All language subtitles for 003) Maestra Strings of Truth (G.Kore 2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,334 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 3 00:00:43,418 --> 00:00:44,961 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 4 00:00:45,045 --> 00:00:47,756 {\an8}PREVIOUSLY ON MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 5 00:00:51,176 --> 00:00:52,218 {\an8}Let's go. 6 00:00:52,385 --> 00:00:53,386 {\an8}Goddamnit. 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,514 {\an8}Or die here. 8 00:00:57,557 --> 00:00:58,725 {\an8}Go ahead. 9 00:01:01,311 --> 00:01:03,396 {\an8} Less than 5% of all conductors are women, 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,940 {\an8}but Cha Seeum is among the best, regardless of gender. 11 00:01:06,649 --> 00:01:07,817 {\an8} Did you see the news? 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,611 {\an8}You know I don't watch that stuff. 13 00:01:09,861 --> 00:01:11,654 {\an8}Cha Seeum is coming to Korea. 14 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 {\an8}So how could you stay away 15 00:01:15,658 --> 00:01:17,243 {\an8}from a husband like me for three years? 16 00:01:19,162 --> 00:01:21,831 {\an8} I haven't heard you play the piano in a while. I'd like to hear it again. 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 {\an8}The new music director and chief conductor 18 00:01:24,709 --> 00:01:27,295 {\an8}of The Hangang Philharmonic is… 19 00:01:27,420 --> 00:01:28,588 {\an8}I'm Cha Seeum. 20 00:01:28,880 --> 00:01:31,716 {\an8}Talent trumps friendship, personality, and effort. 21 00:01:32,467 --> 00:01:34,385 {\an8}My only concern will be a person's ability. 22 00:01:36,262 --> 00:01:39,808 {\an8}Starting with our next concert, our new concertmaster will be Lee Luna. 23 00:01:41,684 --> 00:01:44,437 {\an8}How can she change concertmasters without notifying anyone? 24 00:01:44,521 --> 00:01:47,190 {\an8}It's obvious she has no regard for us. 25 00:01:47,315 --> 00:01:48,399 {\an8}So what? 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,568 {\an8}There's one thing I'd like to clarify. 27 00:01:50,819 --> 00:01:53,988 {\an8}A conductor can leave, but the orchestra will remain. 28 00:01:54,447 --> 00:01:57,575 {\an8}There will be an uproar. Are you trying to drive everyone away? 29 00:01:57,742 --> 00:01:59,244 {\an8}The backlash indicates 30 00:01:59,369 --> 00:02:02,372 {\an8}that the reform is going in the right direction. 31 00:02:03,081 --> 00:02:04,415 {\an8}And what about you? 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 {\an8}How qualified are you? 33 00:02:08,419 --> 00:02:11,172 {\an8}You're going to visit your mom, aren't you? 34 00:02:14,884 --> 00:02:16,386 {\an8}Die! 35 00:02:16,761 --> 00:02:18,304 {\an8}I need… 36 00:02:19,097 --> 00:02:20,265 {\an8}more time. 37 00:02:22,100 --> 00:02:24,394 {\an8}Within a year, Hanphil will be on top. 38 00:02:24,853 --> 00:02:27,480 {\an8}- I'll step down if it doesn't work out. - I'll give you three months. 39 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 {\an8}Increase the paid attendance rate to at least 50% within three months. 40 00:02:35,488 --> 00:02:36,948 {\an8}Your wish is modest. 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,826 {\an8}What about 90%? No. 42 00:02:41,035 --> 00:02:42,078 {\an8}How about 95%? 43 00:02:43,079 --> 00:02:46,416 {\an8}We cannot follow your arbitrary decisions. 44 00:02:46,791 --> 00:02:49,836 {\an8}You are not welcome here in Hanphil. 45 00:02:50,253 --> 00:02:52,922 {\an8}I decide where I stay. 46 00:02:58,261 --> 00:02:59,846 {\an8}If you want to fight with me… 47 00:03:01,431 --> 00:03:02,974 {\an8}do it through music. 48 00:03:04,684 --> 00:03:06,811 {\an8}Hey, what about Seeum? Did you see her? 49 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 {\an8}Not yet. 50 00:03:09,272 --> 00:03:12,150 {\an8}Well, I guess it's pointless to meet now. 51 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 {\an8}Actually, we're meeting. 52 00:03:15,778 --> 00:03:16,946 {\an8}For curiosity's sake. 53 00:03:24,913 --> 00:03:26,372 {\an8} It's been a long time. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 {\an8}Who are you? 55 00:03:31,669 --> 00:03:33,838 {\an8}Right. It's our first time meeting. 56 00:03:34,505 --> 00:03:35,882 {\an8}Hello. I'm Yoo Jeongjae. 57 00:03:36,841 --> 00:03:39,844 {\an8} Do you by chance know a guy named Yoo Jeongjae? 58 00:03:40,386 --> 00:03:41,971 {\an8}No. First time hearing the name. 59 00:03:42,555 --> 00:03:44,515 {\an8} It seemed like he and Seeum knew each other pretty well, 60 00:03:44,599 --> 00:03:46,851 {\an8}but Seeum totally pretended not to know him. 61 00:03:47,685 --> 00:03:49,979 {\an8}By any chance, did my wife 62 00:03:50,104 --> 00:03:52,106 {\an8}and Yoo Jeongjae from UC Financial-- 63 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 {\an8}They did date briefly a long time ago. 64 00:03:55,860 --> 00:03:59,614 {\an8}That must have been 20 years ago. Such a long time. 65 00:04:00,114 --> 00:04:02,909 {\an8} Can you keep it a secret that I know about this? 66 00:04:02,992 --> 00:04:04,994 {\an8}I don't want to worry her for no reason. 67 00:04:08,456 --> 00:04:09,582 {\an8}Good morning. 68 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 {\an8}What are you doing here? 69 00:04:11,793 --> 00:04:13,294 {\an8}I'm also here for work. 70 00:04:14,420 --> 00:04:16,089 {\an8}I bought this orchestra. 71 00:04:16,589 --> 00:04:18,967 {\an8}I'm the chairman of the board here at Hanphil. 72 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 {\an8} Is this amusing? 73 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 {\an8}The three years we were together 74 00:04:23,930 --> 00:04:25,682 {\an8}were the most fun years of my life. 75 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 {\an8}Better than any other time. 76 00:04:28,101 --> 00:04:30,144 {\an8}Actually, it feels like I'm still there. 77 00:04:31,145 --> 00:04:32,188 {\an8}So? 78 00:04:33,273 --> 00:04:34,482 {\an8}Just come back to me, Seeum. 79 00:04:34,899 --> 00:04:37,151 {\an8}- You really are crazy. - Yes, I am. 80 00:04:38,653 --> 00:04:40,280 {\an8}I want you to get a divorce. 81 00:04:40,905 --> 00:04:42,740 {\an8}So, I need something to threaten you with. 82 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 {\an8} You will never get your way. 83 00:04:47,203 --> 00:04:48,830 {\an8}And you think you will? 84 00:04:48,913 --> 00:04:50,540 {\an8}COME TO THE B1 EMERGENCY STAIRS LEE AJIN 85 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 {\an8} But you know it's not my style to give up either, right? 86 00:04:54,585 --> 00:04:57,880 {\an8}I really didn't want you to get on that podium, Seeum. 87 00:05:27,535 --> 00:05:28,661 {\an8}Don't look. 88 00:05:42,091 --> 00:05:43,259 {\an8}"EPISODE 3" 89 00:06:14,665 --> 00:06:15,708 That's about it. 90 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 When are you coming over? 91 00:06:46,280 --> 00:06:47,407 I miss you. 92 00:06:53,287 --> 00:06:55,331 I miss you too. 93 00:06:55,456 --> 00:06:57,792 But I can't tonight. 94 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 LEE AJIN 95 00:07:13,599 --> 00:07:15,101 Now that your wife is back, 96 00:07:15,226 --> 00:07:17,520 it's harder to commute together. 97 00:07:20,982 --> 00:07:23,484 I hope you understand. 98 00:07:26,737 --> 00:07:27,905 I'll try. 99 00:07:39,542 --> 00:07:40,877 Hello, everyone. 100 00:07:41,544 --> 00:07:42,670 It's break time, right? 101 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Yes. Hello, Professor Kim. 102 00:07:45,715 --> 00:07:47,633 Hey… 103 00:07:47,717 --> 00:07:50,761 Professor Kim! Why did you buy so much? 104 00:07:54,265 --> 00:07:56,184 I wasn't really serious about the donuts. 105 00:07:56,309 --> 00:07:58,019 You said you were craving them. 106 00:07:59,228 --> 00:08:00,313 Thank you. 107 00:08:00,771 --> 00:08:02,023 But… 108 00:08:02,940 --> 00:08:04,817 I'd rather see you more often. 109 00:08:06,235 --> 00:08:07,904 I'm sorry about everything. 110 00:08:08,696 --> 00:08:11,449 No, I shouldn't have said anything. 111 00:08:16,621 --> 00:08:18,956 Just give me a little more time. 112 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 I'll end things with her. 113 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 How about… 114 00:08:30,259 --> 00:08:32,053 meeting for dinner tomorrow? 115 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Really? 116 00:08:34,430 --> 00:08:36,933 Come to the apartment. I know you wanted crab stew. 117 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 Let me make it for you. 118 00:08:40,978 --> 00:08:42,146 Ajin. 119 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Thank you for everything… 120 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 and I'm sorry. 121 00:09:34,490 --> 00:09:35,866 Cancel the concert? 122 00:09:35,992 --> 00:09:37,368 I just can't stand it. 123 00:09:38,411 --> 00:09:41,706 What exactly are you referring to… 124 00:09:47,044 --> 00:09:48,588 - You did good. - Thank you. 125 00:09:48,671 --> 00:09:51,966 You're always amazing, but you were exceptionally amazing today. 126 00:09:53,301 --> 00:09:54,635 Stop it. 127 00:09:54,969 --> 00:09:56,679 Just get married if you're so jealous. 128 00:09:56,971 --> 00:09:58,806 Oh, just yesterday you were talking 129 00:09:58,931 --> 00:10:01,517 about going back to the States. 130 00:10:01,601 --> 00:10:03,603 What… 131 00:10:03,728 --> 00:10:04,812 LEE AJIN 132 00:10:04,895 --> 00:10:06,188 I need to take this. 133 00:10:06,647 --> 00:10:07,648 Okay. 134 00:10:07,773 --> 00:10:09,442 - Nice work out there. - Good job. 135 00:10:09,525 --> 00:10:11,152 You did great. Thank you. 136 00:10:11,569 --> 00:10:13,279 - Hi. - I want to see you. 137 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 Now's not the time. 138 00:10:19,785 --> 00:10:20,828 Maybe later. 139 00:10:22,413 --> 00:10:23,456 I'll be waiting. 140 00:10:34,634 --> 00:10:35,718 Seeum, 141 00:10:35,843 --> 00:10:38,054 come to the B1 emergency stairs. 142 00:10:46,228 --> 00:10:47,605 What is this about? 143 00:10:51,192 --> 00:10:53,778 Ajin, there are still people out there. 144 00:10:54,320 --> 00:10:55,363 So what? 145 00:11:29,730 --> 00:11:30,731 Don't look. 146 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 Seeum. 147 00:11:47,331 --> 00:11:48,374 Honey, please. 148 00:11:52,962 --> 00:11:55,131 Stop. I've seen enough. 149 00:12:06,684 --> 00:12:08,728 This is none of your business. 150 00:12:09,979 --> 00:12:13,399 Well, I don't think Seeum's life is your business anymore. 151 00:12:52,313 --> 00:12:53,814 Seeum, get a grip! 152 00:12:56,901 --> 00:13:00,279 I told you to give up the concert because I knew this would happen. 153 00:13:03,574 --> 00:13:05,284 Is that why you canceled it? 154 00:13:09,413 --> 00:13:11,832 - From now on, stay out of my life. - No. 155 00:13:12,166 --> 00:13:13,667 I can't do that. 156 00:13:16,504 --> 00:13:19,298 You mean nothing to me, and you never have. 157 00:13:45,825 --> 00:13:47,868 Phil, wait! 158 00:13:48,577 --> 00:13:50,830 This had to happen eventually. 159 00:13:51,288 --> 00:13:53,999 You were going to leave her anyway. This just speeds things up. 160 00:13:54,166 --> 00:13:55,251 Are you crazy? 161 00:13:56,877 --> 00:13:59,296 You said you would end it. You told me to wait! 162 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 Not like this. 163 00:14:04,718 --> 00:14:06,679 So, you want me to just sit still 164 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 while the two of you go off to the States? 165 00:14:09,223 --> 00:14:12,142 - What? - Were you ever going to leave Seeum? 166 00:14:16,564 --> 00:14:18,274 Why can't you answer the question? 167 00:14:22,111 --> 00:14:23,112 Later. 168 00:14:23,737 --> 00:14:25,072 We'll talk about this later. 169 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 Seeum. 170 00:15:22,963 --> 00:15:24,048 Seeum! 171 00:15:26,008 --> 00:15:27,176 Seeum! 172 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Please, please. 173 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Congratulations on your debut, Maestra. 174 00:15:59,083 --> 00:16:01,919 You brought me sunflowers. Thank you. 175 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 I should be thanking you. 176 00:16:04,088 --> 00:16:06,340 It's nice to be acknowledged by the composer. 177 00:16:07,216 --> 00:16:08,300 This is a thank-you gift. 178 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Is this a new piece? 179 00:16:36,453 --> 00:16:38,372 I hope you'll premiere 180 00:16:38,580 --> 00:16:39,957 all my future pieces. 181 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 For the rest of our lives. 182 00:16:44,503 --> 00:16:45,546 What? 183 00:16:46,088 --> 00:16:47,214 Seeum. 184 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 Please stay with me forever. 185 00:16:55,055 --> 00:16:56,140 Will you marry me? 186 00:16:58,058 --> 00:16:59,435 You're all I need. 187 00:17:14,992 --> 00:17:16,577 Let's get married. 188 00:18:05,584 --> 00:18:06,710 Seeum. 189 00:18:06,877 --> 00:18:08,837 I told you to get lost. 190 00:18:10,130 --> 00:18:13,092 - Who do you think you are? - Hang up and don't bother us. 191 00:19:32,254 --> 00:19:33,463 Good morning. 192 00:19:36,592 --> 00:19:37,843 Let's cure that hangover. 193 00:19:41,555 --> 00:19:42,723 What happened last night? 194 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 There's hangover soup. 195 00:19:45,726 --> 00:19:47,769 Maybe a hamburger? 196 00:19:47,895 --> 00:19:49,771 Would chocolate milk be better? 197 00:19:50,397 --> 00:19:52,733 Did you think I'd leave you here alone? 198 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 Anyway, I ordered for us. 199 00:19:54,735 --> 00:19:56,528 Two bowls of hangover soup. 200 00:19:56,904 --> 00:19:58,030 Hey! 201 00:20:03,911 --> 00:20:05,871 I told you to get lost. 202 00:20:07,372 --> 00:20:09,374 Hang up and don't bother us. 203 00:20:15,547 --> 00:20:16,590 Seeum. 204 00:20:18,759 --> 00:20:21,053 Where were you yesterday? 205 00:20:23,096 --> 00:20:25,432 I'm so sorry. This is all my fault. 206 00:20:26,141 --> 00:20:28,518 Just stop. I'll send over the divorce papers. 207 00:20:28,644 --> 00:20:30,437 I did a terrible thing. 208 00:20:30,687 --> 00:20:32,397 I totally understand why you're doing this. 209 00:20:32,981 --> 00:20:34,024 But Seeum, 210 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 we can't end it like this. 211 00:20:36,318 --> 00:20:38,195 It's already over. 212 00:20:38,820 --> 00:20:40,405 It was just a mistake! 213 00:20:43,867 --> 00:20:45,077 After… 214 00:20:46,370 --> 00:20:48,080 you told me to go back to Korea, 215 00:20:48,538 --> 00:20:50,123 you never came to visit. 216 00:20:51,083 --> 00:20:52,125 I was… 217 00:20:53,710 --> 00:20:54,836 just feeling lonely… 218 00:20:56,755 --> 00:20:58,006 You're such a coward. 219 00:21:00,342 --> 00:21:01,510 You're right. 220 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 I am a coward. 221 00:21:05,389 --> 00:21:06,598 You know… 222 00:21:07,808 --> 00:21:09,434 she always smiles at me… 223 00:21:11,270 --> 00:21:13,021 tells me I'm the best, 224 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 and leans on me for support. 225 00:21:17,317 --> 00:21:19,444 She's so different from you, 226 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 and I felt torn. 227 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 But I realized yesterday 228 00:21:25,826 --> 00:21:27,035 that it was a mistake. 229 00:21:27,160 --> 00:21:28,745 - A mistake. - It doesn't matter. 230 00:21:29,496 --> 00:21:30,580 Whatever it was. 231 00:21:32,165 --> 00:21:33,500 And what about you? 232 00:21:34,668 --> 00:21:36,211 Were you with anyone yesterday? 233 00:21:38,547 --> 00:21:39,548 What? 234 00:21:40,007 --> 00:21:41,383 You were with Yoo Jeongjae! 235 00:21:52,102 --> 00:21:53,228 How low… 236 00:21:53,603 --> 00:21:56,857 are you going to go? 237 00:22:56,083 --> 00:22:57,584 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 238 00:23:07,844 --> 00:23:09,971 What do you think, honey? 239 00:23:12,641 --> 00:23:14,518 Isn't Seeum amazing? 240 00:23:22,359 --> 00:23:23,485 What? 241 00:23:25,445 --> 00:23:27,114 What did you say? 242 00:23:28,031 --> 00:23:30,325 I want… 243 00:23:31,243 --> 00:23:32,411 Yes? 244 00:23:34,454 --> 00:23:36,873 I want to see her too. 245 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 Seeum. 246 00:23:42,546 --> 00:23:44,339 Of course. 247 00:23:46,133 --> 00:23:48,802 She'll come and visit you soon. 248 00:23:49,845 --> 00:23:52,264 She's a little busy these days. 249 00:23:55,934 --> 00:23:57,686 Seeum… 250 00:24:00,689 --> 00:24:02,607 Okay, I understand. 251 00:24:03,567 --> 00:24:06,027 I'll tell her to come over soon. 252 00:24:15,036 --> 00:24:17,622 SEEUM MUSIC STORE 253 00:24:36,892 --> 00:24:39,603 CALL 254 00:24:39,728 --> 00:24:42,731 MY DEAR SEEUM 255 00:26:01,685 --> 00:26:03,728 I didn't think you'd come in today. 256 00:26:04,729 --> 00:26:06,439 There's no reason I can't. 257 00:26:09,067 --> 00:26:10,944 So, what are you going to do? 258 00:26:12,070 --> 00:26:14,114 It seems ridiculous for us… 259 00:26:15,240 --> 00:26:16,866 to perform together, doesn't it? 260 00:26:21,705 --> 00:26:24,499 - What's with the smile? - Don't be absurd. 261 00:26:24,958 --> 00:26:27,294 Are you saying you'll remain at Hanphil with me? 262 00:26:28,044 --> 00:26:31,339 Your skills will determine whether I let you stay. 263 00:26:32,882 --> 00:26:34,426 Stop being so hypocritical. 264 00:26:35,552 --> 00:26:39,389 Having to face me like this must be uncomfortable for you too. 265 00:26:54,279 --> 00:26:55,488 Of course it is. 266 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 Even now… 267 00:27:03,413 --> 00:27:04,456 I find you revolting. 268 00:27:07,208 --> 00:27:10,337 There would be nothing unusual about me strangling you right now. 269 00:27:11,463 --> 00:27:14,341 So don't create situations where we have to face each other. 270 00:27:26,895 --> 00:27:27,937 Ms. Lee Ajin. 271 00:27:29,356 --> 00:27:30,899 Leave your personal life at home. 272 00:27:30,982 --> 00:27:33,485 I don't want you wasting my time with such nonsense. 273 00:27:35,278 --> 00:27:36,780 You can leave now. 274 00:28:07,602 --> 00:28:10,021 PROFESSOR KIM 275 00:28:12,065 --> 00:28:14,401 Your call cannot be answered at this time. 276 00:28:14,484 --> 00:28:16,778 Please try again later. 277 00:28:22,701 --> 00:28:24,786 Your call cannot be answered at this time. 278 00:28:24,869 --> 00:28:27,372 Please try again later. 279 00:28:33,128 --> 00:28:35,046 I appreciate all the hard work you've put in. 280 00:28:35,171 --> 00:28:39,175 I'm glad everyone kept up despite the sudden change in venue. 281 00:28:39,801 --> 00:28:41,928 I saw Hanphil's potential. 282 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 Together, let's make our orchestra… 283 00:28:45,849 --> 00:28:47,225 the best in the country. 284 00:28:48,017 --> 00:28:51,354 I've prepared something for you. 285 00:28:52,063 --> 00:28:53,148 Turn off the lights, please. 286 00:29:03,742 --> 00:29:07,454 I know performing outdoors with the crowd noise was tough. 287 00:29:07,537 --> 00:29:09,289 Even so, 288 00:29:09,372 --> 00:29:11,666 the Radetzky March had many problems. 289 00:29:11,791 --> 00:29:13,585 We'll go over them as we watch. 290 00:29:15,211 --> 00:29:16,880 It's just an encore piece. 291 00:29:17,005 --> 00:29:18,882 Do we need to go this far? 292 00:29:19,048 --> 00:29:20,800 Besides, the audience loved it. 293 00:29:20,925 --> 00:29:23,428 Did you slack off because it was an encore, Ms. Lee Ajin? 294 00:29:23,636 --> 00:29:25,472 That sounds unprofessional. 295 00:29:25,930 --> 00:29:29,517 Every piece an orchestra performs for the audience has to be perfect. 296 00:29:29,601 --> 00:29:31,186 In every situation. 297 00:29:33,271 --> 00:29:34,522 So, let's begin. 298 00:29:38,693 --> 00:29:40,779 Mr. Kang Inhan. 299 00:29:40,945 --> 00:29:42,989 - Yes? - You rushed your entry. 300 00:29:43,573 --> 00:29:45,200 Oh, I'm sorry. 301 00:29:45,325 --> 00:29:48,119 Don't get swept up in the moment, and watch the concertmaster. 302 00:29:48,203 --> 00:29:49,996 I will. 303 00:29:53,958 --> 00:29:56,211 - Mr. Kim Bongju. - Yes? 304 00:29:56,586 --> 00:29:59,839 From here, you kept falling behind and seemed out of breath. 305 00:29:59,964 --> 00:30:01,299 Are you not feeling well? 306 00:30:01,758 --> 00:30:03,843 No, I'm fine. 307 00:30:03,927 --> 00:30:05,804 You'll have to figure it out, then. 308 00:30:05,887 --> 00:30:08,807 Maybe you should relearn circular breathing or get in better shape. 309 00:30:09,224 --> 00:30:10,475 Do it right. 310 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 Next. 311 00:30:15,313 --> 00:30:17,106 It was a total mess. 312 00:30:17,857 --> 00:30:20,276 - Excuse me? - The audit report. 313 00:30:21,069 --> 00:30:22,737 There were unnecessary expenses. 314 00:30:24,239 --> 00:30:26,741 What expenses… 315 00:30:27,992 --> 00:30:30,370 It seems Hanphil has its own chief composer. 316 00:30:30,662 --> 00:30:32,831 Someone who hasn't composed anything for three years. 317 00:30:35,166 --> 00:30:37,126 Yes, come on in. 318 00:30:40,839 --> 00:30:43,341 Speak of the devil, here comes our chief composer. 319 00:30:45,844 --> 00:30:48,555 Your contract requires you to write an original piece every year... 320 00:30:49,013 --> 00:30:50,765 ...at least 15 minutes in length, 321 00:30:50,974 --> 00:30:53,935 composed in two or more parts. 322 00:30:54,060 --> 00:30:56,729 And Hanphil should hold the copyright for three years. 323 00:30:57,480 --> 00:30:58,648 But there's not a single piece. 324 00:30:59,691 --> 00:31:01,317 Why don't you sit down? 325 00:31:01,442 --> 00:31:04,070 Well, I can explain that. 326 00:31:04,279 --> 00:31:08,074 He does all the arrangements for our orchestra. 327 00:31:08,157 --> 00:31:10,243 He also held a composition master class-- 328 00:31:10,326 --> 00:31:11,619 Hmm. So we call it even? 329 00:31:15,707 --> 00:31:16,749 Even… 330 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 I'm firing you. 331 00:31:19,127 --> 00:31:22,213 Both from the advisory committee and as a chief composer. 332 00:31:22,380 --> 00:31:24,674 We can't keep you if you don't have what it takes. 333 00:31:26,134 --> 00:31:28,636 But, Mr. Yoo… 334 00:31:28,720 --> 00:31:31,598 how can you spring this on him without any warning? 335 00:31:31,806 --> 00:31:33,683 We're like family. 336 00:31:33,766 --> 00:31:35,143 And if we give him enough time, 337 00:31:35,268 --> 00:31:37,770 he can always compose a new piece for us. 338 00:31:38,271 --> 00:31:39,480 Right, Phil? 339 00:31:41,482 --> 00:31:42,817 I'll quit. 340 00:31:47,488 --> 00:31:48,865 He's right. 341 00:31:49,073 --> 00:31:51,826 You don't need an incompetent composer. 342 00:31:52,660 --> 00:31:54,579 You seem to know your place. 343 00:31:55,121 --> 00:31:57,040 That's great. Keep it up. 344 00:32:00,585 --> 00:32:01,794 Maybe… 345 00:32:03,129 --> 00:32:06,966 you should know yours too, and make sure you don't cross the line. 346 00:32:23,024 --> 00:32:25,234 Normally, you would rest after a concert, 347 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 but I'll continue checking on you. 348 00:32:27,737 --> 00:32:31,324 Hanphil can only grow when our quality improves. 349 00:32:31,491 --> 00:32:33,826 Rehearsal for the Radetzky March starts tomorrow, 350 00:32:33,910 --> 00:32:35,203 so get ready. 351 00:32:35,453 --> 00:32:36,663 I'll see you tomorrow. 352 00:32:37,080 --> 00:32:38,289 Great work, everyone. 353 00:32:38,373 --> 00:32:40,124 Thank you. 354 00:32:55,932 --> 00:32:57,725 Seeum. 355 00:32:58,142 --> 00:32:59,477 We have a problem. 356 00:32:59,644 --> 00:33:03,731 Mr. Yoo just fired Phil from Hanphil for not composing anything. 357 00:33:03,856 --> 00:33:05,942 It was so sudden. 358 00:33:06,025 --> 00:33:08,319 Maybe you could talk to Mr. Yoo 359 00:33:08,403 --> 00:33:10,071 and put in a good word for Phil. 360 00:33:10,154 --> 00:33:13,241 I don't see a problem. The chief composer was fired for not composing. 361 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 - But still-- - Now, if you'll excuse me. 362 00:33:22,625 --> 00:33:24,377 Are you sure you two are married? 363 00:33:25,294 --> 00:33:27,463 How can she be so cold? 364 00:33:29,966 --> 00:33:31,050 I wonder if they fought. 365 00:33:31,134 --> 00:33:33,094 Oh, I can't believe this. 366 00:33:33,594 --> 00:33:36,931 We just finished the concert. She really is ruthless. 367 00:33:38,474 --> 00:33:40,893 She's starting to scare me now. 368 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 I was scared from the get-go. 369 00:33:45,189 --> 00:33:47,150 How can you be scared already? 370 00:33:47,275 --> 00:33:50,194 She's just getting started. Hmm? 371 00:34:03,624 --> 00:34:05,918 36 SONGYI-RO 12-GIL 372 00:34:41,412 --> 00:34:42,955 DO NOT ENTER 373 00:34:52,006 --> 00:34:53,758 - You did great. - Good job. 374 00:36:04,871 --> 00:36:06,372 Good morning! 375 00:36:07,957 --> 00:36:08,958 You are? 376 00:36:09,125 --> 00:36:12,461 I'm Kim Taeho, and I will be your personal assistant starting today. 377 00:36:13,754 --> 00:36:14,839 I see. 378 00:36:14,922 --> 00:36:16,674 It's an honor to work for you. 379 00:36:16,966 --> 00:36:19,051 When I was in the States, 380 00:36:19,135 --> 00:36:22,096 I always went to your performances. 381 00:36:24,849 --> 00:36:26,517 - Mr. Kim Taeho. - Yes? 382 00:36:26,601 --> 00:36:29,854 Bring me videos of Hanphil's performances from the past three years. 383 00:36:30,646 --> 00:36:31,647 Excuse me? 384 00:36:31,814 --> 00:36:33,941 You've introduced yourself, so let's get started. 385 00:36:34,275 --> 00:36:35,359 Yes, of course. 386 00:36:35,610 --> 00:36:36,861 Seeum! 387 00:36:37,028 --> 00:36:39,572 Seeum, you have to… 388 00:36:39,739 --> 00:36:41,949 I think you need to see this. 389 00:36:43,868 --> 00:36:47,079 WORLD-RENOWNED CONDUCTOR'S HUSBAND HAVING AN AFFAIR? 390 00:36:55,755 --> 00:36:58,090 - Is this really Ajin? - This is unbelievable. 391 00:36:58,216 --> 00:37:00,009 Honestly, this is ridiculous. 392 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 My goodness. 393 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Seriously. 394 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 What a shame. 395 00:37:11,270 --> 00:37:12,688 What's going on? 396 00:37:13,522 --> 00:37:15,191 Actually… 397 00:37:15,358 --> 00:37:17,109 Well, you see… 398 00:37:24,033 --> 00:37:26,202 - Can you believe it? - You saw it too? 399 00:37:27,370 --> 00:37:28,955 Yes, that's what happened. 400 00:37:44,720 --> 00:37:46,931 Really? Professor Kim? 401 00:37:56,107 --> 00:38:03,072 THERE'S NOTHING TO LEARN FROM AN ADULTERER 402 00:38:07,785 --> 00:38:08,911 Professor? 403 00:38:44,488 --> 00:38:45,573 I just can't believe it. 404 00:38:45,698 --> 00:38:48,117 It's always the quiet ones. 405 00:38:48,409 --> 00:38:51,287 - How could Ajin have an affair? - Seriously. 406 00:38:51,495 --> 00:38:54,290 Professor Kim seemed like such a good guy. 407 00:38:54,415 --> 00:38:56,083 Maybe the picture was photoshopped. 408 00:38:56,876 --> 00:38:58,085 Could be a deepfake. 409 00:38:58,544 --> 00:39:01,005 I've known Phil a long time, 410 00:39:01,088 --> 00:39:02,798 and he's not that type of person. 411 00:39:03,007 --> 00:39:04,842 You can't really categorize people. 412 00:39:05,134 --> 00:39:06,677 Passion makes people do crazy things. 413 00:39:06,969 --> 00:39:08,095 Come on, Bongju. 414 00:39:11,182 --> 00:39:12,683 By the way, where's Ajin? 415 00:39:13,142 --> 00:39:14,852 Coming to work can't be easy for her. 416 00:39:15,269 --> 00:39:17,688 Even Seeum isn't answering my calls. 417 00:39:18,147 --> 00:39:19,982 As accomplished as Seeum may be, 418 00:39:20,691 --> 00:39:22,610 she won't be able to handle the humiliation. 419 00:39:22,860 --> 00:39:24,570 She won't be in Korea for long. 420 00:39:24,695 --> 00:39:26,739 She didn't do anything wrong, so why would she leave? 421 00:39:26,822 --> 00:39:28,115 Because it's embarrassing. 422 00:39:29,325 --> 00:39:30,910 There's no reason for her to leave. 423 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 It's those other two who should. 424 00:39:32,953 --> 00:39:34,497 Huh? Look at this. 425 00:39:34,580 --> 00:39:36,582 They've revealed Seeum and Ajin's identities. 426 00:39:36,707 --> 00:39:38,376 - What? - Really? 427 00:39:40,002 --> 00:39:41,253 MISTRESS - WIFE 428 00:39:41,337 --> 00:39:42,588 My goodness. 429 00:39:42,671 --> 00:39:46,592 All this scandal could be very damaging to Hanphil. 430 00:39:49,762 --> 00:39:51,430 Can you explain this? 431 00:39:51,722 --> 00:39:54,308 Hanphil seems to have a lot of problems. 432 00:39:54,517 --> 00:39:56,310 What on earth made you buy it? 433 00:39:56,394 --> 00:39:57,728 Exactly. 434 00:39:57,853 --> 00:40:00,147 Image is everything in the arts industry. 435 00:40:00,356 --> 00:40:03,734 Rumors of the conductor's husband having an affair are spreading online. 436 00:40:03,818 --> 00:40:07,029 It's all very third-rate. Now we have this trashy scandal. 437 00:40:09,073 --> 00:40:11,659 I don't care about affairs or scandals. 438 00:40:11,742 --> 00:40:13,369 I invested in Cha Seeum, 439 00:40:13,452 --> 00:40:14,453 not her husband. 440 00:40:14,703 --> 00:40:18,541 - The company has suffered damages-- - My stocks will cover any damages. 441 00:40:18,666 --> 00:40:19,708 Is that good enough? 442 00:40:21,127 --> 00:40:22,211 Is it? 443 00:40:31,929 --> 00:40:34,515 - Take care of that video. - Yes, sir. 444 00:40:55,870 --> 00:40:58,873 Aren't you going home, sir? 445 00:40:59,081 --> 00:41:01,083 I will. 446 00:41:01,917 --> 00:41:04,128 But I don't have the strength to get up. 447 00:41:04,879 --> 00:41:07,339 Mr. Jeon. 448 00:41:09,675 --> 00:41:11,594 Hanphil is doomed, isn't it? 449 00:41:12,052 --> 00:41:13,721 Rumors are spreading 450 00:41:13,804 --> 00:41:16,223 on YouTube and social media. 451 00:41:16,474 --> 00:41:19,059 We're famous. 452 00:41:19,143 --> 00:41:20,853 Here is conductor Cha Seeum 453 00:41:20,936 --> 00:41:22,438 from The Hangang Philharmonic. 454 00:41:22,813 --> 00:41:24,523 - What-- What did he say? - Welcome. 455 00:41:24,607 --> 00:41:26,066 - Hello. - Thank you for coming. 456 00:41:26,150 --> 00:41:28,194 Uh, you're the youngest violinist 457 00:41:28,277 --> 00:41:30,029 to win the Schoenberg Competition. 458 00:41:30,154 --> 00:41:32,281 You've won the Grammo Award for Best Classical Album. 459 00:41:32,406 --> 00:41:35,534 You're also the Manhattan Post's best conductor of the year. 460 00:41:35,618 --> 00:41:37,912 You've got some fancy titles on your résumé. 461 00:41:38,120 --> 00:41:40,414 I'm a longtime fan of yours. 462 00:41:40,539 --> 00:41:41,624 - Thank you. - Of course. 463 00:41:42,458 --> 00:41:46,295 Please excuse me, this question may be a little off-topic. 464 00:41:46,378 --> 00:41:49,089 It's a very hot topic right now. 465 00:41:49,256 --> 00:41:53,302 With such a large fanbase, it seems we need to address it. 466 00:41:54,678 --> 00:41:56,138 Yes? 467 00:41:56,263 --> 00:41:57,723 - Yes, of course. - Thank you. 468 00:41:57,806 --> 00:42:01,894 I'm sure most of you are curious about the rumors of my husband's affair. 469 00:42:02,102 --> 00:42:04,271 EXCLUSIVE INTERVIEW WITH HANPHIL'S CONDUCTOR, CHA SEEUM 470 00:42:04,355 --> 00:42:05,564 I will get a divorce. 471 00:42:08,400 --> 00:42:10,110 Or I would if it were an authentic photo. 472 00:42:10,903 --> 00:42:12,112 By that, you mean-- 473 00:42:12,238 --> 00:42:13,697 That picture was manipulated. 474 00:42:13,781 --> 00:42:15,908 My husband is not having an affair. 475 00:42:16,617 --> 00:42:19,286 That must have been a huge shock. 476 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 It's all right. 477 00:42:21,330 --> 00:42:23,832 That story got me on the news. 478 00:42:24,667 --> 00:42:26,001 Do you mind if I ask 479 00:42:26,126 --> 00:42:28,546 what you plan on doing next? 480 00:42:28,629 --> 00:42:30,589 We will premiere a new piece 481 00:42:30,673 --> 00:42:33,133 by my husband, composer Kim Phil. 482 00:42:33,217 --> 00:42:35,219 It will be at our next Hanphil concert. 483 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 So, composer Kim Phil 484 00:42:37,304 --> 00:42:39,557 is releasing his first new piece in three years? 485 00:42:39,640 --> 00:42:40,683 That's right. 486 00:42:41,267 --> 00:42:44,937 Why did you choose it for your next concert? 487 00:42:45,354 --> 00:42:47,398 Quite simply, it's a great piece. 488 00:42:47,982 --> 00:42:49,650 I trust my husband. 489 00:42:49,984 --> 00:42:52,486 As a composer and as a husband. 490 00:42:52,736 --> 00:42:54,363 It might have been painful and difficult. 491 00:42:54,446 --> 00:42:56,115 But I think this must have 492 00:42:56,198 --> 00:42:57,950 brought you closer together as a couple. 493 00:42:58,075 --> 00:42:59,451 I think so too. 494 00:43:06,500 --> 00:43:07,626 - Okay. - Yes. 495 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Thanks for coming today. 496 00:43:09,128 --> 00:43:10,796 - Thank you. - Of course. 497 00:43:10,921 --> 00:43:12,006 Thank you even more. 498 00:43:12,089 --> 00:43:13,924 For accepting my sudden request. 499 00:43:14,008 --> 00:43:15,509 You should be thanking me. 500 00:43:16,135 --> 00:43:18,262 - Hello, Mr. Go. - Hello. 501 00:43:19,388 --> 00:43:21,307 Or should I be thanking you? 502 00:43:21,473 --> 00:43:23,434 For making headlines. 503 00:43:24,059 --> 00:43:26,228 You used the news coverage to cover up the controversy. 504 00:43:26,520 --> 00:43:27,521 That's amazing. 505 00:43:27,605 --> 00:43:30,524 Oh, how about joining me for tea in my office? 506 00:43:30,941 --> 00:43:32,776 I'll be swamped with work from now on. 507 00:43:32,860 --> 00:43:35,029 Turning down a friend you haven't seen in 20 years? 508 00:43:35,487 --> 00:43:36,697 Were you my friend? 509 00:43:36,780 --> 00:43:39,241 I thought you were Jeongjae's friend. 510 00:43:41,035 --> 00:43:43,162 It's the same thing, isn't it? 511 00:43:43,912 --> 00:43:44,997 Next time. 512 00:44:00,346 --> 00:44:02,556 - What did you do? - Can't you tell? 513 00:44:02,723 --> 00:44:05,392 Why are you doing this? You saw it for yourself that day. 514 00:44:05,851 --> 00:44:08,270 - So what? - Seeum! 515 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 It's my business, so butt out. 516 00:44:09,897 --> 00:44:12,983 Not when the orchestra is involved. Especially since I'm the chairman. 517 00:44:20,032 --> 00:44:21,492 Don't worry, Mr. Yoo. 518 00:44:21,867 --> 00:44:25,454 I'll have the new piece ready for the next concert within a week. 519 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 And if you don't? 520 00:44:35,839 --> 00:44:37,633 I'll close down Hanphil. 521 00:44:55,943 --> 00:44:57,319 That will never happen. 522 00:45:17,881 --> 00:45:19,800 We will premiere a new piece 523 00:45:19,883 --> 00:45:22,261 by my husband, composer Kim Phil. 524 00:45:22,970 --> 00:45:24,763 It will be at our next Hanphil concert. 525 00:45:37,025 --> 00:45:39,069 HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS 526 00:45:59,173 --> 00:46:00,257 Yes? 527 00:46:05,596 --> 00:46:07,765 Come on in, Phil. 528 00:46:12,603 --> 00:46:15,355 What are you doing here… 529 00:46:15,564 --> 00:46:17,357 Come on, have a seat. 530 00:46:18,942 --> 00:46:20,152 Yes, thank you. 531 00:46:24,740 --> 00:46:27,910 Ms. Cha explained everything to me. 532 00:46:28,160 --> 00:46:29,411 Also, I saw yesterday's news. 533 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 What kind of crazy guy would do that? 534 00:46:31,914 --> 00:46:33,665 Manipulating a picture that way… 535 00:46:33,791 --> 00:46:34,958 My goodness. 536 00:46:35,125 --> 00:46:36,627 If I'm this upset, 537 00:46:36,835 --> 00:46:40,297 honestly, I can't imagine how hard it must've been for you two. 538 00:46:40,506 --> 00:46:41,548 Man… 539 00:46:42,049 --> 00:46:44,843 Anyhow, just stay focused on your work. 540 00:46:46,386 --> 00:46:47,471 Wait, what-- 541 00:46:47,554 --> 00:46:51,809 You said you might need to take a few days off to finish your piece. 542 00:46:51,892 --> 00:46:54,186 So I asked him for you. 543 00:47:11,745 --> 00:47:13,539 Why would you do that? 544 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 I thought I had given you enough time to think last night. 545 00:47:18,210 --> 00:47:19,253 Seeum. 546 00:47:20,379 --> 00:47:21,463 Do you think 547 00:47:22,005 --> 00:47:24,925 I made all this happen because I've forgiven you? 548 00:47:25,717 --> 00:47:27,803 The only thing you're going to break up is my marriage, 549 00:47:28,387 --> 00:47:30,180 not my orchestra. 550 00:47:30,430 --> 00:47:33,183 So, take responsibility for everything and fix it! 551 00:47:36,436 --> 00:47:38,605 Your life is over if you can't do this. 552 00:47:39,064 --> 00:47:40,607 You want to be a cheater 553 00:47:41,358 --> 00:47:42,818 and a useless composer? 554 00:47:51,034 --> 00:47:53,579 Are you saying that picture was manipulated? 555 00:47:53,662 --> 00:47:55,205 So that news from yesterday was true? 556 00:47:55,789 --> 00:47:58,417 All of you still believe what Seeum said? 557 00:47:58,584 --> 00:47:59,835 If that picture is real, 558 00:48:00,210 --> 00:48:01,670 why would she appear on the news? 559 00:48:01,753 --> 00:48:04,047 I don't care if it's real or fake. 560 00:48:04,298 --> 00:48:05,424 It's all so strange. 561 00:48:05,507 --> 00:48:06,550 But think about it. 562 00:48:06,675 --> 00:48:09,845 Ajin looked so guilty yesterday. 563 00:48:09,970 --> 00:48:11,847 Or maybe she was in shock. 564 00:48:11,930 --> 00:48:14,766 What on earth is going on around here? 565 00:48:14,892 --> 00:48:16,018 Do you think 566 00:48:16,393 --> 00:48:18,812 Phil actually composed a new piece? 567 00:48:19,354 --> 00:48:20,397 I mean, 568 00:48:20,480 --> 00:48:23,483 he did say he was having trouble composing. 569 00:48:23,609 --> 00:48:25,903 Well, that's… 570 00:48:26,069 --> 00:48:28,447 I see everyone's here. 571 00:48:29,948 --> 00:48:31,366 This week's rehearsals… 572 00:48:32,200 --> 00:48:33,493 have all been canceled. 573 00:48:33,660 --> 00:48:35,162 - What? - Really? 574 00:48:35,495 --> 00:48:36,496 Who would do that? 575 00:48:37,080 --> 00:48:38,624 It was Seeum. 576 00:48:38,916 --> 00:48:41,960 But she was so hard on us right after the concert. 577 00:48:42,085 --> 00:48:43,629 - What happened? - I know. 578 00:48:47,966 --> 00:48:49,134 Are you kidding me? 579 00:48:49,635 --> 00:48:50,844 Why was the video removed? 580 00:48:51,720 --> 00:48:53,263 I'll pay what you want. 581 00:48:53,347 --> 00:48:55,015 So please upload it-- 582 00:48:56,183 --> 00:48:57,267 Hello? 583 00:48:57,809 --> 00:48:58,894 Hello… 584 00:49:52,948 --> 00:49:54,825 You want to be a cheater 585 00:49:55,158 --> 00:49:56,535 and a useless composer? 586 00:50:13,010 --> 00:50:15,012 HANPHIL CEO JEON SANGDO 587 00:50:19,516 --> 00:50:21,143 Hello? 588 00:50:21,268 --> 00:50:23,020 Why don't you answer the phone? 589 00:50:23,103 --> 00:50:25,313 Do you want me to die of frustration? 590 00:50:25,480 --> 00:50:26,523 Is everything okay? 591 00:50:27,691 --> 00:50:30,110 You pulled that stunt on the news and now you're ghosting us. 592 00:50:31,737 --> 00:50:32,779 I "pulled a stunt"? 593 00:50:32,904 --> 00:50:34,906 Phil said that he was quitting 594 00:50:34,990 --> 00:50:36,742 because he couldn't compose anymore. 595 00:50:36,825 --> 00:50:39,995 So how do you plan to use his new piece in your next concert? 596 00:50:40,287 --> 00:50:41,663 It's going to happen. 597 00:50:41,747 --> 00:50:42,789 Come on. 598 00:50:42,873 --> 00:50:45,709 Honestly, what are you thinking? Do you even have a new piece? 599 00:50:46,626 --> 00:50:49,337 - Don't worry. - How can I not? 600 00:50:49,421 --> 00:50:51,131 I'm hanging up now. 601 00:50:51,256 --> 00:50:53,091 Seeum, wait a minute. Seeum! 602 00:50:53,216 --> 00:50:55,552 Seeum! Seeum… I need to stay calm. 603 00:50:55,761 --> 00:50:56,762 Just stay calm. 604 00:51:15,739 --> 00:51:16,740 Seeum. 605 00:51:41,973 --> 00:51:43,016 I'm sorry. 606 00:51:44,893 --> 00:51:46,478 This isn't going to work. 607 00:51:47,229 --> 00:51:48,939 I couldn't even begin. 608 00:51:50,148 --> 00:51:52,484 I don't think I can do it. 609 00:51:55,737 --> 00:51:58,281 When things get tough, you make excuses and run. 610 00:51:58,365 --> 00:52:00,158 The moment you can't do it, you give up. 611 00:52:01,243 --> 00:52:02,494 It's so easy for you. 612 00:52:03,662 --> 00:52:05,455 You know what made you fail? 613 00:52:05,705 --> 00:52:07,749 Whenever things don't go your way, you find an excuse. 614 00:52:08,208 --> 00:52:10,210 You just come up with excuses to run away. 615 00:52:22,097 --> 00:52:23,723 You just do it like this. 616 00:52:36,528 --> 00:52:39,030 No matter how hard it gets, keep going. 617 00:55:23,695 --> 00:55:26,489 What do you think you're doing? Hey! 618 00:55:38,376 --> 00:55:40,086 Are you the one who leaked the picture? 619 00:55:42,589 --> 00:55:43,757 Man… 620 00:55:52,932 --> 00:55:55,560 You've got a lot of nerve doing something like that. 621 00:55:58,897 --> 00:56:01,024 Do you have proof? 622 00:56:02,192 --> 00:56:05,195 That attitude of yours, you know? 623 00:56:05,695 --> 00:56:06,696 Your… 624 00:56:14,496 --> 00:56:16,498 But how do you know what I'm referring to? 625 00:56:36,309 --> 00:56:37,394 Thanks. 626 00:56:44,734 --> 00:56:46,194 This reminds me of the past. 627 00:56:47,654 --> 00:56:48,738 I don't think… 628 00:56:49,447 --> 00:56:51,157 I can live without you. 629 00:56:57,872 --> 00:56:59,332 How about we... 630 00:57:10,718 --> 00:57:11,719 This is where you've been. 631 00:57:12,846 --> 00:57:14,305 Let's talk outside. 632 00:57:14,556 --> 00:57:16,850 No. I'm going to talk here. 633 00:57:39,914 --> 00:57:41,291 Now you need to decide… 634 00:57:45,086 --> 00:57:46,254 what you're going to do. 635 00:58:43,394 --> 00:58:46,147 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 636 00:58:46,523 --> 00:58:48,608 {\an8}Tell her to get out of our house! 637 00:58:48,900 --> 00:58:50,693 {\an8} I don't think I can live without you. 638 00:58:50,818 --> 00:58:52,820 {\an8}I thought you wouldn't be able to perform. 639 00:58:52,946 --> 00:58:55,406 {\an8} It has to happen. Otherwise, Hanphil's done. 640 00:58:55,532 --> 00:58:58,660 {\an8}You hate everything they do, but you can't beat them. 641 00:58:58,952 --> 00:59:00,495 {\an8}Were you trying to kill her? Were you? 642 00:59:00,995 --> 00:59:02,539 {\an8}Seeum almost died because of you. 643 00:59:02,664 --> 00:59:05,375 {\an8}You should have gotten it right, if you wanted to kill me. 644 00:59:05,500 --> 00:59:07,627 {\an8}So, next time, make sure you kill me properly. 645 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 {\an8}So, should I have an abortion? 646 00:59:09,921 --> 00:59:12,173 {\an8}How could you do this? 647 00:59:12,298 --> 00:59:14,092 {\an8}What happens next? 648 00:59:16,500 --> 00:59:18,377 Translated by Park Soyoung 649 00:59:18,458 --> 00:59:20,152 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 46264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.