 01:04:47,447
I've had that same dream
hundreds of times before.
757
01:04:47,840 --> 01:04:51,162
This time I wanted to find out
if it's really true.
758
01:04:52,120 --> 01:04:54,805
- Am I really home?
- Looks like it.
759
01:04:54,960 --> 01:04:59,363
And you're going to be royally treated.
You're having breakfast in bed.
760
01:05:02,280 --> 01:05:06,410
I seem to have a vague recollection
that we had a couple of children.
761
01:05:06,560 --> 01:05:08,961
- Is that right?
- That's right.
762
01:05:09,360 --> 01:05:10,691
What ever became of them?
763
01:05:10,880 --> 01:05:14,441
Rob's gone to school
and Peggy's driving downtown with Fred.
764
01:05:14,600 --> 01:05:16,682
Fred? Oh.
765
01:05:16,840 --> 01:05:21,004
Oh, yeah, Fred. Ha, ha. He's a great guy.
766
01:05:21,160 --> 01:05:22,321
Oh, yeah.
767
01:05:25,920 --> 01:05:27,410
All right?
768
01:05:32,880 --> 01:05:36,601
There's your breakfast.
I have work to do.
769
01:05:52,600 --> 01:05:55,683
Well, it was nice knowing you, Peggy.
770
01:05:55,840 --> 01:06:01,483
- Heh. That sounds like a permanent goodbye.
- You never know.
771
01:06:02,160 --> 01:06:04,925
You and your wife
must come up to dinner.
772
01:06:05,600 --> 01:06:07,409
That'd be fine.
773
01:06:08,120 --> 01:06:10,691
Oh, there's one thing more.
774
01:06:10,840 --> 01:06:13,764
About that dream I had last night.
775
01:06:13,920 --> 01:06:16,207
I've had it before.
I'm sorry I had to bother you with it.
776
01:06:16,360 --> 01:06:17,521
Oh, I--
777
01:06:17,680 --> 01:06:21,730
But you were very kind and you didn't
even mention it this morning.
778
01:06:22,400 --> 01:06:25,131
As a matter of fact,
you've been swell about everything.
779
01:06:25,760 --> 01:06:27,683
I think they ought to put you
in mass production.
780
01:06:27,840 --> 01:06:30,491
- Heh. Goodbye, Fred.
- Bye.
781
01:06:32,520 --> 01:06:37,048
- Maybe I'd better wait and see if you get in.
- Ha, ha. Maybe that's a good idea.
782
01:07:52,600 --> 01:07:54,250
Bye.
783
01:08:21,680 --> 01:08:24,763
All right. All right.
784
01:08:25,320 --> 01:08:27,322
Say, what's the big I--?
785
01:08:28,040 --> 01:08:31,203
- Freddy!
- Hi, babe.
786
01:08:34,480 --> 01:08:37,086
Freddy, darling,
why didn't you let me know?
787
01:08:37,240 --> 01:08:39,481
You didn't give me a chance
to fix my face or anything.
788
01:08:39,640 --> 01:08:42,928
- You look all right, babe.
- Oh, Freddy, darling. I'm so excited.
789
01:08:43,080 --> 01:08:44,650
I can't believe it's you.
790
01:08:44,800 --> 01:08:48,521
Come on in, honey,
where I can look at you.
791
01:08:48,680 --> 01:08:52,571
Oh, you're marvelous. All those ribbons!
792
01:08:52,720 --> 01:08:56,691
You gotta tell me what they all mean.
But not now. Ha, ha.
793
01:08:58,400 --> 01:09:01,688
Let me look at you.
But how did you know I was here?
794
01:09:01,840 --> 01:09:04,002
When I got in yesterday,
I went over to Pop's--
795
01:09:04,200 --> 01:09:07,249
- Yesterday? Why didn't--?
- I came here, but it was too late.
796
01:09:07,400 --> 01:09:08,561
You'd already gone to work.
797
01:09:08,720 --> 01:09:10,404
- I went from one nightclub to another.
- Oh.
798
01:09:10,560 --> 01:09:13,040
- You were looking for me?
- I was looking for my wife.
799
01:09:13,200 --> 01:09:15,328
You've found her now.
800
01:09:32,720 --> 01:09:33,846
Hmm.
801
01:09:40,400 --> 01:09:42,562
I wonder how Fred's getting along.
802
01:09:42,720 --> 01:09:45,371
Fred looks to me as if
he's able to take care of himself.
803
01:09:45,520 --> 01:09:47,124
I'm not so sure about that.
804
01:09:47,280 --> 01:09:50,568
It isn't easy for those Air Force
glamour boys when they get grounded.
805
01:09:50,720 --> 01:09:55,487
Now, when you've been in the infantry,
any change is bound to be an improvement.
806
01:09:56,360 --> 01:09:58,931
Please stop fussing around
and sit down and talk to me.
807
01:09:59,080 --> 01:10:01,731
All right, sergeant.
Gosh, you've got tough.
808
01:10:01,920 --> 01:10:04,048
- Is this all the cream there is?
- That's all.
809
01:10:04,200 --> 01:10:07,761
Fine situation when a man
can't get enough to eat in his own home.
810
01:10:07,920 --> 01:10:09,331
Look at my pants.
811
01:10:09,480 --> 01:10:11,005
- What about them?
- Too big.
812
01:10:11,160 --> 01:10:13,640
Gives you an idea
of what the war did to my waistline.
813
01:10:13,800 --> 01:10:16,451
- You holding your stomach in?
- No, it's disappeared.
814
01:10:16,600 --> 01:10:19,809
I'll have to take my clothes to
Wyndham and Briggs, get them altered.
815
01:10:19,960 --> 01:10:22,167
I wouldn't be in too much of a hurry
about that.
816
01:10:22,360 --> 01:10:25,728
A couple of weeks of heavy eating
and those pants will fit perfectly.
817
01:10:28,200 --> 01:10:30,123
Don't answer it.
818
01:10:36,240 --> 01:10:39,767
Hello. Oh, yes. He's here.
819
01:10:39,960 --> 01:10:42,611
For me?
If it's the War Department, I'm out.
820
01:10:42,800 --> 01:10:44,131
It's Mr. Milton.
821
01:10:44,280 --> 01:10:46,408
- Who?
- Mr. Milton. At the bank.
822
01:10:46,560 --> 01:10:47,846
Oh.
823
01:10:49,960 --> 01:10:51,962
He'll be right on.
824
01:10:54,600 --> 01:10:56,125
Hello?
825
01:10:57,000 --> 01:10:59,321
Oh, yes, Mr. Milton.
826
01:11:00,440 --> 01:11:03,967
Yeah, it sounds good to hear yours.
827
01:11:04,800 --> 01:11:06,450
Yes.
828
01:11:08,280 --> 01:11:11,250
Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah.
829
01:11:11,400 --> 01:11:13,971
Well, not too bad, no.
830
01:11:15,480 --> 01:11:20,008
Yes. Why, of course.
It's very kind of you to say that.
831
01:11:20,160 --> 01:11:21,650
Mm-hm.
832
01:11:23,120 --> 01:11:24,485
Mm-hm.
833
01:11:24,640 --> 01:11:26,130
Yes.
834
01:11:27,080 --> 01:11:30,243
Well, I'll certainly drop in.
835
01:11:30,920 --> 01:11:35,687
Heh. Oh, she's fine, thank you.
836
01:11:36,360 --> 01:11:40,160
- Yes, they're fine too.
- They're fine too.
837
01:11:42,280 --> 01:11:46,842
Well-- I-- That's--
838
01:11:47,880 --> 01:11:50,486
Thank you, Mr. Milton.
839
01:11:50,640 --> 01:11:52,722
Yes, good.
840
01:11:53,160 --> 01:11:54,446
Good--
841
01:11:56,080 --> 01:11:57,684
Good-- Goodbye.
842
01:11:59,120 --> 01:12:00,326
Mr. Milton.
843
01:12:00,480 --> 01:12:02,801
He's called up every day this week
to see if you'd got home.
844
01:12:03,000 --> 01:12:05,526
I guess they want you back at the bank.
845
01:12:06,240 --> 01:12:08,208
He wants me to drop in and talk about it.
846
01:12:08,360 --> 01:12:10,362
You're not going to work right away.
847
01:12:10,520 --> 01:12:12,841
You ought to rest a while,
take a vacation.
848
01:12:13,000 --> 01:12:15,207
Oh, I've got to make money.
849
01:12:15,360 --> 01:12:18,762
Last year it was kill Japs,
and this year it's make money.
850
01:12:18,920 --> 01:12:21,890
- We're all right for the time being.
- Hmm.
851
01:12:22,040 --> 01:12:24,566
Why do they bother me like that
the first day I get home?
852
01:12:24,720 --> 01:12:27,200
Why can't they give a fellow time
to get used to his own family?
853
01:12:27,400 --> 01:12:29,129
Why don't you come over here
and sit down?
854
01:12:29,320 --> 01:12:33,291
- Chair's liable to break.
- We can't be worrying about chairs.
855
01:12:33,440 --> 01:12:37,411
Not when they want me back
in a nice fat job at a nice fat bank.
856
01:12:37,560 --> 01:12:40,803
- You don't seem very happy about it.
- I'm not.
857
01:12:41,000 --> 01:12:45,483
- Why not, darling?
- I can't help thinking about the other guys.
858
01:12:46,680 --> 01:12:49,251
All the ones who haven't got you.
859
01:12:49,840 --> 01:12:52,161
- You're crazy.
- No.
860
01:12:52,320 --> 01:12:54,561
Too sane for my own good.
861
01:13:18,080 --> 01:13:20,686
- Yes, sir?
- Didn't this used to be Bullard's Drugstore?
862
01:13:20,840 --> 01:13:23,241
Yes, but it was taken over last year
by the Midway chain.
863
01:13:23,400 --> 01:13:24,447
Oh.
864
01:13:24,600 --> 01:13:27,570
But old Mr. Bullard's still here,
in charge of prescriptions.
865
01:13:27,720 --> 01:13:30,451
- He's right over there by the phone.
- Thanks.
866
01:13:57,280 --> 01:13:58,805
Yes, sir?
867
01:13:59,480 --> 01:14:02,051
- Oh, Fred Derry.
- Heh, hello, Mr. Bullard.
868
01:14:02,200 --> 01:14:05,807
- Oh, it's good to see you again.
- How are you? It's good to see you.
869
01:14:06,000 --> 01:14:08,480
- Say, what happened here?
- Well, I sold out.
870
01:14:08,640 --> 01:14:11,530
The Midway people had been
after this location for a long time.
871
01:14:11,680 --> 01:14:14,968
- Didn't he used to work here?
- Yes, he did.
872
01:14:15,120 --> 01:14:17,088
I'll bet he's back looking for a job.
873
01:14:17,240 --> 01:14:21,689
And he'll get it too,
with all those ribbons on his chest.
874
01:14:21,840 --> 01:14:26,050
Well, nobody's job is safe
with all these servicemen crowding in.
875
01:14:28,560 --> 01:14:31,006
I'd like to have you meet
our new manager, Mr. Thorpe.
876
01:14:31,160 --> 01:14:34,164
Oh, no, I don't think so.
I just dropped in to say hello to you.
877
01:14:34,360 --> 01:14:37,569
- I don't want that old job back.
- Yes, I know.
878
01:14:37,720 --> 01:14:40,371
But Midway's a big, big outfit.
879
01:14:40,520 --> 01:14:43,569
You never can tell. Come along.
880
01:14:45,560 --> 01:14:48,530
- Thank you, Mr. Bullard.
- I'll see you later.
881
01:14:48,680 --> 01:14:51,251
I can see that you had
a splendid war record, Derry.
882
01:14:51,400 --> 01:14:52,640
Just average, Mr. Thorpe.
883
01:14:52,840 --> 01:14:55,525
You'll understand
that since this business changed hands...
884
01:14:55,720 --> 01:14:58,371
...we're under no obligation
to give you your old job back.
885
01:14:58,520 --> 01:15:01,967
I wasn't thinking of my old job.
I'm looking for a better one.
886
01:15:02,120 --> 01:15:05,249
What are your qualifications?
Your experience?
887
01:15:05,400 --> 01:15:07,050
Two years behind a soda fountain...
888
01:15:07,200 --> 01:15:09,282
...and three years
behind a Norden bombsight.
889
01:15:09,480 --> 01:15:10,527
Yeah.
890
01:15:10,680 --> 01:15:13,604
While in the Army, did you have
any experience in procurement?
891
01:15:13,760 --> 01:15:16,001
- No.
- Purchasing of supplies, materials?
892
01:15:16,160 --> 01:15:18,288
I didn't do any of that.
I just dropped bombs.
893
01:15:18,440 --> 01:15:20,249
- Did you do any personnel work?
- No.
894
01:15:20,400 --> 01:15:24,200
But, as an officer, you surely
had to act in an executive capacity...
895
01:15:24,360 --> 01:15:27,284
...you had to command men,
be responsible for their morale?
896
01:15:27,440 --> 01:15:30,728
No, I was only responsible
for getting the bombs on the target.
897
01:15:30,920 --> 01:15:32,206
I didn't command anybody.
898
01:15:32,360 --> 01:15:35,250
I see.
I'm sure that work required great skill.
899
01:15:35,400 --> 01:15:38,609
But, unfortunately,
we've no opportunities...
900
01:15:38,800 --> 01:15:41,041
-...for that with Midway Drugs.
- Yeah.
901
01:15:41,200 --> 01:15:43,885
However, we might be able to
provide an opening for you...
902
01:15:44,040 --> 01:15:46,407
...as an assistant to Mr. Merkel,
the floor manager.
903
01:15:46,600 --> 01:15:48,682
- Sticky Merkel?
- Clarence Merkel.
904
01:15:48,840 --> 01:15:52,162
Yeah, that's the fella. He used to be
my assistant at the soda fountain.
905
01:15:52,360 --> 01:15:54,567
He's a very good man.
906
01:15:54,720 --> 01:15:59,089
Incidentally, your work would require
part-time duties at the soda fountain.
907
01:16:00,080 --> 01:16:02,447
- At what salary?
- Thirty-two fifty per week.
908
01:16:02,600 --> 01:16:03,726
Thirty-two fifty.
909
01:16:03,880 --> 01:16:06,406
I used to make over $400 a month
in the Air Force.
910
01:16:06,560 --> 01:16:08,369
- The war is over, Derry.
-ls over.
911
01:16:08,520 --> 01:16:10,807
Yeah, well, uh, I think I'll look around,
Mr. Thorpe.
912
01:16:11,000 --> 01:16:14,402
Thank you, very much.
Take care of that cold.
913
01:16:18,480 --> 01:16:20,847
I gotta run. I'll drop back later.
All right, Fred.
914
01:16:21,000 --> 01:16:22,331
- Bye.
- Bye.
915
01:16:22,480 --> 01:16:24,403
Excuse me, girls.
916
01:17:10,000 --> 01:17:13,288
No, conditions are none too good
right now, Al.
917
01:17:13,480 --> 01:17:19,362
Considerable uncertainty in the business
picture. Strikes, taxes still ruinous.
918
01:17:19,920 --> 01:17:22,810
- You like that cigar?
- Oh, yes, Mr. Milton. It's fine.
919
01:17:22,960 --> 01:17:27,010
Hmm, hard to get those during the war,
but they're coming in regularly from Havana.
920
01:17:27,200 --> 01:17:30,682
All things will readjust themselves
in time.
921
01:17:31,160 --> 01:17:33,731
We want you back here with us, Al.
922
01:17:33,880 --> 01:17:37,043
Well, that's very nice of you,
Mr. Milton, but, uh...
923
01:17:37,200 --> 01:17:41,046
...I noticed, uh, Steese
sitting at my old desk.
924
01:17:41,480 --> 01:17:45,246
- I wouldn't wanna push him out.
- Steese will stay right there.
925
01:17:45,400 --> 01:17:47,129
You're moving up.
926
01:17:48,520 --> 01:17:51,888
What would you say to being
vice president in charge of small loans...
927
01:17:52,040 --> 01:17:57,080
...at a salary of $12,000 a year?
What would you say to that, huh?
928
01:17:57,520 --> 01:18:03,721
- I'd, uh-- I'd say it can't be true.
- Job's there, Al. You're the man for it.
929
01:18:04,800 --> 01:18:06,564
What makes you think I am, Mr. Milton?
930
01:18:06,720 --> 01:18:10,281
Well, your war experience
would prove invaluable to us here.
931
01:18:10,440 --> 01:18:14,570
See, we have many new problems.
This GI Bill of Rights, for instance.
932
01:18:14,720 --> 01:18:19,328
It involves us in consideration
of all kinds of loans to ex-servicemen.
933
01:18:19,480 --> 01:18:22,962
We need a man who understands
the soldiers' problems...
934
01:18:23,120 --> 01:18:25,521
...and at the same time
who's well-grounded...
935
01:18:25,720 --> 01:18:28,929
...in the fundamental principles
of sound banking.
936
01:18:29,600 --> 01:18:31,602
In other words, you.
937
01:18:31,960 --> 01:18:36,602
- Well? What do you say, Al?
- Well...
938
01:18:37,680 --> 01:18:40,843
- I'm overwhelmed.
- Of course. Of course.
939
01:18:41,600 --> 01:18:43,284
Will you bring them in now,
Mrs. Garrett?
940
01:18:43,440 --> 01:18:44,771
Yes, sir.
941
01:18:44,920 --> 01:18:47,730
- I'd, uh, thought of taking it easy for a while.
- Naturally, my boy.
942
01:18:47,880 --> 01:18:50,281
After what you've been through,
you need a vacation.
943
01:18:50,440 --> 01:18:51,771
Thank you. Thank you.
944
01:18:51,920 --> 01:18:55,288
You're entitled to enjoy life for a change
before you come back to work.
945
01:18:55,440 --> 01:18:57,283
- Very kind of you to say that, Mr. Milton.
- Heh.
946
01:18:57,440 --> 01:19:00,171
While you're resting, let's just--
When you get a chance.
947
01:19:00,320 --> 01:19:03,210
This contains reports with all the figures
on our small loans.
948
01:19:03,360 --> 01:19:06,011
It'll give you the whole picture.
You can look them over.
949
01:19:06,160 --> 01:19:08,162
Just in your spare time, of course.
950
01:19:08,320 --> 01:19:11,722
Oh, briefcase is a slight gift
from the bank, heh.
951
01:19:11,880 --> 01:19:13,962
Well, heh, thank you.
952
01:19:14,120 --> 01:19:16,964
- Thank you very much, Mr. Milton.
- Glad to have you back, Al.
953
01:19:17,120 --> 01:19:18,929
Thank you, sir.
954
01:19:22,640 --> 01:19:24,881
Well, of course, sweetheart.
I knew you'd be heartbroken.
955
01:19:25,040 --> 01:19:29,489
But listen, you can get another blond.
What about Sylvia Mack?
956
01:19:33,360 --> 01:19:37,081
Oh, you're crazy.
I think her legs are cute.
957
01:19:37,240 --> 01:19:41,404
Oh, heh, well, I'm sorry too,
but he doesn't want me to work nights.
958
01:19:41,560 --> 01:19:43,483
He says it's inconvenient.
959
01:19:46,640 --> 01:19:48,802
Oh, he's wonderful. And how.
960
01:19:48,960 --> 01:19:52,328
Snappy uniform,
a whole ribbon counter on his chest.
961
01:19:52,480 --> 01:19:54,130
Sure, I'll bring him in sometime.
962
01:19:55,880 --> 01:19:58,008
The doorbell's ringing.
I guess that's Freddy.
963
01:19:58,160 --> 01:20:00,845
Yeah, yeah. Bye.
964
01:20:04,680 --> 01:20:07,968
Hey, Marie, have you got an extra key?
I'd like to have it.
965
01:20:08,600 --> 01:20:11,365
- What are you looking at?
- Holy smoke, honey.
966
01:20:11,520 --> 01:20:13,921
That's the first time
I've ever seen you in civilian clothes.
967
01:20:14,120 --> 01:20:19,047
Oh, well, heh, from now on, honey,
you're not gonna see me in anything else.
968
01:20:19,200 --> 01:20:22,682
I just got it out of the mothballs
over at Pop's house.
969
01:20:25,520 --> 01:20:27,807
I called up the Blue Devil.
970
01:20:27,960 --> 01:20:30,042
- Who?
- Oh, heh, that's the night club where I worked.
971
01:20:30,200 --> 01:20:31,804
- I told them I'm through.
- Oh, swell.
972
01:20:31,960 --> 01:20:35,521
But let's go there for dinner, Freddy, huh?
I'd like to introduce you to the gang.
973
01:20:35,720 --> 01:20:38,451
- They've heard me talk so much about you.
- Anything you say.
974
01:20:38,640 --> 01:20:41,530
Here's some perfume
and some other junk I bought in Paris.
975
01:20:41,680 --> 01:20:46,481
Oh! Fleurette No. 5. And this scarf's cute.
976
01:20:46,640 --> 01:20:48,722
To think of having things from Paris.
977
01:20:48,880 --> 01:20:51,201
Freddy, honey,
you're just a big hunk of heaven.
978
01:20:51,360 --> 01:20:55,206
- What's that a picture of?
- Bomb hits on Dusseldorf.
979
01:20:56,600 --> 01:20:58,728
Oh, that's my B-17.
980
01:20:58,880 --> 01:21:00,723
What are those?
981
01:21:01,400 --> 01:21:04,722
Little black flowers that grow in the sky.
982
01:21:05,760 --> 01:21:07,171
Hey, that's me!
983
01:21:07,320 --> 01:21:10,563
Yeah, I had this picture pasted
on the plexiglass over my bombsight.
984
01:21:10,760 --> 01:21:13,525
- It took a lot of trips over Germany, baby, heh.
- That's sweet.
985
01:21:13,720 --> 01:21:15,245
The guys used to kid me about it.
986
01:21:15,400 --> 01:21:18,609
They'd take a look at the picture and ask,
"Who's the dame?"
987
01:21:18,760 --> 01:21:20,603
And when I told them
it was my wife they'd say:
988
01:21:20,760 --> 01:21:23,081
"Ah, go on, nobody's got a wife
looks like that.
989
01:21:23,240 --> 01:21:25,242
What's her telephone number?"
990
01:21:26,800 --> 01:21:29,121
When we go out tonight,
will you wear your uniform?
991
01:21:29,320 --> 01:21:30,845
- Oh, no.
- For my sake.
992
01:21:31,000 --> 01:21:34,049
- I'm sorry, baby.
- I'd be so proud to be out with you.
993
01:21:34,240 --> 01:21:36,208
Won't you, please?
994
01:21:37,680 --> 01:21:39,728
- Well, seeing as it's you.
- Oh.
995
01:21:39,880 --> 01:21:42,804
Seeing as I can't find any place
to hang it up, all right.
996
01:21:43,000 --> 01:21:44,650
But it's the last time.
997
01:21:44,800 --> 01:21:47,406
From now on,
if you don't like me in civilian clothes...
998
01:21:47,920 --> 01:21:52,005
-...we'll just have to stay here all the time.
- Would that be so bad?
999
01:21:55,320 --> 01:21:59,120
Seriously, honey, you gotta get yourself
some new clothes. That suit's awful.
1000
01:21:59,280 --> 01:22:01,760
I know, it's terrible.
1001
01:22:01,920 --> 01:22:04,890
But they tell me
you can't buy anything new now.
1002
01:22:05,040 --> 01:22:08,010
I know a place where you can get
snappy suits made to order.
1003
01:22:08,160 --> 01:22:09,810
You mean there's a black market?
1004
01:22:09,960 --> 01:22:12,645
You can get a lot of things,
if you know the right people.
1005
01:22:12,800 --> 01:22:15,007
And if you don't care
how much you spend.
1006
01:22:15,520 --> 01:22:19,730
We're not worrying about that, baby.
I got money. Cash money.
1007
01:22:19,880 --> 01:22:23,771
Nearly a thousand bucks
right from the good old U.S. Treasury.
1008
01:22:23,920 --> 01:22:26,730
Oh, now you look wonderful.
1009
01:22:26,920 --> 01:22:28,763
You look like yourself.
1010
01:22:28,960 --> 01:22:31,691
You know, honey, it's so wonderful,
I can hardly believe it.
1011
01:22:31,880 --> 01:22:35,441
Now we can have a real honeymoon
without a care in the world.
1012
01:22:35,600 --> 01:22:39,969
Just as if nothing had ever happened.
Just as if you'd never gone away.
1013
01:22:40,120 --> 01:22:44,170
- We're right back where we started.
- Don't say that, Marie.
1014
01:22:44,320 --> 01:22:46,971
- Don't say what?
- That we're right back where we started.
1015
01:22:47,120 --> 01:22:50,169
We can never be back there again.
We never wanna be back there.
1016
01:22:50,360 --> 01:22:53,011
But why not? What is it?
What's the matter with you, Fred?
1017
01:22:53,160 --> 01:22:54,286
Oh, never mind. Skip it.
1018
01:22:54,440 --> 01:22:56,647
I was back to the drugstore
where I used work...
1019
01:22:56,800 --> 01:22:58,768
...and I just got suddenly reminded.
1020
01:23:01,560 --> 01:23:03,289
Come on, let's go out and have fun.
1021
01:23:32,240 --> 01:23:34,641
- Hello, Wilma.
- Good afternoon, Mr. Parrish.
1022
01:23:34,800 --> 01:23:37,167
- Have you seen Homer?
- He's out in the woodshed.
1023
01:23:38,680 --> 01:23:43,481
Says he wants to get in some practice
shooting. So he can go hunting.
1024
01:23:44,680 --> 01:23:47,570
Thought that he'd seen enough shooting
in the war.
1025
01:23:47,720 --> 01:23:50,769
Well, I guess he just wants
to find something to occupy himself.
1026
01:23:50,960 --> 01:23:52,610
I guess so.
1027
01:23:53,240 --> 01:23:55,607
I wish there was something
I knew to do for him.
1028
01:23:55,800 --> 01:23:59,122
His mother and I have tried
to make him feel at home.
1029
01:24:00,760 --> 01:24:04,003
But he just keeps to himself
all the time.
1030
01:24:28,760 --> 01:24:31,491
Hello, Luella. What are you kids doing?
1031
01:24:31,640 --> 01:24:34,644
Oh, nothing, we're just playing.
1032
01:24:38,480 --> 01:24:40,642
That's his girl. They're engaged.
1033
01:24:47,280 --> 01:24:50,204
- Oh, hello, Wilma.
- Hello.
1034
01:24:50,560 --> 01:24:52,801
- Looking for something?
- No.
1035
01:24:52,960 --> 01:24:54,769
Go right ahead.
1036
01:25:23,840 --> 01:25:27,731
- How'd you do, Homer?
- Only fair.
1037
01:25:27,880 --> 01:25:29,882
Well, you did fine.
1038
01:25:30,640 --> 01:25:32,369
I'll do better.
1039
01:25:42,920 --> 01:25:45,241
I've been wanting to have
a chance to talk to you.
1040
01:25:45,400 --> 01:25:48,961
- What about?
- About everything.
1041
01:25:49,400 --> 01:25:51,129
About us.
1042
01:25:51,280 --> 01:25:53,044
What about us?
1043
01:25:53,200 --> 01:25:56,886
- We're all right, aren't we?
- No.
1044
01:25:57,440 --> 01:26:00,603
- Listen to me, Homer.
- I'm listening.
1045
01:26:02,120 --> 01:26:06,330
You wrote me that when you got home
you and I were going to be married.
1046
01:26:06,480 --> 01:26:10,405
If you wrote that once, you wrote it
a hundred times. Isn't that true?
1047
01:26:10,920 --> 01:26:14,402
Yes, but things are different now.
1048
01:26:15,920 --> 01:26:17,729
Have you changed your mind?
1049
01:26:17,880 --> 01:26:20,884
Have I said anything about
changing my mind?
1050
01:26:21,160 --> 01:26:24,801
No. That's just it.
1051
01:26:24,960 --> 01:26:28,009
You haven't said anything
about anything.
1052
01:26:32,920 --> 01:26:35,605
- That's not loaded, is it?
- Of course, it isn't loaded.
1053
01:26:35,760 --> 01:26:38,206
Don't you think I know
how to handle a gun?
1054
01:26:38,360 --> 01:26:40,408
I don't know what to think, Homer.
1055
01:26:40,560 --> 01:26:43,404
All I know is, I was in love with you
when you left...
1056
01:26:43,560 --> 01:26:45,961
...and I'm in love with you now.
1057
01:26:46,120 --> 01:26:50,842
Other things may have changed,
but that hasn't.
1058
01:27:00,600 --> 01:27:02,762
You wanna see how the hooks work?
1059
01:27:02,920 --> 01:27:04,968
You wanna see the freak?
1060
01:27:07,640 --> 01:27:08,880
All right, I'll show you.
1061
01:27:10,680 --> 01:27:12,523
Take a good look.
1062
01:27:13,520 --> 01:27:16,330
I didn't mean anything, Homer.
1063
01:27:17,720 --> 01:27:19,051
I was only...
1064
01:27:23,120 --> 01:27:25,600
I'm sorry, Luella.
1065
01:27:25,800 --> 01:27:28,087
It isn't your fault.
1066
01:27:28,360 --> 01:27:29,930
Go on and play with your friends.
1067
01:27:44,200 --> 01:27:46,726
I know, Wilma. I was wrong.
1068
01:27:46,880 --> 01:27:49,121
I shouldn't have acted like that.
1069
01:27:49,320 --> 01:27:52,881
It wasn't her that burned my hands off.
1070
01:27:55,560 --> 01:27:56,846
I'll be all right.
1071
01:27:57,040 --> 01:27:58,804
I just gotta work it out myself.
1072
01:27:59,000 --> 01:28:03,483
- I could help you, Homer, if you'd let me.
- I've gotta work it out myself.
1073
01:28:04,320 --> 01:28:10,248
All I've wanted is for people to treat me
like anybody else instead of pitying me.
1074
01:28:11,280 --> 01:28:14,204
I guess it's hard for them to do that.
1075
01:28:14,360 --> 01:28:18,888
I've just gotta learn to get used to it
and pay no attention.
1076
01:28:20,040 --> 01:28:23,647
- Couldn't I--?
- No, I've gotta do it myself.
1077
01:29:41,960 --> 01:29:44,804
- Yes?
- Okay, Pop, I'm going to bed now.
1078
01:29:44,960 --> 01:29:47,201
Be right with you, Homer.
1079
01:31:05,360 --> 01:31:06,600
Good night, son.
1080
01:31:06,760 --> 01:31:09,286
Good night, Pop. Thanks.
1081
01:31:31,280 --> 01:31:32,441
Hello, babe.
1082
01:31:32,600 --> 01:31:34,250
- What you got there?
- Our supper.
1083
01:31:34,400 --> 01:31:37,324
Cream of corn soup, potato salad, salami
and liverwurst.
1084
01:31:37,480 --> 01:31:40,563
We're going to Jackie's Hot Spot.
I phoned and made a reservation.
1085
01:31:40,760 --> 01:31:42,489
We're eating at home.
1086
01:31:42,680 --> 01:31:44,569
What's the matter, honey?
You sick or something?
1087
01:31:44,720 --> 01:31:46,927
No, dear. Broke.
1088
01:31:48,320 --> 01:31:50,322
- Broke?
- You got it.
1089
01:31:50,520 --> 01:31:53,205
But what happened? Where did it go to?
1090
01:31:53,400 --> 01:31:55,767
We spent it, babe.
That's what happened.
1091
01:31:55,920 --> 01:31:57,649
I'm sorry it's so sudden.
1092
01:31:57,800 --> 01:31:59,928
I didn't tell you the money
was almost gone...
1093
01:32:00,080 --> 01:32:02,811
...because every day I kept hoping
I was gonna land a good job.
1094
01:32:02,960 --> 01:32:06,328
At last I got it through my thick skull
that I'm not going to get one...
1095
01:32:06,480 --> 01:32:08,960
...so we'll have to forget about
Jackie's Hot Spot...
1096
01:32:09,120 --> 01:32:11,361
...and the Blue Devil and all the rest.
1097
01:32:11,600 --> 01:32:12,931
Why couldn't you get a job?
1098
01:32:13,080 --> 01:32:14,445
- You really been trying?
- Sure.
1099
01:32:14,600 --> 01:32:18,321
I've been all over town.
All the employment offices and the USES.
1100
01:32:18,480 --> 01:32:20,323
They all tell me I don't know anything.
1101
01:32:20,480 --> 01:32:24,485
They say I ought to spend a couple of years
as an apprentice or go to a trade school.
1102
01:32:25,400 --> 01:32:28,210
A couple of years
with you going to kindergarten.
1103
01:32:28,360 --> 01:32:30,727
And what would I be doing
in the meantime?
1104
01:32:30,880 --> 01:32:33,645
Well, you could always help me
with my homework.
1105
01:32:38,000 --> 01:32:40,048
- Fred.
- Yep?
1106
01:32:40,320 --> 01:32:41,651
Are you really all right?
1107
01:32:41,800 --> 01:32:43,802
Of course, I'm all right. Why?
1108
01:32:43,960 --> 01:32:48,329
- I mean, in your mind. ls there anything--?
- My mind?
1109
01:32:48,480 --> 01:32:51,324
Heh, you mean you think I'm going goofy?
1110
01:32:53,000 --> 01:32:54,809
- I've been wondering.
- Heh.
1111
01:32:55,000 --> 01:32:57,162
What was Gadosky?
1112
01:32:58,080 --> 01:32:59,491
Where did you hear about him?
1113
01:32:59,640 --> 01:33:01,165
You talk in your sleep, honey.
1114
01:33:01,320 --> 01:33:03,527
Sometimes you shout.
Something's on fire...
1115
01:33:03,720 --> 01:33:07,327
...and you want somebody to get out.
You keep saying, "Gadosky, Gadosky."
1116
01:33:07,480 --> 01:33:09,209
Gadorsky.
1117
01:33:09,600 --> 01:33:12,649
Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot.
He got it over Berlin.
1118
01:33:12,800 --> 01:33:14,882
Can't you get those things
out of your system?
1119
01:33:15,040 --> 01:33:17,361
- Oh, sure.
- Maybe that's what's holding you back.
1120
01:33:17,520 --> 01:33:20,842
The war's over. You won't get any place
till you stop thinking about it.
1121
01:33:21,000 --> 01:33:22,206
Come on, snap out of it.
1122
01:33:22,360 --> 01:33:24,647
Okay, honey, I'll do that.
1123
01:33:26,920 --> 01:33:30,766
I didn't tell you, Fred,
but I got a little money saved.
1124
01:33:30,920 --> 01:33:33,161
Dinner's on me tonight.
1125
01:33:34,200 --> 01:33:37,682
You'd better keep on saving it, babe.
It might come in handy sometime.
1126
01:33:37,880 --> 01:33:40,326
I appreciate the offer,
but we're eating at home.
1127
01:33:40,480 --> 01:33:43,370
Well, I'm hungry.
I'm going out by myself.
1128
01:33:43,520 --> 01:33:46,569
You're not going out. You're gonna stay here
and eat what I cook and like it.
1129
01:33:46,760 --> 01:33:47,807
Let go of me.
1130
01:33:47,960 --> 01:33:50,406
When we were married, the justice
of the peace said something about...
1131
01:33:50,600 --> 01:33:52,921
...for richer, for poorer,
for better, for worse. Remember?
1132
01:33:53,080 --> 01:33:55,686
- This is the worse.
- When do we get going on the better?
1133
01:33:55,840 --> 01:33:57,683
Whenever I get wise to myself, I guess.
1134
01:33:57,840 --> 01:34:01,287
Whenever I wake up and realize
I'm not an officer and a gentleman anymore.
1135
01:34:01,440 --> 01:34:03,488
I'm just another soda jerk out of a job.
1136
01:34:03,640 --> 01:34:05,722
Now, go on and sit down
and read a magazine...
1137
01:34:05,880 --> 01:34:08,451
...or listen to the radio
while I cook the soup.
1138
01:34:11,760 --> 01:34:14,127
I'll fix you a nice meal, honey.
1139
01:34:14,280 --> 01:34:18,205
Just like I used to do behind the fountain,
before the war.
1140
01:34:33,640 --> 01:34:36,166
The Perfume and Cosmetics Department
is now our outstanding feature.
1141
01:34:36,320 --> 01:34:38,607
It accounts for 34 percent
of our gross intake...
1142
01:34:38,760 --> 01:34:40,762
...and a higher proportion of our profits.
1143
01:34:40,920 --> 01:34:44,288
As you will surmise, our customers in this
department are almost exclusively women.
1144
01:34:44,440 --> 01:34:46,761
Yes, I'd surmised that.
1145
01:34:46,920 --> 01:34:49,764
Familiarize yourself
with the pronunciation of the perfumes.
1146
01:34:49,920 --> 01:34:52,082
For instance, here's a popular number.
1147
01:34:52,240 --> 01:34:54,561
- Réve Romantique.
- Yeah, that means romantic dream.
1148
01:34:54,720 --> 01:34:57,007
- You speak French?
- Well, I'll tell you, Sticky...
1149
01:34:57,160 --> 01:34:59,242
...just enough to make
my way around the Paris bars.
1150
01:34:59,400 --> 01:35:03,689
Let's get one thing straight, Derry.
The name Sticky is out.
1151
01:35:03,880 --> 01:35:06,611
- Yes, Mr. Merkel. I understand.
- This week, we're pushing...
1152
01:35:06,800 --> 01:35:08,882
...the new champagne
bubble bath preparation.
1153
01:35:09,040 --> 01:35:13,967
A dollar ninety-eight for the large jar. Down
here are some special made-- Come here.
1154
01:35:14,120 --> 01:35:16,487
Down here are some
specially made-up toilet sets.
1155
01:35:16,640 --> 01:35:18,404
They don't represent a very great...
1156
01:35:18,560 --> 01:35:21,131
- Good morning, Mr. Brook.
- Good morning.
1157
01:35:21,880 --> 01:35:23,370
- Thank you.
- Good morning.
1158
01:35:23,520 --> 01:35:24,965
I have an appointment with you.
1159
01:35:25,120 --> 01:35:26,724
- Good morning.
- Good morning.
1160
01:35:26,880 --> 01:35:28,769
Good morning, Mrs. Garrett.
1161
01:35:30,160 --> 01:35:33,164
What have we here?
The Bretton Woods agreement?
1162
01:35:33,480 --> 01:35:35,482
That's a Mr. Novak waiting over there.
1163
01:35:35,640 --> 01:35:38,405
I've filled out the basic form.
He's applying for a GI loan.
1164
01:35:38,560 --> 01:35:41,404
- Oh, good. I'll see him.
- Mr. Novak.
1165
01:35:41,760 --> 01:35:44,411
- Sit down, Mr. Novak.
- Thank you, sir.
1166
01:35:46,040 --> 01:35:48,327
Don't sir me, Mr. Novak.
1167
01:35:49,000 --> 01:35:50,809
I'm a sergeant.
1168
01:35:54,840 --> 01:35:56,842
- I see you were in the Navy.
- Yes, sir.
1169
01:35:57,000 --> 01:36:00,163
I mean, yes, I was in the Seabees.
1170
01:36:00,320 --> 01:36:02,163
Where'd you operate?
1171
01:36:02,440 --> 01:36:05,171
All over the Pacific.
One little after island after another.
1172
01:36:05,360 --> 01:36:07,488
What'd you do, mostly?
1173
01:36:07,680 --> 01:36:09,250
We went in before the landings...
1174
01:36:09,400 --> 01:36:12,006
...and cleared the mines
and underwater obstructions.
1175
01:36:12,200 --> 01:36:15,329
When they'd taken enough ground
for an airstrip, we'd build it.
1176
01:36:15,480 --> 01:36:17,289
Fairly interesting work, eh?
1177
01:36:17,440 --> 01:36:21,081
No, it got monotonous.
Those islands all look alike.
1178
01:36:21,240 --> 01:36:23,766
Heh, until Iwo Jima. That was different.
1179
01:36:23,960 --> 01:36:25,644
So I've heard.
1180
01:36:26,800 --> 01:36:29,929
I see you have quite a family.
A wife and four children.
1181
01:36:30,080 --> 01:36:32,845
Yes, there'd have been more
if I hadn't been away three years.
1182
01:36:34,640 --> 01:36:37,723
- And now you wanna buy a farm.
- Yes, sir.
1183
01:36:37,880 --> 01:36:40,201
Got my eye on a fine piece of property.
1184
01:36:40,360 --> 01:36:42,840
Forty acres, out near Anton Corners.
1185
01:36:43,000 --> 01:36:44,764
What about collateral?
1186
01:36:46,680 --> 01:36:48,045
Collateral? What's that?
1187
01:36:48,200 --> 01:36:50,248
Security for your loan.
1188
01:36:50,400 --> 01:36:52,721
What can you put up
in the way of property?
1189
01:36:52,880 --> 01:36:57,488
Have you any stocks and bonds,
real estate, valuables of any kind?
1190
01:36:57,640 --> 01:37:02,123
Well, no, Mr. Stephenson, you see,
the point is, I haven't got any property.
1191
01:37:02,280 --> 01:37:05,762
That's why I want the loan,
so I can get the property.
1192
01:37:05,960 --> 01:37:07,644
I see.
1193
01:37:08,440 --> 01:37:11,330
No collateral.
That makes things difficult.
1194
01:37:11,480 --> 01:37:13,687
I'm a good farmer, Mr. Stephenson.
1195
01:37:13,840 --> 01:37:16,241
Why, even during the war
I kept my hand in.
1196
01:37:16,400 --> 01:37:19,210
I used to spend my spare time
down on those little islands...
1197
01:37:19,360 --> 01:37:22,603
...working truck gardens
so my outfit could have fresh tomatoes...
1198
01:37:22,760 --> 01:37:24,649
...and green corn and all that.
1199
01:37:24,800 --> 01:37:29,601
And before the war, I was a sharecropper,
like my father before me.
1200
01:37:29,760 --> 01:37:34,448
And now, I feel I'd like to have
a little piece of my own to work.
1201
01:37:34,600 --> 01:37:37,604
- You like to grow things, eh?
- Yes, sir.
1202
01:37:37,760 --> 01:37:39,762
With the food shortage
all over the world...
1203
01:37:39,920 --> 01:37:43,527
...it's seems to me that farming's about
the most important work there is.
1204
01:37:43,680 --> 01:37:44,966
I mean...
1205
01:37:45,120 --> 01:37:48,044
Well, don't you think so,
Mr. Stephenson?
1206
01:37:49,400 --> 01:37:50,890
Yes.
1207
01:37:52,760 --> 01:37:54,171
You see, Mr. Stephenson...
1208
01:37:54,320 --> 01:37:57,802
...I don't feel this is asking
the bank for a handout.
1209
01:37:57,960 --> 01:37:59,769
I feel it's my right.
1210
01:37:59,920 --> 01:38:03,049
At least, that's what I've been told
by other ex-servicemen...
1211
01:38:03,200 --> 01:38:05,726
...that the government guarantees
loans to us, if we wanna buy--
1212
01:38:05,880 --> 01:38:09,487
Your loan would be administered
through this bank...
1213
01:38:09,640 --> 01:38:13,565
...which would put up half of the $6000
you require.
1214
01:38:13,720 --> 01:38:17,167
Now, that involves risk for this bank,
Mr. Novak.
1215
01:38:23,200 --> 01:38:25,043
Excuse me.
1216
01:38:36,280 --> 01:38:37,725
- Al.
- Homer.
1217
01:38:37,880 --> 01:38:39,211
- Look at you.
- Look at you.
1218
01:38:40,840 --> 01:38:42,524
- So this is where you work.
- Sort of.
1219
01:38:42,680 --> 01:38:44,762
What are you doing here?
Sticking up the bank?
1220
01:38:44,920 --> 01:38:46,763
Look at it, Al, 200 leaves of cabbage.
1221
01:38:46,920 --> 01:38:49,526
That's what I get every month
from Old Mr. Whiskers from now on.
1222
01:38:49,680 --> 01:38:51,842
- Pretty soft, eh?
- Pretty soft.
1223
01:38:52,000 --> 01:38:54,446
- You sure we haven't shortchanged you?
- Oh, no.
1224
01:38:54,600 --> 01:38:56,523
I kept my eye on that guy
when he counted it out.
1225
01:38:57,880 --> 01:39:00,531
Say, Al, did you know Fred Derry
had a job at the Midway drugstore?
1226
01:39:00,680 --> 01:39:02,045
No, I didn't.
1227
01:39:02,200 --> 01:39:03,690
- He introduced me to his wife.
- Yeah?
1228
01:39:05,120 --> 01:39:06,246
- Some dish.
- Yeah?
1229
01:39:06,400 --> 01:39:08,562
We'll all have to get together at Butch's.
1230
01:39:08,720 --> 01:39:10,722
Fine. Oh, that's where I'm going now.
1231
01:39:10,920 --> 01:39:13,366
- Yeah?
- Take a piano lesson.
1232
01:39:13,520 --> 01:39:15,887
Uh-huh. Take one for me
1233
01:39:17,320 --> 01:39:19,721
- See you later. Bye.
- So long, Homer.
1234
01:39:27,880 --> 01:39:30,406
Well, uh, as I was saying, Mr. Novak...
1235
01:39:30,560 --> 01:39:32,642
...there is an element of risk involved.
1236
01:39:32,800 --> 01:39:38,091
Uh, we'll have to have the property appraised,
but, uh, you'll get your loan.
1237
01:39:39,080 --> 01:39:41,208
Say, Mr. Stephenson...
1238
01:39:41,360 --> 01:39:43,931
-...I don't know how to begin to thank you.
- Don't try.
1239
01:39:44,120 --> 01:39:45,724
You look like a good risk to me.
1240
01:39:45,880 --> 01:39:49,248
And when those tomato plants
start producing, I'll come for free samples.
1241
01:39:49,400 --> 01:39:51,402
I'll let you know
when the papers are ready.
1242
01:39:51,560 --> 01:39:54,484
Thank you, sir. Thank you.
1243
01:39:55,240 --> 01:39:57,083
God bless you.
1244
01:40:04,560 --> 01:40:06,403
Oh, I've seen advertisements
about this one.
1245
01:40:06,600 --> 01:40:09,331
Night of Bliss. Is it all that they say it is?
1246
01:40:09,520 --> 01:40:11,204
Well, just what do they say it is?
1247
01:40:11,400 --> 01:40:14,882
Haunting, provocative, languorous.
Oh, yes, I'm sure it's all of those, heh.
1248
01:40:20,280 --> 01:40:21,930
Dexter.
1249
01:40:26,560 --> 01:40:29,325
- Don't play with those toys, bud.
- My name ain't Bud.
1250
01:40:29,480 --> 01:40:32,882
- Dexter, you stop that. Do you hear?
- I just wanted to see how it worked.
1251
01:40:33,040 --> 01:40:36,123
- Sorry. You heard what Mommy said.
-It's all right.
1252
01:40:36,280 --> 01:40:38,521
Oh, Seduction. How much is that?
1253
01:40:38,720 --> 01:40:40,324
This is, uh...
1254
01:40:40,480 --> 01:40:44,007
It's quite expensive.
It's 16.50, but it's a nice size.
1255
01:40:51,800 --> 01:40:53,768
You see what I mean?
1256
01:40:53,920 --> 01:40:55,649
But it's a good, safe bet.
1257
01:40:55,800 --> 01:40:57,564
Uh, just what do you mean by that?
1258
01:40:57,720 --> 01:40:58,801
Well, I mean it's, uh...
1259
01:40:58,960 --> 01:41:02,965
- Well, it's a perfume that fits any mood.
- Oh, heh.
1260
01:41:03,160 --> 01:41:04,730
All right, I'll take it.
1261
01:41:04,880 --> 01:41:06,803
Very good, madam.
1262
01:41:07,240 --> 01:41:10,164
Mommy, Mommy, look! Barn, barn, barn!
1263
01:41:10,320 --> 01:41:12,800
I shot it down! I shot down a plane!
1264
01:41:21,000 --> 01:41:22,604
I'm very sor--
1265
01:41:22,800 --> 01:41:25,371
- Oh, hello.
- Hello.
1266
01:41:26,840 --> 01:41:28,126
Thank you very much.
1267
01:41:28,280 --> 01:41:30,487
I'll be with you in just a moment, madam.
1268
01:41:31,000 --> 01:41:32,161
Will you take this, please?
1269
01:41:33,520 --> 01:41:35,921
This lady will have your package
and your change in a moment.
1270
01:41:36,080 --> 01:41:37,684
Thank you very much and come in again.
1271
01:41:37,840 --> 01:41:39,365
Thank you.
1272
01:41:41,520 --> 01:41:44,330
- You were wonderful.
- I wanted to smack him.
1273
01:41:44,480 --> 01:41:47,211
It's against the rules here
to chat with customers unless it's a sale.
1274
01:41:47,360 --> 01:41:49,601
Oh, all right, I'll buy something.
1275
01:41:49,760 --> 01:41:51,171
What's this?
1276
01:41:51,320 --> 01:41:53,766
Youth Recaptured,
that's a complexion cream.
1277
01:41:53,960 --> 01:41:55,610
But you don't need
any of that phony stuff.
1278
01:41:57,040 --> 01:42:00,283
Well, that's vanishing cream.
This is a vanishing cream remover.
1279
01:42:00,440 --> 01:42:02,169
I'll tell you how you can save money.
1280
01:42:02,320 --> 01:42:05,005
If you don't put that on,
then you don't need this to take that off.
1281
01:42:07,320 --> 01:42:08,685
How about some lotion?
1282
01:42:08,840 --> 01:42:14,290
Here's one at $2.98,
and you'd be overcharged at half the price.
1283
01:42:15,200 --> 01:42:17,123
I didn't really come in to buy anything.
1284
01:42:17,280 --> 01:42:20,762
Dad told me you were working here
and I just dropped in to say hello.
1285
01:42:20,920 --> 01:42:22,490
Oh, just a minute.
1286
01:42:22,640 --> 01:42:24,290
I have....
1287
01:42:25,080 --> 01:42:29,210
I have an hour off at 1:00.
Are you doing anything for lunch?
1288
01:42:29,800 --> 01:42:31,325
Why, no.
1289
01:42:31,480 --> 01:42:34,290
Thank you, madam.
I'll meet you outside in 20 minutes.
1290
01:42:34,440 --> 01:42:37,649
- Come in again.
- Thank you.
1291
01:42:53,200 --> 01:42:54,884
The apple pie, she's homemade.
1292
01:42:55,040 --> 01:42:57,611
- Heh, good.
- Thank you.
1293
01:42:59,200 --> 01:43:01,328
It is a nice little place.
1294
01:43:01,480 --> 01:43:03,050
I never heard of it before.
1295
01:43:03,200 --> 01:43:07,205
I used to come here now and then
in the old days, before the war.
1296
01:43:07,560 --> 01:43:10,404
Sometimes I used to think of this place
when I was overseas.
1297
01:43:10,560 --> 01:43:14,326
I thought, "When I get back home
I'm never gonna eat in a dump like Lucia's."
1298
01:43:16,160 --> 01:43:18,606
What else did you think you wouldn't do
when you were overseas?
1299
01:43:18,760 --> 01:43:22,048
I never had any clear ideas,
but there were two things I was sure of.
1300
01:43:22,200 --> 01:43:26,250
One, that I knew
I'd never go back to that drugstore.
1301
01:43:26,400 --> 01:43:29,768
- What was the other thing?
- Mm, that was even sillier.
1302
01:43:31,080 --> 01:43:33,560
I dreamed I was gonna have
my own home.
1303
01:43:33,720 --> 01:43:37,361
Just a nice little house for my wife
and me out in the country...
1304
01:43:37,560 --> 01:43:39,767
...in the suburbs, anyway.
1305
01:43:39,920 --> 01:43:43,367
That's the cockeyed kind of dream
you have when you're overseas.
1306
01:43:43,520 --> 01:43:47,127
You don't have to be overseas
to have dreams like that.
1307
01:43:47,320 --> 01:43:48,401
Yeah.
1308
01:43:48,560 --> 01:43:51,564
You can get crazy ideas
right here at home.
1309
01:43:55,680 --> 01:43:57,967
Didn't you say
you had to be back at work at 2?
1310
01:43:58,120 --> 01:43:59,485
Yeah.
1311
01:44:00,320 --> 01:44:02,288
Well, hadn't you better...?
1312
01:44:02,960 --> 01:44:04,928
Yeah. Uh, check, please.
1313
01:44:05,080 --> 01:44:08,607
Eighty-five cents apiece for lunch,
plus tax, that's a $1.76.
1314
01:44:08,800 --> 01:44:10,325
Okay.
1315
01:44:11,160 --> 01:44:12,286
Thank you very much.
1316
01:44:12,440 --> 01:44:14,442
- Goodbye.
- Bye.
1317
01:44:15,160 --> 01:44:16,810
Goodbye, signorina. Come again.
1318
01:44:16,960 --> 01:44:18,803
We'll do that. So long, Giuseppe.
1319
01:44:18,960 --> 01:44:20,644
Arrivederci, Fred.
1320
01:44:30,000 --> 01:44:31,525
Well...
1321
01:44:48,040 --> 01:44:49,883
That shouldn't have happened.
1322
01:44:51,000 --> 01:44:53,002
But I guess it had to.
1323
01:45:00,920 --> 01:45:04,129
- Goodbye, Peggy.
- Goodbye.
1324
01:45:18,200 --> 01:45:20,771
We were discussing
this loan to this man, uh...
1325
01:45:20,960 --> 01:45:22,246
What's his name?
1326
01:45:22,400 --> 01:45:24,050
Novak.
1327
01:45:24,560 --> 01:45:26,961
Yes, yes, I approved it.
1328
01:45:27,120 --> 01:45:29,930
Well, may I ask, Al, on what basis?
1329
01:45:30,080 --> 01:45:32,003
On the basis of my own judgment.
1330
01:45:32,160 --> 01:45:36,210
- Novak looked to me like a good bet.
- But the man has no collateral, no security.
1331
01:45:36,360 --> 01:45:40,160
- Evidently, you saw something in this man.
- Yes, Mr. Milton.
1332
01:45:40,320 --> 01:45:42,641
- What was it?
- Security.
1333
01:45:42,800 --> 01:45:44,290
Collateral.
1334
01:45:45,400 --> 01:45:47,641
Mr. Milton, in the Army
I've had to be with men...
1335
01:45:47,800 --> 01:45:49,484
...when they were stripped
of everything...
1336
01:45:49,640 --> 01:45:53,804
...in the way of property except what they
carried around with them and inside them.
1337
01:45:53,960 --> 01:45:57,203
I saw them being tested. Some of them
stood up to it and some didn't.
1338
01:45:57,360 --> 01:46:00,125
But you got so you could tell
which ones you could count on.
1339
01:46:00,280 --> 01:46:03,090
I tell you, this man Novak is okay.
1340
01:46:03,240 --> 01:46:07,928
His collateral is in his hands,
in his heart, in his guts.
1341
01:46:08,080 --> 01:46:10,924
- In his right as a citizen.
- Nobody's denying him his rights.
1342
01:46:11,080 --> 01:46:13,970
Oh, yes, we are. If we deny him
his chance to work in his own way.
1343
01:46:14,120 --> 01:46:16,327
Gentlemen,
there's no need to raise our voices.
1344
01:46:16,480 --> 01:46:21,008
Of course, since you've approved the loan,
the incident is closed.
1345
01:46:21,400 --> 01:46:25,803
- However, in the future, Al--
- Yes, I understand, Mr. Milton.
1346
01:46:25,960 --> 01:46:29,089
In the future,
I must exercise more caution.
1347
01:46:29,480 --> 01:46:31,562
Thank you, Mr. Prew.
1348
01:46:33,560 --> 01:46:35,085
AI, uh...
1349
01:46:38,200 --> 01:46:41,602
Al, you know how I feel about you
and always have.
1350
01:46:41,760 --> 01:46:46,448
Why, I've always considered you
one of the family, so to speak.
1351
01:46:46,600 --> 01:46:50,161
Like my own s-- Younger brother.
1352
01:46:50,440 --> 01:46:54,286
I picked you personally for this job,
and I know you'll make good.
1353
01:46:54,440 --> 01:46:57,364
And we do. We have every desire...
1354
01:46:57,520 --> 01:47:01,127
...to extend a helping hand
to returning veterans...
1355
01:47:01,280 --> 01:47:02,645
...whenever possible.
1356
01:47:02,800 --> 01:47:07,124
But we must all remember
that this is not our money we're doling out.
1357
01:47:07,280 --> 01:47:09,760
It belongs to our depositors...
1358
01:47:09,920 --> 01:47:11,843
...and we can't gamble with it.
1359
01:47:12,000 --> 01:47:13,081
I'll remember, Mr. Milton.
1360
01:47:14,520 --> 01:47:16,761
We'll meet at the Union Club at 7:30.
1361
01:47:16,920 --> 01:47:21,642
- And, uh, give my best to your charming wife.
- Thank you, Mr. Milton.
1362
01:47:47,560 --> 01:47:48,686
Hello.
1363
01:47:48,840 --> 01:47:50,444
Oh, hello.
1364
01:47:50,600 --> 01:47:53,251
Say, better hurry and get dressed.
And wear your new suit.
1365
01:47:53,440 --> 01:47:55,727
We're going out to dinner
at the Embassy Club.
1366
01:47:55,880 --> 01:47:58,690
Oh, don't worry, it won't cost a nickel.
We got invited.
1367
01:47:58,840 --> 01:48:01,571
- Who invited us?
- Ms. Peggy Stephenson.
1368
01:48:01,720 --> 01:48:05,202
She called up a little while ago and
said her father was a friend of yours.
1369
01:48:05,360 --> 01:48:08,204
She sounded like a nice kid. She's going
with some boyfriend of hers...
1370
01:48:08,360 --> 01:48:11,204
...and asked us to come on a double date,
as guests.
1371
01:48:11,360 --> 01:48:14,330
- You told her we could go?
- You bet I did.
1372
01:48:14,480 --> 01:48:16,482
Well, call her up and tell her we can't go.
1373
01:48:16,640 --> 01:48:19,883
Tell her I made another engagement.
Tell her anything.
1374
01:48:23,000 --> 01:48:25,287
Say, who is this Peggy Stephenson?
1375
01:48:25,440 --> 01:48:28,125
- She's a girl.
- I didn't think she was a kangaroo.
1376
01:48:28,280 --> 01:48:29,361
Where did you meet her?
1377
01:48:29,560 --> 01:48:31,642
I told you, the night I got back
and you weren't here.
1378
01:48:31,800 --> 01:48:33,529
Al Stephenson
and his wife took me home.
1379
01:48:33,680 --> 01:48:36,365
She's their daughter.
I'd never seen her before.
1380
01:48:36,520 --> 01:48:38,045
Or since?
1381
01:48:38,240 --> 01:48:41,562
If you think you're gonna make anything
out of this, you're due for a disappointment.
1382
01:48:41,720 --> 01:48:44,200
I just don't like accepting handouts
when we're broke.
1383
01:48:44,360 --> 01:48:46,044
Well, you'd better get used to it.
1384
01:48:46,200 --> 01:48:50,410
Because I don't see how we're gonna get
much fun on your 32.50 a week.
1385
01:49:06,240 --> 01:49:08,208
- Hold still.
- Mm.
1386
01:49:09,600 --> 01:49:12,080
You'll probably have to make a speech.
1387
01:49:12,240 --> 01:49:16,131
It's my plan to meet that situation
by getting well plastered.
1388
01:49:18,080 --> 01:49:20,162
Peggy's going out dancing
with Woody Merrill.
1389
01:49:20,360 --> 01:49:22,806
- Who's he?
- You know, Bill Merrill's son.
1390
01:49:22,960 --> 01:49:26,851
Oh, yeah. Fine people, the Merrills.
Strictly TCR.
1391
01:49:27,000 --> 01:49:29,924
- What's that?
- Top credit rating.
1392
01:49:30,120 --> 01:49:33,044
- Are his intentions honorable?
- I doubt it.
1393
01:49:33,200 --> 01:49:36,443
But they're going to be properly
chaperoned by Fred Derry and his wife.
1394
01:49:36,600 --> 01:49:40,047
Fred Derry? Ha. Some chaperone.
1395
01:49:40,280 --> 01:49:42,965
- I think she's crazy about him.
- Who, Merrill?
1396
01:49:43,120 --> 01:49:45,122
No, Fred.
1397
01:49:45,640 --> 01:49:48,769
Have you got any evidence
to support that amazing statement?
1398
01:49:48,920 --> 01:49:50,649
- Just a hunch.
- Oh.
1399
01:49:53,760 --> 01:49:56,843
But my hunches are pretty good.
1400
01:50:06,720 --> 01:50:09,007
- Ah, cocktails.
- Oh, no, you don't.
1401
01:50:09,200 --> 01:50:11,851
I made this for Woody Merrill,
he's coming to pick me up.
1402
01:50:12,040 --> 01:50:15,761
Surely you wouldn't deny your poor old
father a drop on a cold night like this.
1403
01:50:15,960 --> 01:50:17,200
I would if I could.
1404
01:50:17,360 --> 01:50:21,365
- I hear you're gonna see Fred, hmm?
- Yes.
1405
01:50:21,520 --> 01:50:23,443
What's his wife like?
1406
01:50:23,600 --> 01:50:26,001
I don't know. I'll tell you later.
1407
01:50:26,160 --> 01:50:28,845
They'll have cocktails at the Union Club.
1408
01:50:29,000 --> 01:50:32,891
I know the kind Mrs. Milton serves.
Pink, sweet and nauseating.
1409
01:50:33,040 --> 01:50:36,010
I was just asking Peggy
about Fred's wife.
1410
01:50:36,480 --> 01:50:39,689
Never mind, Mom.
I know what you're both thinking.
1411
01:50:40,680 --> 01:50:42,011
What are we thinking?
1412
01:50:43,400 --> 01:50:45,368
You're afraid I may be in love with Fred.
1413
01:50:46,400 --> 01:50:50,007
- Why, I never had any such id--
- Shut up, Al.
1414
01:50:50,200 --> 01:50:51,565
Are you in love with him?
1415
01:50:54,080 --> 01:50:55,491
Yes.
1416
01:50:56,120 --> 01:50:58,282
But I don't want to be.
1417
01:50:58,440 --> 01:51:02,240
That's why I asked him
and his wife to go out with us this evening.
1418
01:51:03,040 --> 01:51:06,726
I think it ought to have
a very healthy effect on me.
1419
01:51:07,320 --> 01:51:10,005
Once I get to know her, I...
1420
01:51:10,520 --> 01:51:13,410
Well, I'm sure I'll stop being silly
about the whole thing.
1421
01:51:15,160 --> 01:51:16,605
Oh.
1422
01:51:19,000 --> 01:51:22,607
We don't need to worry about that child.
She can take care of herself.
1423
01:51:22,760 --> 01:51:24,922
That's what she thinks.
1424
01:51:26,560 --> 01:51:28,085
- Good evening.
- Good evening.
1425
01:51:28,280 --> 01:51:30,044
- You know my father.
- Mr. Stephenson.
1426
01:51:30,240 --> 01:51:31,730
Nice to see you again.
1427
01:51:31,880 --> 01:51:33,211
- Have a drink?
- Thank you.
1428
01:51:33,360 --> 01:51:35,681
I've, uh, played a lot of golf with your father.
1429
01:51:35,840 --> 01:51:37,842
Yes, I know.
Been to the club since you got back?
1430
01:51:38,040 --> 01:51:40,168
- Haven't had a chance.
- Come on, we'll be late.
1431
01:51:40,320 --> 01:51:41,367
- Right.
- Good night.
1432
01:51:41,520 --> 01:51:44,091
- Night.
- Well, have a good time, children.
1433
01:51:44,240 --> 01:51:45,401
Thank you.
1434
01:51:45,560 --> 01:51:47,642
Give, uh, my best to Fred.
1435
01:51:49,160 --> 01:51:51,367
Al, come on.
1436
01:51:52,360 --> 01:51:54,966
Yes, Mr. Milton.
1437
01:52:02,480 --> 01:52:05,927
- Hello, Peggy.
- Oh, Woody, don't be a bore.
1438
01:52:07,080 --> 01:52:08,411
Come on, we'll be late.
1439
01:52:09,280 --> 01:52:12,363
Our country must stand today
where it has always stood...
1440
01:52:12,520 --> 01:52:15,922
...the citadel of individual initiative...
1441
01:52:16,120 --> 01:52:19,727
...the land of unlimited opportunity
for all.
1442
01:52:24,960 --> 01:52:28,601
It is peculiarly appropriate
that we meet here tonight...
1443
01:52:28,800 --> 01:52:31,724
...to honor one
who has valiantly fought for that freedom.
1444
01:52:32,680 --> 01:52:35,001
Ladies and gentlemen,
we greet our friend...
1445
01:52:35,160 --> 01:52:38,767
...our coworker, our hero,
Al Stephenson.
1446
01:52:40,120 --> 01:52:42,282
Come on, on your feet, Al. On your feet.
1447
01:52:49,960 --> 01:52:53,851
Ladies and gentlemen,
I'm very happy to be here.
1448
01:52:54,000 --> 01:52:56,480
In fact, I'm very happy to be anywhere.
1449
01:52:56,640 --> 01:52:58,005
In fact, I'm very happy-
1450
01:53:01,240 --> 01:53:03,641
Uh, perhaps it'd be a good idea
if you just put that bottle...
1451
01:53:03,800 --> 01:53:05,450
...right down here in front of me, hmm?
1452
01:53:05,600 --> 01:53:10,003
- Here, save yourself quite a number of trips.
- Heh, good old Al.
1453
01:53:15,120 --> 01:53:19,091
And I'm glad to see
you've all pulled through so well.
1454
01:53:19,240 --> 01:53:25,771
As Mr. Milton so perfectly expressed it,
our country stands today...
1455
01:53:25,920 --> 01:53:29,003
...where it stands today.
Wherever that is.
1456
01:53:29,160 --> 01:53:30,730
And I'm sure you'd all agree with me...
1457
01:53:30,880 --> 01:53:34,680
...if I said that now's the time for all of us
to stop all this nonsense...
1458
01:53:34,840 --> 01:53:40,051
...face facts, get down to brass tacks,
forget about the war, and go fishing.
1459
01:53:40,200 --> 01:53:42,441
But I'm not gonna say it.
1460
01:53:42,600 --> 01:53:46,400
I'm just going to sum the whole thing up
in one word.
1461
01:53:49,840 --> 01:53:53,162
My wife doesn't think
I'd better sum it up in that one word.
1462
01:53:55,360 --> 01:53:58,284
I wanna tell you that the reason
for my success as a sergeant...
1463
01:53:58,440 --> 01:54:03,241
...is due primarily to my previous training
in the Corn Belt Loan and Trust Company.
1464
01:54:04,240 --> 01:54:06,720
The knowledge I acquired
in the good old bank...
1465
01:54:06,880 --> 01:54:10,043
...I applied to my problems
in the infantry.
1466
01:54:10,560 --> 01:54:12,881
For instance, in Okinawa,
a major comes to me...
1467
01:54:13,040 --> 01:54:15,611
...he says, "Stephenson, you see that hill?"
"Yes, sir. I see it."
1468
01:54:15,760 --> 01:54:17,410
"All right," he Said.
1469
01:54:17,560 --> 01:54:20,928
"You and your platoon
will attack said hill and take it."
1470
01:54:21,640 --> 01:54:26,202
So I said to the major, "But, uh, that
operation involves considerable risk.
1471
01:54:26,360 --> 01:54:28,727
We haven't sufficient collateral."
1472
01:54:28,920 --> 01:54:32,402
"I'm aware of that," said the major,
"but the fact remains, that there is the hill...
1473
01:54:32,560 --> 01:54:34,927
...and you are the guys
who are going to take it."
1474
01:54:35,080 --> 01:54:40,610
So I said to him,
"I'm sorry, major. No collateral, no hill."
1475
01:54:41,120 --> 01:54:46,445
So we didn't take the hill,
and we lost the war.
1476
01:54:48,720 --> 01:54:53,760
Uh, I think that, uh, little story
has considerable significance.
1477
01:54:53,920 --> 01:54:57,242
But I've, uh, forgotten what it is.
1478
01:55:00,120 --> 01:55:04,762
Uh, and now, in conclusion, I'd like to tell you
a humorous anecdote.
1479
01:55:04,960 --> 01:55:07,440
I know several humorous anecdotes...
1480
01:55:07,600 --> 01:55:09,967
...but I can't think of any way
to clean them up.
1481
01:55:11,320 --> 01:55:13,800
So I'll only say this much.
1482
01:55:13,960 --> 01:55:17,760
I love the Corn Belt Loan
and Trust Company.
1483
01:55:17,920 --> 01:55:22,642
There are some who say that the old bank
is suffering from hardening of the arteries...
1484
01:55:22,800 --> 01:55:24,131
...and of the heart.
1485
01:55:24,280 --> 01:55:27,807
I refuse to listen to such radical talk.
1486
01:55:27,960 --> 01:55:31,646
I say that our bank is alive,
it's generous, it's...
1487
01:55:31,800 --> 01:55:32,847
It's human!
1488
01:55:33,000 --> 01:55:36,083
And we're going to have
such a line of customers...
1489
01:55:36,280 --> 01:55:39,284
...seeking and getting small loans...
1490
01:55:39,440 --> 01:55:42,808
...that people will think we're gambling
with the depositors' money.
1491
01:55:42,960 --> 01:55:45,167
And we will be.
1492
01:55:45,840 --> 01:55:49,401
We'll be gambling on the future
of this country.
1493
01:55:51,360 --> 01:55:52,930
I thank you.
1494
01:56:14,360 --> 01:56:16,840
Oh, Woody, I can't take it anymore.
Let's sit down.
1495
01:56:17,000 --> 01:56:19,207
We can't get out. I'm trapped.
1496
01:56:19,360 --> 01:56:21,761
- How do you do? Ow.
- Ha, ha.
1497
01:56:21,920 --> 01:56:23,888
Beg your pardon.
1498
01:56:24,080 --> 01:56:26,686
Well, anyway, we can't fall down.
1499
01:56:29,520 --> 01:56:33,411
- Is that table satisfactory?
- Everything. Everything's lovely.
1500
01:56:36,040 --> 01:56:39,931
Thank you very much.
Would you care to order now?
1501
01:56:40,720 --> 01:56:42,370
Sorry.
1502
01:56:52,480 --> 01:56:55,006
- Oh, I can't understand it.
- What?
1503
01:56:55,160 --> 01:56:57,731
Why you're not mad about me.
I think I'm attractive.
1504
01:56:59,480 --> 01:57:03,849
- You are, Woody. You're irresistible.
- Then why do you go on resisting me?
1505
01:57:04,000 --> 01:57:06,810
You know, all marriages
don't have to be like that one.
1506
01:57:06,960 --> 01:57:10,601
- Which one?
- Your friends, Fred and Marie.
1507
01:57:10,760 --> 01:57:12,569
What's wrong with their marriage?
1508
01:57:12,720 --> 01:57:15,246
Oh, there's nothing wrong,
except for one slight detail.
1509
01:57:15,400 --> 01:57:17,129
Heh, they just don't like each other.
1510
01:57:22,560 --> 01:57:25,166
Oh, it's murder on the dance floor.
Oh, it's awful.
1511
01:57:25,320 --> 01:57:26,845
You mean
you don't wanna dance anymore?
1512
01:57:27,000 --> 01:57:29,526
Oh, I'd love to. You don't you mind
if I borrow him for a while?
1513
01:57:29,680 --> 01:57:31,603
No, not at all.
1514
01:57:37,760 --> 01:57:39,842
Why did you do this, Peggy?
1515
01:57:40,000 --> 01:57:44,244
- Do what? What do you mean?
- Calling up Marie and going out like this.
1516
01:57:44,400 --> 01:57:45,811
Together.
1517
01:57:45,960 --> 01:57:49,760
- I did it deliberately.
- Why?
1518
01:57:50,760 --> 01:57:56,369
To prove to myself that what happened
this afternoon didn't really happen.
1519
01:58:01,440 --> 01:58:03,283
But it did happen.
1520
01:58:03,440 --> 01:58:05,408
It had to happen.
1521
01:58:05,880 --> 01:58:09,646
And if we go on seeing each other, Peggy,
it'll happen again.
1522
01:58:25,640 --> 01:58:27,483
Excuse us.
1523
01:58:30,560 --> 01:58:33,882
Excuse me. Excuse me.
1524
01:58:36,960 --> 01:58:39,850
Oh, we wanna have a picture
taken over there in a few minutes, huh?
1525
01:58:40,000 --> 01:58:41,525
Fine, I'll be there.
1526
01:58:41,680 --> 01:58:43,489
Excuse me.
1527
01:58:44,360 --> 01:58:46,681
Got a
letter from my baby
1528
01:58:46,840 --> 01:58:48,365
Hello, Marie.
1529
01:58:48,520 --> 01:58:50,409
Good evening.
1530
01:58:53,040 --> 01:58:55,441
You gotta watch yourself in this town.
More wolves.
1531
01:58:55,600 --> 01:58:57,841
- I know.
- I pay no attention to the sign.
1532
01:58:58,000 --> 01:58:59,923
Go right in, ha, ha.
1533
01:59:04,800 --> 01:59:08,202
Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun.
He's got a lot of dough too.
1534
01:59:08,360 --> 01:59:10,362
His family owns half the city, practically.
1535
01:59:10,520 --> 01:59:12,522
Certainly has a terrific yen
for you, Peggy.
1536
01:59:12,680 --> 01:59:14,569
I don't wanna butt
into your personal affairs...
1537
01:59:14,720 --> 01:59:18,247
...but if you'll take my advice, dear,
you'll grab Woody, but quick.
1538
01:59:18,400 --> 01:59:21,324
Woody and I are good friends,
but there's no romance there.
1539
01:59:21,480 --> 01:59:24,245
Never mind the romantic part.
That takes care of itself.
1540
01:59:24,400 --> 01:59:26,846
And I'm speaking from experience.
1541
01:59:27,000 --> 01:59:32,086
They'll tell you money isn't everything.
Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps.
1542
01:59:32,240 --> 01:59:35,767
Do you know that while Fred was away,
I was drawing over $500 a month?
1543
01:59:35,920 --> 01:59:38,400
I mean, from his Army pay
and the job I had.
1544
01:59:38,560 --> 01:59:40,449
Now the two of us gotta live on
what Fred gets...
1545
01:59:40,600 --> 01:59:44,969
...from being a drugstore cowboy.
Thirty-two fifty a week.
1546
01:59:45,920 --> 01:59:49,606
Poor Fred. I guess you think
he's an awful sourpuss.
1547
01:59:49,760 --> 01:59:51,569
He didn't used to be that way, though.
1548
01:59:51,720 --> 01:59:56,089
Army's had an awful effect on him.
Knocked all the life out of him.
1549
01:59:56,560 --> 02:00:00,087
Fred isn't going to be satisfied
with that job at the drugstore.
1550
02:00:00,240 --> 02:00:02,402
- He'll get something better.
- Oh, sure.
1551
02:00:02,560 --> 02:00:05,928
Maybe in five years he'll be drawing down
40 or 50 bucks.
1552
02:00:06,080 --> 02:00:09,687
You can't have happy marriages
on that kind of dough.
1553
02:00:13,240 --> 02:00:14,651
You know, Peggy, you're cute.
1554
02:00:14,800 --> 02:00:18,088
But if you don't mind a personal
suggestion, you could use more makeup.
1555
02:00:18,240 --> 02:00:20,242
And I think you could get yourself
a better hairdo.
1556
02:00:20,440 --> 02:00:24,809
I'll give you the name of my hairdresser.
Oh, but you've got nothing to worry about.
1557
02:00:24,960 --> 02:00:30,091
You'll get Woody
and live happily ever after. It's in the bag.
1558
02:00:33,680 --> 02:00:35,409
Thank you.
1559
02:00:40,960 --> 02:00:43,884
Now, everybody get in close together,
we're all palsy-walsy...
1560
02:00:44,040 --> 02:00:48,364
...put our arms around each other.
Come on, Fred. I don't mind.
1561
02:00:50,040 --> 02:00:53,840
Ooh, wait a minute, I'll tell you when.
Everybody, happy. Let's all be talking.
1562
02:00:54,000 --> 02:00:56,970
What a marvelous party.
We'll have to do this again, right away.
1563
02:00:57,120 --> 02:00:59,885
Okay, shoot the picture!
1564
02:01:00,880 --> 02:01:03,247
We want four copies, honey.
1565
02:01:06,040 --> 02:01:09,169
Mr. Milton certainly acted enthusiastic
about your speech.
1566
02:01:09,360 --> 02:01:12,364
Yeah, sure, that's how he acted,
the old hypocrite.
1567
02:01:12,520 --> 02:01:14,602
Suppose he'll fire you in the morning?
1568
02:01:14,760 --> 02:01:17,366
No, he'll never do anything as impetuous
as that.
1569
02:01:17,520 --> 02:01:19,488
He'll back me up wholeheartedly...
1570
02:01:19,640 --> 02:01:21,802
...till the next time I give a loan
to some little guy.
1571
02:01:22,000 --> 02:01:23,729
Then I'll have to fight it out
all over again.
1572
02:01:25,120 --> 02:01:27,361
- Yes?
- It's me, Peggy.
1573
02:01:27,520 --> 02:01:30,091
Oh, come in, darling.
1574
02:01:38,520 --> 02:01:40,887
- Did you have a good time?
- Not very.
1575
02:01:41,040 --> 02:01:43,441
Ah. What's all this? Children's hour?
1576
02:01:44,800 --> 02:01:46,848
I beg your pardon.
1577
02:01:47,920 --> 02:01:50,844
Well, what's she like?
1578
02:01:52,960 --> 02:01:55,531
I'm glad I went out with them.
1579
02:01:56,160 --> 02:01:59,050
Even though
it was a pretty disagreeable experience.
1580
02:01:59,200 --> 02:02:02,283
It took guts, honey,
which you got plenty.
1581
02:02:02,840 --> 02:02:04,524
I'll need them.
1582
02:02:04,680 --> 02:02:07,411
- I've made up my mind.
- Good girl.
1583
02:02:07,560 --> 02:02:09,369
To do what?
1584
02:02:12,520 --> 02:02:14,966
I'm going to break that marriage up.
1585
02:02:16,200 --> 02:02:19,363
I can't stand it seeing Fred tied to a woman
he doesn't love.
1586
02:02:19,960 --> 02:02:22,008
And who doesn't love him.
1587
02:02:22,160 --> 02:02:27,166
Oh, it's horrible for him.
It's humiliating and it's killing his spirit.
1588
02:02:27,360 --> 02:02:29,249
Somebody's got to help him.
1589
02:02:29,440 --> 02:02:33,490
- Are you sure he doesn't love her?
- Of course I am.
1590
02:02:33,640 --> 02:02:35,244
Did he tell you?
1591
02:02:37,320 --> 02:02:39,766
- Did she?
- No.
1592
02:02:39,920 --> 02:02:41,888
So you just jumped to conclusions.
1593
02:02:42,560 --> 02:02:46,724
He doesn't love her, he hates her.
I know it. I know it.
1594
02:02:46,920 --> 02:02:49,127
Who are you? God?
1595
02:02:49,280 --> 02:02:52,284
How did you get this power to interfere
in other people's lives?
1596
02:02:52,440 --> 02:02:54,841
Is Fred in love with you?
1597
02:02:56,000 --> 02:02:57,525
Yes.
1598
02:02:57,720 --> 02:03:02,567
- You've been seeing him?
- Only once. Today.
1599
02:03:02,720 --> 02:03:05,246
Oh, it was all perfectly respectable.
1600
02:03:05,440 --> 02:03:08,762
But when we were saying goodbye...
1601
02:03:08,920 --> 02:03:12,766
...he took me in his arms
and kissed me...
1602
02:03:12,920 --> 02:03:14,729
...and I knew.
1603
02:03:14,880 --> 02:03:17,804
And you think a kiss
from a smooth operator like Fred...
1604
02:03:17,960 --> 02:03:20,361
...you think that means anything?
1605
02:03:20,520 --> 02:03:22,284
You don't know him.
1606
02:03:22,440 --> 02:03:25,523
You don't know anything about
what's inside him.
1607
02:03:25,680 --> 02:03:28,604
Neither does she. His wife.
1608
02:03:28,760 --> 02:03:31,445
That's probably what she thought
when she married him.
1609
02:03:31,600 --> 02:03:34,763
A smooth operator
with money in his pockets.
1610
02:03:34,920 --> 02:03:38,288
But now he isn't smooth any longer,
and she's lost interest in him.
1611
02:03:38,440 --> 02:03:41,808
Whereas you're possessed
of all the wisdom of the ages.
1612
02:03:41,960 --> 02:03:45,328
You can see into the secret recesses
of his innermost soul.
1613
02:03:45,520 --> 02:03:48,490
I can see because I love him.
1614
02:03:49,200 --> 02:03:51,043
So you're gonna break this marriage up.
1615
02:03:51,200 --> 02:03:54,841
Have you decided yet how you're gonna
do it? You gonna do it with an ax?
1616
02:03:55,000 --> 02:03:57,924
It's none of your business
how I'm going to do it.
1617
02:03:58,080 --> 02:04:01,607
You've forgotten what it's like
to be in love.
1618
02:04:02,600 --> 02:04:04,284
You hear that, Milly?
1619
02:04:04,440 --> 02:04:09,810
I'm so old and decrepit, I've forgotten
how it feels to want somebody desperately.
1620
02:04:10,520 --> 02:04:13,649
Peggy didn't mean that.
Did you, darling?
1621
02:04:16,160 --> 02:04:17,207
No.
1622
02:04:19,000 --> 02:04:21,571
I don't know what I do mean.
1623
02:04:21,760 --> 02:04:26,402
It's just that everything
has always been so perfect for you.
1624
02:04:26,600 --> 02:04:29,331
You loved each other
and you got married in a big church...
1625
02:04:29,520 --> 02:04:32,808
...and you had a honeymoon
in the south of France.
1626
02:04:32,960 --> 02:04:35,850
And you never had any trouble
of any kind.
1627
02:04:36,000 --> 02:04:39,766
So how can you possibly understand
how it is with Fred and me?
1628
02:04:42,920 --> 02:04:45,366
We never had any trouble.
1629
02:04:47,120 --> 02:04:51,762
How many times have I told you
I hated you and believed it in my heart?
1630
02:04:52,400 --> 02:04:55,609
How many times have you said
you were sick and tired of me...
1631
02:04:55,800 --> 02:04:57,290
...that we were all washed up?
1632
02:04:59,080 --> 02:05:03,449
How many times
have we had to fall in love all over again?
1633
02:05:23,040 --> 02:05:27,887
- I'm sorry, Mom.
- Oh, never mind about that, darling.
1634
02:05:56,160 --> 02:05:58,083
- Fred.
- Hi, Butch.
1635
02:05:58,240 --> 02:05:59,730
- Hello, Fred.
- Al here?
1636
02:05:59,880 --> 02:06:03,327
- Yeah, he's back there waiting for you.
- See you later.
1637
02:06:07,200 --> 02:06:10,170
- Hi, Al.
- Sit down, Fred.
1638
02:06:10,320 --> 02:06:12,243
- What are you drinking?
- A cup of coffee.
1639
02:06:12,400 --> 02:06:14,289
Gotta have a clear head for soda jerking.
1640
02:06:14,440 --> 02:06:17,125
- A cup of coffee and a bourbon and soda.
- Yes, sir.
1641
02:06:17,520 --> 02:06:20,888
Well, what's on your mind, Al?
Wanna borrow some money or something?
1642
02:06:22,720 --> 02:06:23,801
I, uh...
1643
02:06:23,960 --> 02:06:26,361
...called you to ask you a question.
1644
02:06:27,080 --> 02:06:29,890
Okay. Shoot.
1645
02:06:30,640 --> 02:06:32,290
Are you in love with Peggy?
1646
02:06:37,200 --> 02:06:39,487
Is there any law compelling me
to answer that one?
1647
02:06:39,640 --> 02:06:40,880
No.
1648
02:06:41,040 --> 02:06:45,250
Nevertheless, I repeat.
Are you in love with Peggy?
1649
02:06:49,320 --> 02:06:50,481
Yes.
1650
02:06:52,360 --> 02:06:56,922
- I thank you for a short and honest answer.
- You're welcome.
1651
02:06:57,080 --> 02:07:00,562
- Now, what do we take up next?
- Your wife.
1652
02:07:00,720 --> 02:07:02,688
What about her?
1653
02:07:02,880 --> 02:07:06,009
Where does she fit
in this romantic situation?
1654
02:07:06,160 --> 02:07:08,686
Is that any of your business?
1655
02:07:09,400 --> 02:07:12,404
That's what Peggy said,
that it's none of my business.
1656
02:07:12,600 --> 02:07:14,568
Oh, you've had her on the carpet too.
1657
02:07:14,720 --> 02:07:18,520
She volunteered some information
to her mother and me.
1658
02:07:18,680 --> 02:07:22,890
You see, we have
a rather unusual relationship in our family.
1659
02:07:23,040 --> 02:07:27,967
It may seem kind of corny and mid-Victorian,
but we tell each other things.
1660
02:07:28,520 --> 02:07:30,727
I happen to be quite fond of Peggy,
and I, uh--
1661
02:07:30,880 --> 02:07:33,167
You don't want her to get mixed up
with a heel like me.
1662
02:07:33,320 --> 02:07:36,529
I haven't called you a heel. Yet.
1663
02:07:36,680 --> 02:07:39,604
I just don't wanna see her
get into this mess.
1664
02:07:50,200 --> 02:07:52,885
Okay, chum, what do we do now?
1665
02:07:53,040 --> 02:07:55,611
Step out and settle this thing
in the alley?
1666
02:07:55,760 --> 02:07:58,491
I wouldn't wanna recommend that
as a solution.
1667
02:07:58,640 --> 02:08:01,041
I've learned a lot of tricks
in fighting dirty.
1668
02:08:01,200 --> 02:08:04,602
If I got tangled up with you,
I might forget myself and break your neck.
1669
02:08:04,760 --> 02:08:06,728
I wouldn't like that.
1670
02:08:06,880 --> 02:08:10,043
You see, Fred, I'm quite fond of you too.
1671
02:08:10,560 --> 02:08:11,607
Thanks.
1672
02:08:11,760 --> 02:08:15,560
But I don't like the idea of you
sneaking around corners to see Peggy...
1673
02:08:15,720 --> 02:08:18,564
...taking her love on a bootleg basis.
1674
02:08:19,400 --> 02:08:21,209
Fair warning.
I'm gonna do everything I can...
1675
02:08:21,360 --> 02:08:24,569
...to keep her away from you,
to help her forget about you...
1676
02:08:24,720 --> 02:08:27,769
...and get her married to some decent guy
who can make her happy.
1677
02:08:42,720 --> 02:08:44,882
Then I guess that's it, Al.
1678
02:08:45,040 --> 02:08:47,327
I don't see her anymore.
1679
02:08:47,480 --> 02:08:50,450
I'll put that in the form of a guarantee.
1680
02:08:50,600 --> 02:08:52,887
I won't see her anymore.
1681
02:08:53,440 --> 02:08:55,602
I'll call her up and tell her so.
1682
02:08:55,760 --> 02:08:58,730
- That satisfy you?
- Yeah.
1683
02:08:59,640 --> 02:09:02,325
- Anything else on your mind?
- No.
1684
02:09:03,840 --> 02:09:06,684
Okay, chum, so long.
1685
02:09:06,880 --> 02:09:08,882
So long, Fred.
1686
02:09:10,960 --> 02:09:12,689
The drinks are on me.
1687
02:09:36,320 --> 02:09:38,163
- Hello, Homer.
- Hi, Steve.
1688
02:09:38,320 --> 02:09:40,368
Say, uh, Al Stephenson's back there.
1689
02:09:40,520 --> 02:09:42,409
- Al?
- Yeah.
1690
02:09:43,600 --> 02:09:45,045
- Hi, Al.
- Hello, Homer.
1691
02:09:45,200 --> 02:09:47,328
- How are you? How's the family?
- Fine, thanks.
1692
02:09:47,480 --> 02:09:49,482
- Hello, Homer.
- Hi, Butch.
1693
02:09:49,640 --> 02:09:52,041
- Say, let's show Al that new routine.
- Why, sure.
1694
02:09:52,200 --> 02:09:55,443
Got something to show you, Al.
Well, come on.
1695
02:09:58,440 --> 02:10:01,011
- Boy, wait till you hear this.
- Are you all set, kid?
1696
02:10:01,160 --> 02:10:03,003
- I'm ready when you are.
- Okay.
1697
02:10:03,160 --> 02:10:04,161
One, two, three.
1698
02:10:52,840 --> 02:10:53,887
That's fine.
1699
02:10:55,240 --> 02:10:58,323
What's the matter? Didn't you like it?
We've been working for weeks.
1700
02:10:58,480 --> 02:11:02,280
Sure, Homer, it was swell. I thought you
were kidding about those piano lessons.
1701
02:11:02,440 --> 02:11:05,284
Fred! Hey, Fred!
1702
02:11:06,720 --> 02:11:08,563
That was Fred.
1703
02:11:09,080 --> 02:11:10,411
Yeah.
1704
02:11:10,560 --> 02:11:14,087
- What's the matter? ls anything wrong?
- Oh, no. He had to go back to the drugstore.
1705
02:11:14,240 --> 02:11:16,527
Come on, Homer, buy me a drink.
1706
02:11:32,520 --> 02:11:34,124
Who was it?
1707
02:11:35,280 --> 02:11:36,770
Fred.
1708
02:11:42,360 --> 02:11:48,049
He said he's sorry for what happened,
but it was just one of those things.
1709
02:11:50,200 --> 02:11:54,808
He said it wouldn't be fair to his wife
for us to see each other anymore because...
1710
02:11:55,160 --> 02:12:00,121
...I'm obviously the kind of girl
that takes these things too seriously.
1711
02:12:01,120 --> 02:12:04,966
Then he said goodbye, very politely,
and hung up.
1712
02:12:09,120 --> 02:12:14,081
Well, I guess you and Dad
won't have to worry about me anymore.
1713
02:12:14,840 --> 02:12:18,367
That's the end of my career
as a home wrecker.
1714
02:12:28,800 --> 02:12:32,043
Mom, I know you feel sorry for me.
1715
02:12:32,200 --> 02:12:34,965
You think my poor little heart is broken.
1716
02:12:35,120 --> 02:12:40,331
But you can save your sympathy.
I can see things clearer now.
1717
02:12:41,000 --> 02:12:43,287
I made a fool of myself.
1718
02:12:43,440 --> 02:12:47,001
I'm getting some sense
hammered into me now.
1719
02:12:47,480 --> 02:12:50,290
I'm glad I'm out of that mess.
1720
02:12:50,480 --> 02:12:53,404
I'm glad I'll never see him again!
1721
02:12:57,880 --> 02:13:00,645
Two chocolate sundaes coming up.
1722
02:13:07,120 --> 02:13:10,044
What about a ham and cheese
on whole wheat without any mustard?
1723
02:13:10,200 --> 02:13:13,090
Ham and cheese, dark,
save the mustard, coming up.
1724
02:13:36,040 --> 02:13:37,724
Here you are.
1725
02:13:39,160 --> 02:13:40,889
Thank you.
1726
02:13:42,720 --> 02:13:44,245
- Hello, Homer.
- Hi, Fred.
1727
02:13:44,400 --> 02:13:46,971
How've you been? Glad to see you.
1728
02:13:47,160 --> 02:13:48,969
- Say, Fred.
- Yeah?
1729
02:13:49,160 --> 02:13:50,969
What happened at Butch's?
1730
02:13:51,120 --> 02:13:55,250
- What do you mean?
- I mean, uh, you and Al. Was there any trouble?
1731
02:13:55,400 --> 02:13:58,563
Oh, no, we were just having
a little friendly chat.
1732
02:14:00,480 --> 02:14:02,084
- There you are, sir.
- Thanks.
1733
02:14:02,240 --> 02:14:04,561
- What'll it be, Homer?
- Oh, I don't care.
1734
02:14:04,760 --> 02:14:07,570
- Give me a chocolate sundae.
- Okay.
1735
02:14:09,760 --> 02:14:10,886
Hi.
1736
02:14:11,040 --> 02:14:12,565
- How are you, soldier?
- Sailor.
1737
02:14:12,720 --> 02:14:15,121
Huh, excuse me.
1738
02:14:17,080 --> 02:14:18,684
Say, uh...
1739
02:14:19,120 --> 02:14:21,600
...do you mind
if I ask you a personal question?
1740
02:14:21,760 --> 02:14:24,843
I know what it is. How did I get
these hooks, and how do they work?
1741
02:14:25,000 --> 02:14:26,843
That's what everybody says
when they start off:
1742
02:14:27,000 --> 02:14:29,571
"Do you mind
if I ask you a personal question?"
1743
02:14:29,720 --> 02:14:30,801
Well, I'll tell you.
1744
02:14:31,000 --> 02:14:33,606
I got sick and tired
of that old pair of hands I had.
1745
02:14:33,760 --> 02:14:37,481
You know, an awful lot of trouble
washing them and manicuring my nails.
1746
02:14:37,640 --> 02:14:40,120
So I traded them in
for a pair of these latest models.
1747
02:14:40,280 --> 02:14:43,443
They work by radar. Look.
1748
02:14:53,480 --> 02:14:57,201
- Pretty cute, eh?
- You got plenty of guts.
1749
02:14:58,120 --> 02:15:01,488
It's terrible when you see a guy like you
that had to sacrifice himself.
1750
02:15:01,640 --> 02:15:02,687
And for what?
1751
02:15:04,680 --> 02:15:07,251
And for what? I don't get you, mister.
1752
02:15:07,400 --> 02:15:08,970
- Well--
Anything else for you?
1753
02:15:09,160 --> 02:15:10,491
Check.
1754
02:15:11,160 --> 02:15:13,367
We let ourselves get sold down the river.
1755
02:15:13,520 --> 02:15:16,364
- We were pushed into war.
- Sure, by the Japs and the Nazis.
1756
02:15:16,520 --> 02:15:18,170
- So we had--
- The Germans and the Japs...
1757
02:15:18,320 --> 02:15:22,006
...had nothing against us. They wanted
to fight the Limeys and the Reds.
1758
02:15:22,160 --> 02:15:23,889
And they would've whipped them too...
1759
02:15:24,040 --> 02:15:28,170
...if we didn't get deceived into it
by a bunch of radicals in Washington.
1760
02:15:28,320 --> 02:15:30,641
What are you talking about?
1761
02:15:31,200 --> 02:15:34,010
We fought the wrong people, that's all.
1762
02:15:34,160 --> 02:15:36,242
Just read the facts, my friend.
1763
02:15:36,440 --> 02:15:38,841
Find out for yourself
why you had to lose your hands.
1764
02:15:39,000 --> 02:15:40,684
And then go do something about it.
1765
02:15:40,840 --> 02:15:43,684
You'd better pay your check, brother,
and go home.
1766
02:15:43,840 --> 02:15:47,447
- Well, who do you think you are?
- Pay the cashier right over there.
1767
02:15:47,600 --> 02:15:49,602
- Coffee, please.
- Yes, ma'am.
1768
02:15:49,760 --> 02:15:50,841
There's another thing.
1769
02:15:51,000 --> 02:15:55,005
Every soda jerk in this country
has got an idea he's somebody.
1770
02:16:04,080 --> 02:16:06,208
Look here, mister,
what are you selling anyway?
1771
02:16:06,360 --> 02:16:09,682
I'm not selling anything
but plain old-fashioned Americanism.
1772
02:16:09,840 --> 02:16:13,208
Some Americanism.
So we're all a bunch of suckers, eh?
1773
02:16:13,360 --> 02:16:16,125
So we should've been on the side
of the Japs and the Nazis, eh?
1774
02:16:16,280 --> 02:16:19,887
Again, I say, just look at the facts.
1775
02:16:20,040 --> 02:16:21,451
I've seen a couple of facts.
1776
02:16:21,600 --> 02:16:24,683
I've seen a ship go down
and over 400 of my shipmates went with it.
1777
02:16:24,840 --> 02:16:26,763
Were those guys suckers?
1778
02:16:26,920 --> 02:16:28,410
That's the unpleasant truth.
1779
02:16:28,560 --> 02:16:31,166
And the sooner we get wise to it,
the better off we're gonna--
1780
02:16:31,320 --> 02:16:36,326
- Ooh, if I only had my hands!
- You put those down!
1781
02:16:37,280 --> 02:16:38,805
Take your hands off of him!
1782
02:16:49,360 --> 02:16:51,488
May I get through, please?
1783
02:16:52,760 --> 02:16:54,762
- Go get the druggist.
- Yes, sir.
1784
02:16:54,920 --> 02:16:58,606
- Make way, please. What happened?
- It was Fred Derry. He hit him.
1785
02:16:58,760 --> 02:17:01,081
Bring some spirits of ammonia,
iodine and bandages.
1786
02:17:01,240 --> 02:17:02,287
Yes, sir.
1787
02:17:02,480 --> 02:17:03,925
Don't say it, chum.
1788
02:17:04,080 --> 02:17:08,290
The customer's always right, so I'm fired.
But this customer wasn't right.
1789
02:17:08,440 --> 02:17:10,807
I'll meet you outside in a minute, kid.
1790
02:17:48,080 --> 02:17:51,527
Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job.
1791
02:17:51,680 --> 02:17:53,728
- But that guy--
- Yeah, I know.
1792
02:17:53,880 --> 02:17:57,646
You read about guys like that,
but you don't often see them, luckily.
1793
02:17:59,200 --> 02:18:03,524
How about your girlfriend, uh, Wilma?
You and she gonna get married?
1794
02:18:03,680 --> 02:18:05,808
- I don't know.
- Why don't you know?
1795
02:18:06,000 --> 02:18:09,527
- Doesn't she want to get married?
- Oh, it isn't Wilma's fault.
1796
02:18:09,680 --> 02:18:11,250
She's been swell about it.
1797
02:18:11,400 --> 02:18:14,722
- So then it's your fault?
- Yeah, I...
1798
02:18:15,480 --> 02:18:17,323
I guess it is.
1799
02:18:18,080 --> 02:18:21,243
- Will you do me a favor, Homer?
- Sure, Fred, what is it?
1800
02:18:21,400 --> 02:18:25,769
I'm a hot one to be giving advice
to the lovelorn, but go see Wilma now.
1801
02:18:25,920 --> 02:18:30,005
Take her in your arms, kiss her,
ask her to marry you, then marry her.
1802
02:18:30,160 --> 02:18:32,367
Tomorrow,
if you can get a license that fast.
1803
02:18:32,520 --> 02:18:35,251
If you want anybody to stand up for you
at your wedding...
1804
02:18:35,400 --> 02:18:39,246
- There's my bus. So long, kid.
- So long, Fred.
1805
02:20:27,800 --> 02:20:30,883
- You all right, Homer?
- Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk.
1806
02:20:31,040 --> 02:20:33,122
Well, just knock on the door
when you want me.
1807
02:20:33,320 --> 02:20:34,765
Okay.
1808
02:21:07,280 --> 02:21:09,760
Wilma. What are you doing
out this hour of night?
1809
02:21:09,920 --> 02:21:13,527
I saw you were up, Homer.
I saw you through the window.
1810
02:21:13,960 --> 02:21:18,170
- I've got to talk to you.
- All right, come in.
1811
02:21:26,480 --> 02:21:28,721
- Want some chicken?
- No, thanks.
1812
02:21:28,880 --> 02:21:31,690
- Sure?
-Yes.
1813
02:21:32,680 --> 02:21:35,331
- Want a glass of milk?
- No, thanks, Homer.
1814
02:21:35,480 --> 02:21:37,403
Sit down, Wilma.
1815
02:21:38,320 --> 02:21:43,690
Homer, my family want me to go away.
Tomorrow.
1816
02:21:44,960 --> 02:21:49,807
- Where?
- Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place.
1817
02:21:53,080 --> 02:21:55,162
That ought to be nice.
1818
02:21:55,360 --> 02:21:59,843
But I don't want to go.
I want to stay here.
1819
02:22:01,640 --> 02:22:05,850
You see, the reason they want me to go
is so that I'll forget about you.
1820
02:22:06,000 --> 02:22:09,686
They figure you don't want me around,
you don't wanna see me...
1821
02:22:09,840 --> 02:22:13,640
...and if I go away for a while,
maybe I'll get all this out of my mind.
1822
02:22:14,520 --> 02:22:19,162
Maybe that's a good idea, Wilma.
Maybe you ought to do that.
1823
02:22:20,280 --> 02:22:22,726
Do you wanna get rid of me?
1824
02:22:24,440 --> 02:22:28,923
Tell me the truth, Homer.
Do you want me to forget about you?
1825
02:22:35,400 --> 02:22:40,008
I want you to be free, Wilma.
To live your own life.
1826
02:22:40,840 --> 02:22:45,880
I don't want you tied down forever
just because you've got a kind heart.
1827
02:22:46,040 --> 02:22:50,887
Oh, Homer, why can't you ever understand
the way things really are...
1828
02:22:51,080 --> 02:22:54,641
...the way I really feel?
I keep trying to tell you.
1829
02:22:56,560 --> 02:22:59,404
But you don't know, Wilma.
1830
02:23:00,920 --> 02:23:04,527
You don't know what it'd be like
to have to live with me...
1831
02:23:04,720 --> 02:23:10,124
...to have to face this every day,
every night.
1832
02:23:10,280 --> 02:23:12,851
But I can only find out by trying.
1833
02:23:13,000 --> 02:23:17,085
And if it turns out I haven't
courage enough, we'll soon know it.
1834
02:23:27,320 --> 02:23:31,769
Wilma, you and I have been close
to each other for a long time, haven't we?
1835
02:23:31,920 --> 02:23:34,321
Ever since we were kids.
1836
02:23:36,680 --> 02:23:38,489
Yes, Homer.
1837
02:23:42,680 --> 02:23:45,126
I'm going upstairs to bed.
1838
02:23:47,160 --> 02:23:51,722
I want you to-- I want you to come up
and see for yourself what happens.
1839
02:23:57,160 --> 02:23:59,162
All right, Homer.
1840
02:24:50,200 --> 02:24:52,601
I've learned how to take this harness off.
1841
02:25:02,440 --> 02:25:05,046
I can wiggle into my pajama top.
1842
02:25:13,680 --> 02:25:15,728
I'm lucky, I have my elbows.
1843
02:25:15,880 --> 02:25:19,202
Some of the boys don't.
But I can't button them up.
1844
02:25:19,360 --> 02:25:21,442
I'll do that, Homer.
1845
02:25:45,240 --> 02:25:49,643
This is when I know I'm helpless.
My hands are down there on the bed.
1846
02:25:49,840 --> 02:25:53,561
I can't put them on again
without calling to somebody for help.
1847
02:25:53,760 --> 02:25:56,604
I can't smoke a cigarette or read a book.
1848
02:25:56,920 --> 02:26:00,766
If that door should blow shut,
I can't open it and get out of this room.
1849
02:26:01,920 --> 02:26:06,448
I'm as dependent as a baby that doesn't
know how to get anything except cry for it.
1850
02:26:09,600 --> 02:26:11,762
Well, now you know, Wilma.
1851
02:26:12,440 --> 02:26:14,886
Now you have an idea of what it is.
1852
02:26:15,040 --> 02:26:18,726
I guess you don't know what to say.
It's all right.
1853
02:26:18,880 --> 02:26:22,601
Go on home.
Go away, like your family said.
1854
02:26:24,240 --> 02:26:26,402
I know what to say, Homer.
1855
02:26:26,560 --> 02:26:28,005
I love you.
1856
02:26:28,160 --> 02:26:32,290
And I'm never going to leave you. Never.
1857
02:27:05,160 --> 02:27:07,527
You mean you didn't mind?
1858
02:27:08,080 --> 02:27:12,324
Of course not. I told you I loved you.
1859
02:27:17,280 --> 02:27:23,162
I love you, Wilma.
I always have, and I always will.
1860
02:28:00,160 --> 02:28:03,721
Good night, darling. Sleep well.
1861
02:28:12,680 --> 02:28:14,523
Good night, Wilma.
1862
02:29:13,360 --> 02:29:17,046
Hey, Sugar. You'd better step on it,
or your husband will be home.
1863
02:29:17,200 --> 02:29:20,602
Oh, don't worry. He's job hunting.
He won't come home for another hour.
1864
02:29:20,800 --> 02:29:23,280
- And what if he does?
- I don't understand it.
1865
02:29:23,440 --> 02:29:26,489
Guy like that with all this money around
and he can't get into it.
1866
02:29:26,680 --> 02:29:29,809
- What's the matter with him?
- Oh, I guess he just isn't very bright.
1867
02:29:36,080 --> 02:29:37,525
How do you do?
1868
02:29:38,520 --> 02:29:40,568
Fine, thanks. Who are you?
1869
02:29:40,720 --> 02:29:44,122
Oh, Fred, I want you to meet Cliff Scully,
an old friend of mine.
1870
02:29:44,280 --> 02:29:47,250
- Hi, Freddy.
- Glad to know you, Scully. Get out.
1871
02:29:47,400 --> 02:29:48,765
A tough guy, huh?
1872
02:29:48,920 --> 02:29:52,003
Now, listen, Fred. You're not gonna get
anywhere with that attitude.
1873
02:29:52,160 --> 02:29:55,448
Cliff Scully's an old friend of mine.
He's asked me out, and I'm going out.
1874
02:29:55,600 --> 02:29:57,443
If you don't like it,
you know what you can do.
1875
02:29:57,600 --> 02:29:58,931
You heard me, chum. Get out.
1876
02:29:59,080 --> 02:30:03,165
- What do I do next? Smack him.
- Why ask her? Can't you think for yourself?
1877
02:30:03,320 --> 02:30:06,164
Go on Cliff. I can handle this.
Wait for me downstairs.
1878
02:30:06,320 --> 02:30:07,924
Okay.
1879
02:30:18,160 --> 02:30:19,969
Another ex-serviceman, huh?
1880
02:30:20,120 --> 02:30:23,408
Greetings, brother. Have you
had any trouble getting readjusted?
1881
02:30:23,560 --> 02:30:27,690
Not in particular. It's easy if you just
take everything in your stride.
1882
02:30:28,160 --> 02:30:29,605
That's what I've heard.
1883
02:30:33,840 --> 02:30:36,320
- Be seeing you.
- I doubt it.
1884
02:30:38,120 --> 02:30:41,124
- When did you pick him up?
- I told you. He's an old friend.
1885
02:30:41,280 --> 02:30:44,204
He just dropped in for a friendly drink.
1886
02:30:46,360 --> 02:30:49,364
- Did you know him while I was away?
- I knew lots of people.
1887
02:30:49,560 --> 02:30:51,642
What do you think I was doing
all those years?
1888
02:30:51,800 --> 02:30:54,883
- I don't know, babe, but I can guess.
- Go ahead, guess your head off.
1889
02:30:55,040 --> 02:30:56,565
I could do some guessing myself.
1890
02:30:56,720 --> 02:30:59,087
What were you up to in London
and Paris and all those places?
1891
02:31:00,480 --> 02:31:03,245
I've given you every chance
to make something of yourself.
1892
02:31:03,400 --> 02:31:05,368
I gave up my own job
when you asked me.
1893
02:31:05,520 --> 02:31:08,364
I gave up the best years of my life.
And what have you done?
1894
02:31:08,520 --> 02:31:12,081
You've flopped. Couldn't even hold that job
at the drugstore.
1895
02:31:12,240 --> 02:31:13,969
So I'm going back to work for myself.
1896
02:31:14,120 --> 02:31:16,168
That means I'm going to live
for myself too.
1897
02:31:16,320 --> 02:31:20,370
And in case you don't understand English,
I'm gonna get a divorce.
1898
02:31:20,520 --> 02:31:22,761
What have you got to say to that?
1899
02:31:28,440 --> 02:31:30,169
Don't keep Cliff waiting.
1900
02:31:33,120 --> 02:31:35,691
- What are you gonna do?
- I'm going away.
1901
02:31:35,840 --> 02:31:39,925
- Where?
- As far away from Boone City as I can get.
1902
02:31:40,080 --> 02:31:44,529
That's a good idea.
You'll get a good job someplace else.
1903
02:31:44,680 --> 02:31:47,763
There are drugstores everywhere.
1904
02:32:23,960 --> 02:32:25,450
Here's an old sweater I found.
1905
02:32:25,600 --> 02:32:27,682
- Remember you wore it in high school?
- Sure.
1906
02:32:27,840 --> 02:32:29,968
- You might need it sometime.
- Thanks, Hortense.
1907
02:32:30,160 --> 02:32:34,404
- You forgot these, son.
- Oh, I don't want them, Pop.
1908
02:32:34,560 --> 02:32:35,607
What are they?
1909
02:32:35,760 --> 02:32:39,287
Just a lot of fancy words that don't mean
anything. You can throw them away.
1910
02:32:39,440 --> 02:32:42,922
Say, these are citations for your medals.
1911
02:32:43,080 --> 02:32:45,242
Why, Freddy,
you never showed them to us.
1912
02:32:45,400 --> 02:32:48,210
Those things came in the packages
of K rations.
1913
02:32:48,360 --> 02:32:51,011
Well, we'll treasure them, my boy.
1914
02:32:51,160 --> 02:32:53,891
I'll get the socks I washed for you.
1915
02:32:56,280 --> 02:32:59,966
- Think you're doing the right thing, son?
- You mean going?
1916
02:33:00,120 --> 02:33:03,567
Who's to say in advance whether
it's the right thing or the wrong thing?
1917
02:33:03,720 --> 02:33:06,371
It just means a fresh start
in some other place.
1918
02:33:06,520 --> 02:33:09,251
How do you know
it'll be different anyplace else?
1919
02:33:09,400 --> 02:33:12,927
There's a need here for fellas like yourself
that fought and won the war.
1920
02:33:14,520 --> 02:33:17,490
I know you haven't had the best of breaks
since you got back...
1921
02:33:17,640 --> 02:33:21,565
...but, well, it seems like
you ought to stick here...
1922
02:33:21,720 --> 02:33:25,520
...and slug it out a while longer
on your own home ground.
1923
02:33:27,120 --> 02:33:29,088
You're all right, Pop.
1924
02:33:29,240 --> 02:33:31,720
But I know when it's time to bail out.
1925
02:33:32,720 --> 02:33:34,404
I gotta get going.
1926
02:33:39,400 --> 02:33:42,927
- Here are your clean socks, Fred.
- Oh, just put them in here.
1927
02:33:44,200 --> 02:33:46,965
- Take good care of the old man, won't you?
- I'll do my best.
1928
02:33:47,120 --> 02:33:50,966
- But we'll miss you, Freddy.
- You ought to be used to that by now.
1929
02:33:51,840 --> 02:33:53,604
So long, Pop.
1930
02:34:21,560 --> 02:34:24,484
I'll tell you, captain.
We've got two flights going out tonight.
1931
02:34:24,640 --> 02:34:28,008
One eastbound, one westbound.
You'll have to ask the pilot.
1932
02:34:28,160 --> 02:34:31,721
- Which way you going?
- Which one leaves first?
1933
02:34:32,800 --> 02:34:34,802
Eastbound, 8:00.
1934
02:34:34,960 --> 02:34:38,726
That'll be fine.
I'll just hang around the field until then.
1935
02:34:38,880 --> 02:34:41,042
Say, you don't seem to care
where you're going.
1936
02:34:41,200 --> 02:34:43,680
That's right, chum. I don't.
1937
02:34:57,080 --> 02:34:58,684
Hortense.
1938
02:34:59,640 --> 02:35:04,248
Hortense! Listen to this. Sit down.
1939
02:35:04,440 --> 02:35:09,526
"Headquarters, Eighth Air Force.
Award of the Distinguished Flying Cross."
1940
02:35:09,680 --> 02:35:12,047
Um, here.
1941
02:35:12,680 --> 02:35:16,287
"Despite intense pain,
shock and loss of blood...
1942
02:35:16,440 --> 02:35:19,410
...with complete disregard
of his personal safety...
1943
02:35:19,560 --> 02:35:22,211
...Captain Derry crawled
back to his bombsight...
1944
02:35:22,360 --> 02:35:25,603
...guided his formation
on a perfect run over the objective...
1945
02:35:25,760 --> 02:35:28,843
...and released his bombs
with great accuracy.
1946
02:35:29,000 --> 02:35:33,130
The heroism, devotion to duty,
professional skill...
1947
02:35:33,280 --> 02:35:38,161
...and coolness under fire
displayed by Captain Derry...
1948
02:35:39,800 --> 02:35:44,203
...under the most difficult conditions,
reflect highest credit upon himself...
1949
02:35:44,360 --> 02:35:49,048
...and the Armed Forces
of the United States of America.
1950
02:35:50,280 --> 02:35:54,251
By command
of Lieutenant General Doolittle."
1951
02:39:01,800 --> 02:39:04,246
Hey, bud, what are you doing up there?
1952
02:39:07,080 --> 02:39:08,684
Hey, you!
1953
02:39:10,000 --> 02:39:12,571
What are you doing in that airplane?
1954
02:39:34,080 --> 02:39:36,765
I used to work in one of those.
1955
02:39:36,960 --> 02:39:38,610
Reviving old memories, huh?
1956
02:39:38,760 --> 02:39:41,331
Yeah, or maybe getting some of them
out of my system.
1957
02:39:41,480 --> 02:39:44,563
Well, take your last look at these crates.
We're breaking them up.
1958
02:39:44,760 --> 02:39:48,526
Yeah, I know. You're the junkman.
You get everything sooner or later.
1959
02:39:48,720 --> 02:39:49,767
This is no junk.
1960
02:39:49,920 --> 02:39:52,685
We're using this material
for building prefabricated houses.
1961
02:39:54,680 --> 02:39:56,648
You don't need any help, do you?
1962
02:39:56,800 --> 02:39:58,848
- Out of a job?
- That's it.
1963
02:39:59,000 --> 02:40:02,368
I see. One of the fallen angels
of the Air Force.
1964
02:40:02,520 --> 02:40:04,807
Well, pardon me if I show no sympathy.
1965
02:40:04,960 --> 02:40:08,009
While you glamour boys were up
in the wild blue yonder...
1966
02:40:08,200 --> 02:40:10,168
-...I was down in a tank.
- Listen, chum.
1967
02:40:10,320 --> 02:40:12,891
Sometime I'll be glad to hear
the story of your war experiences.
1968
02:40:13,080 --> 02:40:16,482
What I asked you for was a job.
Have you got one?
1969
02:40:17,160 --> 02:40:18,810
Do you know anything about building?
1970
02:40:19,000 --> 02:40:21,651
No. But there's one thing I do know,
I know how to learn.
1971
02:40:21,840 --> 02:40:24,002
Same as I learned that job up there.
1972
02:40:26,840 --> 02:40:28,968
- Hey, Gus.
- Yes?
1973
02:40:29,120 --> 02:40:31,521
See if you think this guy can be
of any use to us.
1974
02:40:31,720 --> 02:40:33,165
Thanks.
1975
02:40:44,160 --> 02:40:46,845
Now, children, let's remember the words.
1976
02:40:47,000 --> 02:40:51,324
The bride will come down those stairs.
And when I see her, I'll hit the first note...
1977
02:40:51,480 --> 02:40:54,051
...then I'll nod my head
and then we'll sing, hmm?
1978
02:40:54,200 --> 02:40:56,282
Mm-hm.
- All right, let's try it.
1979
02:40:57,840 --> 02:40:59,171
- Here she comes.
- Here.
1980
02:40:59,320 --> 02:41:00,810
No, wait for the note.
1981
02:41:03,680 --> 02:41:05,330
That's fine.
1982
02:41:12,360 --> 02:41:13,646
- Mrs. Cameron?
- Yes.
1983
02:41:13,800 --> 02:41:14,961
- Mrs. Stephenson?
- Yes.
1984
02:41:15,120 --> 02:41:16,451
Come right in, won't you?
1985
02:41:16,640 --> 02:41:18,529
- My daughter.
- How do you do?
1986
02:41:18,680 --> 02:41:20,762
- How do you do?
- How do you do, Mr. Stephenson?
1987
02:41:20,920 --> 02:41:23,082
- For you. Ha, ha.
- Oh, my. You shouldn't have.
1988
02:41:23,240 --> 02:41:24,924
- My daughter.
- Miss Stephenson.
1989
02:41:25,080 --> 02:41:26,525
- Hello.
- Hello, Mr. Cameron.
1990
02:41:26,680 --> 02:41:28,011
- Pleasure.
- Nice to see you.
1991
02:41:28,160 --> 02:41:29,446
We're Homer's folks.
1992
02:41:29,600 --> 02:41:31,250
Mr. and Mrs. Stephenson.
Ms. Stephenson.
1993
02:41:31,400 --> 02:41:34,244
Mr. Parrish. How do you do, Mr. Parrish?
1994
02:41:34,400 --> 02:41:36,402
- Hello, Al. Good you're here.
- Hello, Butch.
1995
02:41:36,560 --> 02:41:38,050
Good to see you. Thank you.
1996
02:41:38,200 --> 02:41:41,124
- Hello, Butch.
- How do you do, Mrs. Stephenson?
1997
02:41:41,280 --> 02:41:43,089
How do you do?
1998
02:41:47,080 --> 02:41:49,208
Steady, boy.
1999
02:41:53,400 --> 02:41:56,290
Gee, Fred, you had me worried.
I heard you were leaving town.
2000
02:41:56,440 --> 02:42:00,684
- I was afraid you wouldn't stand up for me.
- I'll stand up for you, kid, till I drop.
2001
02:42:00,840 --> 02:42:06,006
Heh, oh, uh, Fred, uh, here's the ring.
Don't lose it.
2002
02:42:07,160 --> 02:42:10,448
- Hi, Homer. Big day, huh?
- Hi, Al.
2003
02:42:10,600 --> 02:42:13,570
- Hi, Fred.
- Hello, Al.
2004
02:42:13,720 --> 02:42:15,210
I, uh...
2005
02:42:15,360 --> 02:42:18,807
- I hear you moved back with your folks.
- Yeah.
2006
02:42:20,000 --> 02:42:23,288
I've been sampling the punch.
I presume it was made for the kiddies.
2007
02:42:23,440 --> 02:42:26,205
- Will you have some, Homer?
- Uh, I'd better not, Al.
2008
02:42:26,360 --> 02:42:28,840
- I might give the wrong answers.
- Heh. How about you, Fred?
2009
02:42:29,000 --> 02:42:31,446
No, thanks. Maybe later.
2010
02:42:31,600 --> 02:42:34,763
Well, if I must be a solitary drinker,
good luck, kid.
2011
02:42:34,920 --> 02:42:35,967
Thank you, Al.
2012
02:42:36,120 --> 02:42:38,646
- Al. You promised you wouldn't.
- Hmm. Now, listen, darling.
2013
02:42:38,800 --> 02:42:40,040
- Take a sip.
- Hello, Fred. Homer.
2014
02:42:40,200 --> 02:42:42,806
You'll realize there isn't a headache
in a barrel of it.
2015
02:42:42,960 --> 02:42:45,440
Don't worry about Al,
Mrs. Stephenson, he can take it.
2016
02:42:45,600 --> 02:42:46,965
- He certainly can.
- Excuse me.
2017
02:42:47,120 --> 02:42:49,202
Here, see for yourself.
2018
02:43:24,160 --> 02:43:25,321
Hello, Fred.
2019
02:43:25,520 --> 02:43:29,411
- Nice to see you again.
- Hello, Peggy. Nice to see you.
2020
02:43:31,160 --> 02:43:34,369
Well, what have you been
doing with yourself lately?
2021
02:43:34,840 --> 02:43:36,444
Working.
2022
02:43:38,680 --> 02:43:40,250
Yes, uh...
2023
02:43:40,400 --> 02:43:43,370
Dad told me he heard
you were in some kind of building work.
2024
02:43:44,840 --> 02:43:49,528
Well, that's a hopeful way of putting it.
I'm really in the junk business.
2025
02:43:50,000 --> 02:43:53,891
An occupation for which many people feel
I'm well qualified...
2026
02:43:54,040 --> 02:43:55,485
...by temperament and training.
2027
02:43:56,520 --> 02:43:58,488
It's fascinating work.
2028
02:43:59,760 --> 02:44:04,891
- Where's Homer? Wilma's ready.
- I'll get him. Excuse me.
2029
02:44:07,120 --> 02:44:11,330
Come on, children. Mary, Kay, go ahead.
Children. Jackie. Jackie!
2030
02:44:12,480 --> 02:44:13,925
Over here.
2031
02:44:31,240 --> 02:44:32,890
Watch me, now. Watch me.
2032
02:44:33,040 --> 02:44:36,965
Here comes the bride
2033
02:44:37,120 --> 02:44:41,284
All dressed in white
2034
02:44:41,440 --> 02:44:44,523
Sweetly serene
2035
02:44:44,680 --> 02:44:49,925
In the soft glowing light
2036
02:44:50,080 --> 02:44:57,089
Lovely to see marching to thee
2037
02:44:58,640 --> 02:45:02,770
Sweet love united
2038
02:45:02,920 --> 02:45:08,643
For eternity
2039
02:45:12,000 --> 02:45:15,163
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God...
2040
02:45:15,320 --> 02:45:17,084
...and in the face of this company...
2041
02:45:17,240 --> 02:45:21,245
...to join together this man
and this woman in holy matrimony.
2042
02:45:21,400 --> 02:45:25,724
If any man can show just cause why they
may not lawfully be joined together...
2043
02:45:25,880 --> 02:45:30,647
...let him now speak,
or else here after forever hold his peace.
2044
02:45:31,480 --> 02:45:34,131
Homer, wilt thou have
this woman to thy wedded wife?
2045
02:45:34,320 --> 02:45:35,560
I Will.
2046
02:45:35,720 --> 02:45:38,803
Wilma, wilt thou have
this man to thy wedded husband?
2047
02:45:38,960 --> 02:45:40,325
I Will.
2048
02:45:40,480 --> 02:45:42,847
Who gives this woman
to be married to this man?
2049
02:45:43,480 --> 02:45:44,811
I do.
2050
02:45:44,960 --> 02:45:50,205
Now, Homer, will you take Wilma's
right hand in yours and say after me.
2051
02:45:51,480 --> 02:45:57,169
I, Homer, take thee,
Wilma, to my wedded wife.
2052
02:45:57,320 --> 02:46:00,005
To have and to hold from this day forward.
2053
02:46:00,160 --> 02:46:02,640
To have and to hold from this day forward.
2054
02:46:02,800 --> 02:46:06,009
For better, for worse. For richer, for poorer.
2055
02:46:06,160 --> 02:46:09,004
For better, for worse. For richer, for poorer.
2056
02:46:09,160 --> 02:46:13,688
In sickness and in health.
To love and to cherish till death us do part.
2057
02:46:13,840 --> 02:46:15,410
In sickness and in health.
2058
02:46:15,560 --> 02:46:19,531
To love and to cherish till death do--
Us do part.
2059
02:46:20,520 --> 02:46:22,522
Now, Wilma, with your right hand...
2060
02:46:22,680 --> 02:46:26,207
...take Homer by his right hand
and say after me.
2061
02:46:28,560 --> 02:46:34,567
I, Wilma, take thee, Homer,
to my wedded husband.
2062
02:46:34,720 --> 02:46:37,200
To have and to hold
from this day forward.
2063
02:46:37,720 --> 02:46:40,166
To have and to hold
from this day forward.
2064
02:46:40,320 --> 02:46:43,529
For better, for worse. For richer, for poorer.
2065
02:46:43,720 --> 02:46:46,530
For better, for worse. For richer, for poorer.
2066
02:46:46,720 --> 02:46:51,362
In sickness and in health.
To love and to cherish till death us do part.
2067
02:46:52,040 --> 02:46:58,047
In sickness and in health.
To love and to cherish till death us do part.
2068
02:46:58,200 --> 02:46:59,850
The ring.
2069
02:47:06,000 --> 02:47:09,766
Place it on the fourth finger
of Wilma's left hand.
2070
02:47:32,240 --> 02:47:34,447
Repeat after me.
2071
02:47:34,880 --> 02:47:39,602
- With this ring, I thee wed.
- With this ring, I thee wed.
2072
02:47:46,280 --> 02:47:48,282
Those whom God hath joined together...
2073
02:47:48,440 --> 02:47:50,761
...let not man put asunder.
2074
02:47:50,920 --> 02:47:55,050
For as much as Homer and Wilma have
consented together in holy wedlock...
2075
02:47:55,200 --> 02:47:58,249
...and have witnessed the same
before God and this company...
2076
02:47:58,400 --> 02:48:02,325
...and thereto have given and pledged
their troth, each to the other...
2077
02:48:02,480 --> 02:48:05,723
...and have declared the same
by giving and receiving a ring...
2078
02:48:05,880 --> 02:48:07,609
...and by joining hands...
2079
02:48:07,800 --> 02:48:12,886
...I pronounce that they are man and wife.
God bless you both.
2080
02:48:48,840 --> 02:48:54,051
You know what it'll be, don't you, Peggy?
It may take us years to get anywhere.
2081
02:48:54,400 --> 02:48:57,961
We'll have no money,
no decent place to live.
2082
02:48:58,120 --> 02:49:01,124
We'll have to work,
get kicked around...170062