Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,034 --> 00:00:37,954
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:38,034 --> 00:00:40,000
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:40,081 --> 00:00:43,460
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
4
00:00:43,543 --> 00:00:44,919
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:47,255 --> 00:00:48,506
"EPISODE 4"
6
00:01:00,935 --> 00:01:02,228
Thanks.
7
00:01:06,483 --> 00:01:07,901
This reminds me of the past.
8
00:01:09,694 --> 00:01:13,364
I don't think I can live without you.
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,372
How about we…
10
00:01:34,302 --> 00:01:35,637
This is where you've been.
11
00:01:36,971 --> 00:01:38,431
Let's talk outside.
12
00:01:38,848 --> 00:01:41,184
No. I'm going to talk here.
13
00:01:58,535 --> 00:02:00,078
Now you need to decide
14
00:02:01,037 --> 00:02:02,330
what you're going to do.
15
00:02:27,772 --> 00:02:28,898
Congratulations.
16
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
You've always wanted a baby.
17
00:02:39,868 --> 00:02:42,162
Let's go to the States, Europe, anywhere.
18
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Yes, just go.
19
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
But not now.
We have things to take care of.
20
00:02:52,297 --> 00:02:53,590
Deal with her first.
21
00:02:55,925 --> 00:02:58,011
- Let's talk outside.
- Why should I leave?
22
00:02:58,178 --> 00:02:59,596
She should leave.
23
00:02:59,804 --> 00:03:00,889
I said, let's go.
24
00:03:01,014 --> 00:03:04,267
Why should I?
Tell that woman to leave!
25
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
- Let go of me!
- Let's go!
26
00:03:06,019 --> 00:03:08,354
Why should I leave?
Tell her to leave!
27
00:03:08,813 --> 00:03:10,815
Tell her to get out of our house!
28
00:03:10,899 --> 00:03:12,442
- Come on!
- Let go!
29
00:03:18,531 --> 00:03:19,616
Let go of me!
30
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
You should have told me first.
31
00:03:25,163 --> 00:03:27,415
- Just barging in--
- Is that important?
32
00:03:30,960 --> 00:03:34,172
Go home for now. I'll call you.
33
00:03:35,506 --> 00:03:36,591
So, should I…
34
00:03:38,718 --> 00:03:39,802
have an abortion?
35
00:03:42,222 --> 00:03:43,890
- I didn't say that.
- You basically did!
36
00:03:43,973 --> 00:03:45,225
Give me some time!
37
00:03:48,269 --> 00:03:50,104
You need to give me time to think.
38
00:03:54,525 --> 00:03:57,111
I see. This is something
you need to think about.
39
00:04:01,699 --> 00:04:02,742
I'm sorry.
40
00:04:04,535 --> 00:04:06,037
But you know…
41
00:04:09,332 --> 00:04:10,833
this isn't easy for me either.
42
00:04:15,380 --> 00:04:16,422
Fine.
43
00:04:18,258 --> 00:04:19,384
I got the message.
44
00:04:20,593 --> 00:04:21,719
Ajin, wait…
45
00:05:46,095 --> 00:05:47,347
What are you doing?
46
00:05:49,432 --> 00:05:51,517
Seeum, I'm really--
47
00:05:51,601 --> 00:05:53,644
Let's just get all of this over with.
48
00:06:01,736 --> 00:06:04,197
I'll work on it by myself today.
49
00:06:04,572 --> 00:06:06,491
No, the members are waiting.
50
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
It's been how many days?
51
00:06:29,472 --> 00:06:32,016
We can't even practice,
let alone have the concert.
52
00:06:32,392 --> 00:06:34,060
Shouldn't we be doing something?
53
00:06:34,268 --> 00:06:36,354
This is driving me insane.
54
00:06:36,437 --> 00:06:38,439
Seeum is all talk.
55
00:06:38,564 --> 00:06:40,108
The concert is going to happen.
56
00:06:40,983 --> 00:06:42,527
Seeum assured us it would.
57
00:06:42,860 --> 00:06:44,278
How? We have no music.
58
00:06:44,404 --> 00:06:46,656
It has to happen.
Otherwise, Hanphil's done.
59
00:06:46,906 --> 00:06:48,950
She promised us a week.
There's still some time.
60
00:06:49,325 --> 00:06:52,245
Come on now. Everybody, calm down.
61
00:06:52,954 --> 00:06:54,622
Let's give it a bit more time, okay?
62
00:06:54,705 --> 00:06:57,583
I can't handle all this stress.
63
00:07:05,800 --> 00:07:08,177
WE'RE ALL WORRIED ABOUT YOU, SEEUM.
64
00:07:08,302 --> 00:07:09,846
INCLUDING ME, OF COURSE...
65
00:07:09,971 --> 00:07:12,598
IF YOU NEED ANYTHING,
DON'T HESITATE TO CALL.
66
00:07:12,682 --> 00:07:14,642
SEEUM, ARE YOU OK?
67
00:07:16,894 --> 00:07:19,397
CHA SEEUM
68
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
Oh, this actually works? Cool.
69
00:07:34,704 --> 00:07:36,372
Wow, that's so...
70
00:07:37,331 --> 00:07:40,460
Hmm.
71
00:07:41,127 --> 00:07:42,420
What are you doing?
72
00:07:45,715 --> 00:07:46,757
Taeho?
73
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Yes?
74
00:07:48,718 --> 00:07:49,719
Oh, right.
75
00:07:50,178 --> 00:07:52,472
This sink in the hallway. Until now,
76
00:07:52,555 --> 00:07:55,099
I thought it was
some sort of art installation.
77
00:07:55,516 --> 00:07:57,018
But you can…
78
00:07:58,019 --> 00:07:59,145
turn on the water.
79
00:07:59,687 --> 00:08:01,814
String players need to wash
their hands often
80
00:08:01,898 --> 00:08:03,691
because of the rosin on their bows.
81
00:08:03,774 --> 00:08:05,693
Oh, I see.
82
00:08:06,194 --> 00:08:07,361
How fascinating.
83
00:08:10,072 --> 00:08:11,115
I was…
84
00:08:11,699 --> 00:08:12,700
Yes?
85
00:09:01,499 --> 00:09:03,209
Hey, hey!
86
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Are you the one who leaked the picture?
87
00:09:14,845 --> 00:09:15,888
Man…
88
00:09:25,273 --> 00:09:28,109
You've got a lot of nerve
doing something like that.
89
00:09:29,527 --> 00:09:31,529
Do you have proof?
90
00:09:32,613 --> 00:09:35,616
That attitude of yours, you know?
91
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
Your...
92
00:09:42,540 --> 00:09:44,542
But how do you know what I'm referring to?
93
00:09:55,428 --> 00:09:58,014
Your studio apartment
is more like a drugstore.
94
00:10:04,812 --> 00:10:06,981
What's with all the different pills?
95
00:10:07,106 --> 00:10:08,608
Too much will kill you.
96
00:10:09,734 --> 00:10:11,152
What's it to you?
97
00:10:11,360 --> 00:10:12,528
Are you firing me?
98
00:10:13,237 --> 00:10:15,114
Or reporting me to the police?
99
00:10:15,323 --> 00:10:16,949
No, that doesn't scare you.
100
00:10:17,033 --> 00:10:19,076
You've already been cut
from the orchestra once,
101
00:10:19,201 --> 00:10:21,078
and you went to the precinct,
but you walked.
102
00:10:21,162 --> 00:10:22,580
All thanks to your assemblyman dad.
103
00:10:23,331 --> 00:10:27,918
If you know that, why would you search
my home and drag me out here?
104
00:10:29,587 --> 00:10:31,380
What makes you think it was just you?
105
00:10:32,798 --> 00:10:33,966
What?
106
00:10:42,767 --> 00:10:43,768
Dad.
107
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
Perhaps you should quit
worrying about the country
108
00:10:49,231 --> 00:10:51,275
and worry about your son.
109
00:10:55,279 --> 00:10:56,989
Dad, this asshole is lying.
110
00:10:57,073 --> 00:10:58,240
You little shit!
111
00:10:59,325 --> 00:11:00,576
My, my.
112
00:11:01,494 --> 00:11:03,496
Our Mr. Kim has quite the temper.
113
00:11:03,829 --> 00:11:06,207
But you really should do
the educating at home.
114
00:11:09,460 --> 00:11:10,628
Take him with you.
115
00:11:11,045 --> 00:11:12,838
Make sure I never see his face again
116
00:11:13,339 --> 00:11:14,757
if you want to be reelected.
117
00:11:20,680 --> 00:11:21,722
Follow me.
118
00:11:33,192 --> 00:11:34,694
Dad!
119
00:11:34,819 --> 00:11:36,070
I won't do it again.
120
00:11:36,195 --> 00:11:38,406
Dad, please open the door.
121
00:11:38,531 --> 00:11:39,990
Open the door.
122
00:11:40,366 --> 00:11:41,367
Dad.
123
00:11:41,492 --> 00:11:42,660
Dad. Damn it.
124
00:11:42,743 --> 00:11:45,121
I swear I'll never do it again!
125
00:11:45,955 --> 00:11:47,456
Mom!
126
00:11:47,540 --> 00:11:50,126
Mom, please open the door.
127
00:11:50,209 --> 00:11:51,669
Mom.
128
00:12:01,679 --> 00:12:02,930
PARK MINHO
129
00:12:04,515 --> 00:12:07,268
Professor Kim's piece is finished.
130
00:12:27,663 --> 00:12:28,706
You did great.
131
00:12:29,415 --> 00:12:30,750
It's all thanks to you.
132
00:12:35,004 --> 00:12:36,464
I filled out my information.
133
00:12:36,797 --> 00:12:38,007
You file the papers.
134
00:12:41,260 --> 00:12:43,012
DIVORCE APPLICATION
135
00:13:20,382 --> 00:13:22,134
Looks like the sheet music is out.
136
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
I can't wait.
137
00:13:24,720 --> 00:13:25,930
Hello.
138
00:13:26,597 --> 00:13:28,682
- I'm excited to see it.
- Hello.
139
00:13:30,267 --> 00:13:31,310
Let's see.
140
00:13:32,520 --> 00:13:34,063
It's finally finished.
141
00:13:45,741 --> 00:13:47,701
Wow, you're hitting everything today.
142
00:13:49,245 --> 00:13:50,454
I had a target in my mind.
143
00:13:50,871 --> 00:13:52,915
Oh, sounds deadly. Who would that be?
144
00:13:53,999 --> 00:13:55,543
Everything they do irks me.
145
00:13:55,668 --> 00:13:57,336
But I just can't seem to win.
146
00:13:57,628 --> 00:14:00,047
You never lose to anyone.
147
00:14:00,464 --> 00:14:03,008
But I also hate seeing them sad.
148
00:14:03,509 --> 00:14:06,595
You hate everything they do,
but you can't beat them.
149
00:14:06,679 --> 00:14:08,764
And you hate when they’re sad.
150
00:14:08,973 --> 00:14:10,182
What's that all about?
151
00:14:10,599 --> 00:14:11,642
I have no idea.
152
00:14:12,059 --> 00:14:13,102
- Later.
- Already?
153
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
I'm tired.
154
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
He's talking about Cha Seeum.
155
00:14:21,986 --> 00:14:23,028
What's going on?
156
00:14:24,071 --> 00:14:25,489
Why are you alone?
157
00:14:25,573 --> 00:14:26,574
Where's my honey?
158
00:14:27,199 --> 00:14:28,367
He vented, then left.
159
00:14:30,744 --> 00:14:34,456
Why are you following
your ex around like some stalker?
160
00:14:35,249 --> 00:14:36,709
None of your business.
161
00:14:37,376 --> 00:14:40,337
My dear sister,
I fear it's a fool's errand.
162
00:14:41,755 --> 00:14:42,756
What?
163
00:14:43,007 --> 00:14:46,343
Jeongjae seems to have
someone else in here.
164
00:14:47,636 --> 00:14:48,637
Who?
165
00:14:49,680 --> 00:14:50,764
His first love.
166
00:14:52,558 --> 00:14:54,226
First love? That was ages ago.
167
00:14:54,310 --> 00:14:55,394
More like today.
168
00:14:56,812 --> 00:14:57,897
What do you mean?
169
00:14:59,148 --> 00:15:00,190
Well…
170
00:15:03,569 --> 00:15:05,195
Hurry up and tell me!
171
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
You hit it out of the park.
172
00:15:28,594 --> 00:15:31,639
I have to say, the piece is fantastic.
173
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
It's really great.
174
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
I knew
175
00:15:35,851 --> 00:15:39,146
without a doubt
that you would pull it off.
176
00:15:39,521 --> 00:15:40,564
So did I.
177
00:15:43,359 --> 00:15:44,944
Right. Yes, well…
178
00:15:45,903 --> 00:15:47,446
Being from the States might be why
179
00:15:47,529 --> 00:15:49,823
you're so good at promoting yourself.
180
00:15:51,200 --> 00:15:53,702
You know what?
I haven't seen Bongju anywhere.
181
00:15:54,328 --> 00:15:56,914
He's probably passed out drunk somewhere.
182
00:15:57,039 --> 00:15:58,415
He does that occasionally.
183
00:15:58,499 --> 00:16:01,460
He was told the score was ready,
so he'll be here tomorrow.
184
00:16:02,920 --> 00:16:04,046
What's "occasionally"?
185
00:16:04,713 --> 00:16:05,923
Oh, that...
186
00:16:06,256 --> 00:16:07,591
Occasionally, not often.
187
00:16:09,677 --> 00:16:11,679
I was actually planning
to have a few words
188
00:16:11,845 --> 00:16:13,180
with him tomorrow.
189
00:16:13,681 --> 00:16:17,643
But Ajin called in sick today.
She wanted to take the day off.
190
00:16:20,521 --> 00:16:21,814
Okay.
191
00:16:31,448 --> 00:16:32,574
Seeum!
192
00:16:32,825 --> 00:16:34,618
You're back.
193
00:16:35,411 --> 00:16:38,706
Everybody loves the piece,
so the mood in rehearsal is really good.
194
00:16:39,498 --> 00:16:40,624
That's good news.
195
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
You're feeling okay, right?
196
00:16:45,587 --> 00:16:46,630
Why do you ask?
197
00:16:47,423 --> 00:16:48,966
You look a bit tired.
198
00:16:51,218 --> 00:16:52,261
I'm fine.
199
00:16:53,679 --> 00:16:54,763
DAD
200
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Have a good rehearsal.
201
00:16:57,224 --> 00:16:59,351
- We will.
- Hi, Dad.
202
00:17:06,066 --> 00:17:07,609
You said you would end it.
203
00:17:07,735 --> 00:17:09,153
You told me to wait!
204
00:17:09,278 --> 00:17:10,571
Not like this.
205
00:17:13,574 --> 00:17:15,451
So, you want me to just sit still
206
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
while the two of you go off to the States?
207
00:17:17,870 --> 00:17:18,871
What?
208
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Were you ever going to leave Seeum?
209
00:17:23,083 --> 00:17:24,835
Why can't you answer the question?
210
00:17:35,220 --> 00:17:36,930
Luna, what are you...
211
00:17:37,139 --> 00:17:40,392
Oh, I heard you weren't feeling well,
so I was worried.
212
00:17:42,478 --> 00:17:44,605
Thank you for thinking of me.
213
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
Can I come in for a minute?
214
00:17:49,735 --> 00:17:51,278
Have a seat over here.
215
00:17:52,821 --> 00:17:55,449
Oh, I brought you the score.
216
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Professor Kim's new piece.
217
00:17:57,785 --> 00:18:01,663
It's really good.
Just like Seeum promised it would be.
218
00:18:13,509 --> 00:18:15,761
Thank you. Have a seat.
219
00:18:25,979 --> 00:18:29,024
Your illness isn't serious, is it?
220
00:18:30,609 --> 00:18:33,654
It's just the flu,
but I'm feeling much better now.
221
00:18:34,363 --> 00:18:35,447
Oh...
222
00:18:37,157 --> 00:18:39,243
I thought you wouldn't be able to perform.
223
00:18:42,246 --> 00:18:44,665
It's a relief to hear
you're feeling better.
224
00:18:49,628 --> 00:18:52,256
Come to think of it,
I didn't even offer you a drink.
225
00:18:52,548 --> 00:18:54,883
What would you like? Juice? Coffee?
226
00:18:55,175 --> 00:18:57,094
Just water is fine.
227
00:19:34,548 --> 00:19:36,091
DIVORCE APPLICATION
228
00:19:48,979 --> 00:19:51,315
It hasn't changed, has it?
229
00:19:51,565 --> 00:19:53,442
No, it hasn't.
230
00:19:55,277 --> 00:19:58,530
When you were young,
you loved the black bean noodles here.
231
00:19:58,739 --> 00:20:01,909
Every year on the first day of school,
and every graduation,
232
00:20:01,992 --> 00:20:05,871
we would come here with your mother,
the three of us.
233
00:20:07,039 --> 00:20:08,457
To eat these noodles.
234
00:20:10,751 --> 00:20:13,754
Youngchunwon. "Never-ending spring."
235
00:20:14,254 --> 00:20:16,882
They chose a great name.
236
00:20:18,759 --> 00:20:21,386
It would be wonderful
if people were like a never-ending spring.
237
00:20:22,429 --> 00:20:23,931
But people change.
238
00:20:26,433 --> 00:20:27,559
Thank you.
239
00:20:35,859 --> 00:20:36,985
Uh...
240
00:20:37,361 --> 00:20:39,071
What you said on the news,
241
00:20:39,696 --> 00:20:42,407
it's nothing to be concerned about, is it?
242
00:20:47,412 --> 00:20:50,916
We're going to hold a concert soon.
You should come to see it.
243
00:20:53,126 --> 00:20:55,796
Of course. You couldn't keep me away.
244
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
Seeum.
245
00:21:09,268 --> 00:21:13,063
Your mother is waiting for you to visit.
246
00:21:14,731 --> 00:21:18,485
When you have time,
let's go see her together.
247
00:21:27,869 --> 00:21:30,539
I've been rambling on too long
in front of all this food, haven't I?
248
00:21:32,624 --> 00:21:34,334
Let's eat before it gets mushy.
249
00:21:39,381 --> 00:21:40,424
Here you go.
250
00:21:41,675 --> 00:21:42,843
You go ahead, Dad.
251
00:21:43,427 --> 00:21:46,388
It's how I show my love.
Go ahead, you eat first.
252
00:22:06,199 --> 00:22:07,242
Seeum.
253
00:22:09,870 --> 00:22:11,079
My daughter.
254
00:22:14,041 --> 00:22:15,625
Do you miss your daughter?
255
00:22:23,842 --> 00:22:26,011
She said she'd come
if you finish your food.
256
00:22:27,054 --> 00:22:28,138
Here.
257
00:22:35,854 --> 00:22:36,897
Oh dear.
258
00:22:43,987 --> 00:22:47,991
I should have killed her.
259
00:22:49,076 --> 00:22:50,077
Killed...
260
00:22:56,500 --> 00:22:59,836
Your mother is waiting for you to visit.
261
00:23:36,456 --> 00:23:37,499
Hello, everyone.
262
00:23:37,582 --> 00:23:38,875
Hello.
263
00:23:41,002 --> 00:23:42,504
I see lots of empty seats.
264
00:23:43,755 --> 00:23:46,550
This time, we'll use guest performers
for the oboe and horn.
265
00:23:46,675 --> 00:23:49,678
I'll get in touch with Bongju and Ajin.
266
00:23:49,761 --> 00:23:50,762
Don't.
267
00:23:50,887 --> 00:23:52,806
They skipped rehearsal without notice,
268
00:23:52,889 --> 00:23:54,474
so how can they perform?
269
00:23:55,976 --> 00:23:57,018
Okay.
270
00:23:57,102 --> 00:23:59,438
After a long wait,
this is the first rehearsal
271
00:23:59,521 --> 00:24:01,690
for Kim Phil's Sunflower.
272
00:24:02,065 --> 00:24:05,902
Of course, you have all seen the score,
but let me give you a brief overview.
273
00:24:06,611 --> 00:24:07,821
In the first movement,
274
00:24:07,946 --> 00:24:09,823
you should feel the excitement
275
00:24:09,990 --> 00:24:13,910
and butterflies of a young sunflower
seeing the sun for the first time.
276
00:24:14,327 --> 00:24:15,495
In the second movement,
277
00:24:15,871 --> 00:24:20,208
finally, the sun and sunflower meet
and fall in love.
278
00:24:20,500 --> 00:24:22,961
In the third movement,
their love reaches its climax.
279
00:24:23,128 --> 00:24:25,672
But the season comes to an end,
280
00:24:25,755 --> 00:24:28,175
and the sunflower bows its head.
281
00:24:28,550 --> 00:24:31,470
With fierce intensity,
it comes to an end in the fourth movement.
282
00:24:32,512 --> 00:24:35,891
Perhaps, we can describe it
as a beautiful tragedy?
283
00:24:37,767 --> 00:24:40,937
So, feeling the excitement
of the sunflower,
284
00:24:41,021 --> 00:24:42,731
let's begin the first movement.
285
00:25:44,668 --> 00:25:45,961
After getting married,
286
00:25:46,044 --> 00:25:48,755
you were the oneto premiere Mr. Kim's pieces.
287
00:25:48,838 --> 00:25:50,590
What makes his work unique?
288
00:25:50,715 --> 00:25:51,841
CHA SEEUM - KIM PHIL
289
00:25:52,008 --> 00:25:54,094
Its warmth.
290
00:25:54,636 --> 00:25:57,013
When I'm conducting one of his pieces,
291
00:25:57,472 --> 00:25:59,641
it's like I'm standing under the warm sun.
292
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
That kind of feeling.
293
00:26:01,226 --> 00:26:02,811
That's very romantic.
294
00:26:03,019 --> 00:26:07,023
In that case,
what does Mr. Kim mean to you, Ms. Cha?
295
00:26:07,857 --> 00:26:09,192
He's the perfect partner.
296
00:26:09,276 --> 00:26:12,946
I'm so grateful to him
for expanding my music spectrum.
297
00:26:13,196 --> 00:26:15,031
I see.
298
00:27:12,505 --> 00:27:13,506
Ooh!
299
00:27:18,511 --> 00:27:19,596
Very nice.
300
00:27:24,476 --> 00:27:27,604
THE HANGANG PHILHARMONIC'S
SPECIAL SPRING CONCERT
301
00:27:27,979 --> 00:27:29,314
It's almost sold out.
302
00:27:29,439 --> 00:27:30,607
HANPHIL, SOON TO SELL OUT
303
00:27:30,690 --> 00:27:32,692
Thank God, tickets are selling like crazy.
304
00:27:32,776 --> 00:27:33,943
What do you mean,
305
00:27:34,361 --> 00:27:35,403
"Thank God"?
306
00:27:35,779 --> 00:27:37,030
Why are you surprised?
307
00:27:37,113 --> 00:27:38,948
I absolutely, totally knew
308
00:27:39,032 --> 00:27:40,116
that it was going to go well.
309
00:27:40,408 --> 00:27:44,746
By the way,
why doesn't Mr. Yoo come by these days?
310
00:27:44,871 --> 00:27:46,790
He used to come here every day.
311
00:27:46,956 --> 00:27:47,999
You don't say.
312
00:27:49,584 --> 00:27:50,669
What's the deal?
313
00:27:51,753 --> 00:27:52,754
Why is that?
314
00:27:56,341 --> 00:27:58,218
SUNFLOWER CONDUCTED BY CHA SEEUM!
315
00:28:04,849 --> 00:28:08,478
CHA SEEUM'S SHOWMANSHIP
EARNS HER ACCLAIM
316
00:28:09,688 --> 00:28:12,023
That is really annoying.
317
00:28:14,818 --> 00:28:16,611
CHA SEEUM
318
00:28:16,736 --> 00:28:18,530
You should let him go.
319
00:28:20,073 --> 00:28:21,658
For the baby's sake.
320
00:28:31,918 --> 00:28:33,503
Let's meet. We should talk.
321
00:29:01,406 --> 00:29:02,574
That was great.
322
00:29:02,657 --> 00:29:04,075
You did good.
323
00:29:04,409 --> 00:29:05,410
Thank you.
324
00:29:05,493 --> 00:29:08,580
You're always amazing,
but you were exceptionally amazing today.
325
00:29:31,060 --> 00:29:32,687
Hello, Ms. Cha.
326
00:29:33,772 --> 00:29:34,773
Hello.
327
00:29:35,231 --> 00:29:36,274
But...
328
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
Oh, Mr. Yoo
329
00:29:38,818 --> 00:29:41,362
wanted you to get to work safe and sound.
330
00:29:42,030 --> 00:29:43,031
Oh...
331
00:29:43,239 --> 00:29:44,449
After you.
332
00:29:46,201 --> 00:29:48,536
Going to work is so much fun these days.
333
00:29:49,454 --> 00:29:52,540
It's amazing just watching you
from the audience,
334
00:29:52,624 --> 00:29:55,001
but seeing you up close is like, wow.
335
00:29:55,668 --> 00:29:58,546
Even when I'm filming,
I get goosebumps all over my--
336
00:29:58,630 --> 00:30:00,089
Shall we go now?
337
00:30:01,299 --> 00:30:02,759
Oh, right.
338
00:31:57,916 --> 00:31:59,042
Ma'am!
339
00:31:59,834 --> 00:32:01,586
You shouldn't be moving.
340
00:32:01,753 --> 00:32:02,795
Please discharge me.
341
00:32:03,129 --> 00:32:04,339
Ms. Cha!
342
00:32:04,672 --> 00:32:06,132
Please, what are you doing?
343
00:32:06,341 --> 00:32:07,467
Ma'am.
344
00:32:07,717 --> 00:32:08,843
You shouldn't move.
345
00:32:09,052 --> 00:32:11,262
- You need to get examined--
- No need.
346
00:32:11,638 --> 00:32:12,680
I'm okay.
347
00:32:12,764 --> 00:32:14,515
How can you say you're okay?
348
00:32:16,351 --> 00:32:17,518
What are you doing?
349
00:32:18,436 --> 00:32:20,021
- Are you her next of kin?
- No, he's not.
350
00:32:20,146 --> 00:32:21,731
- I need to leave.
- Cha Seeum.
351
00:32:26,361 --> 00:32:29,530
You should be putting
a bandage on that injured arm!
352
00:32:32,659 --> 00:32:33,910
Seeum.
353
00:32:35,995 --> 00:32:37,330
Dad.
354
00:32:50,551 --> 00:32:52,470
Thankfully,
355
00:32:52,595 --> 00:32:53,930
the baby is just fine.
356
00:32:54,138 --> 00:32:56,891
I'm going to hospitalize you
so we can monitor your progress.
357
00:32:57,725 --> 00:32:58,768
Okay.
358
00:32:59,560 --> 00:33:01,980
But your next of kin…
359
00:33:07,026 --> 00:33:09,612
No stress and bed rest are a must.
360
00:33:09,696 --> 00:33:11,614
If possible, try not to move too much,
361
00:33:11,698 --> 00:33:14,200
and you should have a family member
or nurse.
362
00:33:21,207 --> 00:33:22,709
There was an accident.
363
00:33:22,792 --> 00:33:25,461
It was a big accident.
A really big accident!
364
00:33:25,586 --> 00:33:27,880
- What's all the fuss?
- Seriously.
365
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
Ajin crashed into Seeum's car.
366
00:33:32,218 --> 00:33:33,511
What?
367
00:33:36,431 --> 00:33:37,432
Oh my God.
368
00:33:38,349 --> 00:33:39,684
I can't believe it.
369
00:33:58,578 --> 00:34:02,582
Mr. Yoo, thank you for your concern.
I appreciate you taking the time to come.
370
00:34:02,665 --> 00:34:04,667
No, not at all.
371
00:34:04,792 --> 00:34:07,670
I feel terrible that I'm okay
while Ms. Cha is...
372
00:34:07,754 --> 00:34:10,548
Taeho, it's a relief
that your injuries are minor.
373
00:34:12,258 --> 00:34:14,761
Okay, you can all go home now.
374
00:34:14,886 --> 00:34:15,970
You're probably busy.
375
00:34:16,471 --> 00:34:17,513
Okay.
376
00:34:19,599 --> 00:34:21,392
You should go too.
377
00:34:23,061 --> 00:34:25,897
Uh, no, I'll stay here.
378
00:34:26,773 --> 00:34:28,649
It's because I want to stay with her.
379
00:34:28,816 --> 00:34:31,986
I want to spend some quality time
with my daughter.
380
00:34:34,614 --> 00:34:36,908
Okay, then.
Everyone get home safely.
381
00:34:48,753 --> 00:34:51,047
How dare you show your face here?
382
00:34:51,255 --> 00:34:54,342
I'm Seeum's husband,
and I'm also her next of kin.
383
00:34:56,135 --> 00:34:57,595
What are you doing?
384
00:34:57,720 --> 00:34:59,097
What are you doing!
385
00:35:03,184 --> 00:35:05,436
You should go find Ajin and ask her that.
386
00:35:08,397 --> 00:35:10,483
She caused the accident, you know.
387
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
What?
388
00:35:18,116 --> 00:35:20,034
Seeum almost died because of you.
389
00:35:34,632 --> 00:35:36,425
WARD 2
390
00:35:40,680 --> 00:35:42,557
How could you do something like that?
391
00:35:42,640 --> 00:35:45,017
Were you trying to kill her? Were you?
392
00:35:46,644 --> 00:35:48,563
I didn't mean to cause an accident.
393
00:35:48,688 --> 00:35:50,022
You think I believe that?
394
00:35:53,985 --> 00:35:55,528
I can't believe you.
395
00:35:57,530 --> 00:35:58,739
We should end it.
396
00:35:59,991 --> 00:36:01,033
What?
397
00:36:02,326 --> 00:36:03,995
It's the right time to end it.
398
00:36:08,457 --> 00:36:09,542
Fine.
399
00:36:10,543 --> 00:36:12,295
You might not be worried about me,
400
00:36:13,087 --> 00:36:16,215
but don't you want to know
if your baby is okay?
401
00:36:19,260 --> 00:36:20,553
How could you…
402
00:36:22,221 --> 00:36:23,431
How could you do this?
403
00:36:23,556 --> 00:36:24,724
How!
404
00:36:27,476 --> 00:36:28,603
That baby…
405
00:36:29,937 --> 00:36:32,523
If you want to have the baby,
I'll support it.
406
00:36:32,815 --> 00:36:34,525
Through child support or whatever else.
407
00:36:42,241 --> 00:36:43,367
Get out!
408
00:36:44,160 --> 00:36:45,244
Get out!
409
00:36:48,664 --> 00:36:51,500
I don't need you either, so get out.
410
00:36:51,584 --> 00:36:52,627
Leave!
411
00:37:27,995 --> 00:37:31,540
Go home. Seriously, I'm fine.
412
00:37:36,212 --> 00:37:37,255
Seeum.
413
00:37:38,589 --> 00:37:39,757
Since you're here…
414
00:37:41,050 --> 00:37:44,720
What do you think about taking some tests?
415
00:37:48,432 --> 00:37:49,433
Isn't it…
416
00:37:51,686 --> 00:37:54,563
- better to know than not--
- No.
417
00:37:55,606 --> 00:37:56,983
I don't want to.
418
00:38:04,782 --> 00:38:07,493
I don't want to be held hostage
by that disease.
419
00:38:14,250 --> 00:38:15,334
But…
420
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
aren't you already?
421
00:38:20,214 --> 00:38:22,341
Considering earlier in the emergency room…
422
00:38:23,718 --> 00:38:24,927
it might be better
423
00:38:25,303 --> 00:38:28,055
- to take a test--
- If they say I'm going to get the disease…
424
00:38:31,309 --> 00:38:33,394
what happens next?
425
00:38:44,864 --> 00:38:46,907
JISUN HOSPITAL
426
00:38:47,033 --> 00:38:50,077
Why on earth did Ajin do that?
427
00:38:50,661 --> 00:38:53,331
She said the brakes stopped working.
428
00:38:53,873 --> 00:38:55,458
All of a sudden?
429
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
Are you feeling okay?
430
00:38:58,627 --> 00:39:00,046
Yes, I'm fine.
431
00:39:00,379 --> 00:39:03,674
You're not okay. Your arm is in a cast.
432
00:39:04,133 --> 00:39:05,217
Shouldn't we
433
00:39:06,010 --> 00:39:08,512
be postponing this concert?
434
00:39:08,804 --> 00:39:09,805
Again?
435
00:39:10,222 --> 00:39:11,724
Oh, no, that's not...
436
00:39:11,807 --> 00:39:14,101
- That's not a good idea--
- We'll keep going.
437
00:39:14,268 --> 00:39:16,312
The cast will be off before the concert.
438
00:39:19,023 --> 00:39:21,275
Still, you shouldn't overdo it.
439
00:39:21,359 --> 00:39:24,320
We canceled one and barely managed
to have the outdoor one.
440
00:39:24,403 --> 00:39:25,946
We'll be playing, no matter what.
441
00:39:26,530 --> 00:39:27,823
The concert aside,
442
00:39:27,948 --> 00:39:30,534
can you rehearse with that arm?
443
00:39:38,709 --> 00:39:39,835
What do you want?
444
00:39:40,336 --> 00:39:41,962
I don't want anything.
445
00:39:42,129 --> 00:39:44,924
You won't come to rehearsal,
so I came to see you.
446
00:39:45,049 --> 00:39:46,342
After all this time?
447
00:39:46,467 --> 00:39:48,386
We've had a lot to deal with recently.
448
00:39:48,511 --> 00:39:50,679
I have no intention of going back.
449
00:39:51,097 --> 00:39:52,681
I've accepted the professorship.
450
00:39:52,807 --> 00:39:54,725
I'm supposed to start next semester.
451
00:39:56,268 --> 00:39:58,729
I'm truly disappointed.
452
00:39:59,063 --> 00:40:00,398
I begged them
453
00:40:00,481 --> 00:40:03,651
not to tender your resignation.
454
00:40:04,819 --> 00:40:05,903
How ironic.
455
00:40:06,404 --> 00:40:08,322
Who told you to go and do that?
456
00:40:09,156 --> 00:40:10,866
Also, Professor Kim's new piece
457
00:40:10,950 --> 00:40:12,910
is absolutely incredible.
458
00:40:13,035 --> 00:40:14,245
But what's the use?
459
00:40:14,328 --> 00:40:17,081
Seeum was in a car accident
and is in the hospital.
460
00:40:17,289 --> 00:40:19,583
Her arm's in a cast
for the next five weeks.
461
00:40:20,501 --> 00:40:21,836
- Really?
- Yes.
462
00:40:21,919 --> 00:40:23,671
So right now we can't even practice.
463
00:40:23,754 --> 00:40:26,340
It's looking
like we have to cancel the concert.
464
00:40:26,507 --> 00:40:29,927
Well, that's none of my concern.
465
00:40:31,595 --> 00:40:33,347
Seriously, I can't believe you.
466
00:40:33,431 --> 00:40:35,391
Don't you care about the members at all?
467
00:40:38,936 --> 00:40:40,146
If…
468
00:40:40,271 --> 00:40:42,189
If you come back,
469
00:40:42,273 --> 00:40:45,234
you can conduct
470
00:40:45,317 --> 00:40:47,445
the Soonyang Group's anniversary concert.
471
00:40:48,446 --> 00:40:49,697
Soonyang?
472
00:40:51,365 --> 00:40:53,200
Now, if it was Daeyoung…
473
00:40:53,701 --> 00:40:56,287
Please, give us a break. Come on.
474
00:40:56,537 --> 00:40:58,622
Seeum specifically asked for you.
475
00:40:58,747 --> 00:41:01,000
She told me to bring you back.
476
00:41:04,879 --> 00:41:06,046
Seeum did?
477
00:41:08,048 --> 00:41:10,426
Please ask Oh Hyeonseok to come back.
478
00:41:10,801 --> 00:41:12,094
But why…
479
00:41:12,178 --> 00:41:14,513
The members went as far
as boycotting for him.
480
00:41:14,597 --> 00:41:16,640
That shows how much they respect him.
481
00:41:17,141 --> 00:41:19,477
Yes, that's true,
482
00:41:19,602 --> 00:41:23,314
but I was very outspoken
about taking your side.
483
00:41:23,522 --> 00:41:26,817
- Mr. Oh is quite angry with me--
- Even better.
484
00:41:26,901 --> 00:41:28,736
He'll be honest in his critique.
485
00:41:29,153 --> 00:41:31,489
Isn't he going to say it like it is?
486
00:41:31,780 --> 00:41:34,783
If a talented
and experienced person like him comes on,
487
00:41:35,075 --> 00:41:39,121
we'll get a different take on the piece,
and rehearsals will go smoothly.
488
00:41:41,207 --> 00:41:44,126
Oh! She really said all that?
489
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
Yes, absolutely.
490
00:41:45,461 --> 00:41:47,588
We can go to the hospital to verify it,
491
00:41:47,755 --> 00:41:48,881
or we can call her.
492
00:41:48,964 --> 00:41:50,299
Video call?
493
00:41:50,382 --> 00:41:52,051
No, no, that's okay.
494
00:41:56,430 --> 00:41:58,724
Well, then, here is…
495
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
What's this?
496
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
It's the score.
497
00:42:09,109 --> 00:42:13,822
We need a conductor with talent
and experience like you, Mr. Oh.
498
00:42:31,674 --> 00:42:34,009
How are we going to havethe ensemble today?
499
00:42:35,052 --> 00:42:37,346
I don't know.
Seeum is in the hospital.
500
00:42:38,597 --> 00:42:40,432
Ah! Mr. Oh.
501
00:42:48,983 --> 00:42:49,984
Hello.
502
00:42:50,734 --> 00:42:51,944
Have you come back?
503
00:42:52,611 --> 00:42:54,280
I never left Hanphil.
504
00:42:54,905 --> 00:42:56,574
I've never left your side.
505
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
The concert is in danger
of being canceled.
506
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
I'm the only one who can...
507
00:43:01,954 --> 00:43:03,122
fill in for Seeum.
508
00:43:07,001 --> 00:43:09,420
All right. There isn't much time left.
509
00:43:09,587 --> 00:43:10,796
So, shall we begin?
510
00:43:12,256 --> 00:43:13,757
Good.
511
00:43:17,511 --> 00:43:20,014
Two, two, three.
512
00:43:46,915 --> 00:43:47,958
Oh.
513
00:43:54,048 --> 00:43:55,758
You need to take it easy.
514
00:43:56,467 --> 00:43:58,052
For crying out loud.
515
00:44:00,220 --> 00:44:01,805
You didn't have to come.
516
00:44:02,556 --> 00:44:04,600
I came because I knew you'd be doing this.
517
00:44:06,393 --> 00:44:08,020
The concert's around the corner.
518
00:44:08,103 --> 00:44:10,189
So, why are you here alone?
519
00:44:10,272 --> 00:44:11,523
You told your dad not to come.
520
00:44:11,607 --> 00:44:13,651
So shouldn't the hubby be here, then?
521
00:44:17,112 --> 00:44:19,323
But, of course, knowing you,
522
00:44:19,448 --> 00:44:21,575
you probably told him not to come.
523
00:44:21,659 --> 00:44:23,619
I bet you said you're okay.
524
00:44:24,036 --> 00:44:25,829
I gotta hand it to you.
525
00:44:26,622 --> 00:44:29,041
You're a terrible patient.
526
00:44:29,500 --> 00:44:31,001
What do you mean by that?
527
00:44:34,129 --> 00:44:35,464
A patient needs to eat.
528
00:44:38,509 --> 00:44:39,843
I ate dinner.
529
00:44:40,678 --> 00:44:42,471
I know. You had the hospital food.
530
00:44:46,225 --> 00:44:47,476
This is a snack.
531
00:44:47,768 --> 00:44:49,978
Why did you bring so much?
532
00:44:50,396 --> 00:44:53,107
Please, have some of this, Patient Cha.
533
00:44:54,942 --> 00:44:55,984
Thank you.
534
00:44:56,568 --> 00:44:58,070
That's my girl.
535
00:44:58,153 --> 00:44:59,530
Good job.
536
00:45:10,791 --> 00:45:12,292
Strange, very strange.
537
00:45:13,043 --> 00:45:15,045
Why would she be there alone?
538
00:45:21,802 --> 00:45:23,971
KIM PHIL
539
00:45:27,266 --> 00:45:28,350
No way.
540
00:45:30,185 --> 00:45:31,186
Huh?
541
00:45:31,270 --> 00:45:33,605
How in the world can you expect
Seeum to perform?
542
00:45:33,772 --> 00:45:36,775
She's the one who insisted.
I tried to talk her out of it.
543
00:45:37,025 --> 00:45:38,861
Come on, Mr. Oh can do it instead.
544
00:45:39,111 --> 00:45:41,488
The concert has no meaning
if there's no Seeum.
545
00:45:41,572 --> 00:45:44,241
People are coming to see Seeum
premiere her husband's piece.
546
00:45:44,742 --> 00:45:47,661
If it's anyone else conducting,
they'll all want refunds.
547
00:45:47,786 --> 00:45:49,913
Fine, then…
548
00:45:50,914 --> 00:45:54,001
push it back until she has recovered.
549
00:45:54,126 --> 00:45:57,504
I told you,
that's not something I can decide.
550
00:46:46,720 --> 00:46:48,013
It was an accident.
551
00:46:51,850 --> 00:46:52,851
An accident?
552
00:46:54,520 --> 00:46:56,188
You should have gotten it right
553
00:46:56,980 --> 00:46:58,482
if you wanted to kill me.
554
00:47:00,025 --> 00:47:01,485
That wasn't my intention.
555
00:47:01,735 --> 00:47:04,863
I would have chosen a different method.
556
00:47:06,990 --> 00:47:08,575
Just in case you were confused.
557
00:47:13,121 --> 00:47:14,456
And why is that important?
558
00:47:15,916 --> 00:47:17,000
I thought I was clear.
559
00:47:17,084 --> 00:47:20,337
Stop wasting my time with your nonsense.
560
00:47:21,421 --> 00:47:22,422
What did you say?
561
00:47:22,506 --> 00:47:24,633
If that's all you have to say, get out.
562
00:47:25,717 --> 00:47:27,427
I have to prep for the concert.
563
00:47:29,555 --> 00:47:30,681
"If that's all"?
564
00:47:32,015 --> 00:47:33,851
Is the concert more important to you?
565
00:47:34,226 --> 00:47:35,269
Yes.
566
00:47:36,478 --> 00:47:37,813
So, next time,
567
00:47:38,355 --> 00:47:39,982
make sure you kill me properly.
568
00:47:43,777 --> 00:47:46,864
Because my music not being perfect
would be more terrible than dying!
569
00:48:06,800 --> 00:48:09,094
What do you mean
there aren't any test results?
570
00:48:09,553 --> 00:48:12,973
The patient strongly refused
to have her blood taken.
571
00:48:13,307 --> 00:48:14,892
Is that not a problem?
572
00:48:15,017 --> 00:48:20,105
Well, if the patient refuses,
we can't force them to do it.
573
00:48:23,942 --> 00:48:25,110
I'm going to leave.
574
00:48:25,569 --> 00:48:26,612
Move.
575
00:48:26,695 --> 00:48:28,906
You collapsed, yet you want to leave?
576
00:48:29,239 --> 00:48:30,616
I told you, I'm fine.
577
00:48:32,159 --> 00:48:34,244
Oh my God.
578
00:48:34,620 --> 00:48:37,289
- What are you doing?
- I told you, it's just anemia.
579
00:48:39,499 --> 00:48:41,335
At least get the test results, then.
580
00:48:41,501 --> 00:48:43,253
What? You had them run tests?
581
00:48:43,420 --> 00:48:44,755
You collapsed, so yes.
582
00:48:44,922 --> 00:48:46,965
Who has them? Get rid of them now!
583
00:48:47,132 --> 00:48:48,383
Seeum!
584
00:48:50,135 --> 00:48:51,595
I don't want to know.
585
00:48:58,894 --> 00:49:00,938
Very strange.
586
00:49:11,281 --> 00:49:13,075
Oh? Hello.
587
00:49:13,617 --> 00:49:15,243
Are you okay to be discharged?
588
00:49:17,204 --> 00:49:18,872
Yes, Mr. Yoo.
589
00:49:22,834 --> 00:49:25,712
The doctor said
she could be discharged.
590
00:49:26,004 --> 00:49:28,715
For the time being,
she needs to be in a partial cast.
591
00:49:30,550 --> 00:49:32,678
Well, then, if you'll excuse me.
592
00:49:47,651 --> 00:49:50,070
What do you mean it wasn't an accident?
593
00:49:50,862 --> 00:49:53,156
What are you talking about, Detective?
594
00:49:53,448 --> 00:49:57,077
The brakes were tampered with.
595
00:49:58,328 --> 00:49:59,371
Then…
596
00:49:59,454 --> 00:50:00,747
What that means is
597
00:50:00,872 --> 00:50:04,584
somebody was intentionally trying
to harm you.
598
00:50:05,210 --> 00:50:08,755
Is there anyone you suspect?
599
00:50:17,597 --> 00:50:19,099
Good day.
600
00:50:23,645 --> 00:50:27,649
- You're out already?
- Are you feeling okay?
601
00:50:28,275 --> 00:50:29,401
I'm fine.
602
00:50:35,449 --> 00:50:37,868
Thank you for all of your hard work,
Mr. Oh.
603
00:50:38,410 --> 00:50:39,911
It's my job, after all.
604
00:50:40,120 --> 00:50:43,123
As you can see,
my arm is still in a cast.
605
00:50:43,248 --> 00:50:44,958
So, we need you a bit longer.
606
00:50:45,417 --> 00:50:47,461
Don't worry about a thing.
Please, sit and watch.
607
00:50:49,004 --> 00:50:50,630
Okay, let's get started.
608
00:50:51,548 --> 00:50:53,717
Two, two, three.
609
00:51:23,205 --> 00:51:26,208
Hmm.
It sounds great. In this part…
610
00:51:31,171 --> 00:51:32,172
Hmm.
611
00:51:32,881 --> 00:51:34,341
That sounds okay.
612
00:51:34,716 --> 00:51:35,842
Seeum.
613
00:51:37,761 --> 00:51:39,638
Oh, you're quite the celebrity.
614
00:51:39,721 --> 00:51:41,932
Hello, Ms. Cha.
615
00:51:47,521 --> 00:51:52,150
When did you find out
about your husband's affair with Ms. Lee?
616
00:51:55,278 --> 00:51:57,531
Why is that important?
Is that relevant here?
617
00:52:00,283 --> 00:52:03,120
You allowed the news interview,
even though you already knew?
618
00:52:07,082 --> 00:52:11,795
Oh, I'm just asking for reference.
619
00:52:15,465 --> 00:52:18,385
If I were the one who did it,
I'd certainly have motivation.
620
00:52:20,804 --> 00:52:22,139
Am I a suspect?
621
00:52:23,140 --> 00:52:24,724
You're a witness.
622
00:52:25,725 --> 00:52:26,852
For now.
623
00:52:30,021 --> 00:52:32,399
The car's dashcam
and the parking lot CCTV camera
624
00:52:32,482 --> 00:52:33,733
should clear me, shouldn't it?
625
00:52:38,071 --> 00:52:39,698
I guess there's no evidence.
626
00:53:29,206 --> 00:53:30,415
Lean on me.
627
00:53:42,052 --> 00:53:44,012
It's really beautiful outside today.
628
00:53:44,930 --> 00:53:48,141
You'll feel better
if you go outside for a bit.
629
00:53:57,359 --> 00:53:59,069
It's called Remington's disease.
630
00:54:02,781 --> 00:54:03,949
Remington's?
631
00:54:04,449 --> 00:54:06,409
There's a 50% chance of inheriting it.
632
00:54:07,744 --> 00:54:08,828
What?
633
00:54:09,287 --> 00:54:13,541
Your body slowly stiffens over time,
and your memory starts to fade.
634
00:54:14,125 --> 00:54:16,044
In some cases, total memory loss.
635
00:54:45,991 --> 00:54:48,618
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
636
00:55:55,518 --> 00:55:59,230
The whispering symphony
637
00:55:59,939 --> 00:56:01,941
Singing with me
638
00:56:04,986 --> 00:56:08,656
The melody of the endless night
639
00:56:09,949 --> 00:56:11,785
Eternal night
640
00:56:14,245 --> 00:56:17,791
Blooming from my fingertips
641
00:56:18,083 --> 00:56:19,667
Song of my soul
642
00:56:19,793 --> 00:56:21,044
Remington's.
643
00:56:25,173 --> 00:56:27,384
I'm the queen
644
00:56:27,509 --> 00:56:30,678
I'm singing in the dark
645
00:56:30,804 --> 00:56:34,182
Singing in the dark
646
00:56:34,891 --> 00:56:40,397
A song dyed in black
647
00:56:40,522 --> 00:56:44,526
Music of dark shadows
648
00:56:45,193 --> 00:56:52,158
A symphony dancing in a maze
649
00:56:55,161 --> 00:56:59,874
My voices, my echoes
650
00:57:00,250 --> 00:57:04,838
My symphony
651
00:57:10,135 --> 00:57:15,098
My symphony
652
00:57:15,223 --> 00:57:22,021
The melody of darknessthat envelops the universe...
653
00:57:26,693 --> 00:57:28,778
Is that what you've been trying to hide?
654
00:57:30,155 --> 00:57:32,782
The requiem of death
655
00:57:34,284 --> 00:57:37,245
My frozen heart
656
00:57:37,328 --> 00:57:42,125
Rumors of chaos
657
00:57:45,253 --> 00:57:47,589
I'm the queen
658
00:57:47,755 --> 00:57:50,675
I'm singing in the dark
659
00:57:50,800 --> 00:57:54,220
Singing in the dark
660
00:57:54,929 --> 00:58:00,643
A song dyed in black
661
00:58:00,727 --> 00:58:04,314
Music of dark shadows
662
00:58:05,356 --> 00:58:12,280
A symphony dancing in a maze
663
00:58:13,656 --> 00:58:16,409
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
664
00:58:16,576 --> 00:58:18,119
And if I know? Then what?
665
00:58:18,244 --> 00:58:20,455
You want to keep conducting.
666
00:58:20,538 --> 00:58:21,831
- Mom.
- You're a monster!
667
00:58:21,915 --> 00:58:24,584
Because I've never once mentioned
that disease!
668
00:58:24,709 --> 00:58:27,045
Soon, it will be clearyou lied on the news.
669
00:58:27,253 --> 00:58:28,630
It will all be exposed.
670
00:58:28,713 --> 00:58:30,256
You'll change your mind.
671
00:58:31,216 --> 00:58:32,967
Stop, or you'll lose everything.
672
00:58:33,176 --> 00:58:35,178
Seeum is the perpetrator.
673
00:58:35,303 --> 00:58:37,430
- Was it you?- You have evidence, right?
674
00:58:37,597 --> 00:58:40,183
- What is it you want?
- You're not even going to lie?
675
00:58:40,391 --> 00:58:42,435
You shouldn't have crossed the line
676
00:58:42,602 --> 00:58:44,896
if you really wanted my forgiveness.
677
00:58:46,791 --> 00:58:48,668
Translated by Erica Lee
678
00:58:48,749 --> 00:58:50,513
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
46071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.