All language subtitles for acceptable.risk.s01e04.bdrip.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,325 These are the names of Irish crime families 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,925 who have connections in both Montreal and Dublin. 3 00:00:12,960 --> 00:00:12,970 If someone wanted Lee Manning professionally killed, who have connections in both Montreal and Dublin. 4 00:00:13,005 --> 00:00:15,015 If someone wanted Lee Manning professionally killed, 5 00:00:15,050 --> 00:00:15,060 any one of them could have arranged it. If someone wanted Lee Manning professionally killed, 6 00:00:15,095 --> 00:00:17,205 any one of them could have arranged it. 7 00:00:17,240 --> 00:00:17,250 I've been doing a bit of work for a Yank, you see. any one of them could have arranged it. 8 00:00:17,285 --> 00:00:19,640 I've been doing a bit of work for a Yank, you see. 9 00:00:19,675 --> 00:00:21,065 Miss America might know 10 00:00:21,100 --> 00:00:23,455 why your old man's lying on a slab in Canada. 11 00:00:23,490 --> 00:00:23,500 I could lead you to her. why your old man's lying on a slab in Canada. 12 00:00:23,535 --> 00:00:24,535 I could lead you to her. 13 00:00:24,570 --> 00:00:24,580 They fished Walsh out of the canal. I could lead you to her. 14 00:00:24,615 --> 00:00:26,515 They fished Walsh out of the canal. 15 00:00:26,550 --> 00:00:26,560 He was helped on his way. They fished Walsh out of the canal. 16 00:00:26,595 --> 00:00:27,865 He was helped on his way. 17 00:00:27,900 --> 00:00:27,910 He had a bash to the back of the head. He was helped on his way. 18 00:00:27,945 --> 00:00:29,715 He had a bash to the back of the head. 19 00:00:29,750 --> 00:00:29,760 I don't have your name yet, but I know where you work. He had a bash to the back of the head. 20 00:00:29,795 --> 00:00:31,755 I don't have your name yet, but I know where you work. 21 00:00:31,790 --> 00:00:31,800 You meet me and talk I don't have your name yet, but I know where you work. 22 00:00:31,835 --> 00:00:32,845 You meet me and talk 23 00:00:32,880 --> 00:00:32,890 or I'll come knocking on the door of the U. S. embassy You meet me and talk 24 00:00:32,925 --> 00:00:34,855 or I'll come knocking on the door of the U. S. embassy 25 00:00:34,890 --> 00:00:34,900 Jimmy? or I'll come knocking on the door of the U. S. embassy 26 00:00:34,935 --> 00:00:35,795 Jimmy? 27 00:00:35,830 --> 00:00:35,840 We've had our fallings-out in the past, I know, Jimmy? 28 00:00:35,875 --> 00:00:38,295 We've had our fallings-out in the past, I know, 29 00:00:38,330 --> 00:00:38,340 but your advice on this would be very welcome... We've had our fallings-out in the past, I know, 30 00:00:38,375 --> 00:00:39,995 but your advice on this would be very welcome... 31 00:00:40,030 --> 00:00:40,040 before it turns into the kind of headlines none of us want. but your advice on this would be very welcome... 32 00:00:40,075 --> 00:00:42,155 before it turns into the kind of headlines none of us want. 33 00:00:42,190 --> 00:00:42,200 Lee Manning used to work for the CIA. before it turns into the kind of headlines none of us want. 34 00:00:42,235 --> 00:00:43,895 Lee Manning used to work for the CIA. 35 00:00:43,930 --> 00:00:43,940 I'll assume full operational control. Lee Manning used to work for the CIA. 36 00:00:43,975 --> 00:00:46,225 I'll assume full operational control. 37 00:00:46,260 --> 00:00:46,270 I'm off the case? I'll assume full operational control. 38 00:00:46,305 --> 00:00:47,785 I'm off the case? 39 00:00:47,820 --> 00:00:47,830 You got close to something, so they closed you down, I'm off the case? 40 00:00:47,865 --> 00:00:50,150 You got close to something, so they closed you down, 41 00:00:50,185 --> 00:00:51,465 and you're going along with it. 42 00:00:51,500 --> 00:00:51,510 It's what Cormac Walsh was sent here to look for. and you're going along with it. 43 00:00:51,545 --> 00:00:53,695 It's what Cormac Walsh was sent here to look for. 44 00:00:53,730 --> 00:00:53,740 It's got hotel bills, receipts, ticket stubs, It's what Cormac Walsh was sent here to look for. 45 00:00:53,775 --> 00:00:56,202 It's got hotel bills, receipts, ticket stubs, 46 00:00:56,237 --> 00:00:58,595 a record of everywhere he'd been for the firm, 47 00:00:58,630 --> 00:00:58,640 all the places they sent him. a record of everywhere he'd been for the firm, 48 00:00:58,675 --> 00:01:00,405 all the places they sent him. 49 00:01:00,440 --> 00:01:00,450 There's an address here. all the places they sent him. 50 00:01:00,485 --> 00:01:01,585 There's an address here. 51 00:01:01,620 --> 00:01:03,045 It's where Barry Lehane lives. 52 00:01:03,080 --> 00:01:05,645 Lee was scared that Lehane suspected him 53 00:01:05,680 --> 00:01:05,690 of being there the night Ciaran died. Lee was scared that Lehane suspected him 54 00:01:05,725 --> 00:01:07,945 of being there the night Ciaran died. 55 00:01:07,980 --> 00:01:09,685 - Yeah. You're making this up. - Lee Manning... 56 00:01:09,720 --> 00:01:09,730 whoever the hell he was... got what he wanted. - Yeah. You're making this up. - Lee Manning... 57 00:01:09,765 --> 00:01:13,117 whoever the hell he was... got what he wanted. 58 00:01:13,152 --> 00:01:16,470 Ciaran was in his way, and Ciaran had to go. 59 00:01:26,060 --> 00:01:27,100 A little bird tells me you're going away 60 00:01:27,135 --> 00:01:28,105 A little bird tells me you're going away 61 00:01:28,140 --> 00:01:28,150 for a few weeks. A little bird tells me you're going away 62 00:01:28,185 --> 00:01:29,495 for a few weeks. 63 00:01:29,530 --> 00:01:29,540 Monday. London. A course. for a few weeks. 64 00:01:29,575 --> 00:01:31,995 Monday. London. A course. 65 00:01:32,030 --> 00:01:32,040 They're very big on those now. Monday. London. A course. 66 00:01:32,075 --> 00:01:34,785 They're very big on those now. 67 00:01:34,820 --> 00:01:36,865 Policing has changed since I left. 68 00:01:36,900 --> 00:01:36,910 It's not all clearing bars with your fists in Dolphin's Barn Policing has changed since I left. 69 00:01:36,945 --> 00:01:40,365 It's not all clearing bars with your fists in Dolphin's Barn 70 00:01:40,400 --> 00:01:40,410 or getting to know the chancers on your beat. It's not all clearing bars with your fists in Dolphin's Barn 71 00:01:40,445 --> 00:01:42,525 or getting to know the chancers on your beat. 72 00:01:42,560 --> 00:01:42,570 - I'm not sure about it. or getting to know the chancers on your beat. 73 00:01:42,605 --> 00:01:45,375 I'm not sure about it. 74 00:01:45,410 --> 00:01:45,420 This case I'm working I told you about... - I'm not sure about it. 75 00:01:45,455 --> 00:01:47,355 This case I'm working I told you about... 76 00:01:47,390 --> 00:01:47,400 It'll be hard to let go of the reins. This case I'm working I told you about... 77 00:01:47,435 --> 00:01:48,915 It'll be hard to let go of the reins. 78 00:01:48,950 --> 00:01:48,960 Mm. I know the feeling. It'll be hard to let go of the reins. 79 00:01:48,995 --> 00:01:50,735 Mm. I know the feeling. 80 00:01:50,770 --> 00:01:50,780 Some of them you take personally. Mm. I know the feeling. 81 00:01:50,815 --> 00:01:52,480 Some of them you take personally. 82 00:01:53,410 --> 00:01:56,200 You want to be the one to make the arrest. 83 00:01:58,130 --> 00:01:59,415 You're under enough pressure 84 00:01:59,450 --> 00:01:59,460 without adding to it yourself, though, don't you think? You're under enough pressure 85 00:01:59,495 --> 00:02:02,590 without adding to it yourself, though, don't you think? 86 00:02:03,340 --> 00:02:06,165 God, it was a different world when I started. 87 00:02:06,200 --> 00:02:06,210 The Stone Age. God, it was a different world when I started. 88 00:02:06,245 --> 00:02:08,415 The Stone Age. 89 00:02:08,450 --> 00:02:08,460 I was one of the first to get to high rank. The Stone Age. 90 00:02:08,495 --> 00:02:11,175 I was one of the first to get to high rank. 91 00:02:11,210 --> 00:02:13,915 I thought they'd give me a chance to prove myself. 92 00:02:13,950 --> 00:02:13,960 Instead, I was sent around the country inspecting accounts. I thought they'd give me a chance to prove myself. 93 00:02:13,995 --> 00:02:17,470 Instead, I was sent around the country inspecting accounts. 94 00:02:18,220 --> 00:02:22,370 Then I got saddled with a-a hit-and-run driver. 95 00:02:22,990 --> 00:02:26,860 A very rich man with powerful friends. 96 00:02:27,430 --> 00:02:29,895 I was told if I made waves, 97 00:02:29,930 --> 00:02:29,940 I'd be proving I wasn't a team player... I was told if I made waves, 98 00:02:29,975 --> 00:02:33,825 I'd be proving I wasn't a team player... 99 00:02:33,860 --> 00:02:33,870 and that would be bad news I'd be proving I wasn't a team player... 100 00:02:33,905 --> 00:02:35,315 and that would be bad news 101 00:02:35,350 --> 00:02:35,360 for any other woman trying to follow in my footsteps. and that would be bad news 102 00:02:35,395 --> 00:02:38,865 for any other woman trying to follow in my footsteps. 103 00:02:38,900 --> 00:02:38,910 If I wanted to join the boys' club, for any other woman trying to follow in my footsteps. 104 00:02:38,945 --> 00:02:40,915 If I wanted to join the boys' club, 105 00:02:40,950 --> 00:02:40,960 I'd have to prove I understood the rules. If I wanted to join the boys' club, 106 00:02:40,995 --> 00:02:43,990 I'd have to prove I understood the rules. 107 00:02:45,720 --> 00:02:49,125 So I took the long view. 108 00:02:49,160 --> 00:02:49,170 I let it slide. So I took the long view. 109 00:02:49,205 --> 00:02:51,315 I let it slide. 110 00:02:51,350 --> 00:02:51,360 I went with the force instead of my feelings, I let it slide. 111 00:02:51,395 --> 00:02:54,335 I went with the force instead of my feelings, 112 00:02:54,370 --> 00:02:54,380 and I think I was right. I went with the force instead of my feelings, 113 00:02:54,415 --> 00:02:56,260 and I think I was right. 114 00:02:57,400 --> 00:03:00,315 I paid my dues on behalf of you 115 00:03:00,350 --> 00:03:00,360 and the other women that followed. I paid my dues on behalf of you 116 00:03:00,395 --> 00:03:02,340 and the other women that followed. 117 00:03:02,880 --> 00:03:05,440 Are you giving me a message? 118 00:03:06,190 --> 00:03:08,995 What message would that be, then? 119 00:03:09,030 --> 00:03:09,040 To straighten yourself out. What message would that be, then? 120 00:03:09,075 --> 00:03:11,185 To straighten yourself out. 121 00:03:11,220 --> 00:03:11,230 To realize that not all the battles have been won. To straighten yourself out. 122 00:03:11,265 --> 00:03:13,835 To realize that not all the battles have been won. 123 00:03:13,870 --> 00:03:13,880 To understand that you have a responsibility, too, To realize that not all the battles have been won. 124 00:03:13,915 --> 00:03:17,175 To understand that you have a responsibility, too, 125 00:03:17,210 --> 00:03:17,220 to the women who'll come after you. To understand that you have a responsibility, too, 126 00:03:17,255 --> 00:03:18,945 to the women who'll come after you. 127 00:03:18,980 --> 00:03:18,990 What? Keep my head down and my mouth shut? to the women who'll come after you. 128 00:03:19,025 --> 00:03:20,690 What? Keep my head down and my mouth shut? 129 00:03:21,380 --> 00:03:23,355 We didn't write the rules on policing. 130 00:03:23,390 --> 00:03:23,400 And at your level, you don't get to see the big picture. We didn't write the rules on policing. 131 00:03:23,435 --> 00:03:25,685 And at your level, you don't get to see the big picture. 132 00:03:25,720 --> 00:03:25,730 If something stinks? And at your level, you don't get to see the big picture. 133 00:03:25,765 --> 00:03:27,425 If something stinks? 134 00:03:27,460 --> 00:03:27,470 Well, cover your nose. If something stinks? 135 00:03:27,505 --> 00:03:29,505 Well, cover your nose. 136 00:03:29,540 --> 00:03:29,550 Can I guess who the little bird was who sent you? Well, cover your nose. 137 00:03:29,585 --> 00:03:32,085 Can I guess who the little bird was who sent you? 138 00:03:32,120 --> 00:03:32,130 Jimmy Nulty is one of the best friends we ever had Can I guess who the little bird was who sent you? 139 00:03:32,165 --> 00:03:34,795 Jimmy Nulty is one of the best friends we ever had 140 00:03:34,830 --> 00:03:34,840 in the guards. Jimmy Nulty is one of the best friends we ever had 141 00:03:34,875 --> 00:03:36,735 in the guards. 142 00:03:36,770 --> 00:03:36,780 Look at how he forced them to give that course to you in the guards. 143 00:03:36,815 --> 00:03:38,865 Look at how he forced them to give that course to you 144 00:03:38,900 --> 00:03:38,910 instead of to the blue-eyed boy the rest of them wanted. Look at how he forced them to give that course to you 145 00:03:38,945 --> 00:03:41,767 instead of to the blue-eyed boy the rest of them wanted. 146 00:03:41,802 --> 00:03:44,555 He'd make a fine commissioner... maybe even a great one. 147 00:03:44,590 --> 00:03:44,600 Sarah Manning is in the clear as far as I'm concerned, He'd make a fine commissioner... maybe even a great one. 148 00:03:44,635 --> 00:03:47,685 Sarah Manning is in the clear as far as I'm concerned, 149 00:03:47,720 --> 00:03:47,730 though there are some that are trying to set her up. Sarah Manning is in the clear as far as I'm concerned, 150 00:03:47,765 --> 00:03:49,705 though there are some that are trying to set her up. 151 00:03:49,740 --> 00:03:49,750 Listen to yourself. though there are some that are trying to set her up. 152 00:03:49,785 --> 00:03:50,815 Listen to yourself. 153 00:03:50,850 --> 00:03:50,860 There's people in Dublin... important people Listen to yourself. 154 00:03:50,895 --> 00:03:53,385 There's people in Dublin... important people 155 00:03:53,420 --> 00:03:53,430 that want her headed off or treated as a lunatic. There's people in Dublin... important people 156 00:03:53,465 --> 00:03:55,815 that want her headed off or treated as a lunatic. 157 00:03:55,850 --> 00:03:55,860 I really don't want to think that it goes up that want her headed off or treated as a lunatic. 158 00:03:55,895 --> 00:03:57,875 I really don't want to think that it goes up 159 00:03:57,910 --> 00:03:57,920 to chief-superintendent level, and you're doing his dirty work. I really don't want to think that it goes up 160 00:03:57,955 --> 00:04:00,655 to chief-superintendent level, and you're doing his dirty work. 161 00:04:00,690 --> 00:04:00,700 If you want to make an enemy of me to chief-superintendent level, and you're doing his dirty work. 162 00:04:00,735 --> 00:04:02,325 If you want to make an enemy of me 163 00:04:02,360 --> 00:04:02,370 and sabotage your career, then go right ahead. If you want to make an enemy of me 164 00:04:02,405 --> 00:04:04,305 and sabotage your career, then go right ahead. 165 00:04:04,340 --> 00:04:04,350 I'm not trying to make an enemy of you. and sabotage your career, then go right ahead. 166 00:04:04,385 --> 00:04:06,555 I'm not trying to make an enemy of you. 167 00:04:06,590 --> 00:04:06,600 I respect you. I'm not trying to make an enemy of you. 168 00:04:06,635 --> 00:04:08,265 I respect you. 169 00:04:08,300 --> 00:04:08,310 I learned everything from you. I respect you. 170 00:04:08,345 --> 00:04:11,215 I learned everything from you. 171 00:04:11,250 --> 00:04:11,260 This is my life, my career, and my name on that file, I learned everything from you. 172 00:04:11,295 --> 00:04:14,625 This is my life, my career, and my name on that file, 173 00:04:14,660 --> 00:04:14,670 and I'm making a phone call. This is my life, my career, and my name on that file, 174 00:04:14,705 --> 00:04:16,270 and I'm making a phone call. 175 00:04:16,810 --> 00:04:18,140 I want you to hear this. 176 00:04:21,820 --> 00:04:23,865 Sarah? 177 00:04:23,900 --> 00:04:23,910 Emer. Sarah? 178 00:04:23,945 --> 00:04:24,955 Emer. 179 00:04:24,990 --> 00:04:27,080 I'm coming to see you. 180 00:04:28,070 --> 00:04:30,925 Let's just say tea with an old friend 181 00:04:30,960 --> 00:04:30,970 gives you a chance to calm down and think things through. Let's just say tea with an old friend 182 00:04:31,005 --> 00:04:32,602 gives you a chance to calm down and think things through. 183 00:04:32,637 --> 00:04:34,200 gives you a chance to calm down and think things through. 184 00:05:09,990 --> 00:05:11,840 The CIA? 185 00:05:14,100 --> 00:05:16,465 Lee worked for the CIA? 186 00:05:16,500 --> 00:05:19,615 As far as we know, he's an ex-employee. 187 00:05:19,650 --> 00:05:19,660 That explains this and those. As far as we know, he's an ex-employee. 188 00:05:19,695 --> 00:05:21,720 That explains this and those. 189 00:05:22,750 --> 00:05:24,280 Put them somewhere safe. 190 00:05:24,800 --> 00:05:26,915 I'm taking you to meet somebody. 191 00:05:26,950 --> 00:05:26,960 The person who arranged for your car to be bugged I'm taking you to meet somebody. 192 00:05:26,995 --> 00:05:28,975 The person who arranged for your car to be bugged 193 00:05:29,010 --> 00:05:29,020 and your house broken into are looking for them. The person who arranged for your car to be bugged 194 00:05:29,055 --> 00:05:31,620 and your house broken into are looking for them. 195 00:06:05,740 --> 00:06:07,195 What's she doing here? 196 00:06:07,230 --> 00:06:07,240 - You need her on your side. - What's she doing here? 197 00:06:07,275 --> 00:06:09,905 You need her on your side. 198 00:06:09,940 --> 00:06:09,950 She found the file You need her on your side. 199 00:06:09,985 --> 00:06:10,955 She found the file 200 00:06:10,990 --> 00:06:11,000 you paid Walsh to break into her house to look for. She found the file 201 00:06:11,035 --> 00:06:13,330 you paid Walsh to break into her house to look for. 202 00:06:16,870 --> 00:06:18,395 I had nothing to do with that. 203 00:06:18,430 --> 00:06:18,440 - Cormac Walsh said you did. - I had nothing to do with that. 204 00:06:18,475 --> 00:06:20,725 Cormac Walsh said you did. 205 00:06:20,760 --> 00:06:20,770 - He offered to sell you out. - Cormac Walsh said you did. 206 00:06:20,805 --> 00:06:22,565 He offered to sell you out. 207 00:06:22,600 --> 00:06:22,610 For 50,000 euros, he was gonna hand you over. He offered to sell you out. 208 00:06:22,645 --> 00:06:25,725 For 50,000 euros, he was gonna hand you over. 209 00:06:25,760 --> 00:06:25,770 He never got the chance. For 50,000 euros, he was gonna hand you over. 210 00:06:25,805 --> 00:06:27,230 He never got the chance. 211 00:06:30,490 --> 00:06:33,935 We can do this here, now, no record of who says what, 212 00:06:33,970 --> 00:06:33,980 or we could do it the other way... We can do this here, now, no record of who says what, 213 00:06:34,015 --> 00:06:35,395 or we could do it the other way... 214 00:06:35,430 --> 00:06:35,440 leave here, go back to the U. S. embassy, make it official. or we could do it the other way... 215 00:06:35,475 --> 00:06:37,685 leave here, go back to the U. S. embassy, make it official. 216 00:06:37,720 --> 00:06:37,730 Your call. leave here, go back to the U. S. embassy, make it official. 217 00:06:37,765 --> 00:06:39,105 Your call. 218 00:06:39,140 --> 00:06:39,150 I want the truth. Your call. 219 00:06:39,185 --> 00:06:41,155 I want the truth. 220 00:06:41,190 --> 00:06:41,200 I'm gonna get it. I want the truth. 221 00:06:41,235 --> 00:06:43,315 I'm gonna get it. 222 00:06:43,350 --> 00:06:43,360 Lots of people say that, I'm gonna get it. 223 00:06:43,395 --> 00:06:44,735 Lots of people say that, 224 00:06:44,770 --> 00:06:44,780 but they don't want the whole truth. Lots of people say that, 225 00:06:44,815 --> 00:06:46,140 but they don't want the whole truth. 226 00:06:46,900 --> 00:06:49,085 They only want the one that they can handle, 227 00:06:49,120 --> 00:06:49,130 the one that fits into the way they see the world, They only want the one that they can handle, 228 00:06:49,165 --> 00:06:51,852 the one that fits into the way they see the world, 229 00:06:51,887 --> 00:06:54,505 how they want to keep thinking about somebody... 230 00:06:54,540 --> 00:06:54,550 especially somebody they're close to. how they want to keep thinking about somebody... 231 00:06:54,585 --> 00:06:56,110 especially somebody they're close to. 232 00:06:56,145 --> 00:06:58,155 I want to know everything... 233 00:06:58,190 --> 00:06:58,200 about Lee, about the company, about why he was in danger. I want to know everything... 234 00:06:58,235 --> 00:07:01,500 about Lee, about the company, about why he was in danger. 235 00:07:01,535 --> 00:07:02,845 I want to know who you are 236 00:07:02,880 --> 00:07:02,890 and what gave you the right to do what you did to my family. I want to know who you are 237 00:07:02,925 --> 00:07:06,360 and what gave you the right to do what you did to my family. 238 00:07:10,940 --> 00:07:15,185 I work for the FBI on attachment to the embassy in Dublin. 239 00:07:15,220 --> 00:07:15,230 The case I'm working on I work for the FBI on attachment to the embassy in Dublin. 240 00:07:15,265 --> 00:07:16,715 The case I'm working on 241 00:07:16,750 --> 00:07:16,760 falls under the Foreign Corrupt Practices Act, The case I'm working on 242 00:07:16,795 --> 00:07:19,455 falls under the Foreign Corrupt Practices Act, 243 00:07:19,490 --> 00:07:19,500 which authorizes us to bring charges falls under the Foreign Corrupt Practices Act, 244 00:07:19,535 --> 00:07:21,235 which authorizes us to bring charges 245 00:07:21,270 --> 00:07:23,565 against any firm or employee of that firm 246 00:07:23,600 --> 00:07:23,610 using bribery or corruption to obtain financial advantages. against any firm or employee of that firm 247 00:07:23,645 --> 00:07:27,400 using bribery or corruption to obtain financial advantages. 248 00:07:28,220 --> 00:07:32,010 Gumbiner-Fischer was using Lee to do that. 249 00:07:33,850 --> 00:07:35,460 Do you have proof of this? 250 00:07:36,040 --> 00:07:38,645 I can tell you exactly what he was going to do in Montreal 251 00:07:38,680 --> 00:07:38,690 if he had the chance. I can tell you exactly what he was going to do in Montreal 252 00:07:38,725 --> 00:07:41,325 if he had the chance. 253 00:07:41,360 --> 00:07:41,370 It's what he did every time he made a trip if he had the chance. 254 00:07:41,405 --> 00:07:43,275 It's what he did every time he made a trip 255 00:07:43,310 --> 00:07:43,320 on behalf of that firm. It's what he did every time he made a trip 256 00:07:43,355 --> 00:07:45,260 on behalf of that firm. 257 00:07:46,650 --> 00:07:47,555 I have an appointment with the minister. 258 00:07:47,590 --> 00:07:48,460 I have an appointment with the minister. 259 00:07:50,710 --> 00:07:51,760 We had been watching Lee for some time. 260 00:07:51,795 --> 00:07:52,810 We had been watching Lee for some time. 261 00:07:53,490 --> 00:07:55,860 Every trip followed a similar pattern. 262 00:07:57,340 --> 00:07:58,875 I'm not here to offer anything 263 00:07:58,910 --> 00:07:58,920 - as crude as a bribe, Minister. - I'm not here to offer anything 264 00:07:58,955 --> 00:08:00,925 as crude as a bribe, Minister. 265 00:08:00,960 --> 00:08:00,970 You're a man of the highest ethical integrity as crude as a bribe, Minister. 266 00:08:01,005 --> 00:08:02,905 You're a man of the highest ethical integrity 267 00:08:02,940 --> 00:08:02,950 with an unblemished reputation. You're a man of the highest ethical integrity 268 00:08:02,985 --> 00:08:05,695 with an unblemished reputation. 269 00:08:05,730 --> 00:08:05,740 So far. with an unblemished reputation. 270 00:08:05,775 --> 00:08:07,200 So far. 271 00:08:07,870 --> 00:08:09,295 Your promotion to health minister 272 00:08:09,330 --> 00:08:09,340 in one of the German federal republics Your promotion to health minister 273 00:08:09,375 --> 00:08:11,075 in one of the German federal republics 274 00:08:11,110 --> 00:08:11,120 puts you in charge of the bidding process in one of the German federal republics 275 00:08:11,155 --> 00:08:12,945 puts you in charge of the bidding process 276 00:08:12,980 --> 00:08:12,990 for a drug that we manufacture. puts you in charge of the bidding process 277 00:08:13,025 --> 00:08:15,670 for a drug that we manufacture. 278 00:08:16,360 --> 00:08:19,175 We want to invest in you... in your career, 279 00:08:19,210 --> 00:08:19,220 your success in that career, financial well-being. We want to invest in you... in your career, 280 00:08:19,255 --> 00:08:22,065 your success in that career, financial well-being. 281 00:08:22,100 --> 00:08:22,110 And when you leave political life, your success in that career, financial well-being. 282 00:08:22,145 --> 00:08:23,765 And when you leave political life, 283 00:08:23,800 --> 00:08:23,810 if you should choose to use your talents in the business world, And when you leave political life, 284 00:08:23,845 --> 00:08:27,755 if you should choose to use your talents in the business world, 285 00:08:27,790 --> 00:08:27,800 we'd be more than happy to talk. if you should choose to use your talents in the business world, 286 00:08:27,835 --> 00:08:30,170 we'd be more than happy to talk. 287 00:08:31,510 --> 00:08:34,295 In public life, people make enemies. 288 00:08:34,330 --> 00:08:34,340 You've made them. In public life, people make enemies. 289 00:08:34,375 --> 00:08:36,630 You've made them. 290 00:08:37,590 --> 00:08:39,860 One in particular. 291 00:08:40,580 --> 00:08:42,495 He'd destroy you if he could, 292 00:08:42,530 --> 00:08:42,540 but we'd prefer it if you destroyed him first. He'd destroy you if he could, 293 00:08:42,575 --> 00:08:46,330 but we'd prefer it if you destroyed him first. 294 00:08:56,120 --> 00:08:58,305 We would regard this as a down payment 295 00:08:58,340 --> 00:08:58,350 on our investment with you. We would regard this as a down payment 296 00:08:58,385 --> 00:09:00,510 on our investment with you. 297 00:09:08,870 --> 00:09:10,830 That's how it was meant to go down. 298 00:09:12,670 --> 00:09:14,900 That day, of course, it all went south. 299 00:09:15,590 --> 00:09:17,775 I was planning to approach him, 300 00:09:17,810 --> 00:09:17,820 show him the evidence that we already had, I was planning to approach him, 301 00:09:17,855 --> 00:09:19,785 show him the evidence that we already had, 302 00:09:19,820 --> 00:09:19,830 offer him a deal, get him to wear a wire. show him the evidence that we already had, 303 00:09:19,865 --> 00:09:22,155 offer him a deal, get him to wear a wire. 304 00:09:22,190 --> 00:09:22,200 He was the last piece of the puzzle. offer him a deal, get him to wear a wire. 305 00:09:22,235 --> 00:09:25,415 He was the last piece of the puzzle. 306 00:09:25,450 --> 00:09:25,460 I want to say how sorry I am that your husband was killed He was the last piece of the puzzle. 307 00:09:25,495 --> 00:09:28,335 I want to say how sorry I am that your husband was killed 308 00:09:28,370 --> 00:09:28,380 in a place where we couldn't intervene. I want to say how sorry I am that your husband was killed 309 00:09:28,415 --> 00:09:29,795 in a place where we couldn't intervene. 310 00:09:29,830 --> 00:09:29,840 Or are you just sorry you can't make your case anymore? in a place where we couldn't intervene. 311 00:09:29,875 --> 00:09:32,910 Or are you just sorry you can't make your case anymore? 312 00:09:33,590 --> 00:09:36,435 I would like to believe that he would've cooperated willingly 313 00:09:36,470 --> 00:09:36,480 once I had the means to get his attention, I would like to believe that he would've cooperated willingly 314 00:09:36,515 --> 00:09:39,045 once I had the means to get his attention, 315 00:09:39,080 --> 00:09:39,090 that he could have ended up on the witness sheet once I had the means to get his attention, 316 00:09:39,125 --> 00:09:41,265 that he could have ended up on the witness sheet 317 00:09:41,300 --> 00:09:41,310 instead of in the dock. that he could have ended up on the witness sheet 318 00:09:41,345 --> 00:09:43,400 instead of in the dock. 319 00:09:44,400 --> 00:09:46,490 When did you last see Walsh? 320 00:09:51,560 --> 00:09:53,575 I tried to talk to him two nights ago, 321 00:09:53,610 --> 00:09:56,500 see how serious he was about his threats to go public. 322 00:09:57,020 --> 00:09:58,515 I couldn't find him. 323 00:09:58,550 --> 00:09:58,560 The night he was killed? I couldn't find him. 324 00:09:58,595 --> 00:10:00,385 The night he was killed? 325 00:10:00,420 --> 00:10:00,430 I had nothing to do with that. The night he was killed? 326 00:10:00,465 --> 00:10:02,435 I had nothing to do with that. 327 00:10:02,470 --> 00:10:02,480 He had enemies too. I had nothing to do with that. 328 00:10:02,515 --> 00:10:03,935 He had enemies too. 329 00:10:03,970 --> 00:10:03,980 The Drug Enforcement Agency used him as an informant He had enemies too. 330 00:10:04,015 --> 00:10:06,790 The Drug Enforcement Agency used him as an informant 331 00:10:06,825 --> 00:10:09,540 in a smuggling case at Dublin Airport. 332 00:10:10,500 --> 00:10:12,545 I'm not holding anything back. 333 00:10:12,580 --> 00:10:12,590 You asked me for the truth, and now I'm asking you to act on it. I'm not holding anything back. 334 00:10:12,625 --> 00:10:16,655 You asked me for the truth, and now I'm asking you to act on it. 335 00:10:16,690 --> 00:10:16,700 Your husband was a highly trained You asked me for the truth, and now I'm asking you to act on it. 336 00:10:16,735 --> 00:10:18,875 Your husband was a highly trained 337 00:10:18,910 --> 00:10:18,920 undercover intelligence officer who trusted no one, Your husband was a highly trained 338 00:10:18,955 --> 00:10:21,825 undercover intelligence officer who trusted no one, 339 00:10:21,860 --> 00:10:21,870 not even the firm that he worked for. undercover intelligence officer who trusted no one, 340 00:10:21,905 --> 00:10:24,620 not even the firm that he worked for. 341 00:10:24,655 --> 00:10:25,865 If something went wrong, 342 00:10:25,900 --> 00:10:25,910 he might have kept a record as an insurance policy If something went wrong, 343 00:10:25,945 --> 00:10:29,095 he might have kept a record as an insurance policy 344 00:10:29,130 --> 00:10:29,140 in case they tried to throw him under the bus. he might have kept a record as an insurance policy 345 00:10:29,175 --> 00:10:32,270 in case they tried to throw him under the bus. 346 00:10:33,960 --> 00:10:36,330 Why should I help you blacken his name, 347 00:10:36,365 --> 00:10:37,900 even if I believed any of this? 348 00:10:38,520 --> 00:10:41,195 Because the answer to the person who killed your husband 349 00:10:41,230 --> 00:10:41,240 is what he was doing with that firm. Because the answer to the person who killed your husband 350 00:10:41,275 --> 00:10:42,725 is what he was doing with that firm. 351 00:10:42,760 --> 00:10:42,770 Don't you want that answer? is what he was doing with that firm. 352 00:10:42,805 --> 00:10:44,455 Don't you want that answer? 353 00:10:44,490 --> 00:10:44,500 I'll make a deal with anybody to find who killed Lee, Don't you want that answer? 354 00:10:44,535 --> 00:10:47,345 I'll make a deal with anybody to find who killed Lee, 355 00:10:47,380 --> 00:10:47,390 but I have to be sure I'm gonna get the right answer I'll make a deal with anybody to find who killed Lee, 356 00:10:47,425 --> 00:10:49,115 but I have to be sure I'm gonna get the right answer 357 00:10:49,150 --> 00:10:49,160 and not be fed another pack of lies. but I have to be sure I'm gonna get the right answer 358 00:10:49,195 --> 00:10:51,695 and not be fed another pack of lies. 359 00:10:51,730 --> 00:10:51,740 I am not lying to you. and not be fed another pack of lies. 360 00:10:51,775 --> 00:10:52,835 I am not lying to you. 361 00:10:52,870 --> 00:10:52,880 I have put my career in your hands by telling you all this. I am not lying to you. 362 00:10:52,915 --> 00:10:55,965 I have put my career in your hands by telling you all this. 363 00:10:56,000 --> 00:10:56,010 Let's go. I have put my career in your hands by telling you all this. 364 00:10:56,045 --> 00:10:57,005 Let's go. 365 00:10:57,040 --> 00:10:57,050 I am going to get an indictment on that company Let's go. 366 00:10:57,085 --> 00:11:00,000 I am going to get an indictment on that company 367 00:11:00,035 --> 00:11:01,075 one way or another. 368 00:11:01,110 --> 00:11:01,120 And I will include in those indictments one way or another. 369 00:11:01,155 --> 00:11:02,635 And I will include in those indictments 370 00:11:02,670 --> 00:11:02,680 anyone who tries to obstruct my investigation. And I will include in those indictments 371 00:11:02,715 --> 00:11:06,285 anyone who tries to obstruct my investigation. 372 00:11:06,320 --> 00:11:06,330 You have no idea anyone who tries to obstruct my investigation. 373 00:11:06,365 --> 00:11:07,645 You have no idea 374 00:11:07,680 --> 00:11:07,690 how broad the reach of the United States government is. You have no idea 375 00:11:07,725 --> 00:11:11,030 how broad the reach of the United States government is. 376 00:11:37,920 --> 00:11:39,765 Do you believe it? 377 00:11:39,800 --> 00:11:41,820 I didn't know your husband. 378 00:11:42,330 --> 00:11:43,970 Do you? 379 00:11:46,220 --> 00:11:48,785 If I wanted somebody to do a job like that, 380 00:11:48,820 --> 00:11:48,830 I'd be looking for somebody with a background like his. If I wanted somebody to do a job like that, 381 00:11:48,865 --> 00:11:51,540 I'd be looking for somebody with a background like his. 382 00:11:53,100 --> 00:11:56,170 Somebody who could guard a secret? 383 00:11:56,205 --> 00:11:57,350 Keep his nerve? 384 00:11:57,940 --> 00:11:59,295 Look somebody in the eye 385 00:11:59,330 --> 00:12:02,120 and make a threat or tell a lie without blinking? 386 00:12:04,150 --> 00:12:06,870 But that same person was... 387 00:12:35,090 --> 00:12:36,490 Stop the car, please. 388 00:12:38,190 --> 00:12:40,140 Stop the car now! 389 00:12:56,960 --> 00:12:58,840 You gonna be all right? 390 00:13:09,160 --> 00:13:11,620 Lee gave me this last year. 391 00:13:12,870 --> 00:13:14,540 It's from Italy. 392 00:13:15,100 --> 00:13:16,945 Changes color. 393 00:13:16,980 --> 00:13:20,305 It's red from one angle and green from the other. 394 00:13:20,340 --> 00:13:20,350 It... depends how you look at it. It's red from one angle and green from the other. 395 00:13:20,385 --> 00:13:24,450 It... depends how you look at it. 396 00:13:25,070 --> 00:13:26,135 It's not just one thing. 397 00:13:26,170 --> 00:13:27,200 It's not just one thing. 398 00:13:29,210 --> 00:13:30,360 Two things all at once. 399 00:13:30,395 --> 00:13:31,510 Two things all at once. 400 00:13:32,510 --> 00:13:35,260 Maybe he was sending me a message... 401 00:13:35,850 --> 00:13:37,895 ...in case one day I ever saw the other side of him, 402 00:13:37,930 --> 00:13:37,940 the other Lee......in case one day I ever saw the other side of him, 403 00:13:37,975 --> 00:13:39,510 the other Lee... 404 00:13:41,720 --> 00:13:44,780 ...the one he'd never in a million years want me to see. 405 00:13:47,280 --> 00:13:51,065 I have to take this. 406 00:13:51,100 --> 00:13:51,110 Emer Byrne. - I have to take this. 407 00:13:51,145 --> 00:13:52,920 Emer Byrne. 408 00:13:59,550 --> 00:14:00,950 Right. 409 00:14:04,140 --> 00:14:06,440 Lehane is dead. 410 00:14:10,260 --> 00:14:11,745 Had another heart attack. 411 00:14:11,780 --> 00:14:11,790 He was never gonna make it. Had another heart attack. 412 00:14:11,825 --> 00:14:13,530 He was never gonna make it. 413 00:14:20,480 --> 00:14:22,175 Are you sure you've given us a list 414 00:14:22,210 --> 00:14:22,220 of everything he was taking for his heart? Are you sure you've given us a list 415 00:14:22,255 --> 00:14:24,125 of everything he was taking for his heart? 416 00:14:24,160 --> 00:14:24,170 He was on a lot of things. of everything he was taking for his heart? 417 00:14:24,205 --> 00:14:26,235 He was on a lot of things. 418 00:14:26,270 --> 00:14:26,280 We found quinidine in his system. He was on a lot of things. 419 00:14:26,315 --> 00:14:28,020 We found quinidine in his system. 420 00:14:28,780 --> 00:14:30,455 We have no record of the quinidine 421 00:14:30,490 --> 00:14:30,500 having been prescribed. We have no record of the quinidine 422 00:14:30,535 --> 00:14:32,750 having been prescribed. 423 00:14:42,540 --> 00:14:43,445 Hi. 424 00:14:43,480 --> 00:14:45,150 Uh, Sarah Manning to see Aidan O'Sullivan or Deirdre Kilbride. Hi. 425 00:14:45,185 --> 00:14:46,820 Uh, Sarah Manning to see Aidan O'Sullivan or Deirdre Kilbride. 426 00:14:46,855 --> 00:14:48,345 Do you have an appointment? 427 00:14:48,380 --> 00:14:48,390 If you tell them who it is, they'll see me. Do you have an appointment? 428 00:14:48,425 --> 00:14:50,535 If you tell them who it is, they'll see me. 429 00:14:50,570 --> 00:14:50,580 I'm not supposed to let anybody through without an appointment. If you tell them who it is, they'll see me. 430 00:14:50,615 --> 00:14:53,035 I'm not supposed to let anybody through without an appointment. 431 00:14:53,070 --> 00:14:53,080 Well, you're not supposed to spend your time doing your nails I'm not supposed to let anybody through without an appointment. 432 00:14:53,115 --> 00:14:55,435 Well, you're not supposed to spend your time doing your nails 433 00:14:55,470 --> 00:14:55,480 and texting your boyfriend, are you, love? Well, you're not supposed to spend your time doing your nails 434 00:14:55,515 --> 00:14:57,710 and texting your boyfriend, are you, love? 435 00:15:03,470 --> 00:15:05,385 Mrs. Manning to see you. 436 00:15:05,420 --> 00:15:05,430 Yes. Thank you. Mrs. Manning to see you. 437 00:15:05,465 --> 00:15:07,115 Yes. Thank you. 438 00:15:07,150 --> 00:15:07,160 Sarah. Yes. Thank you. 439 00:15:07,195 --> 00:15:08,030 Sarah. 440 00:15:08,090 --> 00:15:10,180 Sarah. 441 00:15:14,240 --> 00:15:17,760 Uh, these are the dates Lee was in those cities on your behalf. 442 00:15:18,480 --> 00:15:23,735 Paris, Rome, Hong Kong, Nairobi, Singapore, Cairo... 443 00:15:23,770 --> 00:15:23,780 It... goes on and on. Paris, Rome, Hong Kong, Nairobi, Singapore, Cairo... 444 00:15:23,815 --> 00:15:26,380 It... goes on and on. 445 00:15:26,415 --> 00:15:28,190 And... Oh. 446 00:15:28,910 --> 00:15:33,330 Montreal... the last trip, the one he didn't come back from. 447 00:15:34,400 --> 00:15:35,445 You sent him there 448 00:15:35,480 --> 00:15:35,490 to very cleverly threaten to blackmail people You sent him there 449 00:15:35,525 --> 00:15:38,395 to very cleverly threaten to blackmail people 450 00:15:38,430 --> 00:15:38,440 to swing contracts and deals your way. to very cleverly threaten to blackmail people 451 00:15:38,475 --> 00:15:40,670 to swing contracts and deals your way. 452 00:15:46,710 --> 00:15:49,835 I have the originals of all his travel details... 453 00:15:49,870 --> 00:15:52,925 expenses, instructions on who to meet and where. 454 00:15:52,960 --> 00:15:52,970 I've just come from meeting an FBI agent expenses, instructions on who to meet and where. 455 00:15:53,005 --> 00:15:55,185 I've just come from meeting an FBI agent 456 00:15:55,220 --> 00:15:55,230 attachéd to the U. S. embassy in Dublin I've just come from meeting an FBI agent 457 00:15:55,265 --> 00:15:57,205 attachéd to the U. S. embassy in Dublin 458 00:15:57,240 --> 00:15:57,250 who'd be very interested in seeing them. attachéd to the U. S. embassy in Dublin 459 00:15:57,285 --> 00:16:00,440 who'd be very interested in seeing them. 460 00:16:01,130 --> 00:16:02,935 She wants to send you to jail, 461 00:16:02,970 --> 00:16:02,980 and she's not fussy what means she has to use. She wants to send you to jail, 462 00:16:03,015 --> 00:16:04,955 and she's not fussy what means she has to use. 463 00:16:04,990 --> 00:16:05,000 She's already had my house broken into, bugged my car. and she's not fussy what means she has to use. 464 00:16:05,035 --> 00:16:08,705 She's already had my house broken into, bugged my car. 465 00:16:08,740 --> 00:16:08,750 She'll... She'll do what it takes. She's already had my house broken into, bugged my car. 466 00:16:08,785 --> 00:16:11,035 She'll... She'll do what it takes. 467 00:16:11,070 --> 00:16:11,080 Oh, that's not, um, that's not jail here, by the way. She'll... She'll do what it takes. 468 00:16:11,115 --> 00:16:14,970 Oh, that's not, um, that's not jail here, by the way. 469 00:16:15,005 --> 00:16:16,975 That's federal prison in the U. S., 470 00:16:17,010 --> 00:16:17,020 where there's no parole and they can send you down for 150 years That's federal prison in the U. S., 471 00:16:17,055 --> 00:16:19,590 where there's no parole and they can send you down for 150 years 472 00:16:19,625 --> 00:16:21,050 without cracking their faces. 473 00:16:22,160 --> 00:16:25,255 The way... The way they work is to round up the small fry first, 474 00:16:25,290 --> 00:16:25,300 the lower- and middle-ranking executives like you, The way... The way they work is to round up the small fry first, 475 00:16:25,335 --> 00:16:27,650 the lower- and middle-ranking executives like you, 476 00:16:27,685 --> 00:16:30,090 and work their way up to the big fish. 477 00:16:34,530 --> 00:16:36,310 Which of you wants this? 478 00:16:37,910 --> 00:16:39,915 Legal? 479 00:16:39,950 --> 00:16:39,960 Human resources? Legal? 480 00:16:39,995 --> 00:16:40,955 Human resources? 481 00:16:40,990 --> 00:16:41,000 Or should I find my way to Dr. Hoffman's office Human resources? 482 00:16:41,035 --> 00:16:43,635 Or should I find my way to Dr. Hoffman's office 483 00:16:43,670 --> 00:16:43,680 and hand it to him personally? Or should I find my way to Dr. Hoffman's office 484 00:16:43,715 --> 00:16:45,320 and hand it to him personally? 485 00:16:47,250 --> 00:16:50,345 I- I knew nothing about this. 486 00:16:50,380 --> 00:16:50,390 Neither do I. I- I knew nothing about this. 487 00:16:50,425 --> 00:16:51,425 Neither do I. 488 00:16:51,460 --> 00:16:51,470 And, Sarah, I resent you forcing your way in here. Neither do I. 489 00:16:51,505 --> 00:16:53,925 And, Sarah, I resent you forcing your way in here. 490 00:16:53,960 --> 00:16:53,970 I resent having to bury my husband in a few days, And, Sarah, I resent you forcing your way in here. 491 00:16:54,005 --> 00:16:56,535 I resent having to bury my husband in a few days, 492 00:16:56,570 --> 00:16:56,580 so I think we're quits. I resent having to bury my husband in a few days, 493 00:16:56,615 --> 00:16:58,475 so I think we're quits. 494 00:16:58,510 --> 00:16:58,520 Well, things have changed since your time here. so I think we're quits. 495 00:16:58,555 --> 00:17:00,845 Well, things have changed since your time here. 496 00:17:00,880 --> 00:17:00,890 No. You work here, the pair of you. Well, things have changed since your time here. 497 00:17:00,925 --> 00:17:02,947 No. You work here, the pair of you. 498 00:17:02,982 --> 00:17:04,935 Gumbiner-Fischer pays your wages. 499 00:17:04,970 --> 00:17:04,980 If you didn't know about this, you should have guessed. Gumbiner-Fischer pays your wages. 500 00:17:05,015 --> 00:17:07,275 If you didn't know about this, you should have guessed. 501 00:17:07,310 --> 00:17:07,320 And if you did know, you both have Lee's blood on your hands. If you didn't know about this, you should have guessed. 502 00:17:07,355 --> 00:17:10,615 And if you did know, you both have Lee's blood on your hands. 503 00:17:10,650 --> 00:17:10,660 What do you want from us? And if you did know, you both have Lee's blood on your hands. 504 00:17:10,695 --> 00:17:12,800 What do you want from us? 505 00:17:13,490 --> 00:17:16,485 I want the name of the man in the file Lee carried. 506 00:17:16,520 --> 00:17:16,530 The man who was gonna be destroyed I want the name of the man in the file Lee carried. 507 00:17:16,565 --> 00:17:18,015 The man who was gonna be destroyed 508 00:17:18,050 --> 00:17:18,060 because of the information in it. The man who was gonna be destroyed 509 00:17:18,095 --> 00:17:19,405 because of the information in it. 510 00:17:19,440 --> 00:17:19,450 He had the most to gain by Lee being killed because of the information in it. 511 00:17:19,485 --> 00:17:21,840 He had the most to gain by Lee being killed 512 00:17:21,875 --> 00:17:24,110 before he could hand it over. 513 00:17:26,840 --> 00:17:28,085 If I don't get that, 514 00:17:28,120 --> 00:17:28,130 I'll go back to the FBI and show them everything I have. If I don't get that, 515 00:17:28,165 --> 00:17:30,920 I'll go back to the FBI and show them everything I have. 516 00:17:32,580 --> 00:17:36,185 I'm still hoping there's another explanation... 517 00:17:36,220 --> 00:17:36,230 that... maybe he was planning on blowing the whistle I'm still hoping there's another explanation... 518 00:17:36,265 --> 00:17:40,645 that... maybe he was planning on blowing the whistle 519 00:17:40,680 --> 00:17:40,690 on the whole rotten deal, that... that... maybe he was planning on blowing the whistle 520 00:17:40,725 --> 00:17:43,595 on the whole rotten deal, that... 521 00:17:43,630 --> 00:17:43,640 that he was sick and tired of the lies... on the whole rotten deal, that... 522 00:17:43,675 --> 00:17:46,645 that he was sick and tired of the lies... 523 00:17:46,680 --> 00:17:46,690 the ones he told on your behalf, the ones he had to tell me... that he was sick and tired of the lies... 524 00:17:46,725 --> 00:17:50,755 the ones he told on your behalf, the ones he had to tell me... 525 00:17:50,790 --> 00:17:50,800 that he was gonna bring you down, that... the ones he told on your behalf, the ones he had to tell me... 526 00:17:50,835 --> 00:17:53,395 that he was gonna bring you down, that... 527 00:17:53,430 --> 00:17:53,440 that he was a good man and not a crook... that he was gonna bring you down, that... 528 00:17:53,475 --> 00:17:57,470 that he was a good man and not a crook... 529 00:17:58,610 --> 00:18:01,600 ...and a blackmailer who saw the light in the end. 530 00:18:05,700 --> 00:18:06,775 Give me that name 531 00:18:06,810 --> 00:18:06,820 or I will do to you what Lee did to people on your behalf. Give me that name 532 00:18:06,855 --> 00:18:10,150 or I will do to you what Lee did to people on your behalf. 533 00:18:10,920 --> 00:18:12,035 Destroy you. 534 00:18:12,070 --> 00:18:13,150 Destroy you. 535 00:18:24,400 --> 00:18:25,755 Sarah Manning was in the office just now. 536 00:18:25,790 --> 00:18:27,075 Sarah Manning was in the office just now. 537 00:18:27,110 --> 00:18:27,120 It's not longer vague threats anymore. Sarah Manning was in the office just now. 538 00:18:27,155 --> 00:18:29,265 It's not longer vague threats anymore. 539 00:18:29,300 --> 00:18:29,310 She's got something in writing that could destroy this firm It's not longer vague threats anymore. 540 00:18:29,345 --> 00:18:31,665 She's got something in writing that could destroy this firm 541 00:18:31,700 --> 00:18:31,710 and send a lot of people to prison. She's got something in writing that could destroy this firm 542 00:18:31,745 --> 00:18:33,465 and send a lot of people to prison. 543 00:18:33,500 --> 00:18:33,510 Prison in America as well as here. and send a lot of people to prison. 544 00:18:33,545 --> 00:18:35,595 Prison in America as well as here. 545 00:18:35,630 --> 00:18:35,640 I'm told one of the best views in the world Prison in America as well as here. 546 00:18:35,675 --> 00:18:37,575 I'm told one of the best views in the world 547 00:18:37,610 --> 00:18:37,620 is from the cells at San Quentin. I'm told one of the best views in the world 548 00:18:37,655 --> 00:18:39,655 is from the cells at San Quentin. 549 00:18:39,690 --> 00:18:39,700 No more jokes, Maurice. is from the cells at San Quentin. 550 00:18:39,735 --> 00:18:41,115 No more jokes, Maurice. 551 00:18:41,150 --> 00:18:41,160 I'm scared. No more jokes, Maurice. 552 00:18:41,195 --> 00:18:42,370 I'm scared. 553 00:18:43,060 --> 00:18:45,495 For the first time, really scared. 554 00:18:45,530 --> 00:18:45,540 The FBI is involved and God knows who else. For the first time, really scared. 555 00:18:45,575 --> 00:18:48,275 The FBI is involved and God knows who else. 556 00:18:48,310 --> 00:18:48,320 Sarah Manning is coming straight at Hoffman, The FBI is involved and God knows who else. 557 00:18:48,355 --> 00:18:50,435 Sarah Manning is coming straight at Hoffman, 558 00:18:50,470 --> 00:18:53,215 and you're a little too close to him for comfort. 559 00:18:53,250 --> 00:18:53,260 She'll do anything to find the answers. and you're a little too close to him for comfort. 560 00:18:53,295 --> 00:18:55,505 She'll do anything to find the answers. 561 00:18:55,540 --> 00:18:55,550 And if they can help her do that... She'll do anything to find the answers. 562 00:18:55,585 --> 00:18:57,555 And if they can help her do that... 563 00:18:57,590 --> 00:18:57,600 I have done no more for Gumbiner-Fischer And if they can help her do that... 564 00:18:57,635 --> 00:18:59,955 I have done no more for Gumbiner-Fischer 565 00:18:59,990 --> 00:19:03,255 than I would do for any major employer in this country. 566 00:19:03,290 --> 00:19:03,300 We have a vital national interest than I would do for any major employer in this country. 567 00:19:03,335 --> 00:19:04,995 We have a vital national interest 568 00:19:05,030 --> 00:19:05,040 in working with those that can bring good, steady jobs here, We have a vital national interest 569 00:19:05,075 --> 00:19:08,185 in working with those that can bring good, steady jobs here, 570 00:19:08,220 --> 00:19:08,230 but I am also fully aware there are lines never to be crossed. in working with those that can bring good, steady jobs here, 571 00:19:08,265 --> 00:19:11,045 but I am also fully aware there are lines never to be crossed. 572 00:19:11,080 --> 00:19:11,090 This sounds like something you'd say outside the Four Courts but I am also fully aware there are lines never to be crossed. 573 00:19:11,125 --> 00:19:13,295 This sounds like something you'd say outside the Four Courts 574 00:19:13,330 --> 00:19:13,340 before going in to be sentenced. This sounds like something you'd say outside the Four Courts 575 00:19:13,375 --> 00:19:14,725 before going in to be sentenced. 576 00:19:14,760 --> 00:19:14,770 Look, don't panic. before going in to be sentenced. 577 00:19:14,805 --> 00:19:16,470 Look, don't panic. 578 00:19:17,340 --> 00:19:20,905 In the meantime, stay clear of Sarah Manning. 579 00:19:20,940 --> 00:19:20,950 There's nothing more I can tell her. In the meantime, stay clear of Sarah Manning. 580 00:19:20,985 --> 00:19:22,685 There's nothing more I can tell her. 581 00:19:22,720 --> 00:19:22,730 That won't stop her asking questions. There's nothing more I can tell her. 582 00:19:22,765 --> 00:19:24,750 That won't stop her asking questions. 583 00:19:25,260 --> 00:19:26,305 Aidan O'Sullivan, though... 584 00:19:26,340 --> 00:19:28,975 I wouldn't be sure about him and what he knows 585 00:19:29,010 --> 00:19:29,020 and what he is willing to tell to save his own neck. I wouldn't be sure about him and what he knows 586 00:19:29,055 --> 00:19:32,940 and what he is willing to tell to save his own neck. 587 00:19:47,010 --> 00:19:50,145 There is not much to tell about that night, 588 00:19:50,180 --> 00:19:50,190 - and I have told it many times. - There is not much to tell about that night, 589 00:19:50,225 --> 00:19:51,875 and I have told it many times. 590 00:19:51,910 --> 00:19:51,920 I still have to ask. and I have told it many times. 591 00:19:51,955 --> 00:19:53,900 I still have to ask. 592 00:19:54,800 --> 00:19:56,225 I was on my way to work. 593 00:19:56,260 --> 00:19:56,270 - That time of the night? - Yes. I was on my way to work. 594 00:19:56,305 --> 00:19:59,145 - That time of the night? - Yes. 595 00:19:59,180 --> 00:19:59,190 I worked two... three jobs in those days - That time of the night? - Yes. 596 00:19:59,225 --> 00:20:02,275 I worked two... three jobs in those days 597 00:20:02,310 --> 00:20:02,320 to have money to buy this. I worked two... three jobs in those days 598 00:20:02,355 --> 00:20:04,495 to have money to buy this. 599 00:20:04,530 --> 00:20:04,540 My night job was to clean the vents in the restaurants. to have money to buy this. 600 00:20:04,575 --> 00:20:07,625 My night job was to clean the vents in the restaurants. 601 00:20:07,660 --> 00:20:07,670 I scraped the grease, and it was recycled into new cooking oil. My night job was to clean the vents in the restaurants. 602 00:20:07,705 --> 00:20:11,375 I scraped the grease, and it was recycled into new cooking oil. 603 00:20:11,410 --> 00:20:11,420 Mm. I'll think of that next time I'm dining out. I scraped the grease, and it was recycled into new cooking oil. 604 00:20:11,455 --> 00:20:13,092 Mm. I'll think of that next time I'm dining out. 605 00:20:13,127 --> 00:20:14,730 Mm. I'll think of that next time I'm dining out. 606 00:20:16,070 --> 00:20:17,150 So I walk by the canal, 607 00:20:17,185 --> 00:20:18,195 So I walk by the canal, 608 00:20:18,230 --> 00:20:18,240 and I hear a splash, as if someone has fallen in. So I walk by the canal, 609 00:20:18,275 --> 00:20:21,045 and I hear a splash, as if someone has fallen in. 610 00:20:21,080 --> 00:20:21,090 So... and I hear a splash, as if someone has fallen in. 611 00:20:21,125 --> 00:20:22,860 So... 612 00:20:23,480 --> 00:20:26,435 ...you were here when you heard Ciaran Boyle call for help, 613 00:20:26,470 --> 00:20:26,480 yeah?...you were here when you heard Ciaran Boyle call for help, 614 00:20:26,515 --> 00:20:27,475 yeah? 615 00:20:27,510 --> 00:20:27,520 Yes. Yeah. yeah? 616 00:20:27,555 --> 00:20:29,245 Yes. Yeah. 617 00:20:29,280 --> 00:20:29,290 Help! Yes. Yeah. 618 00:20:29,325 --> 00:20:30,810 Help! 619 00:20:30,880 --> 00:20:31,785 Help! 620 00:20:31,820 --> 00:20:31,830 - Help! - Come here! Help! 621 00:20:31,865 --> 00:20:33,080 - Help! - Come here! 622 00:20:33,770 --> 00:20:35,675 Did you see anyone else? 623 00:20:35,710 --> 00:20:35,720 No. Did you see anyone else? 624 00:20:35,755 --> 00:20:36,685 No. 625 00:20:36,720 --> 00:20:36,730 No. I - I see no one else. No. 626 00:20:36,765 --> 00:20:38,497 No. I- I see no one else. 627 00:20:38,532 --> 00:20:40,195 Only the man in the water. 628 00:20:40,230 --> 00:20:40,240 He's in the lock, trying to get out, Only the man in the water. 629 00:20:40,275 --> 00:20:42,040 He's in the lock, trying to get out, 630 00:20:42,075 --> 00:20:43,775 but the water is too deep. 631 00:20:43,810 --> 00:20:43,820 Also I'm shouting for help, but the water is too deep. 632 00:20:43,855 --> 00:20:46,345 Also I'm shouting for help, 633 00:20:46,380 --> 00:20:46,390 but there is no one to... to hear me. Also I'm shouting for help, 634 00:20:46,425 --> 00:20:49,435 but there is no one to... to hear me. 635 00:20:49,470 --> 00:20:49,480 The man in the water is trying to get hold of something. but there is no one to... to hear me. 636 00:20:49,515 --> 00:20:52,565 The man in the water is trying to get hold of something. 637 00:20:52,600 --> 00:20:52,610 There is nothing there. The man in the water is trying to get hold of something. 638 00:20:52,645 --> 00:20:54,695 There is nothing there. 639 00:20:54,730 --> 00:20:56,590 He tries to reach my hand when I reach down for him, but... 640 00:20:56,625 --> 00:20:58,450 He tries to reach my hand when I reach down for him, but... 641 00:21:00,560 --> 00:21:01,520 Take your time. 642 00:21:01,555 --> 00:21:02,480 Take your time. 643 00:21:06,190 --> 00:21:07,830 One moment. 644 00:21:08,860 --> 00:21:10,575 You drink? 645 00:21:10,610 --> 00:21:13,460 I do, but I'm on duty. 646 00:21:16,340 --> 00:21:18,120 Sometimes I have nightmares. 647 00:21:23,850 --> 00:21:25,795 Then I saw lights of police car... 648 00:21:25,830 --> 00:21:25,840 - Help! -...on the road. Then I saw lights of police car... 649 00:21:25,875 --> 00:21:27,255 - Help! - ...on the road. 650 00:21:27,290 --> 00:21:27,300 So I leave the man in the water, and I run to them. - Help! -...on the road. 651 00:21:27,335 --> 00:21:31,780 So I leave the man in the water, and I run to them. 652 00:21:33,200 --> 00:21:36,470 We get man out of the water, and it is too late. 653 00:21:37,610 --> 00:21:38,395 And this is my statement. 654 00:21:38,430 --> 00:21:39,145 And this is my statement. 655 00:21:39,180 --> 00:21:39,190 Nothing to add. And this is my statement. 656 00:21:39,225 --> 00:21:40,820 Nothing to add. 657 00:21:41,500 --> 00:21:43,695 It's your statement word for word. 658 00:21:43,730 --> 00:21:43,740 But I think you're lying. It's your statement word for word. 659 00:21:43,775 --> 00:21:45,750 But I think you're lying. 660 00:21:46,580 --> 00:21:49,580 I think you saw something else that night. 661 00:21:50,470 --> 00:21:52,810 There was a knife found here. 662 00:21:53,330 --> 00:21:55,895 Knife. Don't know nothing about knife. 663 00:21:55,930 --> 00:21:55,940 A short-bladed folding knife Knife. Don't know nothing about knife. 664 00:21:55,975 --> 00:21:57,355 A short-bladed folding knife 665 00:21:57,390 --> 00:21:57,400 somebody would use to protect themselves A short-bladed folding knife 666 00:21:57,435 --> 00:21:58,925 somebody would use to protect themselves 667 00:21:58,960 --> 00:22:01,245 if they had to be going 'round the city late at night, 668 00:22:01,280 --> 00:22:01,290 going from job to job with cash. if they had to be going 'round the city late at night, 669 00:22:01,325 --> 00:22:03,335 going from job to job with cash. 670 00:22:03,370 --> 00:22:03,380 It was yours, wasn't it? going from job to job with cash. 671 00:22:03,415 --> 00:22:04,765 It was yours, wasn't it? 672 00:22:04,800 --> 00:22:06,535 And on your way to ask the guard for help, 673 00:22:06,570 --> 00:22:06,580 you stopped and you got rid of it And on your way to ask the guard for help, 674 00:22:06,615 --> 00:22:08,235 you stopped and you got rid of it 675 00:22:08,270 --> 00:22:08,280 because you didn't want them to find it on you. you stopped and you got rid of it 676 00:22:08,315 --> 00:22:10,595 because you didn't want them to find it on you. 677 00:22:10,630 --> 00:22:10,640 I think you were nervous because you saw something. because you didn't want them to find it on you. 678 00:22:10,675 --> 00:22:13,625 I think you were nervous because you saw something. 679 00:22:13,660 --> 00:22:13,670 That's why you got rid of the knife. I think you were nervous because you saw something. 680 00:22:13,705 --> 00:22:15,635 That's why you got rid of the knife. 681 00:22:15,670 --> 00:22:15,680 Which means that if there was somebody else there that night, That's why you got rid of the knife. 682 00:22:15,715 --> 00:22:18,345 Which means that if there was somebody else there that night, 683 00:22:18,380 --> 00:22:18,390 you saw them. Which means that if there was somebody else there that night, 684 00:22:18,425 --> 00:22:19,920 you saw them. 685 00:22:20,810 --> 00:22:22,275 So what really happened? 686 00:22:22,310 --> 00:22:22,320 Who did you see? So what really happened? 687 00:22:22,355 --> 00:22:24,130 Who did you see? 688 00:22:47,160 --> 00:22:51,580 If I tell you about the knife, will you put me in trouble? 689 00:22:52,270 --> 00:22:54,145 I don't care about the knife. 690 00:22:54,180 --> 00:22:54,190 It's only important 'cause it tells me I don't care about the knife. 691 00:22:54,225 --> 00:22:56,165 It's only important 'cause it tells me 692 00:22:56,200 --> 00:22:56,210 you were too scared to say what you really saw. It's only important 'cause it tells me 693 00:22:56,245 --> 00:22:59,340 you were too scared to say what you really saw. 694 00:22:59,850 --> 00:23:01,740 So what happened? 695 00:23:04,160 --> 00:23:05,865 What did you see? 696 00:23:05,900 --> 00:23:05,910 At first, I-I hear shouting... What did you see? 697 00:23:05,945 --> 00:23:07,740 At first, I-I hear shouting... 698 00:23:08,360 --> 00:23:09,995 ...as if someone was in a fight. 699 00:23:10,030 --> 00:23:10,040 Two voices of two men. ...as if someone was in a fight. 700 00:23:10,075 --> 00:23:12,015 Two voices of two men. 701 00:23:12,050 --> 00:23:12,060 So I think to myself, "Kyrylo, this is none of your business. Two voices of two men. 702 00:23:12,095 --> 00:23:15,245 So I think to myself, "Kyrylo, this is none of your business. 703 00:23:15,280 --> 00:23:15,290 Don't get involved. Just go." So I think to myself, "Kyrylo, this is none of your business. 704 00:23:15,325 --> 00:23:17,545 Don't get involved. Just go." 705 00:23:17,580 --> 00:23:17,590 But then I hear shouting for help. Don't get involved. Just go." 706 00:23:17,625 --> 00:23:20,255 But then I hear shouting for help. 707 00:23:20,290 --> 00:23:20,300 So I run towards lock gate, and that's when I hear splash. But then I hear shouting for help. 708 00:23:20,335 --> 00:23:24,245 So I run towards lock gate, and that's when I hear splash. 709 00:23:24,280 --> 00:23:24,290 And that's when the other man sees me and he runs away. So I run towards lock gate, and that's when I hear splash. 710 00:23:24,325 --> 00:23:28,485 And that's when the other man sees me and he runs away. 711 00:23:28,520 --> 00:23:28,530 So he gets away, the other man that was fighting with him? And that's when the other man sees me and he runs away. 712 00:23:28,565 --> 00:23:30,815 So he gets away, the other man that was fighting with him? 713 00:23:30,850 --> 00:23:30,860 Yes. So he gets away, the other man that was fighting with him? 714 00:23:30,895 --> 00:23:32,630 Yes. 715 00:23:38,600 --> 00:23:41,245 I'd lied because I don't want to get into trouble. 716 00:23:41,280 --> 00:23:41,290 You see, if they send me to jail, I'd lied because I don't want to get into trouble. 717 00:23:41,325 --> 00:23:43,225 You see, if they send me to jail, 718 00:23:43,260 --> 00:23:43,270 they send me home straightaway. You see, if they send me to jail, 719 00:23:43,305 --> 00:23:45,280 they send me home straightaway. 720 00:23:45,790 --> 00:23:47,575 Are you going to put me to jail? 721 00:23:47,610 --> 00:23:47,620 I just want to know what the other man looked like. Are you going to put me to jail? 722 00:23:47,655 --> 00:23:50,765 I just want to know what the other man looked like. 723 00:23:50,800 --> 00:23:50,810 I did not get a good look at him. I just want to know what the other man looked like. 724 00:23:50,845 --> 00:23:52,505 I did not get a good look at him. 725 00:23:52,540 --> 00:23:52,550 Yeah, but you did see him. I did not get a good look at him. 726 00:23:52,585 --> 00:23:53,965 Yeah, but you did see him. 727 00:23:54,000 --> 00:23:54,010 Yes, I saw. Yeah, but you did see him. 728 00:23:54,045 --> 00:23:56,075 Yes, I saw. 729 00:23:56,110 --> 00:23:56,120 Was this him? Yes, I saw. 730 00:23:56,155 --> 00:23:57,870 Was this him? 731 00:23:59,180 --> 00:24:00,425 It was very long time ago. 732 00:24:00,460 --> 00:24:00,470 Yeah, but you said you still have nightmares. It was very long time ago. 733 00:24:00,505 --> 00:24:02,855 Yeah, but you said you still have nightmares. 734 00:24:02,890 --> 00:24:02,900 You see it all again. Yeah, but you said you still have nightmares. 735 00:24:02,935 --> 00:24:03,975 You see it all again. 736 00:24:04,010 --> 00:24:04,020 Was this him? You see it all again. 737 00:24:04,055 --> 00:24:05,400 Was this him? 738 00:24:24,310 --> 00:24:25,835 Yes. 739 00:24:25,870 --> 00:24:25,880 - Yes, I think that's him. - Yes. 740 00:24:25,915 --> 00:24:27,505 Yes, I think that's him. 741 00:24:27,540 --> 00:24:27,550 Yes, I... Yes, I think that's him. 742 00:24:27,585 --> 00:24:29,075 Yes, I... 743 00:24:29,110 --> 00:24:29,120 Yes. Yes, I... 744 00:24:29,155 --> 00:24:30,640 Yes. 745 00:24:31,250 --> 00:24:33,795 You're a very capable man, Mr. Lehane, 746 00:24:33,830 --> 00:24:33,840 and I'm sure you'll do whatever it takes You're a very capable man, Mr. Lehane, 747 00:24:33,875 --> 00:24:35,385 and I'm sure you'll do whatever it takes 748 00:24:35,420 --> 00:24:35,430 to protect the people who you're working for. and I'm sure you'll do whatever it takes 749 00:24:35,465 --> 00:24:37,380 to protect the people who you're working for. 750 00:24:37,970 --> 00:24:39,115 You don't get a free pass 751 00:24:39,150 --> 00:24:39,160 just 'cause you work for one of the biggest firms in Ireland. You don't get a free pass 752 00:24:39,195 --> 00:24:42,630 just 'cause you work for one of the biggest firms in Ireland. 753 00:24:43,080 --> 00:24:44,925 Not just one of the biggest. 754 00:24:44,960 --> 00:24:47,360 One of the most important and powerful. 755 00:24:48,460 --> 00:24:50,475 You should remember that. 756 00:24:50,510 --> 00:24:50,520 You're going to look for him now You should remember that. 757 00:24:50,555 --> 00:24:52,455 You're going to look for him now 758 00:24:52,490 --> 00:24:52,500 and put him into court? You're going to look for him now 759 00:24:52,535 --> 00:24:54,660 and put him into court? 760 00:24:55,700 --> 00:24:58,420 Will I have to say what I saw? 761 00:24:59,510 --> 00:25:02,435 You may not have to do that. 762 00:25:02,470 --> 00:25:02,480 - Not now. - You may not have to do that. 763 00:25:02,515 --> 00:25:04,050 Not now. 764 00:25:08,100 --> 00:25:10,090 Let me walk this back. 765 00:25:11,340 --> 00:25:14,260 You carried out an illegal surveillance operation 766 00:25:14,295 --> 00:25:15,365 against an employee 767 00:25:15,400 --> 00:25:15,410 of one of Ireland's biggest and most profitable companies against an employee 768 00:25:15,445 --> 00:25:18,455 of one of Ireland's biggest and most profitable companies 769 00:25:18,490 --> 00:25:18,500 without informing me as legal attaché. of one of Ireland's biggest and most profitable companies 770 00:25:18,535 --> 00:25:22,320 without informing me as legal attaché. 771 00:25:22,355 --> 00:25:24,435 To do so, you used a Dublin criminal 772 00:25:24,470 --> 00:25:24,480 who even the Drug Enforcement Agency found flaky. To do so, you used a Dublin criminal 773 00:25:24,515 --> 00:25:27,945 who even the Drug Enforcement Agency found flaky. 774 00:25:27,980 --> 00:25:27,990 He's dead, and now you've opened a back channel who even the Drug Enforcement Agency found flaky. 775 00:25:28,025 --> 00:25:30,415 He's dead, and now you've opened a back channel 776 00:25:30,450 --> 00:25:30,460 to a detective in the Dublin police force He's dead, and now you've opened a back channel 777 00:25:30,495 --> 00:25:32,605 to a detective in the Dublin police force 778 00:25:32,640 --> 00:25:32,650 who seems to have an agenda of her own to a detective in the Dublin police force 779 00:25:32,685 --> 00:25:34,165 who seems to have an agenda of her own 780 00:25:34,200 --> 00:25:34,210 and conducted an interview with a potential suspect, who seems to have an agenda of her own 781 00:25:34,245 --> 00:25:37,295 and conducted an interview with a potential suspect, 782 00:25:37,330 --> 00:25:37,340 your target's widow. and conducted an interview with a potential suspect, 783 00:25:37,375 --> 00:25:39,515 your target's widow. 784 00:25:39,550 --> 00:25:39,560 She's just told you to get lost, your target's widow. 785 00:25:39,595 --> 00:25:41,125 She's just told you to get lost, 786 00:25:41,160 --> 00:25:41,170 so you're bringing it to me in case she goes public, She's just told you to get lost, 787 00:25:41,205 --> 00:25:43,542 so you're bringing it to me in case she goes public, 788 00:25:43,577 --> 00:25:45,845 in which case the ambassador is gonna be asking me 789 00:25:45,880 --> 00:25:45,890 some very awkward questions. in which case the ambassador is gonna be asking me 790 00:25:45,925 --> 00:25:49,285 some very awkward questions. 791 00:25:49,320 --> 00:25:49,330 I have strong circumstantial evidence some very awkward questions. 792 00:25:49,365 --> 00:25:51,785 I have strong circumstantial evidence 793 00:25:51,820 --> 00:25:51,830 that contracts have gone to Gumbiner-Fischer I have strong circumstantial evidence 794 00:25:51,865 --> 00:25:53,695 that contracts have gone to Gumbiner-Fischer 795 00:25:53,730 --> 00:25:53,740 instead of the lowest bidder that contracts have gone to Gumbiner-Fischer 796 00:25:53,775 --> 00:25:55,435 instead of the lowest bidder 797 00:25:55,470 --> 00:25:55,480 or that the terms of bids changed at the last minute instead of the lowest bidder 798 00:25:55,515 --> 00:25:57,175 or that the terms of bids changed at the last minute 799 00:25:57,210 --> 00:25:57,220 to favor them. or that the terms of bids changed at the last minute 800 00:25:57,255 --> 00:25:58,745 to favor them. 801 00:25:58,780 --> 00:25:58,790 I think we can still pull a case together, to favor them. 802 00:25:58,825 --> 00:26:00,305 I think we can still pull a case together, 803 00:26:00,340 --> 00:26:00,350 and Sarah Manning is the key. I think we can still pull a case together, 804 00:26:00,385 --> 00:26:03,200 and Sarah Manning is the key. 805 00:26:04,550 --> 00:26:07,745 Given what you've done already, it could also turn into 806 00:26:07,780 --> 00:26:07,790 one of the nastiest diplomatic dogfights Given what you've done already, it could also turn into 807 00:26:07,825 --> 00:26:09,725 one of the nastiest diplomatic dogfights 808 00:26:09,760 --> 00:26:09,770 in foreign-service history. one of the nastiest diplomatic dogfights 809 00:26:09,805 --> 00:26:12,225 in foreign-service history. 810 00:26:12,260 --> 00:26:12,270 Ireland is not a hostile power. in foreign-service history. 811 00:26:12,305 --> 00:26:15,045 Ireland is not a hostile power. 812 00:26:15,080 --> 00:26:15,090 These are our friends. Ireland is not a hostile power. 813 00:26:15,125 --> 00:26:16,845 These are our friends. 814 00:26:16,880 --> 00:26:16,890 We like them. They like us. These are our friends. 815 00:26:16,925 --> 00:26:19,215 We like them. They like us. 816 00:26:19,250 --> 00:26:19,260 We don't have too many people left in the world We like them. They like us. 817 00:26:19,295 --> 00:26:21,165 We don't have too many people left in the world 818 00:26:21,200 --> 00:26:21,210 who do that unconditionally these days. We don't have too many people left in the world 819 00:26:21,245 --> 00:26:24,330 who do that unconditionally these days. 820 00:26:24,365 --> 00:26:26,165 We're through here. 821 00:26:26,200 --> 00:26:26,210 I want nothing to do with this. We're through here. 822 00:26:26,245 --> 00:26:28,465 I want nothing to do with this. 823 00:26:28,500 --> 00:26:28,510 Fold the case and walk away. I want nothing to do with this. 824 00:26:28,545 --> 00:26:32,145 Fold the case and walk away. 825 00:26:32,180 --> 00:26:32,190 You said it yourself. Fold the case and walk away. 826 00:26:32,225 --> 00:26:34,200 You said it yourself. 827 00:26:34,650 --> 00:26:37,565 It started off as an illegal surveillance operation 828 00:26:37,600 --> 00:26:37,610 in a friendly capital and went downhill from there. It started off as an illegal surveillance operation 829 00:26:37,645 --> 00:26:40,305 in a friendly capital and went downhill from there. 830 00:26:40,340 --> 00:26:40,350 If you didn't know about it, you should have. in a friendly capital and went downhill from there. 831 00:26:40,385 --> 00:26:42,885 If you didn't know about it, you should have. 832 00:26:42,920 --> 00:26:42,930 I have no intention of folding this case If you didn't know about it, you should have. 833 00:26:42,965 --> 00:26:45,245 I have no intention of folding this case 834 00:26:45,280 --> 00:26:45,290 while there's still a chance that we can get indictments. I have no intention of folding this case 835 00:26:45,325 --> 00:26:48,420 while there's still a chance that we can get indictments. 836 00:26:51,360 --> 00:26:54,595 You ordered a guard to sit by the hospital bedside 837 00:26:54,630 --> 00:26:54,640 of a man connected with a case that you were warned off. You ordered a guard to sit by the hospital bedside 838 00:26:54,675 --> 00:26:58,445 of a man connected with a case that you were warned off. 839 00:26:58,480 --> 00:26:58,490 You spoke to that guard and to the doctor in charge, of a man connected with a case that you were warned off. 840 00:26:58,525 --> 00:27:00,715 You spoke to that guard and to the doctor in charge, 841 00:27:00,750 --> 00:27:00,760 in direct defiance of an order given to you by me You spoke to that guard and to the doctor in charge, 842 00:27:00,795 --> 00:27:03,215 in direct defiance of an order given to you by me 843 00:27:03,250 --> 00:27:03,260 in this office. in direct defiance of an order given to you by me 844 00:27:03,295 --> 00:27:04,255 in this office. 845 00:27:04,290 --> 00:27:04,300 Is that right? in this office. 846 00:27:04,335 --> 00:27:05,305 Is that right? 847 00:27:05,340 --> 00:27:07,145 The death of Sarah Manning's first husband 848 00:27:07,180 --> 00:27:07,190 is now a murder inquiry. The death of Sarah Manning's first husband 849 00:27:07,225 --> 00:27:09,025 is now a murder inquiry. 850 00:27:09,060 --> 00:27:09,070 I have a witness. is now a murder inquiry. 851 00:27:09,105 --> 00:27:11,035 I have a witness. 852 00:27:11,070 --> 00:27:11,080 He says Lehane was there the night he died. I have a witness. 853 00:27:11,115 --> 00:27:14,380 He says Lehane was there the night he died. 854 00:27:15,970 --> 00:27:18,995 Somebody gave Lehane medication that would kill him 855 00:27:19,030 --> 00:27:19,040 if taken in combination with his regular prescription, Somebody gave Lehane medication that would kill him 856 00:27:19,075 --> 00:27:21,565 if taken in combination with his regular prescription, 857 00:27:21,600 --> 00:27:21,610 which means Lehane was killed if taken in combination with his regular prescription, 858 00:27:21,645 --> 00:27:23,785 which means Lehane was killed 859 00:27:23,820 --> 00:27:23,830 to stop him revealing the name of whoever he killed for. which means Lehane was killed 860 00:27:23,865 --> 00:27:26,745 to stop him revealing the name of whoever he killed for. 861 00:27:26,780 --> 00:27:26,790 You're accusing an ex-guard of murder for hire? to stop him revealing the name of whoever he killed for. 862 00:27:26,825 --> 00:27:29,665 You're accusing an ex-guard of murder for hire? 863 00:27:29,700 --> 00:27:29,710 I think we could make that case. You're accusing an ex-guard of murder for hire? 864 00:27:29,745 --> 00:27:31,395 I think we could make that case. 865 00:27:31,430 --> 00:27:31,440 On whose behalf? I think we could make that case. 866 00:27:31,475 --> 00:27:32,825 On whose behalf? 867 00:27:32,860 --> 00:27:32,870 Somebody in that firm wanted Ciaran Boyle out of the way On whose behalf? 868 00:27:32,905 --> 00:27:35,645 Somebody in that firm wanted Ciaran Boyle out of the way 869 00:27:35,680 --> 00:27:35,690 because of what he knew about their corrupt operations... Somebody in that firm wanted Ciaran Boyle out of the way 870 00:27:35,725 --> 00:27:38,290 because of what he knew about their corrupt operations... 871 00:27:38,325 --> 00:27:41,405 operations that Lee Manning was part of. 872 00:27:41,440 --> 00:27:41,450 Why do you think I took that case from you... or tried to? operations that Lee Manning was part of. 873 00:27:41,485 --> 00:27:44,410 Why do you think I took that case from you... or tried to? 874 00:27:44,445 --> 00:27:46,245 You really think it can be handled at your level? 875 00:27:46,280 --> 00:27:46,290 I don't know why you took me off the case. You really think it can be handled at your level? 876 00:27:46,325 --> 00:27:48,705 I don't know why you took me off the case. 877 00:27:48,740 --> 00:27:48,750 I know what I'm told. I don't know why you took me off the case. 878 00:27:48,785 --> 00:27:50,360 I know what I'm told. 879 00:27:50,870 --> 00:27:52,480 "Sir." 880 00:27:54,690 --> 00:27:56,915 I know what I was told, sir. 881 00:27:56,950 --> 00:27:56,960 By you, sir. I know what I was told, sir. 882 00:27:56,995 --> 00:27:59,570 By you, sir. 883 00:28:00,730 --> 00:28:02,770 Your current daybook. Now. 884 00:28:07,620 --> 00:28:09,665 You have not spoken to anyone else about this case, 885 00:28:09,700 --> 00:28:09,710 either by phone or in person, and left details out? You have not spoken to anyone else about this case, 886 00:28:09,745 --> 00:28:12,245 either by phone or in person, and left details out? 887 00:28:12,280 --> 00:28:12,290 No, sir. either by phone or in person, and left details out? 888 00:28:12,325 --> 00:28:13,330 No, sir. 889 00:28:14,780 --> 00:28:16,305 Don't get cute with me. 890 00:28:16,340 --> 00:28:16,350 Have you? Don't get cute with me. 891 00:28:16,385 --> 00:28:17,455 Have you? 892 00:28:17,490 --> 00:28:17,500 I have not, sir. Have you? 893 00:28:17,535 --> 00:28:19,055 I have not, sir. 894 00:28:19,090 --> 00:28:19,100 'Cause if you have, it's a very serious disciplinary matter. I have not, sir. 895 00:28:19,135 --> 00:28:21,935 'Cause if you have, it's a very serious disciplinary matter. 896 00:28:21,970 --> 00:28:21,980 I'm well aware of that, sir. 'Cause if you have, it's a very serious disciplinary matter. 897 00:28:22,015 --> 00:28:23,265 I'm well aware of that, sir. 898 00:28:23,300 --> 00:28:23,310 It wouldn't just be a matter of missing this course in London. I'm well aware of that, sir. 899 00:28:23,345 --> 00:28:25,765 It wouldn't just be a matter of missing this course in London. 900 00:28:25,800 --> 00:28:25,810 You could be out on your ear. It wouldn't just be a matter of missing this course in London. 901 00:28:25,845 --> 00:28:27,255 You could be out on your ear. 902 00:28:27,290 --> 00:28:27,300 I realize that, sir. You could be out on your ear. 903 00:28:27,335 --> 00:28:29,420 I realize that, sir. 904 00:28:31,360 --> 00:28:33,275 Did you talk to Sarah Manning this morning? 905 00:28:33,310 --> 00:28:33,320 I did, sir. Did you talk to Sarah Manning this morning? 906 00:28:33,355 --> 00:28:34,315 I did, sir. 907 00:28:34,350 --> 00:28:34,360 I don't see a note about it in here. I did, sir. 908 00:28:34,395 --> 00:28:36,400 I don't see a note about it in here. 909 00:28:36,435 --> 00:28:38,315 My friend Sarah? 910 00:28:38,350 --> 00:28:41,955 Uh, that's a private thing, not official business. 911 00:28:41,990 --> 00:28:42,000 Don't get cute with me! Uh, that's a private thing, not official business. 912 00:28:42,035 --> 00:28:44,075 Don't get cute with me! 913 00:28:44,110 --> 00:28:44,120 Should I ask for a member of the Garda Representative Association Don't get cute with me! 914 00:28:44,155 --> 00:28:47,875 Should I ask for a member of the Garda Representative Association 915 00:28:47,910 --> 00:28:47,920 to get involved in this, sir? Should I ask for a member of the Garda Representative Association 916 00:28:47,955 --> 00:28:49,575 to get involved in this, sir? 917 00:28:49,610 --> 00:28:49,620 I put my own brother away once. to get involved in this, sir? 918 00:28:49,655 --> 00:28:52,205 I put my own brother away once. 919 00:28:52,240 --> 00:28:52,250 He was a bad lot, but he was still my flesh and blood. I put my own brother away once. 920 00:28:52,285 --> 00:28:54,885 He was a bad lot, but he was still my flesh and blood. 921 00:28:54,920 --> 00:28:54,930 I could have tipped him the wink to get the next boat out of here He was a bad lot, but he was still my flesh and blood. 922 00:28:54,965 --> 00:28:57,395 I could have tipped him the wink to get the next boat out of here 923 00:28:57,430 --> 00:28:57,440 before they nabbed him, but I didn't make that call. I could have tipped him the wink to get the next boat out of here 924 00:28:57,475 --> 00:29:00,235 before they nabbed him, but I didn't make that call. 925 00:29:00,270 --> 00:29:00,280 I had my loyalties sorted out. before they nabbed him, but I didn't make that call. 926 00:29:00,315 --> 00:29:02,325 I had my loyalties sorted out. 927 00:29:02,360 --> 00:29:02,370 Everything I do is knowing my loyalties, sir, I had my loyalties sorted out. 928 00:29:02,405 --> 00:29:05,805 Everything I do is knowing my loyalties, sir, 929 00:29:05,840 --> 00:29:05,850 as I said to ex-Garda Detective Heffernan Everything I do is knowing my loyalties, sir, 930 00:29:05,885 --> 00:29:07,995 as I said to ex-Garda Detective Heffernan 931 00:29:08,030 --> 00:29:08,040 when she tried to warn me to back off. as I said to ex-Garda Detective Heffernan 932 00:29:08,075 --> 00:29:09,875 when she tried to warn me to back off. 933 00:29:09,910 --> 00:29:09,920 I sent her to you to give you that warning. when she tried to warn me to back off. 934 00:29:09,955 --> 00:29:12,790 I sent her to you to give you that warning. 935 00:29:14,250 --> 00:29:16,025 In the hopes that you'd see reason, 936 00:29:16,060 --> 00:29:16,070 back off when you were told that this inquiry involves issues In the hopes that you'd see reason, 937 00:29:16,105 --> 00:29:18,905 back off when you were told that this inquiry involves issues 938 00:29:18,940 --> 00:29:18,950 that are way out of your league. back off when you were told that this inquiry involves issues 939 00:29:18,985 --> 00:29:20,535 that are way out of your league. 940 00:29:20,570 --> 00:29:20,580 But you said no! that are way out of your league. 941 00:29:20,615 --> 00:29:21,655 But you said no! 942 00:29:21,690 --> 00:29:21,700 You tried to make an eejit out of me. But you said no! 943 00:29:21,735 --> 00:29:23,595 You tried to make an eejit out of me. 944 00:29:23,630 --> 00:29:23,640 That's not true, sir. You tried to make an eejit out of me. 945 00:29:23,675 --> 00:29:25,560 That's not true, sir. 946 00:29:26,170 --> 00:29:28,535 All I tried to do was follow the case to where it led. 947 00:29:28,570 --> 00:29:28,580 It leads here, to my desk, All I tried to do was follow the case to where it led. 948 00:29:28,615 --> 00:29:30,025 It leads here, to my desk, 949 00:29:30,060 --> 00:29:30,070 where it should have been all this time. It leads here, to my desk, 950 00:29:30,105 --> 00:29:32,045 where it should have been all this time. 951 00:29:32,080 --> 00:29:34,195 You might as well hand in your resignation here and now, 952 00:29:34,230 --> 00:29:34,240 because however well you do from now on, You might as well hand in your resignation here and now, 953 00:29:34,275 --> 00:29:36,105 because however well you do from now on, 954 00:29:36,140 --> 00:29:36,150 there'll always be a red flag against your name. because however well you do from now on, 955 00:29:36,185 --> 00:29:39,305 there'll always be a red flag against your name. 956 00:29:39,340 --> 00:29:39,350 "Emer Byrne? there'll always be a red flag against your name. 957 00:29:39,385 --> 00:29:40,875 "Emer Byrne? 958 00:29:40,910 --> 00:29:40,920 Ask Jimmy Nulty about her. "Emer Byrne? 959 00:29:40,955 --> 00:29:43,095 Ask Jimmy Nulty about her. 960 00:29:43,130 --> 00:29:43,140 She never gave 100% when she was asked. Ask Jimmy Nulty about her. 961 00:29:43,175 --> 00:29:46,605 She never gave 100% when she was asked. 962 00:29:46,640 --> 00:29:46,650 She knew better." She never gave 100% when she was asked. 963 00:29:46,685 --> 00:29:49,150 She knew better." 964 00:29:49,800 --> 00:29:52,205 Your career is over. 965 00:29:52,240 --> 00:29:52,250 It's our loss as much as yours, but there it is. Your career is over. 966 00:29:52,285 --> 00:29:55,575 It's our loss as much as yours, but there it is. 967 00:29:55,610 --> 00:29:55,620 Get out of here. It's our loss as much as yours, but there it is. 968 00:29:55,655 --> 00:29:56,695 Get out of here. 969 00:29:56,730 --> 00:29:59,015 Cool your heels while I decide what to do with you. 970 00:29:59,050 --> 00:29:59,060 Whatever it is, you won't like it, Cool your heels while I decide what to do with you. 971 00:29:59,095 --> 00:30:00,755 Whatever it is, you won't like it, 972 00:30:00,790 --> 00:30:00,800 because it'll be a total waste of your time, Whatever it is, you won't like it, 973 00:30:00,835 --> 00:30:03,085 because it'll be a total waste of your time, 974 00:30:03,120 --> 00:30:03,130 training, and talent. because it'll be a total waste of your time, 975 00:30:03,165 --> 00:30:05,210 training, and talent. 976 00:30:06,070 --> 00:30:07,890 Go! 977 00:30:23,110 --> 00:30:25,745 You did that for me? 978 00:30:25,780 --> 00:30:28,120 Put your career on the line? 979 00:30:29,190 --> 00:30:30,365 For the case. 980 00:30:30,400 --> 00:30:30,410 To get to the truth no matter who's standing in the way. For the case. 981 00:30:30,445 --> 00:30:33,500 To get to the truth no matter who's standing in the way. 982 00:30:34,330 --> 00:30:36,735 I burnt my bridges. 983 00:30:36,770 --> 00:30:39,395 Now all I can do is do what you did... 984 00:30:39,430 --> 00:30:39,440 take the fight to them. Now all I can do is do what you did... 985 00:30:39,475 --> 00:30:41,570 take the fight to them. 986 00:30:43,330 --> 00:30:44,390 Come on. 987 00:30:53,970 --> 00:30:56,915 That list of Canadian organized-crime figures 988 00:30:56,950 --> 00:30:56,960 with Irish family connections back here... That list of Canadian organized-crime figures 989 00:30:56,995 --> 00:30:59,005 with Irish family connections back here... 990 00:30:59,040 --> 00:30:59,050 I think I can help. with Irish family connections back here... 991 00:30:59,085 --> 00:31:01,165 I think I can help. 992 00:31:01,200 --> 00:31:01,210 Mila Beck, the German Federal Intelligence Service. I think I can help. 993 00:31:01,245 --> 00:31:04,495 Mila Beck, the German Federal Intelligence Service. 994 00:31:04,530 --> 00:31:04,540 Emer's told me who you are. Mila Beck, the German Federal Intelligence Service. 995 00:31:04,575 --> 00:31:06,630 Emer's told me who you are. 996 00:31:08,390 --> 00:31:09,960 We're on the same side, Mrs. Manning. 997 00:31:09,995 --> 00:31:11,660 Are we? 998 00:31:12,700 --> 00:31:14,855 Are we, really? 999 00:31:14,890 --> 00:31:14,900 I want to find the man who killed my husband Are we, really? 1000 00:31:14,935 --> 00:31:17,085 I want to find the man who killed my husband 1001 00:31:17,120 --> 00:31:17,130 and see him punished. I want to find the man who killed my husband 1002 00:31:17,165 --> 00:31:18,995 and see him punished. 1003 00:31:19,030 --> 00:31:19,040 Is that what you want? and see him punished. 1004 00:31:19,075 --> 00:31:20,150 Is that what you want? 1005 00:31:20,830 --> 00:31:24,105 I want the same name as you do... that of the man 1006 00:31:24,140 --> 00:31:24,150 who had reason to take the file from your husband, I want the same name as you do... that of the man 1007 00:31:24,185 --> 00:31:26,635 who had reason to take the file from your husband, 1008 00:31:26,670 --> 00:31:26,680 even if he had to kill him to do so. who had reason to take the file from your husband, 1009 00:31:26,715 --> 00:31:28,660 even if he had to kill him to do so. 1010 00:31:34,460 --> 00:31:37,560 This one is doing 20 years in Portlaoise. 1011 00:31:37,595 --> 00:31:39,745 This one is in jail in England. 1012 00:31:39,780 --> 00:31:39,790 This one has got a big family, but they're all eejits. This one is in jail in England. 1013 00:31:39,825 --> 00:31:43,190 This one has got a big family, but they're all eejits. 1014 00:31:43,225 --> 00:31:44,195 Nobody would trust them. 1015 00:31:44,230 --> 00:31:44,240 And this one is strictly small-time. Nobody would trust them. 1016 00:31:44,275 --> 00:31:47,425 And this one is strictly small-time. 1017 00:31:47,460 --> 00:31:47,470 Him... and him may be worth giving a shake. And this one is strictly small-time. 1018 00:31:47,505 --> 00:31:53,680 Him... and him may be worth giving a shake. 1019 00:31:53,715 --> 00:31:55,835 I'll have a sniff around for you. 1020 00:31:55,870 --> 00:31:58,955 Do you really think that you can get one of them to give somebody up? 1021 00:31:58,990 --> 00:31:59,000 That depends on how good a deal I'm in a position to make. Do you really think that you can get one of them to give somebody up? 1022 00:31:59,035 --> 00:32:03,740 That depends on how good a deal I'm in a position to make. 1023 00:32:04,250 --> 00:32:07,280 You two make a good team. 1024 00:32:09,250 --> 00:32:14,625 I just want it all to be over, to close the door behind me, 1025 00:32:14,660 --> 00:32:20,000 be with my kids and around people who tell me the truth. 1026 00:32:20,680 --> 00:32:25,415 I regret the deception I had to practice on you, Mrs. Manning. 1027 00:32:25,450 --> 00:32:25,460 I especially regret that you saw through it so easily. I regret the deception I had to practice on you, Mrs. Manning. 1028 00:32:25,495 --> 00:32:29,630 I especially regret that you saw through it so easily. 1029 00:32:30,660 --> 00:32:32,960 Do what you have to do, Mr. Duquesne. 1030 00:32:33,480 --> 00:32:35,120 You too, Ms. Beck. 1031 00:32:35,630 --> 00:32:38,625 You tell me who in there arranged to kill my husband, 1032 00:32:38,660 --> 00:32:38,670 and I'll tell you who stood most to gain from it... once I know. You tell me who in there arranged to kill my husband, 1033 00:32:38,705 --> 00:32:43,180 and I'll tell you who stood most to gain from it... once I know. 1034 00:32:57,430 --> 00:33:00,895 As well as all the stuff about the firm, 1035 00:33:00,930 --> 00:33:00,940 Lee's got all these details about how you financed As well as all the stuff about the firm, 1036 00:33:00,975 --> 00:33:03,055 Lee's got all these details about how you financed 1037 00:33:03,090 --> 00:33:03,100 the properties you and Patrick got into... Lee's got all these details about how you financed 1038 00:33:03,135 --> 00:33:05,245 the properties you and Patrick got into... 1039 00:33:05,280 --> 00:33:05,290 who your partners were, the banks you used. the properties you and Patrick got into... 1040 00:33:05,325 --> 00:33:09,320 who your partners were, the banks you used. 1041 00:33:09,940 --> 00:33:14,035 There's also a lot of things about Patrick's legal problems. 1042 00:33:14,070 --> 00:33:14,080 The fraud charges. There's also a lot of things about Patrick's legal problems. 1043 00:33:14,115 --> 00:33:17,590 The fraud charges. 1044 00:33:19,180 --> 00:33:22,525 All the shenanigans he got into when he got desperate. 1045 00:33:22,560 --> 00:33:22,570 This brings it back. All the shenanigans he got into when he got desperate. 1046 00:33:22,605 --> 00:33:24,505 This brings it back. 1047 00:33:24,540 --> 00:33:24,550 It was great for a while. This brings it back. 1048 00:33:24,585 --> 00:33:27,245 It was great for a while. 1049 00:33:27,280 --> 00:33:27,290 When we went out for the night, we never knew where we'd end up. It was great for a while. 1050 00:33:27,325 --> 00:33:30,135 When we went out for the night, we never knew where we'd end up. 1051 00:33:30,170 --> 00:33:30,180 Paris by charter jet, Ibiza to go clubbing. When we went out for the night, we never knew where we'd end up. 1052 00:33:30,215 --> 00:33:34,070 Paris by charter jet, Ibiza to go clubbing. 1053 00:33:37,950 --> 00:33:41,230 Be honest... sister to sister. 1054 00:33:41,950 --> 00:33:45,540 You were always a bit jealous of me back then, weren't you? 1055 00:33:48,580 --> 00:33:50,410 Maybe I was. 1056 00:33:53,170 --> 00:33:54,640 Just a bit. 1057 00:33:55,850 --> 00:33:57,555 You had all the money in the world, 1058 00:33:57,590 --> 00:33:57,600 and you weren't shy about showing it off. You had all the money in the world, 1059 00:33:57,635 --> 00:33:59,750 and you weren't shy about showing it off. 1060 00:34:00,860 --> 00:34:02,695 I'd worked hard to get where I was, 1061 00:34:02,730 --> 00:34:02,740 and you just dropped out of school I'd worked hard to get where I was, 1062 00:34:02,775 --> 00:34:04,185 and you just dropped out of school 1063 00:34:04,220 --> 00:34:04,230 and were living like a queen. and you just dropped out of school 1064 00:34:04,265 --> 00:34:06,210 and were living like a queen. 1065 00:34:06,870 --> 00:34:09,055 Why would Lee care about it? 1066 00:34:09,090 --> 00:34:09,100 And care enough to put all this together? Why would Lee care about it? 1067 00:34:09,135 --> 00:34:11,485 And care enough to put all this together? 1068 00:34:11,520 --> 00:34:11,530 I have no idea. And care enough to put all this together? 1069 00:34:11,565 --> 00:34:13,480 I have no idea. 1070 00:34:15,000 --> 00:34:17,470 I need to talk to him... to Patrick. 1071 00:34:17,505 --> 00:34:19,765 How do I find him? 1072 00:34:19,800 --> 00:34:19,810 I would have said in the biggest suite How do I find him? 1073 00:34:19,845 --> 00:34:22,745 I would have said in the biggest suite 1074 00:34:22,780 --> 00:34:22,790 at the most expensive hotel in Dublin. I would have said in the biggest suite 1075 00:34:22,825 --> 00:34:24,905 at the most expensive hotel in Dublin. 1076 00:34:24,940 --> 00:34:24,950 But these days? at the most expensive hotel in Dublin. 1077 00:34:24,985 --> 00:34:25,527 But these days? 1078 00:34:25,562 --> 00:34:26,070 But these days? 1079 00:34:28,490 --> 00:34:29,670 Did I ever tell you about the time he didn't like 1080 00:34:29,705 --> 00:34:30,815 Did I ever tell you about the time he didn't like 1081 00:34:30,850 --> 00:34:30,860 how the hotel manager spoke to him, Did I ever tell you about the time he didn't like 1082 00:34:30,895 --> 00:34:33,455 how the hotel manager spoke to him, 1083 00:34:33,490 --> 00:34:33,500 so he tried to buy the place so he could sack him? how the hotel manager spoke to him, 1084 00:34:33,535 --> 00:34:35,925 so he tried to buy the place so he could sack him? 1085 00:34:35,960 --> 00:34:35,970 You did. Can you keep to the subject? so he tried to buy the place so he could sack him? 1086 00:34:36,005 --> 00:34:39,015 You did. Can you keep to the subject? 1087 00:34:39,050 --> 00:34:39,060 I have nothing to do with him anymore. You did. Can you keep to the subject? 1088 00:34:39,095 --> 00:34:41,485 I have nothing to do with him anymore. 1089 00:34:41,520 --> 00:34:41,530 You knew he was back? I have nothing to do with him anymore. 1090 00:34:41,565 --> 00:34:43,775 You knew he was back? 1091 00:34:43,810 --> 00:34:43,820 He came 'round the day he flew back. You knew he was back? 1092 00:34:43,855 --> 00:34:46,665 He came 'round the day he flew back. 1093 00:34:46,700 --> 00:34:46,710 He wanted to borrow some money He came 'round the day he flew back. 1094 00:34:46,745 --> 00:34:48,545 He wanted to borrow some money 1095 00:34:48,580 --> 00:34:48,590 for the taxi fare from the airport. He wanted to borrow some money 1096 00:34:48,625 --> 00:34:50,765 for the taxi fare from the airport. 1097 00:34:50,800 --> 00:34:50,810 He didn't even have that. Can you imagine? for the taxi fare from the airport. 1098 00:34:50,845 --> 00:34:52,505 He didn't even have that. Can you imagine? 1099 00:34:52,540 --> 00:34:52,550 How do I find... He didn't even have that. Can you imagine? 1100 00:34:52,585 --> 00:34:54,625 How do I find... 1101 00:34:54,660 --> 00:34:54,670 Mum. How do I find... 1102 00:34:54,705 --> 00:34:55,297 Mum. 1103 00:34:55,332 --> 00:34:55,890 Mum. 1104 00:35:10,610 --> 00:35:12,880 Oh, thanks, love. 1105 00:35:21,350 --> 00:35:22,850 Nuala. 1106 00:35:23,410 --> 00:35:25,950 You must know where he is. 1107 00:35:44,810 --> 00:35:46,065 I'm doing as well as you can 1108 00:35:46,100 --> 00:35:47,415 when it looks like the jig is up. 1109 00:35:47,450 --> 00:35:47,460 Thanks for asking. when it looks like the jig is up. 1110 00:35:47,495 --> 00:35:49,545 Thanks for asking. 1111 00:35:49,580 --> 00:35:49,590 As well as you can do when this is your lunch. Thanks for asking. 1112 00:35:49,625 --> 00:35:52,285 As well as you can do when this is your lunch. 1113 00:35:52,320 --> 00:35:52,330 Not the culinary razzle-dazzle As well as you can do when this is your lunch. 1114 00:35:52,365 --> 00:35:54,055 Not the culinary razzle-dazzle 1115 00:35:54,090 --> 00:35:54,100 of the best restaurants in Dublin. Not the culinary razzle-dazzle 1116 00:35:54,135 --> 00:35:56,215 of the best restaurants in Dublin. 1117 00:35:56,250 --> 00:35:56,260 I'll take you to lunch. Put that away. of the best restaurants in Dublin. 1118 00:35:56,295 --> 00:35:58,870 I'll take you to lunch. Put that away. 1119 00:36:02,820 --> 00:36:04,695 Hold on a tick. 1120 00:36:04,730 --> 00:36:04,740 With the compliments of somebody who was at one point the 15th Hold on a tick. 1121 00:36:04,775 --> 00:36:07,745 With the compliments of somebody who was at one point the 15th 1122 00:36:07,780 --> 00:36:07,790 or possibly 16th richest man in Ireland. With the compliments of somebody who was at one point the 15th 1123 00:36:07,825 --> 00:36:11,410 or possibly 16th richest man in Ireland. 1124 00:36:12,340 --> 00:36:14,075 It's a touch of the old style there. 1125 00:36:14,110 --> 00:36:14,120 Yeah. You always had plenty of that. It's a touch of the old style there. 1126 00:36:14,155 --> 00:36:16,655 Yeah. You always had plenty of that. 1127 00:36:16,690 --> 00:36:16,700 It's all I have left. Yeah. You always had plenty of that. 1128 00:36:16,735 --> 00:36:18,325 It's all I have left. 1129 00:36:18,360 --> 00:36:18,370 When that's gone, it'll really be over. It's all I have left. 1130 00:36:18,405 --> 00:36:20,270 When that's gone, it'll really be over. 1131 00:36:20,305 --> 00:36:22,945 I've asked Sarah to lunch, too. 1132 00:36:22,980 --> 00:36:22,990 How is she holding up? I've asked Sarah to lunch, too. 1133 00:36:23,025 --> 00:36:24,815 How is she holding up? 1134 00:36:24,850 --> 00:36:24,860 Sometimes I think my sister is made of spring steel. How is she holding up? 1135 00:36:24,895 --> 00:36:27,845 Sometimes I think my sister is made of spring steel. 1136 00:36:27,880 --> 00:36:27,890 Sometimes I think she's made of strawberry jelly. Sometimes I think my sister is made of spring steel. 1137 00:36:27,925 --> 00:36:31,175 Sometimes I think she's made of strawberry jelly. 1138 00:36:31,210 --> 00:36:31,220 Be careful what you say to her. Sometimes I think she's made of strawberry jelly. 1139 00:36:31,255 --> 00:36:33,715 Be careful what you say to her. 1140 00:36:33,750 --> 00:36:33,760 About losing Lee? Be careful what you say to her. 1141 00:36:33,795 --> 00:36:36,260 About losing Lee? 1142 00:36:36,920 --> 00:36:38,505 Bringing up the kids on her own? 1143 00:36:38,540 --> 00:36:38,550 About everything. Bringing up the kids on her own? 1144 00:36:38,585 --> 00:36:40,665 About everything. 1145 00:36:40,700 --> 00:36:40,710 Are you listening to me? About everything. 1146 00:36:40,745 --> 00:36:42,675 Are you listening to me? 1147 00:36:42,710 --> 00:36:42,720 You're wide awake? This is getting through? Are you listening to me? 1148 00:36:42,755 --> 00:36:44,555 You're wide awake? This is getting through? 1149 00:36:44,590 --> 00:36:44,600 Everything. You're wide awake? This is getting through? 1150 00:36:44,635 --> 00:36:46,210 Everything. 1151 00:37:00,100 --> 00:37:01,385 Right. 1152 00:37:01,420 --> 00:37:01,430 Whoa, whoa. Right. 1153 00:37:01,465 --> 00:37:03,475 Whoa, whoa. 1154 00:37:03,510 --> 00:37:03,520 You're not staying? Whoa, whoa. 1155 00:37:03,555 --> 00:37:04,855 You're not staying? 1156 00:37:04,890 --> 00:37:04,900 I said I'd take you to lunch. I didn't say I'd eat with you. You're not staying? 1157 00:37:04,935 --> 00:37:07,645 I said I'd take you to lunch. I didn't say I'd eat with you. 1158 00:37:07,680 --> 00:37:07,690 I have a business to run. I said I'd take you to lunch. I didn't say I'd eat with you. 1159 00:37:07,725 --> 00:37:09,800 I have a business to run. 1160 00:37:11,740 --> 00:37:13,480 Feels like an ambush. 1161 00:37:20,120 --> 00:37:21,970 It's about Lee. 1162 00:37:23,690 --> 00:37:26,445 I just found out that he put a file together 1163 00:37:26,480 --> 00:37:26,490 about your property deals. I just found out that he put a file together 1164 00:37:26,525 --> 00:37:29,020 about your property deals. 1165 00:37:29,610 --> 00:37:31,585 Why would he do that? 1166 00:37:31,620 --> 00:37:31,630 Why would he care about them? Why would he do that? 1167 00:37:31,665 --> 00:37:34,055 Why would he care about them? 1168 00:37:34,090 --> 00:37:34,100 Care about them and hide them... hide them Why would he care about them? 1169 00:37:34,135 --> 00:37:36,485 Care about them and hide them... hide them 1170 00:37:36,520 --> 00:37:36,530 with a bunch of other things about the firm he worked for? Care about them and hide them... hide them 1171 00:37:36,565 --> 00:37:38,775 with a bunch of other things about the firm he worked for? 1172 00:37:38,810 --> 00:37:38,820 Things... that might have got him killed. with a bunch of other things about the firm he worked for? 1173 00:37:38,855 --> 00:37:42,720 Things... that might have got him killed. 1174 00:37:44,550 --> 00:37:46,595 I liked Lee. 1175 00:37:46,630 --> 00:37:46,640 He was one of those quiet Americans. I liked Lee. 1176 00:37:46,675 --> 00:37:48,305 He was one of those quiet Americans. 1177 00:37:48,340 --> 00:37:48,350 Most of them tell you in the first five minutes He was one of those quiet Americans. 1178 00:37:48,385 --> 00:37:50,425 Most of them tell you in the first five minutes 1179 00:37:50,460 --> 00:37:50,470 about their Irish roots Most of them tell you in the first five minutes 1180 00:37:50,505 --> 00:37:52,435 about their Irish roots 1181 00:37:52,470 --> 00:37:52,480 and how their grandfather was in the GPO in 1916. about their Irish roots 1182 00:37:52,515 --> 00:37:55,665 and how their grandfather was in the GPO in 1916. 1183 00:37:55,700 --> 00:37:55,710 Lee didn't tell any stories about where he was from. and how their grandfather was in the GPO in 1916. 1184 00:37:55,745 --> 00:37:58,105 Lee didn't tell any stories about where he was from. 1185 00:37:58,140 --> 00:37:58,150 That's one of my problems. Lee didn't tell any stories about where he was from. 1186 00:37:58,185 --> 00:38:00,240 That's one of my problems. 1187 00:38:01,510 --> 00:38:02,700 Look at this. 1188 00:38:06,170 --> 00:38:08,535 This is what he had. 1189 00:38:08,570 --> 00:38:08,580 A list of all your properties. This is what he had. 1190 00:38:08,615 --> 00:38:10,870 A list of all your properties. 1191 00:38:10,905 --> 00:38:12,395 Why? Huh? 1192 00:38:12,430 --> 00:38:12,440 Why go to all this trouble? Why? Huh? 1193 00:38:12,475 --> 00:38:15,150 Why go to all this trouble? 1194 00:38:15,970 --> 00:38:17,015 You know, 1195 00:38:17,050 --> 00:38:17,060 I actually think I owned this restaurant at one point. You know, 1196 00:38:17,095 --> 00:38:20,065 I actually think I owned this restaurant at one point. 1197 00:38:20,100 --> 00:38:20,110 If I still did, I'd fire everybody I actually think I owned this restaurant at one point. 1198 00:38:20,145 --> 00:38:21,705 If I still did, I'd fire everybody 1199 00:38:21,740 --> 00:38:21,750 for keeping us waiting this long. If I still did, I'd fire everybody 1200 00:38:21,785 --> 00:38:23,520 for keeping us waiting this long. 1201 00:38:27,890 --> 00:38:28,680 Oops. 1202 00:38:28,715 --> 00:38:29,470 Oops. 1203 00:38:29,980 --> 00:38:31,825 - Yes, sir? - Yeah. 1204 00:38:31,860 --> 00:38:34,245 I apologize for disturbing your slumbers, 1205 00:38:34,280 --> 00:38:34,290 but we wish to eat. I apologize for disturbing your slumbers, 1206 00:38:34,325 --> 00:38:35,365 but we wish to eat. 1207 00:38:35,400 --> 00:38:35,410 I'm so sorry, sir. but we wish to eat. 1208 00:38:35,445 --> 00:38:36,895 I'm so sorry, sir. 1209 00:38:36,930 --> 00:38:36,940 Yeah. The lady will be paying. I'm so sorry, sir. 1210 00:38:36,975 --> 00:38:39,340 Yeah. The lady will be paying. 1211 00:38:40,960 --> 00:38:42,570 Can we get back on track? 1212 00:38:43,250 --> 00:38:46,075 You and Lee. The property deals. 1213 00:38:46,110 --> 00:38:46,120 Why would he go to all this trouble to get these details? You and Lee. The property deals. 1214 00:38:46,155 --> 00:38:48,715 Why would he go to all this trouble to get these details? 1215 00:38:48,750 --> 00:38:48,760 I need to know how this fits in with everything else. Why would he go to all this trouble to get these details? 1216 00:38:48,795 --> 00:38:51,525 I need to know how this fits in with everything else. 1217 00:38:51,560 --> 00:38:51,570 I figure you're firing all these questions at me I need to know how this fits in with everything else. 1218 00:38:51,605 --> 00:38:53,785 I figure you're firing all these questions at me 1219 00:38:53,820 --> 00:38:53,830 because there was a lot more to good old Lee that met the eye. I figure you're firing all these questions at me 1220 00:38:53,865 --> 00:38:57,265 because there was a lot more to good old Lee that met the eye. 1221 00:38:57,300 --> 00:38:57,310 Why else would we be here? because there was a lot more to good old Lee that met the eye. 1222 00:38:57,345 --> 00:38:58,855 Why else would we be here? 1223 00:38:58,890 --> 00:38:58,900 Could it be anything to do with this deal? Why else would we be here? 1224 00:38:58,935 --> 00:39:01,400 Could it be anything to do with this deal? 1225 00:39:02,330 --> 00:39:04,005 Or this one? 1226 00:39:04,040 --> 00:39:04,050 Or this? Or this one? 1227 00:39:04,085 --> 00:39:05,540 Or this? 1228 00:39:06,370 --> 00:39:08,315 Yeah. You'll... You'll have to excuse me. 1229 00:39:08,350 --> 00:39:08,360 I, um, I won't be having lunch with you after all. Yeah. You'll... You'll have to excuse me. 1230 00:39:08,395 --> 00:39:11,025 I, um, I won't be having lunch with you after all. 1231 00:39:11,060 --> 00:39:11,070 I mustn't keep the judge waiting. I, um, I won't be having lunch with you after all. 1232 00:39:11,105 --> 00:39:12,555 I mustn't keep the judge waiting. 1233 00:39:12,590 --> 00:39:12,600 She has it in for me already. I mustn't keep the judge waiting. 1234 00:39:12,635 --> 00:39:14,850 She has it in for me already. 1235 00:39:16,510 --> 00:39:18,505 I hope this has been useful. 1236 00:39:18,540 --> 00:39:18,550 To repeat, however, I have no idea why Lee did what he did I hope this has been useful. 1237 00:39:18,585 --> 00:39:21,555 To repeat, however, I have no idea why Lee did what he did 1238 00:39:21,590 --> 00:39:21,600 or what those papers add up to that you've been waving To repeat, however, I have no idea why Lee did what he did 1239 00:39:21,635 --> 00:39:23,925 or what those papers add up to that you've been waving 1240 00:39:23,960 --> 00:39:23,970 a little bit rudely, I'd have to say, in my face. or what those papers add up to that you've been waving 1241 00:39:24,005 --> 00:39:26,325 a little bit rudely, I'd have to say, in my face. 1242 00:39:26,360 --> 00:39:26,370 I need to know. a little bit rudely, I'd have to say, in my face. 1243 00:39:26,405 --> 00:39:28,155 I need to know. 1244 00:39:28,190 --> 00:39:28,200 You're the only one who can tell me what this means. I need to know. 1245 00:39:28,235 --> 00:39:31,355 You're the only one who can tell me what this means. 1246 00:39:31,390 --> 00:39:31,400 I should say do let's do this again, You're the only one who can tell me what this means. 1247 00:39:31,435 --> 00:39:32,962 I should say do let's do this again, 1248 00:39:32,997 --> 00:39:34,455 but even if by some legal loophole 1249 00:39:34,490 --> 00:39:34,500 they don't put me in jail, but even if by some legal loophole 1250 00:39:34,535 --> 00:39:36,885 they don't put me in jail, 1251 00:39:36,920 --> 00:39:36,930 I really don't have anything to say about Lee, they don't put me in jail, 1252 00:39:36,965 --> 00:39:38,685 I really don't have anything to say about Lee, 1253 00:39:38,720 --> 00:39:38,730 and I resent being cross-examined. I really don't have anything to say about Lee, 1254 00:39:38,765 --> 00:39:40,505 and I resent being cross-examined. 1255 00:39:40,540 --> 00:39:40,550 That's not what I'm doing. and I resent being cross-examined. 1256 00:39:40,585 --> 00:39:42,335 That's not what I'm doing. 1257 00:39:42,370 --> 00:39:42,380 I have quite enough people in my life That's not what I'm doing. 1258 00:39:42,415 --> 00:39:44,635 I have quite enough people in my life 1259 00:39:44,670 --> 00:39:44,680 firing questions at me at the moment I have quite enough people in my life 1260 00:39:44,715 --> 00:39:46,095 firing questions at me at the moment 1261 00:39:46,130 --> 00:39:46,140 and it is what you're doing. firing questions at me at the moment 1262 00:39:46,175 --> 00:39:47,905 and it is what you're doing. 1263 00:39:47,940 --> 00:39:47,950 And I have nothing to tell you, so leave me alone. and it is what you're doing. 1264 00:39:47,985 --> 00:39:49,395 And I have nothing to tell you, so leave me alone. 1265 00:39:49,430 --> 00:39:49,440 He wouldn't have done this without a reason. And I have nothing to tell you, so leave me alone. 1266 00:39:49,475 --> 00:39:51,455 He wouldn't have done this without a reason. 1267 00:39:51,490 --> 00:39:51,500 I'm not in the dock here. He wouldn't have done this without a reason. 1268 00:39:51,535 --> 00:39:53,465 I'm not in the dock here. 1269 00:39:53,500 --> 00:39:53,510 And nor is Nuala. I'm not in the dock here. 1270 00:39:53,545 --> 00:39:55,025 And nor is Nuala. 1271 00:39:55,060 --> 00:39:55,070 This isn't about me and her. This is about you and Lee. And nor is Nuala. 1272 00:39:55,105 --> 00:39:58,155 This isn't about me and her. This is about you and Lee. 1273 00:39:58,190 --> 00:39:58,200 And if that was a mess This isn't about me and her. This is about you and Lee. 1274 00:39:58,235 --> 00:39:59,305 And if that was a mess 1275 00:39:59,340 --> 00:39:59,350 that you're only now getting around to sorting out, And if that was a mess 1276 00:39:59,385 --> 00:40:01,950 that you're only now getting around to sorting out, 1277 00:40:01,985 --> 00:40:03,785 don't bring us into it. 1278 00:40:03,820 --> 00:40:03,830 Understood, ex-sister-in-law? don't bring us into it. 1279 00:40:03,865 --> 00:40:07,690 Understood, ex-sister-in-law? 1280 00:40:14,460 --> 00:40:16,340 Oh, come on! 1281 00:40:25,090 --> 00:40:28,255 I made quite the little scene out of it, too. 1282 00:40:28,290 --> 00:40:28,300 I was always good at that, wasn't I? I made quite the little scene out of it, too. 1283 00:40:28,335 --> 00:40:30,520 I was always good at that, wasn't I? 1284 00:40:30,555 --> 00:40:31,805 You were. 1285 00:40:31,840 --> 00:40:31,850 I don't think she'll be back for more. You were. 1286 00:40:31,885 --> 00:40:34,785 I don't think she'll be back for more. 1287 00:40:34,820 --> 00:40:34,830 How much do you think she really knows I don't think she'll be back for more. 1288 00:40:34,865 --> 00:40:36,215 How much do you think she really knows 1289 00:40:36,250 --> 00:40:36,260 about that deal with Ciaran? How much do you think she really knows 1290 00:40:36,295 --> 00:40:38,225 about that deal with Ciaran? 1291 00:40:38,260 --> 00:40:38,270 She has no idea of it. about that deal with Ciaran? 1292 00:40:38,305 --> 00:40:40,075 She has no idea of it. 1293 00:40:40,110 --> 00:40:40,120 Not yet. She has no idea of it. 1294 00:40:40,155 --> 00:40:41,985 Not yet. 1295 00:40:42,020 --> 00:40:42,030 I hope she never does. Not yet. 1296 00:40:42,065 --> 00:40:43,515 I hope she never does. 1297 00:40:43,550 --> 00:40:43,560 She'd never forgive me. I hope she never does. 1298 00:40:43,595 --> 00:40:45,675 She'd never forgive me. 1299 00:40:45,710 --> 00:40:45,720 It'd be over for me and her as sisters. She'd never forgive me. 1300 00:40:45,755 --> 00:40:48,640 It'd be over for me and her as sisters. 1301 00:41:04,430 --> 00:41:06,485 Do you know that name? 1302 00:41:06,520 --> 00:41:06,530 Look, I'm a legal officer of this corporation. Do you know that name? 1303 00:41:06,565 --> 00:41:09,345 Look, I'm a legal officer of this corporation. 1304 00:41:09,380 --> 00:41:09,390 What I know and don't know is privileged. Look, I'm a legal officer of this corporation. 1305 00:41:09,425 --> 00:41:11,050 What I know and don't know is privileged. 1306 00:41:11,085 --> 00:41:12,265 You do, don't you? 1307 00:41:12,300 --> 00:41:12,310 Even if I did, I wouldn't be able to share it, You do, don't you? 1308 00:41:12,345 --> 00:41:14,095 Even if I did, I wouldn't be able to share it, 1309 00:41:14,130 --> 00:41:14,140 whatever the circumstances, with Sarah Manning or anybody else. Even if I did, I wouldn't be able to share it, 1310 00:41:14,175 --> 00:41:17,925 whatever the circumstances, with Sarah Manning or anybody else. 1311 00:41:17,960 --> 00:41:17,970 However... whatever the circumstances, with Sarah Manning or anybody else. 1312 00:41:18,005 --> 00:41:19,770 However... 1313 00:41:21,400 --> 00:41:24,145 ...if that meant I'd be complicit in a crime, 1314 00:41:24,180 --> 00:41:24,190 that if by withholding the information ...if that meant I'd be complicit in a crime, 1315 00:41:24,225 --> 00:41:26,165 that if by withholding the information 1316 00:41:26,200 --> 00:41:26,210 I was furthering a conspiracy... malfeasance that if by withholding the information 1317 00:41:26,245 --> 00:41:29,005 I was furthering a conspiracy... malfeasance 1318 00:41:29,040 --> 00:41:29,050 or something that would put me on the wrong side of the law... I was furthering a conspiracy... malfeasance 1319 00:41:29,085 --> 00:41:30,580 or something that would put me on the wrong side of the law... 1320 00:41:30,615 --> 00:41:32,530 it'd be a different matter. 1321 00:41:32,565 --> 00:41:33,565 I'd have no choice. 1322 00:41:33,600 --> 00:41:33,610 You'd tell her? I'd have no choice. 1323 00:41:33,645 --> 00:41:34,715 You'd tell her? 1324 00:41:34,750 --> 00:41:34,760 Look, a couple of months ago, the U. S. authorities extradited You'd tell her? 1325 00:41:34,795 --> 00:41:38,365 Look, a couple of months ago, the U. S. authorities extradited 1326 00:41:38,400 --> 00:41:38,410 two directors and the treasurer of a London bank. Look, a couple of months ago, the U. S. authorities extradited 1327 00:41:38,445 --> 00:41:40,655 two directors and the treasurer of a London bank. 1328 00:41:40,690 --> 00:41:40,700 None of them had even set foot in the States ever. two directors and the treasurer of a London bank. 1329 00:41:40,735 --> 00:41:43,545 None of them had even set foot in the States ever. 1330 00:41:43,580 --> 00:41:43,590 They're in jail there now, awaiting trial. None of them had even set foot in the States ever. 1331 00:41:43,625 --> 00:41:46,735 They're in jail there now, awaiting trial. 1332 00:41:46,770 --> 00:41:46,780 There are arrest warrants out They're in jail there now, awaiting trial. 1333 00:41:46,815 --> 00:41:48,135 There are arrest warrants out 1334 00:41:48,170 --> 00:41:50,200 for the members of staff who did the paperwork. 1335 00:41:50,235 --> 00:41:52,195 I like those documentaries about American jails, 1336 00:41:52,230 --> 00:41:52,240 but I don't want to be in one. I like those documentaries about American jails, 1337 00:41:52,275 --> 00:41:54,150 but I don't want to be in one. 1338 00:41:54,840 --> 00:41:55,365 Put that away. 1339 00:41:55,400 --> 00:41:55,890 Put that away. 1340 00:41:59,180 --> 00:42:00,195 Who you gonna call? 1341 00:42:00,230 --> 00:42:01,210 Who you gonna call? 1342 00:42:02,270 --> 00:42:03,455 Your b... Your boyfriend, the TD? 1343 00:42:03,490 --> 00:42:04,605 Your b... Your boyfriend, the TD? 1344 00:42:04,640 --> 00:42:04,650 Wow. Your b... Your boyfriend, the TD? 1345 00:42:04,685 --> 00:42:05,815 Wow. 1346 00:42:05,850 --> 00:42:05,860 How deep is he in? Wow. 1347 00:42:05,895 --> 00:42:07,375 How deep is he in? 1348 00:42:07,410 --> 00:42:07,420 He's not. How deep is he in? 1349 00:42:07,455 --> 00:42:08,780 He's not. 1350 00:42:09,960 --> 00:42:12,665 Look, I know a little bit about how this firm got 1351 00:42:12,700 --> 00:42:12,710 the planning permission and bank credits for the new plant, Look, I know a little bit about how this firm got 1352 00:42:12,745 --> 00:42:15,065 the planning permission and bank credits for the new plant, 1353 00:42:15,100 --> 00:42:15,110 the one in O'Hanlon's constituency. the planning permission and bank credits for the new plant, 1354 00:42:15,145 --> 00:42:17,045 the one in O'Hanlon's constituency. 1355 00:42:17,080 --> 00:42:17,090 He's a man who can get things done. the one in O'Hanlon's constituency. 1356 00:42:17,125 --> 00:42:18,745 He's a man who can get things done. 1357 00:42:18,780 --> 00:42:18,790 But this is the FBI. The FBI. He's a man who can get things done. 1358 00:42:18,825 --> 00:42:21,185 But this is the FBI. The FBI. 1359 00:42:21,220 --> 00:42:21,230 If they broke into Sarah's house, bugged her car... But this is the FBI. The FBI. 1360 00:42:21,265 --> 00:42:24,035 If they broke into Sarah's house, bugged her car... 1361 00:42:24,070 --> 00:42:24,080 And you're... If they broke into Sarah's house, bugged her car... 1362 00:42:24,115 --> 00:42:26,295 And you're... 1363 00:42:26,330 --> 00:42:26,340 But call him. And you're... 1364 00:42:26,375 --> 00:42:27,645 But call him. 1365 00:42:27,680 --> 00:42:27,690 Go on. Put your head in the noose. But call him. 1366 00:42:27,725 --> 00:42:30,395 Go on. Put your head in the noose. 1367 00:42:30,430 --> 00:42:30,440 I'm gonna do what's best for me. Go on. Put your head in the noose. 1368 00:42:30,475 --> 00:42:32,025 I'm gonna do what's best for me. 1369 00:42:32,060 --> 00:42:32,070 You're gonna tell her? I'm gonna do what's best for me. 1370 00:42:32,105 --> 00:42:33,755 You're gonna tell her? 1371 00:42:33,790 --> 00:42:33,800 Yeah. You're gonna tell her? 1372 00:42:33,835 --> 00:42:35,015 Yeah. 1373 00:42:35,050 --> 00:42:35,060 If that's what it takes. Yeah. 1374 00:42:35,095 --> 00:42:37,110 If that's what it takes. 1375 00:42:54,960 --> 00:42:56,710 Barry Lehane? 1376 00:42:57,400 --> 00:43:00,260 That weasel is the reason I'm serving out my time in traffic. 1377 00:43:01,160 --> 00:43:04,770 We were both in the running for promotion to inspector. 1378 00:43:04,805 --> 00:43:08,345 My qualifications would even be a bit better than his. 1379 00:43:08,380 --> 00:43:08,390 I was ready for the challenge. My qualifications would even be a bit better than his. 1380 00:43:08,425 --> 00:43:10,435 I was ready for the challenge. 1381 00:43:10,470 --> 00:43:10,480 The promotion was mine for the having. I was ready for the challenge. 1382 00:43:10,515 --> 00:43:12,725 The promotion was mine for the having. 1383 00:43:12,760 --> 00:43:12,770 Then things started to go wrong. The promotion was mine for the having. 1384 00:43:12,805 --> 00:43:15,855 Then things started to go wrong. 1385 00:43:15,890 --> 00:43:15,900 I started getting sideways looks in the station. Then things started to go wrong. 1386 00:43:15,935 --> 00:43:18,775 I started getting sideways looks in the station. 1387 00:43:18,810 --> 00:43:18,820 People would clam up when I walked by. I started getting sideways looks in the station. 1388 00:43:18,855 --> 00:43:21,455 People would clam up when I walked by. 1389 00:43:21,490 --> 00:43:21,500 People I-I'd worked with for years People would clam up when I walked by. 1390 00:43:21,535 --> 00:43:23,465 People I-I'd worked with for years 1391 00:43:23,500 --> 00:43:23,510 wouldn't want to be seen with me. People I-I'd worked with for years 1392 00:43:23,545 --> 00:43:24,955 wouldn't want to be seen with me. 1393 00:43:24,990 --> 00:43:25,000 I found out why. wouldn't want to be seen with me. 1394 00:43:25,035 --> 00:43:27,745 I found out why. 1395 00:43:27,780 --> 00:43:27,790 He was putting it around that I was dirty, I found out why. 1396 00:43:27,825 --> 00:43:30,245 He was putting it around that I was dirty, 1397 00:43:30,280 --> 00:43:30,290 that I was doing favors for cash. He was putting it around that I was dirty, 1398 00:43:30,325 --> 00:43:32,505 that I was doing favors for cash. 1399 00:43:32,540 --> 00:43:32,550 So Lehane was behind it? that I was doing favors for cash. 1400 00:43:32,585 --> 00:43:34,545 So Lehane was behind it? 1401 00:43:34,580 --> 00:43:34,590 He got the job, and I got shuffled into traffic. So Lehane was behind it? 1402 00:43:34,625 --> 00:43:37,405 He got the job, and I got shuffled into traffic. 1403 00:43:37,440 --> 00:43:37,450 He said, "I told you I wanted that job, Brian. He got the job, and I got shuffled into traffic. 1404 00:43:37,485 --> 00:43:40,355 He said, "I told you I wanted that job, Brian. 1405 00:43:40,390 --> 00:43:40,400 You know me. He said, "I told you I wanted that job, Brian. 1406 00:43:40,435 --> 00:43:41,475 You know me. 1407 00:43:41,510 --> 00:43:41,520 You know I'd do anything to get it." You know me. 1408 00:43:41,555 --> 00:43:44,680 You know I'd do anything to get it." 1409 00:43:46,100 --> 00:43:48,695 I'm in two minds whether to go to his funeral or not. 1410 00:43:48,730 --> 00:43:48,740 But I'm damn sure I'll go to his grave at some point I'm in two minds whether to go to his funeral or not. 1411 00:43:48,775 --> 00:43:51,125 But I'm damn sure I'll go to his grave at some point 1412 00:43:51,160 --> 00:43:51,170 and have a good laugh. But I'm damn sure I'll go to his grave at some point 1413 00:43:51,205 --> 00:43:52,215 and have a good laugh. 1414 00:43:52,250 --> 00:43:52,260 Could Lehane have arranged and have a good laugh. 1415 00:43:52,295 --> 00:43:53,635 Could Lehane have arranged 1416 00:43:53,670 --> 00:43:53,680 for somebody to be killed in Montreal Could Lehane have arranged 1417 00:43:53,715 --> 00:43:55,195 for somebody to be killed in Montreal 1418 00:43:55,230 --> 00:43:55,240 using his connections here? for somebody to be killed in Montreal 1419 00:43:55,275 --> 00:43:56,905 using his connections here? 1420 00:43:56,940 --> 00:43:56,950 Lehane was a walking Who's Who of Irish crime, love. using his connections here? 1421 00:43:56,985 --> 00:44:00,585 Lehane was a walking Who's Who of Irish crime, love. 1422 00:44:00,620 --> 00:44:00,630 Spent his life dealing with it. Lehane was a walking Who's Who of Irish crime, love. 1423 00:44:00,665 --> 00:44:03,055 Spent his life dealing with it. 1424 00:44:03,090 --> 00:44:03,100 Sometimes there's a line that gets a little blurred, Spent his life dealing with it. 1425 00:44:03,135 --> 00:44:07,225 Sometimes there's a line that gets a little blurred, 1426 00:44:07,260 --> 00:44:07,270 if you take my meaning. Sometimes there's a line that gets a little blurred, 1427 00:44:07,305 --> 00:44:08,475 if you take my meaning. 1428 00:44:08,510 --> 00:44:08,520 What you're dealing with day in, day out rubs off. if you take my meaning. 1429 00:44:08,555 --> 00:44:12,785 What you're dealing with day in, day out rubs off. 1430 00:44:12,820 --> 00:44:12,830 If anybody could do it, he'd know who. What you're dealing with day in, day out rubs off. 1431 00:44:12,865 --> 00:44:14,582 If anybody could do it, he'd know who. 1432 00:44:14,617 --> 00:44:16,300 If anybody could do it, he'd know who. 1433 00:44:18,660 --> 00:44:20,345 The rumor mill says that you've made 1434 00:44:20,380 --> 00:44:21,995 The rumor mill says that you've made 1435 00:44:22,030 --> 00:44:22,040 a bit of an enemy for yourself at headquarters, Emer. The rumor mill says that you've made 1436 00:44:22,075 --> 00:44:25,000 a bit of an enemy for yourself at headquarters, Emer. 1437 00:44:25,650 --> 00:44:27,415 I might have done. 1438 00:44:27,450 --> 00:44:27,460 Be careful... or you might end up like me, I might have done. 1439 00:44:27,495 --> 00:44:30,895 Be careful... or you might end up like me, 1440 00:44:30,930 --> 00:44:30,940 staring at a bank of traffic monitors Be careful... or you might end up like me, 1441 00:44:30,975 --> 00:44:33,295 staring at a bank of traffic monitors 1442 00:44:33,330 --> 00:44:33,340 and waiting for the day the pension check is in the bank. staring at a bank of traffic monitors 1443 00:44:33,375 --> 00:44:36,810 and waiting for the day the pension check is in the bank. 1444 00:45:12,990 --> 00:45:16,090 I have a single-malt I've been saving for a special occasion. 1445 00:45:17,160 --> 00:45:20,145 Between you and me, I prefer Scotch to Irish whiskey, 1446 00:45:20,180 --> 00:45:20,190 but, uh, I can't be seen drinking it in public. Between you and me, I prefer Scotch to Irish whiskey, 1447 00:45:20,225 --> 00:45:24,075 but, uh, I can't be seen drinking it in public. 1448 00:45:24,110 --> 00:45:24,120 Chief Superintendent Nulty has some good news. but, uh, I can't be seen drinking it in public. 1449 00:45:24,155 --> 00:45:27,825 Chief Superintendent Nulty has some good news. 1450 00:45:27,860 --> 00:45:27,870 He's taken back complete control of the operation. Chief Superintendent Nulty has some good news. 1451 00:45:27,905 --> 00:45:30,885 He's taken back complete control of the operation. 1452 00:45:30,920 --> 00:45:30,930 Emer Byrne is out the door. He's taken back complete control of the operation. 1453 00:45:30,965 --> 00:45:33,780 Emer Byrne is out the door. 1454 00:45:35,090 --> 00:45:37,190 Isn't that right, Jimmy? 1455 00:45:38,500 --> 00:45:41,560 It's no reason for the Garda Síochána to celebrate. 1456 00:45:41,595 --> 00:45:43,395 Quite the opposite. 1457 00:45:43,430 --> 00:45:43,440 A good, smart, hardworking detective Quite the opposite. 1458 00:45:43,475 --> 00:45:46,665 A good, smart, hardworking detective 1459 00:45:46,700 --> 00:45:46,710 who also happens to be a decent human being A good, smart, hardworking detective 1460 00:45:46,745 --> 00:45:48,475 who also happens to be a decent human being 1461 00:45:48,510 --> 00:45:48,520 has had her career derailed. who also happens to be a decent human being 1462 00:45:48,555 --> 00:45:50,950 has had her career derailed. 1463 00:45:51,700 --> 00:45:55,710 It's laid at her own door, but it's a damn shame anyhow. 1464 00:45:55,745 --> 00:45:58,485 Gumbiner-Fischer is one of this country's 1465 00:45:58,520 --> 00:45:58,530 most valuable companies. Gumbiner-Fischer is one of this country's 1466 00:45:58,565 --> 00:46:01,095 most valuable companies. 1467 00:46:01,130 --> 00:46:01,140 We reached out to offer you whatever help we could. most valuable companies. 1468 00:46:01,175 --> 00:46:04,325 We reached out to offer you whatever help we could. 1469 00:46:04,360 --> 00:46:04,370 All we expected in return We reached out to offer you whatever help we could. 1470 00:46:04,405 --> 00:46:06,055 All we expected in return 1471 00:46:06,090 --> 00:46:06,100 was to be kept informed of developments in your inquiry. All we expected in return 1472 00:46:06,135 --> 00:46:10,405 was to be kept informed of developments in your inquiry. 1473 00:46:10,440 --> 00:46:10,450 Can I make it plainer that after this, was to be kept informed of developments in your inquiry. 1474 00:46:10,485 --> 00:46:12,905 Can I make it plainer that after this, 1475 00:46:12,940 --> 00:46:12,950 I want to have nothing to do with any deals with you Can I make it plainer that after this, 1476 00:46:12,985 --> 00:46:15,485 I want to have nothing to do with any deals with you 1477 00:46:15,520 --> 00:46:15,530 or anyone in your firm or the goings-on going on there, I want to have nothing to do with any deals with you 1478 00:46:15,565 --> 00:46:19,265 or anyone in your firm or the goings-on going on there, 1479 00:46:19,300 --> 00:46:19,310 whether it comes through your poodle O'Hanlon here or not. or anyone in your firm or the goings-on going on there, 1480 00:46:19,345 --> 00:46:22,985 whether it comes through your poodle O'Hanlon here or not. 1481 00:46:23,020 --> 00:46:23,030 That's what I came here tonight to tell you. whether it comes through your poodle O'Hanlon here or not. 1482 00:46:23,065 --> 00:46:24,142 That's what I came here tonight to tell you. 1483 00:46:24,177 --> 00:46:25,220 That's what I came here tonight to tell you. 1484 00:46:49,050 --> 00:46:51,205 You came in with your eyes open. 1485 00:46:51,240 --> 00:46:51,250 And I regretted it the minute I did. You came in with your eyes open. 1486 00:46:51,285 --> 00:46:54,025 And I regretted it the minute I did. 1487 00:46:54,060 --> 00:46:57,145 And I still reserve the right to take this further 1488 00:46:57,180 --> 00:46:57,190 once I get my head all the way around the facts. And I still reserve the right to take this further 1489 00:46:57,225 --> 00:46:59,800 once I get my head all the way around the facts. 1490 00:47:10,840 --> 00:47:15,380 I wouldn't be relaxing yet, either of you. 1491 00:47:16,760 --> 00:47:18,495 How much pain is your wife in, 1492 00:47:18,530 --> 00:47:18,540 - Chief Superintendent? - How much pain is your wife in, 1493 00:47:18,575 --> 00:47:20,210 Chief Superintendent? 1494 00:47:22,590 --> 00:47:25,550 Mr. O'Hanlon tells me she's very ill. 1495 00:47:26,900 --> 00:47:29,825 That's no business of his or yours. 1496 00:47:29,860 --> 00:47:29,870 We have some people achieving very good results That's no business of his or yours. 1497 00:47:29,905 --> 00:47:32,365 We have some people achieving very good results 1498 00:47:32,400 --> 00:47:32,410 on a new pain-management protocol. We have some people achieving very good results 1499 00:47:32,445 --> 00:47:35,220 on a new pain-management protocol. 1500 00:47:36,950 --> 00:47:39,390 Life-changing results. 1501 00:47:40,220 --> 00:47:43,485 If you would like me to speak to them on her behalf... 1502 00:47:43,520 --> 00:47:43,530 We've tried everything. If you would like me to speak to them on her behalf... 1503 00:47:43,565 --> 00:47:44,735 We've tried everything. 1504 00:47:44,770 --> 00:47:44,780 This is new. We've tried everything. 1505 00:47:44,815 --> 00:47:46,790 This is new. 1506 00:47:48,690 --> 00:47:52,385 It's cancer, right? 1507 00:47:52,420 --> 00:47:52,430 It's not a cure, you understand, It's cancer, right? 1508 00:47:52,465 --> 00:47:54,985 It's not a cure, you understand, 1509 00:47:55,020 --> 00:47:55,030 but a way to make the final months bearable. It's not a cure, you understand, 1510 00:47:55,065 --> 00:47:58,355 but a way to make the final months bearable. 1511 00:47:58,390 --> 00:47:58,400 Family support is vital. but a way to make the final months bearable. 1512 00:47:58,435 --> 00:48:00,405 Family support is vital. 1513 00:48:00,440 --> 00:48:00,450 So I could make arrangements for you to be with her full time Family support is vital. 1514 00:48:00,485 --> 00:48:05,105 So I could make arrangements for you to be with her full time 1515 00:48:05,140 --> 00:48:05,150 without financial penalty. So I could make arrangements for you to be with her full time 1516 00:48:05,185 --> 00:48:07,620 without financial penalty. 1517 00:48:08,610 --> 00:48:12,580 If she would be more comfortable in another house... 1518 00:48:13,270 --> 00:48:15,735 ...at the coast, perhaps, 1519 00:48:15,770 --> 00:48:15,780 even abroad, in the sun somewhere... ...at the coast, perhaps, 1520 00:48:15,815 --> 00:48:18,835 even abroad, in the sun somewhere... 1521 00:48:18,870 --> 00:48:18,880 it would be part of our therapeutic commitment to you. even abroad, in the sun somewhere... 1522 00:48:18,915 --> 00:48:23,320 it would be part of our therapeutic commitment to you. 1523 00:48:24,530 --> 00:48:26,585 I'm not ready to retire. 1524 00:48:26,620 --> 00:48:26,630 A man like yourself has a great deal to offer I'm not ready to retire. 1525 00:48:26,665 --> 00:48:29,215 A man like yourself has a great deal to offer 1526 00:48:29,250 --> 00:48:29,260 to an industry such as mine. A man like yourself has a great deal to offer 1527 00:48:29,295 --> 00:48:31,515 to an industry such as mine. 1528 00:48:31,550 --> 00:48:31,560 Of course, there is a vacancy here in Dublin to an industry such as mine. 1529 00:48:31,595 --> 00:48:35,165 Of course, there is a vacancy here in Dublin 1530 00:48:35,200 --> 00:48:35,210 following the regrettable death of Mr. Lehane. Of course, there is a vacancy here in Dublin 1531 00:48:35,245 --> 00:48:38,300 following the regrettable death of Mr. Lehane. 1532 00:48:38,335 --> 00:48:40,525 What, take his job, you mean? 1533 00:48:40,560 --> 00:48:40,570 And end up like him? What, take his job, you mean? 1534 00:48:40,605 --> 00:48:41,775 And end up like him? 1535 00:48:41,810 --> 00:48:41,820 Thank you very much. No. And end up like him? 1536 00:48:41,855 --> 00:48:43,925 Thank you very much. No. 1537 00:48:43,960 --> 00:48:43,970 I don't want anything from your firm. Thank you very much. No. 1538 00:48:44,005 --> 00:48:46,045 I don't want anything from your firm. 1539 00:48:46,080 --> 00:48:46,090 What about your wife, Nulty? I don't want anything from your firm. 1540 00:48:46,125 --> 00:48:49,430 What about your wife, Nulty? 1541 00:48:51,360 --> 00:48:52,645 Siobhan. 1542 00:48:52,680 --> 00:48:52,690 What about her? Siobhan. 1543 00:48:52,725 --> 00:48:54,430 What about her? 1544 00:48:55,110 --> 00:48:58,610 I would need an answer tonight, I'm afraid. 1545 00:48:59,490 --> 00:49:01,755 Before we all leave here. 1546 00:49:01,790 --> 00:49:01,800 Well, you can sit on your high horse, but at her expense? Before we all leave here. 1547 00:49:01,835 --> 00:49:05,575 Well, you can sit on your high horse, but at her expense? 1548 00:49:05,610 --> 00:49:05,620 What kind of man are you? Well, you can sit on your high horse, but at her expense? 1549 00:49:05,655 --> 00:49:08,675 What kind of man are you? 1550 00:49:08,710 --> 00:49:08,720 - You're not as smart as you think you are, O'Hanlon. - What kind of man are you? 1551 00:49:08,755 --> 00:49:11,905 You're not as smart as you think you are, O'Hanlon. 1552 00:49:11,940 --> 00:49:11,950 You might think you've got You're not as smart as you think you are, O'Hanlon. 1553 00:49:11,985 --> 00:49:12,955 You might think you've got 1554 00:49:12,990 --> 00:49:14,515 a nice little out-of-the-way place here, 1555 00:49:14,550 --> 00:49:14,560 but nowhere is really out of the way these days. a nice little out-of-the-way place here, 1556 00:49:14,595 --> 00:49:17,395 but nowhere is really out of the way these days. 1557 00:49:17,430 --> 00:49:17,440 A local guard, knowing it belongs to a TD, but nowhere is really out of the way these days. 1558 00:49:17,475 --> 00:49:20,285 A local guard, knowing it belongs to a TD, 1559 00:49:20,320 --> 00:49:20,330 keeps a very close eye on it. A local guard, knowing it belongs to a TD, 1560 00:49:20,365 --> 00:49:22,435 keeps a very close eye on it. 1561 00:49:22,470 --> 00:49:22,480 He's aware of the comings and goings. keeps a very close eye on it. 1562 00:49:22,515 --> 00:49:24,485 He's aware of the comings and goings. 1563 00:49:24,520 --> 00:49:24,530 He keeps a lookout for strange cars, He's aware of the comings and goings. 1564 00:49:24,565 --> 00:49:27,265 He keeps a lookout for strange cars, 1565 00:49:27,300 --> 00:49:27,310 makes a note of regular visitors. He keeps a lookout for strange cars, 1566 00:49:27,345 --> 00:49:29,905 makes a note of regular visitors. 1567 00:49:29,940 --> 00:49:29,950 We ran a couple of number plates to be on the safe side. makes a note of regular visitors. 1568 00:49:29,985 --> 00:49:32,825 We ran a couple of number plates to be on the safe side. 1569 00:49:32,860 --> 00:49:32,870 A man in public life. We ran a couple of number plates to be on the safe side. 1570 00:49:32,905 --> 00:49:35,200 A man in public life. 1571 00:49:35,235 --> 00:49:36,995 One stood out. 1572 00:49:37,030 --> 00:49:37,040 Do you know your head of human resources, Deirdre Kilbride, One stood out. 1573 00:49:37,075 --> 00:49:40,855 Do you know your head of human resources, Deirdre Kilbride, 1574 00:49:40,890 --> 00:49:40,900 is a regular visitor here day and night? Do you know your head of human resources, Deirdre Kilbride, 1575 00:49:40,935 --> 00:49:44,170 is a regular visitor here day and night? 1576 00:49:44,680 --> 00:49:46,175 Especially night... 1577 00:49:46,210 --> 00:49:46,220 night through to the early hours of the morning. Especially night... 1578 00:49:46,255 --> 00:49:48,815 night through to the early hours of the morning. 1579 00:49:48,850 --> 00:49:48,860 She has her own key. night through to the early hours of the morning. 1580 00:49:48,895 --> 00:49:51,530 She has her own key. 1581 00:49:52,460 --> 00:49:54,515 This is true, Mr. O'Hanlon? 1582 00:49:54,550 --> 00:49:54,560 Ms. Kilbride comes here? This is true, Mr. O'Hanlon? 1583 00:49:54,595 --> 00:49:56,645 Ms. Kilbride comes here? 1584 00:49:56,680 --> 00:49:58,895 That's nobody's business but hers and mine. 1585 00:49:58,930 --> 00:49:58,940 You're a married man. That's nobody's business but hers and mine. 1586 00:49:58,975 --> 00:49:59,935 You're a married man. 1587 00:49:59,970 --> 00:49:59,980 It opens you to blackmail You're a married man. 1588 00:50:00,015 --> 00:50:01,365 It opens you to blackmail 1589 00:50:01,400 --> 00:50:01,410 if it's another kind of relation she's looking for. It opens you to blackmail 1590 00:50:01,445 --> 00:50:03,345 if it's another kind of relation she's looking for. 1591 00:50:03,380 --> 00:50:03,390 Do you want your mouth washed out for you, Nulty? if it's another kind of relation she's looking for. 1592 00:50:03,425 --> 00:50:05,985 Do you want your mouth washed out for you, Nulty? 1593 00:50:06,020 --> 00:50:06,030 I'm in a pretty good shape Do you want your mouth washed out for you, Nulty? 1594 00:50:06,065 --> 00:50:07,335 I'm in a pretty good shape 1595 00:50:07,370 --> 00:50:07,380 for a man who sits behind a desk all day. I'm in a pretty good shape 1596 00:50:07,415 --> 00:50:09,365 for a man who sits behind a desk all day. 1597 00:50:09,400 --> 00:50:09,410 - Do you want to try me? - Gentlemen, please. for a man who sits behind a desk all day. 1598 00:50:09,445 --> 00:50:11,760 - Do you want to try me? - Gentlemen, please. 1599 00:50:12,800 --> 00:50:13,945 What does she know? 1600 00:50:13,980 --> 00:50:13,990 What have you told her and what has she told you? What does she know? 1601 00:50:14,025 --> 00:50:17,075 What have you told her and what has she told you? 1602 00:50:17,110 --> 00:50:17,120 She's not a problem, and she's not gonna be a problem. What have you told her and what has she told you? 1603 00:50:17,155 --> 00:50:19,995 She's not a problem, and she's not gonna be a problem. 1604 00:50:20,030 --> 00:50:20,040 You are sure? She's not a problem, and she's not gonna be a problem. 1605 00:50:20,075 --> 00:50:21,695 You are sure? 1606 00:50:21,730 --> 00:50:21,740 Women who get to her age, yeah, the career's going great guns, You are sure? 1607 00:50:21,775 --> 00:50:25,000 Women who get to her age, yeah, the career's going great guns, 1608 00:50:25,035 --> 00:50:26,750 but they're lonely. 1609 00:50:27,360 --> 00:50:28,895 Their looks are beginning to fade, 1610 00:50:28,930 --> 00:50:28,940 and the biological clock is going boom, boom, boom. Their looks are beginning to fade, 1611 00:50:28,975 --> 00:50:31,990 and the biological clock is going boom, boom, boom. 1612 00:50:32,650 --> 00:50:34,555 Leave it to me. 1613 00:50:34,590 --> 00:50:34,600 I'll keep an eye on her. Leave it to me. 1614 00:50:34,635 --> 00:50:35,805 I'll keep an eye on her. 1615 00:50:35,840 --> 00:50:35,850 She's not going to do anything to rock the boat I'll keep an eye on her. 1616 00:50:35,885 --> 00:50:38,205 She's not going to do anything to rock the boat 1617 00:50:38,240 --> 00:50:38,250 or to talk out of turn, not when she hopes She's not going to do anything to rock the boat 1618 00:50:38,285 --> 00:50:41,055 or to talk out of turn, not when she hopes 1619 00:50:41,090 --> 00:50:41,100 that I'll cause a scandal by leaving my family for her. or to talk out of turn, not when she hopes 1620 00:50:41,135 --> 00:50:45,170 that I'll cause a scandal by leaving my family for her. 1621 00:50:45,850 --> 00:50:48,595 I've been keeping her dangling with that for a couple of years. 1622 00:50:48,630 --> 00:50:48,640 It's good for a few years more. I've been keeping her dangling with that for a couple of years. 1623 00:50:48,675 --> 00:50:51,320 It's good for a few years more. 1624 00:51:00,520 --> 00:51:01,890 I came to... 1625 00:51:04,620 --> 00:51:06,680 I wanted... 1626 00:51:08,030 --> 00:51:10,300 Aidan O'Sullivan is going to... 1627 00:51:12,230 --> 00:51:14,050 I heard. 1628 00:51:14,810 --> 00:51:16,025 I've been in the hall. 1629 00:51:16,060 --> 00:51:16,070 Deirdre... I've been in the hall. 1630 00:51:16,105 --> 00:51:17,275 Deirdre... 1631 00:51:17,310 --> 00:51:17,320 What is Mr. O'Sullivan going to do? Deirdre... 1632 00:51:17,355 --> 00:51:20,310 What is Mr. O'Sullivan going to do? 1633 00:51:22,140 --> 00:51:24,155 You've kept me dangling for a couple of years? 1634 00:51:24,190 --> 00:51:24,200 - I'm good for a few more? - It's not... You've kept me dangling for a couple of years? 1635 00:51:24,235 --> 00:51:26,275 - I'm good for a few more? - It's not... 1636 00:51:26,310 --> 00:51:26,320 I had to tell them what I thought they wanted to hear. - I'm good for a few more? - It's not... 1637 00:51:26,355 --> 00:51:28,470 I had to tell them what I thought they wanted to hear. 1638 00:51:28,505 --> 00:51:31,880 What is it Mr. O'Sullivan intends to do? 1639 00:51:35,940 --> 00:51:38,240 You're a guard, right? 1640 00:51:39,100 --> 00:51:41,845 But you're doing it for your wife, not for you. 1641 00:51:41,880 --> 00:51:41,890 - What did you hear?! Deirdre. But you're doing it for your wife, not for you. 1642 00:51:41,925 --> 00:51:43,895 - What did you hear?! - Deirdre. 1643 00:51:43,930 --> 00:51:43,940 Stay here, Mr. O'Hanlon. - What did you hear?! Deirdre. 1644 00:51:43,975 --> 00:51:45,215 Stay here, Mr. O'Hanlon. 1645 00:51:45,250 --> 00:51:45,260 I'll talk to her. She'll listen to me. Stay here, Mr. O'Hanlon. 1646 00:51:45,295 --> 00:51:47,435 I'll talk to her. She'll listen to me. 1647 00:51:47,470 --> 00:51:47,480 I'll handle this. I'll talk to her. She'll listen to me. 1648 00:51:47,515 --> 00:51:48,585 I'll handle this. 1649 00:51:48,620 --> 00:51:48,630 I don't take orders from you. I'll handle this. 1650 00:51:48,665 --> 00:51:51,000 I don't take orders from you. 1651 00:51:51,820 --> 00:51:53,035 Now you do. 1652 00:51:53,070 --> 00:51:53,080 You both do. Now you do. 1653 00:51:53,115 --> 00:51:54,885 You both do. 1654 00:51:54,920 --> 00:51:54,930 Perhaps she didn't hear everything, You both do. 1655 00:51:54,965 --> 00:51:57,530 Perhaps she didn't hear everything, 1656 00:51:57,565 --> 00:51:59,230 but she heard enough. 1657 00:52:10,490 --> 00:52:12,465 - Sarah Manning. - Sarah? 1658 00:52:12,500 --> 00:52:12,510 Deirdre. Sarah Manning. - Sarah? 1659 00:52:12,545 --> 00:52:13,865 Deirdre. 1660 00:52:13,900 --> 00:52:15,765 Is there somewhere safe we can meet? 1661 00:52:15,800 --> 00:52:15,810 What? Is there somewhere safe we can meet? 1662 00:52:15,845 --> 00:52:17,545 What? 1663 00:52:17,580 --> 00:52:17,590 Is anywhere safe? Maybe not. What? 1664 00:52:17,625 --> 00:52:19,765 Is anywhere safe? Maybe not. 1665 00:52:19,800 --> 00:52:19,810 I need to see you anyway. Can I come 'round? Is anywhere safe? Maybe not. 1666 00:52:19,845 --> 00:52:22,575 I need to see you anyway. Can I come 'round? 1667 00:52:22,610 --> 00:52:22,620 Now? I need to see you anyway. Can I come 'round? 1668 00:52:22,655 --> 00:52:23,905 Now? 1669 00:52:23,940 --> 00:52:23,950 If it wasn't something you needed to know, Now? 1670 00:52:23,985 --> 00:52:25,705 If it wasn't something you needed to know, 1671 00:52:25,740 --> 00:52:25,750 would I be calling? If it wasn't something you needed to know, 1672 00:52:25,785 --> 00:52:27,725 would I be calling? 1673 00:52:27,760 --> 00:52:27,770 Of course you can. How long will you be? would I be calling? 1674 00:52:27,805 --> 00:52:30,265 Of course you can. How long will you be? 1675 00:52:30,300 --> 00:52:30,310 Not too long. Of course you can. How long will you be? 1676 00:52:30,345 --> 00:52:31,375 Not too long. 1677 00:52:31,410 --> 00:52:31,420 There's stuff you need to be made aware of Not too long. 1678 00:52:31,455 --> 00:52:33,675 There's stuff you need to be made aware of 1679 00:52:33,710 --> 00:52:33,720 sooner rather than later. There's stuff you need to be made aware of 1680 00:52:33,755 --> 00:52:35,785 sooner rather than later. 1681 00:52:35,820 --> 00:52:35,830 I'm on my way. sooner rather than later. 1682 00:52:35,865 --> 00:52:37,032 I'm on my way. 1683 00:52:37,067 --> 00:52:38,200 I'm on my way. 153447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.