All language subtitles for 1923.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:10,095 ♪ MTV... ♪ 2 00:03:34,772 --> 00:03:36,212 Let me and the boys do that. 3 00:03:37,541 --> 00:03:39,211 In my pocket. A letter. Take it. 4 00:03:41,679 --> 00:03:43,149 I don't want to get blood on it. 5 00:03:48,386 --> 00:03:50,616 This will take months to get there, ma'am. 6 00:03:50,621 --> 00:03:51,791 We should send a wire. 7 00:03:51,789 --> 00:03:54,529 - Can't send a wire. - Why not? 8 00:03:54,525 --> 00:03:57,495 Because then the world will know. 9 00:03:57,495 --> 00:03:59,595 We will ignore that this has happened. 10 00:04:00,531 --> 00:04:02,571 Never speak of it to anyone. 11 00:04:02,566 --> 00:04:04,096 Ma'am, I need to get the sheriff. 12 00:04:04,101 --> 00:04:06,571 - Jacob said no sheriff. - I know what he said, but he-- 13 00:04:06,570 --> 00:04:08,640 No sheriff. No posse. 14 00:04:10,074 --> 00:04:13,144 Ma'am, the Livestock Association meets twice a month. 15 00:04:13,144 --> 00:04:15,484 When he don't show, they'd know anyway. 16 00:04:17,481 --> 00:04:19,021 I'll go in his place. 17 00:04:20,451 --> 00:04:21,551 Mail the letter. 18 00:04:24,755 --> 00:04:26,315 Yes, ma'am. 19 00:04:28,259 --> 00:04:29,989 You didn't ask how he was doing. 20 00:04:31,262 --> 00:04:33,302 I figured you'd tell me if you wanted me to know. 21 00:04:34,899 --> 00:04:36,069 He survived the night. 22 00:04:38,102 --> 00:04:39,242 That's a start. 23 00:04:40,338 --> 00:04:42,608 Now we just have to focus on the next night. 24 00:04:45,443 --> 00:04:47,853 Hope's a dangerous thing, ma'am. 25 00:04:47,845 --> 00:04:49,605 It tricks your mind into seeing this world 26 00:04:49,613 --> 00:04:51,083 that ain't ever coming true. 27 00:04:52,683 --> 00:04:54,853 It's best you say goodbye to him while you still can. 28 00:04:56,754 --> 00:05:00,064 No room for miracles in your world, I see. 29 00:05:00,057 --> 00:05:01,927 There's room for 'em, ma'am. 30 00:05:01,926 --> 00:05:03,926 I just never seen anyone wish one up. 31 00:05:26,083 --> 00:05:28,493 You stay here. Keep that rifle close. 32 00:05:28,486 --> 00:05:30,086 Anybody ain't a friend rides up this road, 33 00:05:30,087 --> 00:05:32,017 make it the last thing they ever do. 34 00:05:32,022 --> 00:05:33,092 Yes, sir. 35 00:05:46,303 --> 00:05:48,143 Where's the team? 36 00:05:48,139 --> 00:05:49,509 Well, we turned 'em out. 37 00:05:51,675 --> 00:05:52,675 Bring them back. 38 00:06:08,793 --> 00:06:11,133 What's she doing? 39 00:06:11,128 --> 00:06:12,658 Don't know. 40 00:06:22,640 --> 00:06:24,010 Now I know what she's doing. 41 00:07:21,866 --> 00:07:24,126 How did she sleep? 42 00:07:24,134 --> 00:07:25,774 Didn't move. 43 00:07:36,847 --> 00:07:38,277 Roll over for me, honey. 44 00:07:47,358 --> 00:07:50,558 It's was fortunate that we managed to get Dr. Miller sober, 45 00:07:50,561 --> 00:07:52,131 otherwise this straight line 46 00:07:52,129 --> 00:07:54,199 would have been more like a question mark. 47 00:07:56,267 --> 00:07:58,137 Does my mother know? 48 00:07:59,069 --> 00:08:00,299 We've sent for her. 49 00:08:04,675 --> 00:08:07,905 Don't like this fever. But the doctor said no aspirin. 50 00:08:12,783 --> 00:08:14,053 Can I run you a bath? 51 00:08:16,687 --> 00:08:17,887 I'll get some water. 52 00:08:17,888 --> 00:08:20,118 No, you don't need to be carrying anything. 53 00:08:20,124 --> 00:08:22,464 I got one good arm. 54 00:10:03,288 --> 00:10:05,318 Why does no one speak of this Africa? 55 00:10:05,323 --> 00:10:07,233 Because they don't know it exists. 56 00:10:11,897 --> 00:10:13,297 And we ain't gonna tell 'em. 57 00:10:14,866 --> 00:10:17,936 I much prefer it to leopards and lions. 58 00:10:17,936 --> 00:10:19,596 There's leopards and lions here, too. 59 00:10:22,574 --> 00:10:23,944 I want to show you something. 60 00:10:26,878 --> 00:10:27,948 Is it better than this? 61 00:10:29,214 --> 00:10:30,224 It's better than this. 62 00:10:32,484 --> 00:10:33,624 Show me. 63 00:10:56,708 --> 00:10:58,908 Don't look at me. 64 00:10:58,910 --> 00:11:00,180 Look behind you. 65 00:12:05,343 --> 00:12:07,683 It seems "I want to show you something" actually means 66 00:12:07,679 --> 00:12:10,119 "I've found a new place to ravage you." 67 00:12:11,650 --> 00:12:13,550 You noticed that? 68 00:12:13,551 --> 00:12:15,121 Yes, I've detected the pattern. 69 00:12:19,324 --> 00:12:20,764 Get on with it then. 70 00:12:20,759 --> 00:12:22,529 If you must... 71 00:12:32,070 --> 00:12:33,570 Promise me... 72 00:12:38,343 --> 00:12:39,713 it will always be this. 73 00:12:41,946 --> 00:12:43,176 Always an adventure. 74 00:12:44,149 --> 00:12:45,649 It'll never be dull... 75 00:12:48,086 --> 00:12:49,086 I can promise you that. 76 00:12:50,021 --> 00:12:51,161 Even when we're old and frail 77 00:12:51,156 --> 00:12:54,356 and all the ravaging is behind us, what then? 78 00:12:55,827 --> 00:12:57,997 Wheelchair races. 79 00:12:59,497 --> 00:13:00,897 Challenge accepted, sir. 80 00:13:00,899 --> 00:13:03,499 Alex. 81 00:13:03,501 --> 00:13:05,301 - Spencer... - Shut up. 82 00:13:05,303 --> 00:13:07,813 Oh, my apologies... 83 00:13:07,806 --> 00:13:09,306 I have interrupted your ravaging. 84 00:13:09,307 --> 00:13:12,137 Please, carry on. 85 00:13:12,143 --> 00:13:13,813 Darlin'. 86 00:13:13,812 --> 00:13:14,912 Stop talking. 87 00:13:20,085 --> 00:13:21,215 Call me that again. 88 00:13:23,421 --> 00:13:25,061 Call me "Darling." 89 00:13:27,325 --> 00:13:28,455 Darlin'. 90 00:13:30,095 --> 00:13:31,095 Okay. 91 00:13:33,164 --> 00:13:34,574 I'll stop talking. 92 00:13:52,984 --> 00:13:54,254 Where should we live? 93 00:13:54,252 --> 00:13:55,792 I don't care. You choose. 94 00:13:56,955 --> 00:13:59,385 I could live here. 95 00:13:59,391 --> 00:14:01,531 There will be obligatory trips to London, I'm afraid 96 00:14:01,526 --> 00:14:03,926 so that my parents can properly despise you 97 00:14:03,928 --> 00:14:06,728 and I can beg my father for money. 98 00:14:08,166 --> 00:14:09,326 Have you ever been? 99 00:14:09,334 --> 00:14:11,174 I was stationed there before I was sent to the front. 100 00:14:12,404 --> 00:14:15,444 Yes, the war about nothing that cost us everything. 101 00:14:17,108 --> 00:14:18,478 What did it cost you? 102 00:14:18,476 --> 00:14:20,906 A brother. 103 00:14:20,912 --> 00:14:22,152 What did it cost you? 104 00:14:23,081 --> 00:14:26,021 Hard to define. 105 00:14:26,017 --> 00:14:27,147 My soul, I think. 106 00:14:29,687 --> 00:14:30,717 But I'm getting that back. 107 00:14:32,891 --> 00:14:35,461 Never underestimate the healing powers 108 00:14:35,460 --> 00:14:37,300 of a good ravaging. 109 00:14:37,295 --> 00:14:40,295 I must warn you, sir, one can become quite addicted. 110 00:14:40,298 --> 00:14:43,228 I think it best we ration your medicine. 111 00:14:43,234 --> 00:14:46,304 It's for your own good, sir! 112 00:14:49,707 --> 00:14:51,737 I do it out of love. 113 00:15:02,520 --> 00:15:04,490 Look how well my plan is working. 114 00:15:04,489 --> 00:15:05,619 You're so peaceful, Spencer. 115 00:15:08,560 --> 00:15:10,900 I'll have you wrapped around my finger in no time. 116 00:15:10,895 --> 00:15:12,195 - Mm-hm? - Uh-huh. 117 00:15:14,432 --> 00:15:15,472 No! 118 00:15:42,293 --> 00:15:43,293 Hey. 119 00:15:46,931 --> 00:15:48,301 They follow you? 120 00:15:48,299 --> 00:15:50,269 They turned back when we got to the canyon. 121 00:15:50,268 --> 00:15:51,498 Nobody else made it out? 122 00:15:51,503 --> 00:15:53,543 We need to leave the state. 123 00:15:53,538 --> 00:15:54,968 We're not going anywhere. 124 00:15:54,973 --> 00:15:56,673 Banner, they are gonna put together a fucking army. 125 00:15:56,674 --> 00:15:58,884 Let me think! 126 00:16:06,618 --> 00:16:09,118 We'll build a bigger army. 127 00:16:09,120 --> 00:16:11,460 How? There's only three of us left. 128 00:16:11,456 --> 00:16:14,686 What runs this state? Eh? 129 00:16:14,692 --> 00:16:18,802 It's not cattle. It's not sheep. 130 00:16:18,796 --> 00:16:22,726 Gold runs the state. And silver. 131 00:16:22,734 --> 00:16:24,474 We don't need to build an army. 132 00:16:27,071 --> 00:16:28,311 We can borrow one. 133 00:16:55,700 --> 00:16:57,640 Jake Dutton is dead? 134 00:16:57,635 --> 00:16:59,665 Dead, sir. 135 00:17:02,807 --> 00:17:04,937 Dead how? 136 00:17:04,943 --> 00:17:06,113 Does is matter how? 137 00:17:06,110 --> 00:17:08,980 It matters to the law. 138 00:17:08,980 --> 00:17:11,780 Law? What law? Where is the law around here? 139 00:17:11,783 --> 00:17:13,223 I've never seen it. 140 00:17:15,153 --> 00:17:18,293 His nephew running the ranch now? 141 00:17:18,289 --> 00:17:20,589 Nephew's dead, and all. 142 00:17:20,592 --> 00:17:22,862 What Dutton is running the ranch? 143 00:17:22,860 --> 00:17:24,130 The women run it. 144 00:17:24,128 --> 00:17:26,928 Which is to say nobody runs it. 145 00:17:26,931 --> 00:17:30,101 In six months I'll run it. 146 00:17:30,101 --> 00:17:33,141 And when you run it, what will you do? 147 00:17:33,137 --> 00:17:37,607 I'll lease you the mineral rights, if you want them. 148 00:17:38,776 --> 00:17:41,576 I want them. 149 00:17:41,579 --> 00:17:44,519 Let's talk price. 150 00:17:44,515 --> 00:17:47,485 We'll talk price in six months. 151 00:17:47,485 --> 00:17:50,115 When you run it. 152 00:17:50,121 --> 00:17:52,191 Killing a king doesn't make you a king. 153 00:17:52,190 --> 00:17:55,290 It makes you an assassin. 154 00:17:55,293 --> 00:17:58,733 And I never heard of an assassin running anything. 155 00:17:58,730 --> 00:18:02,200 Where in Montana has the most gold, 156 00:18:02,200 --> 00:18:06,240 the most silver, the most coal? 157 00:18:06,237 --> 00:18:08,007 The Yellowstone. 158 00:18:09,474 --> 00:18:11,814 That's what I'm offering. 159 00:18:14,445 --> 00:18:17,375 - It's not yours to offer. - I can own it. 160 00:18:17,382 --> 00:18:19,322 Then why don't you? 161 00:18:19,317 --> 00:18:21,347 I'll tell you why: 162 00:18:21,352 --> 00:18:24,722 because you don't have the money to buy it 163 00:18:24,722 --> 00:18:27,162 and you don't have the men to take it. 164 00:18:29,394 --> 00:18:31,034 So, which do you want? 165 00:18:31,029 --> 00:18:33,259 The money or the men? 166 00:18:33,264 --> 00:18:35,574 I don't care which. 167 00:18:35,566 --> 00:18:37,936 I'll give you the money. 168 00:18:37,935 --> 00:18:39,365 You find the men. 169 00:18:39,370 --> 00:18:41,040 And when you have it 170 00:18:41,039 --> 00:18:44,609 I mine where I choose, and the lease already paid. 171 00:18:44,609 --> 00:18:46,809 And you run your sheep where you want. 172 00:18:46,811 --> 00:18:49,111 The mountains are mine. 173 00:18:49,113 --> 00:18:50,683 Deal. 174 00:18:55,086 --> 00:18:56,786 Shake on it. 175 00:18:59,891 --> 00:19:01,761 Know this, Banner: 176 00:19:01,759 --> 00:19:05,859 if you lie to me, if you steal from me, 177 00:19:05,863 --> 00:19:07,303 and I won't just kill you. 178 00:19:07,298 --> 00:19:09,368 I'll kill your wife. 179 00:19:09,367 --> 00:19:12,637 I will skin her alive, 180 00:19:12,637 --> 00:19:16,907 and I'll bury your children in her fucking hide. 181 00:19:19,477 --> 00:19:20,807 Understood. 182 00:19:22,513 --> 00:19:25,783 The man needs an army. Give him the funds for it. 183 00:20:12,891 --> 00:20:14,561 Come on. 184 00:20:18,197 --> 00:20:20,127 Some of these cattle have different brands. 185 00:20:20,132 --> 00:20:21,902 We just taking Yellowstone cattle? 186 00:20:21,900 --> 00:20:24,200 We're taking them all. 187 00:20:24,203 --> 00:20:26,213 All right, then. Woop! 188 00:20:48,861 --> 00:20:49,701 Where is she? 189 00:20:49,695 --> 00:20:51,125 She's upstairs. 190 00:20:51,130 --> 00:20:52,400 Take me to her. 191 00:21:06,045 --> 00:21:07,675 Oh. 192 00:21:07,680 --> 00:21:09,880 What an ordeal you've endured. 193 00:21:12,985 --> 00:21:15,285 What did the doctor say about travel? 194 00:21:15,287 --> 00:21:16,887 He didn't mention travel, but I would assume-- 195 00:21:16,889 --> 00:21:18,389 I'll send for a motor car. 196 00:21:18,390 --> 00:21:20,790 We'll get you to Livingston, then on the train. 197 00:21:20,793 --> 00:21:24,563 Why a train? A train to where? 198 00:21:24,563 --> 00:21:26,803 Back East. To a hospital. 199 00:21:26,799 --> 00:21:28,069 This is no place to recover. 200 00:21:28,067 --> 00:21:29,737 This is no place to be at all. 201 00:21:29,735 --> 00:21:31,965 What about the wedding? 202 00:21:31,970 --> 00:21:34,310 What wedding? 203 00:21:34,306 --> 00:21:35,366 My wedding. 204 00:21:38,110 --> 00:21:39,350 They killed your wedding 205 00:21:39,345 --> 00:21:40,675 when they killed your father, sweetheart. 206 00:21:44,717 --> 00:21:46,287 If you still wish to have her hand 207 00:21:46,285 --> 00:21:48,115 I suggest you pack your things. 208 00:21:48,120 --> 00:21:51,190 Any reason I had for living in this godless place is dead. 209 00:21:51,190 --> 00:21:55,790 No disrespect, Mrs. Strafford, but I ain't marrying you. 210 00:21:55,794 --> 00:21:56,934 Jack. 211 00:22:10,642 --> 00:22:13,912 I'll discipline my own nephew, thank you very much. 212 00:22:18,784 --> 00:22:19,754 Where is my husband? 213 00:22:19,752 --> 00:22:21,552 Ice house. I'll take you. 214 00:22:21,553 --> 00:22:22,823 I will find my own way. 215 00:22:28,394 --> 00:22:32,504 Well, it appears you have plenty to discuss. 216 00:22:40,739 --> 00:22:44,179 This is your home now, if you choose it. 217 00:22:46,111 --> 00:22:47,311 I choose it. 218 00:22:50,349 --> 00:22:53,319 I suppose you don't have much to discuss after all. 219 00:23:22,114 --> 00:23:23,654 The girl wishes to stay, 220 00:23:24,850 --> 00:23:27,390 marry my nephew and start her life here. 221 00:23:29,254 --> 00:23:31,194 I will not allow it. 222 00:23:31,190 --> 00:23:33,130 That is not your decision to make. 223 00:23:33,125 --> 00:23:34,725 I will send a car. 224 00:23:35,861 --> 00:23:36,931 It will be turned away at the gate. 225 00:23:36,929 --> 00:23:38,329 She is my daughter. 226 00:23:38,330 --> 00:23:40,870 You have no right, you have no right to decide her fate! 227 00:23:40,866 --> 00:23:43,166 That is my right and my right alone! 228 00:23:43,168 --> 00:23:48,068 She is free to leave, but you are not free to take her. 229 00:23:48,073 --> 00:23:51,613 This is not the Strafford Ranch, 230 00:23:51,610 --> 00:23:54,410 this is the Yellowstone. 231 00:23:54,413 --> 00:23:56,153 And you have no rights here. 232 00:24:14,766 --> 00:24:17,166 And another calamity arrives. 233 00:24:20,138 --> 00:24:21,608 Cattle in the east camp are gone. 234 00:24:21,607 --> 00:24:22,707 Gone? 235 00:24:22,708 --> 00:24:23,808 There's horse tracks leading east. 236 00:24:23,809 --> 00:24:24,979 They'll take 'em to Wyoming 237 00:24:24,977 --> 00:24:26,377 and have 'em on a train by nightfall. 238 00:24:26,378 --> 00:24:28,378 I'm gonna need all the boys. 239 00:24:28,380 --> 00:24:30,980 Jack, stop. 240 00:24:30,983 --> 00:24:33,153 Stop right where you are! 241 00:24:39,258 --> 00:24:43,698 They attack us on the field, now they steal our cattle? 242 00:24:46,598 --> 00:24:49,298 Either we take this fight to them or it's coming to us. 243 00:24:49,301 --> 00:24:50,501 I need a moment. 244 00:24:50,502 --> 00:24:52,842 - We ain't got a moment. - I need a moment to think. 245 00:24:55,173 --> 00:24:56,943 I think I've earned that right, don't you? 246 00:24:59,211 --> 00:25:00,581 Don't move. 247 00:25:11,590 --> 00:25:13,090 What would you do? 248 00:25:15,127 --> 00:25:18,697 Oh... Guide me, Mother Mary. Guide me. 249 00:25:20,899 --> 00:25:24,099 Thieves have stolen the cattle, but we are weak. 250 00:25:24,102 --> 00:25:25,872 We have no leader. 251 00:25:27,339 --> 00:25:29,139 You be the leader. 252 00:25:34,212 --> 00:25:36,112 You be the leader. 253 00:25:41,553 --> 00:25:44,393 The cattle aren't worth another life. 254 00:25:44,389 --> 00:25:47,159 Can we afford to lose them? 255 00:25:47,159 --> 00:25:49,859 It's only lives we can't afford to lose. 256 00:25:55,334 --> 00:25:56,404 No fighting... 257 00:25:58,704 --> 00:26:01,044 Until Spencer gets here. 258 00:26:02,407 --> 00:26:03,737 Let the cattle go. 259 00:26:08,547 --> 00:26:10,547 I had abandoned all hope for you. 260 00:26:12,317 --> 00:26:14,317 Ain't gonna get rid of me that easy. 261 00:26:18,323 --> 00:26:20,633 I forbid you to die. 262 00:26:20,626 --> 00:26:22,786 Do you understand me? 263 00:26:22,794 --> 00:26:24,034 I won't die. 264 00:26:26,131 --> 00:26:28,571 Too stubborn. 265 00:26:30,569 --> 00:26:31,899 Bring me Zane. 266 00:26:41,847 --> 00:26:43,117 We're getting them cattle back tonight, 267 00:26:43,115 --> 00:26:44,175 do you hear me? 268 00:26:44,182 --> 00:26:46,122 We need to leave right now, man. 269 00:26:46,118 --> 00:26:49,118 We're going to. We ain't got much time. 270 00:26:49,121 --> 00:26:50,891 We let the cattle go. 271 00:26:52,357 --> 00:26:54,027 It's not worth the risk. 272 00:26:54,026 --> 00:26:56,126 Godammit! That's half our herd! 273 00:26:56,128 --> 00:26:57,628 It's not your decision to make. 274 00:26:57,629 --> 00:26:59,799 He wants to speak with you. 275 00:27:11,576 --> 00:27:13,006 We'll wean the calves... 276 00:27:15,447 --> 00:27:16,717 sell the mamas. 277 00:27:19,685 --> 00:27:22,515 Put bulls on the heifers 278 00:27:22,521 --> 00:27:23,661 when they weigh seven hun... 279 00:27:25,290 --> 00:27:27,730 seven hundred... 280 00:27:27,726 --> 00:27:30,356 That'll take care of the bank. 281 00:27:30,362 --> 00:27:33,872 This Creighton, he's gonna keep coming. 282 00:27:33,865 --> 00:27:36,565 And when you don't show to the livestock conference, 283 00:27:36,568 --> 00:27:37,968 they're all coming. 284 00:27:37,969 --> 00:27:40,239 Send Cara. 285 00:27:40,238 --> 00:27:43,138 She'll say I'm in Wyoming, 286 00:27:43,141 --> 00:27:45,181 hunting thieves. 287 00:27:47,179 --> 00:27:48,879 Let 'em stew on that for a while. 288 00:27:51,817 --> 00:27:52,877 I'll tell her. 289 00:27:57,622 --> 00:28:00,362 You send word to Spencer? 290 00:28:03,361 --> 00:28:05,861 Could take a year for him to get back here, Jake. 291 00:28:08,200 --> 00:28:10,670 Then a year's how long we got to hold out. 292 00:28:28,186 --> 00:28:29,646 I refuse to hope. 293 00:28:30,989 --> 00:28:32,759 I refuse it. 294 00:28:36,161 --> 00:28:38,401 You brought him back. 295 00:28:38,396 --> 00:28:40,566 I will believe in it. 296 00:28:42,534 --> 00:28:43,904 I will trust it. 297 00:28:52,210 --> 00:28:53,710 Mrs. Dutton? 298 00:29:04,923 --> 00:29:07,333 There are only three answers to a prayer: 299 00:29:07,325 --> 00:29:11,955 "Yes," "not yet," 300 00:29:11,963 --> 00:29:15,033 and "I have something else in mind for you." 301 00:29:17,102 --> 00:29:18,972 Man's great challenge is trusting 302 00:29:18,970 --> 00:29:21,510 "not yet" or "something else." 303 00:29:22,941 --> 00:29:25,181 And avoiding the foolish notion of hope. 304 00:29:26,945 --> 00:29:30,045 Wishing to nothing that your unanswered prayer is granted. 305 00:29:32,184 --> 00:29:35,524 Hope is the surrender of authority to your fate, 306 00:29:35,520 --> 00:29:37,760 and trusting it to the whims of the wind. 307 00:29:39,257 --> 00:29:42,387 My family does not hope. 308 00:29:42,394 --> 00:29:44,904 We fight for what we believe until we have it 309 00:29:46,264 --> 00:29:48,404 or we are destroyed by the pursuit. 310 00:29:53,266 --> 00:29:58,166 Gone are the days of following the buffalo across the prairie, 311 00:29:58,171 --> 00:30:03,181 burning their feces for warmth and cooking. 312 00:30:03,176 --> 00:30:07,146 Gone too, are winters of starvation and suffering. 313 00:30:07,146 --> 00:30:10,516 Tending God's great bounty is the salvation of your people. 314 00:30:10,516 --> 00:30:13,846 It is the cornerstone of independence. 315 00:30:13,853 --> 00:30:16,063 You are mastering your sustenance 316 00:30:16,055 --> 00:30:19,025 rather than wandering aimlessly in the hopes that you stumble upon it. 317 00:30:19,792 --> 00:30:20,992 Heavens, girl. 318 00:30:20,993 --> 00:30:22,733 The fruit will rot on the vine at this rate. 319 00:30:22,729 --> 00:30:24,399 It's the thorns. 320 00:30:24,397 --> 00:30:28,527 Jesus wore a crown of thorns and no complaint left his lips. 321 00:30:28,534 --> 00:30:30,244 I'm not Jesus. 322 00:30:30,236 --> 00:30:33,806 No, you are not. 323 00:30:33,806 --> 00:30:35,676 Stop leaving the fruit in the middle. 324 00:30:36,609 --> 00:30:37,679 In the middle. 325 00:30:39,479 --> 00:30:42,049 Stop worrying about the thorns and worry about me! 326 00:30:42,048 --> 00:30:43,418 Ah! 327 00:30:44,784 --> 00:30:46,124 Oh! 328 00:30:48,688 --> 00:30:49,688 Oh! 329 00:31:08,141 --> 00:31:10,781 Your savage spirit will be the death of you, girl. 330 00:31:12,245 --> 00:31:13,245 You are a savage. 331 00:31:14,147 --> 00:31:16,117 Savage. 332 00:31:16,115 --> 00:31:19,485 A vile reminder of how your people lived, 333 00:31:19,485 --> 00:31:21,485 far from the shadow of God. 334 00:31:21,487 --> 00:31:24,987 No better than the wolf pack, and like the wolf, 335 00:31:24,991 --> 00:31:27,731 you must become a dog, 336 00:31:27,727 --> 00:31:30,957 or you will be hunted out of existence. 337 00:31:30,963 --> 00:31:34,473 I am trying to save you, child, 338 00:31:34,467 --> 00:31:39,207 from that most heinous of enemies: yourself. 339 00:31:39,205 --> 00:31:41,735 You are your own worst enemy. 340 00:31:41,741 --> 00:31:44,341 You must be cleansed, child. 341 00:31:44,343 --> 00:31:48,453 You must be bathed in the blood to be saved. 342 00:31:48,448 --> 00:31:50,518 But you must want it. 343 00:31:50,516 --> 00:31:52,386 You must want to be saved. 344 00:31:54,287 --> 00:31:55,657 Do you want it? 345 00:31:58,724 --> 00:32:00,934 I don't want anything you have. 346 00:32:07,433 --> 00:32:08,873 Do you want to be saved? 347 00:32:08,868 --> 00:32:10,368 No, I don't. 348 00:32:17,009 --> 00:32:18,109 She has the devil in her! 349 00:32:27,220 --> 00:32:30,060 Oh, not to worry. I have more. 350 00:32:34,393 --> 00:32:39,303 Okay. Okay. Okay... 351 00:32:41,400 --> 00:32:43,370 Okay, what? 352 00:32:44,570 --> 00:32:46,010 Save me. 353 00:32:52,912 --> 00:32:56,452 And I saw an angel come down from Heaven... 354 00:32:56,449 --> 00:32:57,749 the old serpent, 355 00:32:57,750 --> 00:33:01,650 and cast him into the bottomless pit, 356 00:33:01,654 --> 00:33:03,624 shut him up and set a seal upon him. 357 00:33:03,623 --> 00:33:07,833 A stone was cast into the pool of fire and brimstone 358 00:33:07,827 --> 00:33:11,357 where both the beast and the false prophet 359 00:33:11,364 --> 00:33:13,834 shall be tormented day and night 360 00:33:13,833 --> 00:33:17,173 forever and ever... 361 00:33:18,905 --> 00:33:21,165 Be sober and watch, 362 00:33:21,173 --> 00:33:27,653 because your adversary the devil is a roaming lion... 363 00:33:27,647 --> 00:33:29,617 He that hath committed sin is of the devil, 364 00:33:29,615 --> 00:33:30,515 for the devil sinneth from the beginning... 365 00:33:35,221 --> 00:33:37,691 ...in purify your heart 366 00:33:37,690 --> 00:33:41,360 be subject therefore to God and resist the devil 367 00:33:41,360 --> 00:33:43,560 and he shall fly from you. 368 00:33:43,563 --> 00:33:47,133 Draw nigh to God and he shall... 369 00:35:16,222 --> 00:35:17,292 You're leaving? 370 00:35:17,289 --> 00:35:19,729 Come with me. 371 00:35:19,725 --> 00:35:21,555 They'll find us. 372 00:35:21,560 --> 00:35:22,860 And put us in jail. 373 00:35:22,862 --> 00:35:25,532 Show me the law that says we must sign on 374 00:35:25,531 --> 00:35:27,971 to be a servant or get a beating. 375 00:35:58,431 --> 00:36:00,271 I'm taking your Bible. 376 00:36:00,266 --> 00:36:02,896 Sister Mary will beat me silly. 377 00:36:02,902 --> 00:36:04,842 No, she won't. 378 00:36:12,845 --> 00:36:14,275 Where are you going? 379 00:36:14,880 --> 00:36:15,920 Home. 380 00:36:20,853 --> 00:36:22,623 What are you doing? 381 00:36:25,224 --> 00:36:26,864 Making war. 382 00:38:57,042 --> 00:38:58,382 Is it true? 383 00:38:58,377 --> 00:39:00,147 I don't know if it's true--I'll find out. 384 00:39:01,513 --> 00:39:03,783 Find out just now. 385 00:39:03,782 --> 00:39:05,082 The wife is here. 386 00:39:05,084 --> 00:39:07,294 Alone? 387 00:39:07,286 --> 00:39:09,586 Bunch of cowboys. 388 00:39:09,588 --> 00:39:13,658 But no Jake or John or the young 'un? 389 00:39:13,659 --> 00:39:15,189 No. 390 00:39:25,304 --> 00:39:26,374 There she is. 391 00:39:35,614 --> 00:39:36,854 Ma'am. 392 00:39:38,117 --> 00:39:39,587 Where's Jacob? 393 00:39:39,585 --> 00:39:41,585 I shall address that very thing. 394 00:39:47,893 --> 00:39:52,403 Cattle thieves, that plague upon Montana's ranches 395 00:39:52,398 --> 00:39:54,728 that is worse than drought or locust, 396 00:39:54,733 --> 00:39:57,943 has struck our ranch as well. 397 00:39:57,937 --> 00:40:01,737 So my husband has taken to Wyoming 398 00:40:01,740 --> 00:40:02,940 in search of the cattle, 399 00:40:02,942 --> 00:40:05,342 many of which belong to other members 400 00:40:05,344 --> 00:40:08,114 of this association: you, Mr. Brewster, 401 00:40:08,113 --> 00:40:10,323 you as well, Mr. Hoburn. 402 00:40:10,316 --> 00:40:12,716 And you, Mr. Grant. 403 00:40:12,718 --> 00:40:17,988 It also appears that these thieves are murderers, 404 00:40:17,990 --> 00:40:21,060 killing Bob Strafford in cold blood. 405 00:40:22,328 --> 00:40:23,658 Lynch 'em! 406 00:40:24,964 --> 00:40:27,834 The response must be forceful, 407 00:40:27,833 --> 00:40:29,903 but lawful. 408 00:40:29,902 --> 00:40:32,642 One mob begets another. 409 00:40:32,638 --> 00:40:36,878 It is time this agency has the authority to make arrests 410 00:40:36,875 --> 00:40:40,275 and have jurisdiction over the entire state. 411 00:40:40,279 --> 00:40:42,309 The power to issue warrants, 412 00:40:42,314 --> 00:40:45,994 and to prosecute offenders of lease violations, 413 00:40:45,985 --> 00:40:48,185 as well as the theft of livestock. 414 00:40:48,187 --> 00:40:50,187 So word has been sent to the Governor. 415 00:40:50,189 --> 00:40:54,459 On behalf of my husband, I will ask members 416 00:40:54,460 --> 00:41:00,200 of this association to vote for the creation of a police force, 417 00:41:00,199 --> 00:41:02,569 as my husband has asked the Governor 418 00:41:02,568 --> 00:41:05,138 to grant the authority I have just stated. 419 00:41:05,137 --> 00:41:08,767 I ask now for a vote in favor of the creation 420 00:41:08,774 --> 00:41:10,984 of the police force so empowered by the state 421 00:41:10,976 --> 00:41:13,806 to execute the duties listed hereof. 422 00:41:15,214 --> 00:41:17,084 All in favor say "aye." 423 00:41:23,889 --> 00:41:25,219 You don't have the authority 424 00:41:25,224 --> 00:41:27,434 to ask for a vote before the members. 425 00:41:27,426 --> 00:41:29,226 - Yeah. - That's right. 426 00:41:29,228 --> 00:41:31,528 The authority is written and signed 427 00:41:31,530 --> 00:41:34,170 by the Commissioner of this Association. 428 00:41:34,166 --> 00:41:36,866 Can you attest to that being the signature of Jacob Dutton? 429 00:41:39,805 --> 00:41:40,805 I can. 430 00:41:42,241 --> 00:41:44,881 All those in favor say "aye." 431 00:41:44,877 --> 00:41:46,977 Aye! 432 00:41:46,979 --> 00:41:48,679 All opposed. 433 00:41:48,680 --> 00:41:50,120 Nay. 434 00:41:52,584 --> 00:41:55,494 The ayes have it. Proposal is approved. 435 00:41:55,487 --> 00:41:58,257 Dues will increase twenty-seven dollars per annum 436 00:41:58,257 --> 00:42:00,157 for officer salaries and supplies. 437 00:42:00,159 --> 00:42:03,799 Meeting is adjourned, we will convene again in one month. 438 00:42:03,796 --> 00:42:05,396 Nah, it's in two weeks. 439 00:42:05,397 --> 00:42:06,967 One month, I say. 440 00:42:09,501 --> 00:42:10,941 Meeting is adjourned. 441 00:42:11,737 --> 00:42:12,767 Thank you, gentlemen. 442 00:42:21,613 --> 00:42:23,923 That's not what Jake said. 443 00:42:23,916 --> 00:42:25,516 I just thought of it on the way over. 444 00:42:26,752 --> 00:42:28,222 Well, how did you get him to sign it? 445 00:42:28,220 --> 00:42:29,660 I signed it. 446 00:42:41,200 --> 00:42:42,530 You're a liar. 447 00:42:44,503 --> 00:42:46,343 You're a fucking liar, woman. 448 00:42:46,338 --> 00:42:48,338 I'll kill you where you fucking stand. 449 00:42:51,110 --> 00:42:53,410 - A liar. - Aye. 450 00:42:53,412 --> 00:42:56,012 Care to prove it? Shall we go back inside... 451 00:42:56,014 --> 00:42:58,784 and you can tell the sheriff the truth. 452 00:42:58,784 --> 00:43:02,054 He's not in Wyoming. 453 00:43:02,054 --> 00:43:03,524 He's not anywhere. 454 00:43:03,522 --> 00:43:05,822 How would you know? 455 00:43:05,824 --> 00:43:07,864 How would you know where he is? 456 00:43:10,395 --> 00:43:13,665 No bank will let a woman carry a note. 457 00:43:14,967 --> 00:43:18,497 No government will transfer a lease for her, either. 458 00:43:18,504 --> 00:43:22,074 Your little charade can only last so long. 459 00:43:27,546 --> 00:43:30,116 When my charade is over, so are you. 460 00:43:31,116 --> 00:43:32,716 Men kill with bullets or a noose, 461 00:43:32,718 --> 00:43:34,718 which is to say men kill quick. 462 00:43:34,720 --> 00:43:36,760 Your fight is with me, now. 463 00:43:36,755 --> 00:43:38,915 I kill much slower. 464 00:43:48,100 --> 00:43:50,200 You don't have the army for this fight. 465 00:43:52,070 --> 00:43:54,340 Or the money. 466 00:43:54,339 --> 00:43:55,739 I have both. 467 00:43:55,741 --> 00:43:58,381 I can't wait for you to meet my nephew. 468 00:43:58,377 --> 00:44:01,147 We've met. 469 00:44:01,146 --> 00:44:03,346 The boy doesn't impress. 470 00:44:03,348 --> 00:44:04,778 Not that one. 471 00:44:37,377 --> 00:44:39,147 They come rolled now, you know. 472 00:44:39,145 --> 00:44:40,475 That's what they gave us in the war. 473 00:44:43,349 --> 00:44:44,879 I won't smoke those now. 474 00:44:49,489 --> 00:44:50,819 Spencer... 475 00:44:53,893 --> 00:44:54,993 What are these? 476 00:44:58,398 --> 00:44:59,798 Cara Dutton. 477 00:45:02,135 --> 00:45:03,895 Something you forgot to tell me? 478 00:45:06,072 --> 00:45:07,642 That's my aunt. 479 00:45:10,677 --> 00:45:12,007 Why won't you read them? 480 00:45:12,879 --> 00:45:13,909 Hard to explain. 481 00:45:14,380 --> 00:45:15,920 Try. 482 00:45:25,358 --> 00:45:26,488 War's not living. 483 00:45:28,995 --> 00:45:30,495 War is... 484 00:45:33,833 --> 00:45:38,403 If insanity was a thing you could touch, that's what war is. 485 00:45:41,241 --> 00:45:43,841 A letter is a window out of that hell for a minute. 486 00:45:44,711 --> 00:45:45,911 But it's a double-edged sword. 487 00:45:47,647 --> 00:45:51,477 Missing home and dreaming has killed more soldiers. 488 00:45:54,621 --> 00:45:56,061 You want to eat a bullet in battle, 489 00:45:56,055 --> 00:45:57,415 you start wishing for a letter. 490 00:46:00,994 --> 00:46:02,534 We had so many letters to dead men 491 00:46:02,529 --> 00:46:05,369 we bundled them up and made furniture out of 'em. 492 00:46:05,365 --> 00:46:08,195 I credit not reading 'em for keeping me alive. 493 00:46:08,201 --> 00:46:10,841 Then the war's over and I got two years' worth of 'em. 494 00:46:12,572 --> 00:46:13,972 Then I felt guilty. 495 00:46:17,544 --> 00:46:19,454 Now I don't know what I feel. I... 496 00:46:21,047 --> 00:46:23,377 I spend most of my time trying not to. 497 00:46:27,120 --> 00:46:28,660 Till you. 498 00:46:35,595 --> 00:46:38,395 There's something you should know about me. 499 00:46:38,398 --> 00:46:41,028 I'm a very jealous lover. 500 00:46:41,034 --> 00:46:43,044 I will not share you with your demons. 501 00:46:46,239 --> 00:46:48,039 So we must find them... 502 00:46:49,209 --> 00:46:51,309 and chase them all away. 503 00:47:03,289 --> 00:47:05,019 Let's get started, shall we? 504 00:47:10,196 --> 00:47:12,666 No one said demon chasing must be done sober. 505 00:47:13,967 --> 00:47:15,197 Come on. 506 00:47:23,776 --> 00:47:25,406 Shall we choose randomly or go in order? 507 00:47:25,411 --> 00:47:28,351 I guess if we're going to do it, we should do it in order... 508 00:47:40,360 --> 00:47:41,900 "My Dearest Spencer... 509 00:47:46,699 --> 00:47:48,529 "News of the German Spring Offensive 510 00:47:48,534 --> 00:47:52,044 "has reached our little valley in Montana, 511 00:47:52,038 --> 00:47:54,538 "and the stories horrify... 512 00:47:54,540 --> 00:47:56,510 "Jacob tells me the bulk of the German army 513 00:47:56,509 --> 00:47:59,479 "charged your division and your company 514 00:47:59,479 --> 00:48:01,979 was given the grim honor of holding the flank..." 515 00:48:08,054 --> 00:48:10,064 "I've read tales of terrible machines 516 00:48:10,056 --> 00:48:14,056 "with belts for tires and canons that rotate... 517 00:48:16,095 --> 00:48:20,765 "Airplanes with bombs and guns and it robs me of sleep. 518 00:48:25,705 --> 00:48:28,905 "The Brigadier General writes of your bravery. 519 00:48:28,908 --> 00:48:31,278 "Of your unflinching resolve. 520 00:48:43,289 --> 00:48:45,089 "I think only of the wild young man 521 00:48:45,091 --> 00:48:48,701 "who would rather chase cattle than gather them. 522 00:48:50,496 --> 00:48:54,126 "And race the horses until they were ruined for honest work. 523 00:48:55,301 --> 00:48:58,771 "I wait desperately for that boy to return. 524 00:49:00,073 --> 00:49:03,083 "And I pray you bring that beautiful smile with you. 525 00:49:03,076 --> 00:49:07,276 It is my sunrise, and I miss it with all my heart." 526 00:49:14,387 --> 00:49:16,757 "I cling to every memory of you, 527 00:49:16,756 --> 00:49:19,356 "waiting for you to come home, 528 00:49:19,359 --> 00:49:24,199 where we shall make countless more. Cara." 529 00:49:29,369 --> 00:49:31,499 I'm sorry, I didn't... 530 00:49:32,405 --> 00:49:34,105 This was a mistake. I'm sorry. 531 00:49:36,976 --> 00:49:39,906 Keep going. 532 00:49:39,912 --> 00:49:40,982 Read the next one. 533 00:49:41,981 --> 00:49:43,151 Okay. 534 00:49:52,291 --> 00:49:54,991 "So, Jack said, 'Who needs a horse!' 535 00:49:54,994 --> 00:49:56,964 "And he yanks his saddle from the bronc 536 00:49:56,963 --> 00:50:00,773 "and marches it over to the milk cow. 537 00:50:00,767 --> 00:50:04,267 "Gladys ran straight to the water trough and leapt into it, 538 00:50:04,270 --> 00:50:06,870 "trapping Jack underwater until Jacob and John 539 00:50:06,873 --> 00:50:09,683 "roped the beast and managed to free Jack 540 00:50:09,675 --> 00:50:13,175 "from a death by cow drowning. 541 00:50:13,179 --> 00:50:14,749 I can't wait to meet him. 542 00:50:14,747 --> 00:50:16,647 He's a little tornado. 543 00:50:16,649 --> 00:50:19,419 Runs in the family, I see. 544 00:50:19,419 --> 00:50:20,449 Your father's side? 545 00:50:20,453 --> 00:50:23,193 Crazy runs in both sides. 546 00:50:23,189 --> 00:50:24,659 I'm double-bred, I'm afraid. 547 00:50:24,657 --> 00:50:27,357 So am I. 548 00:50:27,360 --> 00:50:29,830 Our children are going be absolutely mad. 549 00:50:29,829 --> 00:50:31,429 We should consider adopting. 550 00:50:32,565 --> 00:50:35,595 Mm. I can't wait for the next letter. 551 00:50:38,871 --> 00:50:42,941 "Alas, the baby did not survive. 552 00:50:44,143 --> 00:50:47,783 "Emma was shattered, but John stayed by her side 553 00:50:47,780 --> 00:50:51,620 "all day until she dared to face the sun again. 554 00:50:53,920 --> 00:50:55,290 "She's too old to try again. 555 00:50:57,457 --> 00:50:59,557 "God wished her only one. 556 00:50:59,559 --> 00:51:01,359 But what a special one he is." 557 00:51:06,265 --> 00:51:08,665 "It was the worst winter since '83, 558 00:51:08,668 --> 00:51:11,568 "when your parents first arrived here. 559 00:51:11,571 --> 00:51:15,171 "We found a snow drift with a hundred head of cattle 560 00:51:15,174 --> 00:51:18,784 frozen solid, but standing upright." 561 00:51:20,780 --> 00:51:23,720 "She's a lovely girl, with giant eyes 562 00:51:23,716 --> 00:51:26,216 "and hair the color of straw 563 00:51:26,219 --> 00:51:29,489 "and she leads Jack around on an invisible leash. 564 00:51:29,489 --> 00:51:33,729 "Watching them fawn over each other is my favorite hobby. 565 00:51:33,726 --> 00:51:35,926 "I've forsaken knitting altogether, 566 00:51:35,928 --> 00:51:37,358 and give it all my attention." 567 00:52:20,773 --> 00:52:22,043 Spencer. 568 00:52:23,309 --> 00:52:24,209 What? 569 00:52:24,210 --> 00:52:26,010 You need to read this. 570 00:52:26,646 --> 00:52:27,776 Tomorrow. 571 00:52:28,814 --> 00:52:29,824 Read it. 572 00:52:34,487 --> 00:52:35,717 What does it say? 573 00:52:43,596 --> 00:52:45,056 You need to read it. 574 00:52:47,466 --> 00:52:48,496 You read it. 575 00:52:53,673 --> 00:52:55,913 "Spencer... 576 00:52:55,908 --> 00:52:58,438 "Your brother has been killed. 577 00:53:02,615 --> 00:53:05,815 "By the time you receive this letter, 578 00:53:05,818 --> 00:53:09,458 I suppose your uncle has been killed as well." 579 00:53:13,659 --> 00:53:15,559 "Your nephew has been wounded... 580 00:53:18,831 --> 00:53:23,101 "This ranch and your legacy are in peril. 581 00:53:26,405 --> 00:53:30,735 "War has descended upon this place and your family. 582 00:53:34,280 --> 00:53:36,980 "Whatever war you fight within yourself must wait. 583 00:53:39,785 --> 00:53:41,715 You must come home and fight this one." 584 00:53:51,797 --> 00:53:53,027 What's the date? 585 00:53:54,667 --> 00:53:55,967 The date? 586 00:53:55,968 --> 00:53:57,498 Of the letter. When was it written? 587 00:54:02,608 --> 00:54:04,408 Three months ago. 38512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.