All language subtitles for Without.a.Trace.S04E10.When.Darkness.Falls.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:10,316 Volgens mij vriest het. 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,959 Geen wonder dat er niemand op straat is. 3 00:00:13,088 --> 00:00:15,667 Wacht. Wat is dat? 4 00:00:19,923 --> 00:00:21,534 H� liefje, het feest is voorbij. 5 00:00:24,178 --> 00:00:26,499 Dame, het feest is voorbij. 6 00:00:26,950 --> 00:00:28,111 Pardon, miss. 7 00:00:28,691 --> 00:00:30,948 Dame, wat doet u? 8 00:00:32,689 --> 00:00:36,235 Mevrouw, het vriest. Heeft u een lift nodig? 9 00:00:36,364 --> 00:00:37,975 Bent u uitgeweest? Feestje? 10 00:00:38,104 --> 00:00:40,877 Beetje uit de hand gelopen? - Wacht eens, mevrouw. 11 00:00:41,264 --> 00:00:43,843 Ik moet gaan. - Even wachten. 12 00:00:43,972 --> 00:00:45,519 Laat me los. - H�. 13 00:00:45,648 --> 00:00:47,195 Rustig aan. Wat doe je? 14 00:00:48,227 --> 00:00:50,613 Waar is uw identificatie? - Ik weet het niet. 15 00:00:51,128 --> 00:00:53,449 Waar is uw identificatie? - Raak me niet aan. 16 00:00:53,643 --> 00:00:55,964 Hoe heet u? - Ik weet het niet. 17 00:00:56,093 --> 00:00:58,865 Ik weet het niet. 18 00:01:06,344 --> 00:01:08,794 Ik heb hem vorige week nog gesproken. 19 00:01:09,890 --> 00:01:12,083 Wanneer was zijn laatste behandeling? 20 00:01:14,855 --> 00:01:17,434 Ik begrijp het. 21 00:01:17,563 --> 00:01:19,562 Ik kom eraan. 22 00:01:21,044 --> 00:01:23,108 Jack, kan ik je even spreken? - Zeker. 23 00:01:23,301 --> 00:01:25,880 Ik werd net gebeld door een vriendin bij crisisopvang. 24 00:01:26,009 --> 00:01:28,781 Ze heeft een meisje in psychiatrie zonder identificatie... 25 00:01:28,910 --> 00:01:31,360 geen enkele herinnering aan wie of wat ze is. 26 00:01:31,554 --> 00:01:32,779 Heeft ze geheugenverlies? - Ja. 27 00:01:32,908 --> 00:01:35,680 En hoe maakt dat haar een vermiste persoon? 28 00:01:36,583 --> 00:01:38,066 Het zou een gunst zijn. 29 00:01:38,195 --> 00:01:40,838 Ga je gang. - Fijn. 30 00:01:41,032 --> 00:01:43,546 Als ik niets kan doen, kom ik direct terug. 31 00:01:43,740 --> 00:01:44,836 Ok�. - Bedankt. 32 00:01:46,834 --> 00:01:50,251 Ze kwam vijf nachten geleden. Is volkomen normaal als je met haar praat. 33 00:01:50,445 --> 00:01:53,411 Ze weet wie president is, wie Madonna is, wat 9/11 was... 34 00:01:53,540 --> 00:01:55,667 Maar niets over zichzelf? - Niets. 35 00:01:57,859 --> 00:02:00,181 Dat is ze. 36 00:02:02,566 --> 00:02:06,241 De artsen denken dat het veroorzaakt kan zijn door zwaar emotioneel trauma. 37 00:02:06,435 --> 00:02:09,852 Het geheugenverlies is een verdedigingsmechanisme. 38 00:02:10,174 --> 00:02:12,689 De verpleegsters noemen haar Donna. 39 00:02:12,818 --> 00:02:16,106 Waarom? - Ze had Donna Karan-parfum op. 40 00:02:17,266 --> 00:02:20,168 En ze is gezond. De CT-scan was goed. 41 00:02:20,361 --> 00:02:22,360 Ze is getest op dementie... 42 00:02:22,553 --> 00:02:26,035 verdovende middelen, neurologische symptomen. Alles was negatief. 43 00:02:26,228 --> 00:02:29,645 Kan ze doen alsof? - Ik betwijfel het. 44 00:02:30,032 --> 00:02:33,514 Veel mensen komen hier uitgehongerd, op zoek naar eten en een bed. 45 00:02:33,707 --> 00:02:35,061 Maar zij was schoon en doorvoed. 46 00:02:35,384 --> 00:02:38,607 Ik doe dit al een tijd. Zij is een ander geval. 47 00:02:38,736 --> 00:02:42,476 Ze hoort hier niet. Ze moet ergens vermist zijn. 48 00:03:36,005 --> 00:03:38,778 Ik ben Samantha Spade, ik... 49 00:03:44,129 --> 00:03:47,353 Hoe kan ik jou noemen? 50 00:03:48,965 --> 00:03:50,254 Mijn naam zou geweldig zijn. 51 00:03:52,962 --> 00:03:55,412 Wat zijn dat? - Kakkerlakken. 52 00:03:56,702 --> 00:04:00,764 Wat doe je met ze? - Categoriseren. 53 00:04:02,311 --> 00:04:06,437 Er zijn vier soorten in New York. Deze tent heeft er drie. 54 00:04:07,211 --> 00:04:08,307 Hoe weet je dat? 55 00:04:09,532 --> 00:04:11,338 Dat probeer ik uit te vinden. 56 00:04:12,176 --> 00:04:15,142 Ik dacht dat als ik dit deed ik me misschien iets zou herinneren. 57 00:04:17,140 --> 00:04:18,946 En lukt het? 58 00:04:19,848 --> 00:04:23,007 Ik zit hier nog steeds, dus wat denk je? 59 00:04:24,039 --> 00:04:28,875 Ok�, ik wil een paar dingen met je bespreken. 60 00:04:29,906 --> 00:04:33,452 De politie heeft je opgepikt aan de Lower East Side, weet je dat nog? 61 00:04:33,646 --> 00:04:36,547 Ik heb dit de andere artsen al tien keer verteld. 62 00:04:36,934 --> 00:04:39,319 Ik ben geen arts, ik ben FBI-agent. 63 00:04:41,125 --> 00:04:44,155 Ik werk met vermissingen. Misschien zit je in ons systeem. 64 00:04:45,960 --> 00:04:47,185 Systeem. 65 00:04:50,022 --> 00:04:52,021 Luister, het zit zo... 66 00:04:52,214 --> 00:04:54,084 ik ben hier als gunst. 67 00:04:54,213 --> 00:04:57,243 Als je wilt uitzoeken wie je bent, kan ik je misschien helpen. 68 00:04:57,437 --> 00:05:00,338 Zo niet, dan ben ik klaar. 69 00:05:07,882 --> 00:05:09,558 Het is allemaal vaag en versnipperd. 70 00:05:14,200 --> 00:05:16,973 Ik weet nog dat ik wakker werd op straat. 71 00:05:23,033 --> 00:05:24,194 Ik begon te lopen. 72 00:05:27,804 --> 00:05:30,448 Ik zag een krantenkiosk... 73 00:05:31,544 --> 00:05:33,543 Kijk uit, dame. 74 00:05:33,736 --> 00:05:35,928 Ik besefte dat ik verdwaald was. 75 00:05:42,698 --> 00:05:44,697 Ik herkende helemaal niets. 76 00:05:46,760 --> 00:05:51,209 Herinner je je iets van de kiosk... 77 00:05:51,402 --> 00:05:54,432 of de omgeving? 78 00:06:00,857 --> 00:06:02,663 Het is alsof... 79 00:06:03,114 --> 00:06:06,402 een woord op het puntje van je tong ligt... 80 00:06:06,531 --> 00:06:09,819 maar het is geen woord, het is je hele leven. 81 00:06:14,655 --> 00:06:18,072 Het is al vijf dagen geleden, waarom komt niemand me zoeken? 82 00:06:19,555 --> 00:06:21,554 Ze weten vast niet waar ze moeten zoeken. 83 00:06:28,710 --> 00:06:30,580 Kun je... 84 00:06:31,418 --> 00:06:34,642 me even excuseren? Dit is een goed begin. 85 00:06:36,125 --> 00:06:38,059 Een momentje. 86 00:06:41,347 --> 00:06:43,346 Wat denk je? 87 00:06:44,636 --> 00:06:46,828 Wat gebeurt er met haar als ik niet kan helpen? 88 00:06:47,279 --> 00:06:50,567 Geen geld, geen familie, dan gaat ze naar een tehuis. 89 00:06:50,696 --> 00:06:55,145 En zonder therapie sukkelt ze kwijt in het systeem. 90 00:06:55,274 --> 00:06:57,917 Sam, ik weet dat dit veel gevraagd is... 91 00:06:58,111 --> 00:07:00,561 maar ik kan je hulp hier echt gebruiken. 92 00:07:00,690 --> 00:07:03,913 Ik ga terug naar kantoor. Ik bespreek het met de anderen. 93 00:07:04,107 --> 00:07:07,460 We bekijken wat we kunnen doen. - Bedankt. Echt. 94 00:07:08,104 --> 00:07:09,523 Geen probleem. 95 00:07:34,345 --> 00:07:35,442 Binnen. 96 00:07:45,113 --> 00:07:47,176 Wat is hier verdorie aan de hand? 97 00:07:47,305 --> 00:07:49,819 Ik ben wat aan het uitzoeken. 98 00:07:50,013 --> 00:07:52,721 Het ziekenhuis zegt dat je nieren falen... 99 00:07:52,850 --> 00:07:56,138 en dat je niet behandeld wilt worden. - Ik heb al met de andere artsen gepraat. 100 00:07:56,202 --> 00:08:00,329 Ik hoef geen second opinion, dus hartelijk dank. 101 00:08:03,037 --> 00:08:05,100 Pap, ik ben het. 102 00:08:05,487 --> 00:08:06,583 Je zoon... 103 00:08:07,034 --> 00:08:08,581 Jack. 104 00:08:09,549 --> 00:08:11,999 O, Jack, ik... 105 00:08:13,353 --> 00:08:16,641 Wat doe je nou? Als je dialyse weigert, ben je binnen een paar dagen dood. 106 00:08:16,770 --> 00:08:18,768 Heb je enig idee... - Ik hoef geen hulp. 107 00:08:18,897 --> 00:08:21,154 Wat is er met jou? - Wat wil je? 108 00:08:21,283 --> 00:08:23,088 Wat is er aan de hand? 109 00:08:25,345 --> 00:08:27,988 Ik heb geen reden meer om te leven. 110 00:08:28,182 --> 00:08:29,987 Bespaar me je dramatische gedrag. 111 00:08:30,180 --> 00:08:31,728 Ik kwijn hier weg. 112 00:08:31,921 --> 00:08:33,726 Ik verlies mijn verstand. 113 00:08:33,855 --> 00:08:35,790 Ik zie mijn kleinkinderen eens per jaar. 114 00:08:35,919 --> 00:08:38,884 Jij komt om de paar weken, we maken alleen maar ruzie. 115 00:08:39,013 --> 00:08:41,012 Waarom zou ik nog? - Waarom heb je niet gebeld? 116 00:08:41,141 --> 00:08:43,333 Zodat je me de les kan lezen? 117 00:08:43,527 --> 00:08:45,590 Dat doe ik niet. 118 00:08:46,750 --> 00:08:50,296 Wat was je van plan? Gewoon stilletjes doodgaan? 119 00:08:51,070 --> 00:08:55,132 Nee. Maar ik ga met de waardigheid die ik nog heb. 120 00:08:55,261 --> 00:08:57,518 En het is trouwens jouw probleem niet. 121 00:09:01,773 --> 00:09:03,643 Dat denk je maar. 122 00:09:03,772 --> 00:09:06,737 Hallo, Mac. Heb je al iets? - Nee, niet echt. 123 00:09:06,931 --> 00:09:09,316 Maar ik heb de onopgeloste zaken beperkt op grond van... 124 00:09:09,510 --> 00:09:12,282 geslacht, leeftijd, huidskleur. - Ok�. 125 00:09:12,476 --> 00:09:15,764 Nu zijn er nog zo'n 1000 kandidaten voor de gezichtsherkenning. 126 00:09:15,957 --> 00:09:18,149 Hoe ver ga je terug? - Twee jaar. 127 00:09:18,743 --> 00:09:21,193 Neem de laatste twee maanden. En zie je dat? 128 00:09:21,386 --> 00:09:25,190 Haar wortels zijn donker, dus kijk eerst naar brunettes. 129 00:09:25,319 --> 00:09:27,640 Kun je dat doen? - Zeker. 130 00:09:29,897 --> 00:09:31,122 Elena. - Ja. 131 00:09:31,251 --> 00:09:32,347 Hoe gaat het? 132 00:09:32,476 --> 00:09:34,604 Langzaam maar zeker. Je weet wel. - Ja. 133 00:09:34,733 --> 00:09:37,634 Is Jack er? - Niet gezien. Hoezo? 134 00:09:37,763 --> 00:09:40,729 Moeten we dit behandelen als een echte zaak? 135 00:09:40,858 --> 00:09:44,275 Ik denk het. Ze zou een vermist persoon kunnen zijn. 136 00:09:44,468 --> 00:09:47,563 Ik heb een beschrijving van haar kleren. Zegt dit jou iets? 137 00:09:47,756 --> 00:09:50,851 'Jurk van Nicole Miller. Schoenen van Manolo Blahnik.' 138 00:09:50,980 --> 00:09:54,462 Dat is Italiaans voor duur. Die dame is niet arm. 139 00:09:54,591 --> 00:09:58,717 Dit denk ik. Ze had een afspraakje. Ze werd verkracht en ze is gevlucht. 140 00:09:58,911 --> 00:10:00,458 Dat kan leiden tot het geheugenverlies. 141 00:10:00,651 --> 00:10:05,487 Ik heb haar vingerafdrukken gecheckt, maar dat leverde niets op. 142 00:10:05,680 --> 00:10:08,195 Een paar lokale tv-stations vertonen haar foto... 143 00:10:08,388 --> 00:10:10,709 misschien levert dat iets op. - Ik hoop het. 144 00:10:13,224 --> 00:10:15,738 De Alzheimer gaat nu vrij snel. 145 00:10:15,932 --> 00:10:18,253 Zijn dementie wordt erger, hij had een blaasontsteking... 146 00:10:18,382 --> 00:10:21,283 Ik begrijp het. Kunnen we hem onder curatele plaatsen? 147 00:10:21,412 --> 00:10:23,153 Dat kan. 148 00:10:23,411 --> 00:10:26,441 Kunt u de formulieren gereedmaken? - Wilt u hem tot behandeling dwingen? 149 00:10:26,570 --> 00:10:29,278 Hij kan niet langer zelf beslissen. 150 00:10:29,471 --> 00:10:32,437 Ik heb die formulieren zo snel mogelijk nodig. 151 00:10:32,631 --> 00:10:35,274 Ik ben zo terug. - Dank u. 152 00:10:41,077 --> 00:10:42,173 Wat gebeurt hier? 153 00:10:43,333 --> 00:10:45,655 Help me even. 154 00:10:46,686 --> 00:10:48,491 Wat is dit? 155 00:10:49,652 --> 00:10:52,618 De belangrijkste dag van m'n leven. Ik wil er goed uitzien. 156 00:10:54,745 --> 00:10:56,809 Wat vind je? 157 00:10:59,130 --> 00:11:02,289 Kom op. Hoe zie ik eruit? - Je ziet er knap uit. 158 00:11:02,418 --> 00:11:04,417 Dank je wel. 159 00:11:04,868 --> 00:11:07,576 Heb ik je de ring laten zien? - Nee. 160 00:11:07,705 --> 00:11:10,348 Laat me hem pakken. Hier. 161 00:11:11,960 --> 00:11:13,894 Hij is prachtig. 162 00:11:14,088 --> 00:11:15,506 Zal ze ja zeggen, denk je? 163 00:11:16,473 --> 00:11:18,665 Volgens mij wel. 164 00:11:19,697 --> 00:11:22,663 Ze is het beste wat me ooit is overkomen. 165 00:11:24,081 --> 00:11:25,371 Echt? - Ja. 166 00:11:27,563 --> 00:11:30,142 Weet je hoe we elkaar ontmoetten? - Nee. Laat me helpen. 167 00:11:30,335 --> 00:11:34,397 Ja, ik ben zo nerveus. - Sta stil. Ik doe het wel. 168 00:11:35,300 --> 00:11:38,201 Vertel dan. 169 00:11:38,782 --> 00:11:40,909 Vertel wat? - Over jullie ontmoeting. 170 00:11:41,103 --> 00:11:43,230 Hoe jij en mam elkaar ontmoetten. 171 00:11:44,133 --> 00:11:45,680 Mam? 172 00:11:46,261 --> 00:11:48,775 Ja. Je vrouw, Doris. 173 00:11:49,549 --> 00:11:52,128 Dat vertel ik niet. Dat is persoonlijk. 174 00:11:52,321 --> 00:11:54,384 Ok�. - Ja. 175 00:11:54,578 --> 00:11:56,963 Waar is de auto, ik wil niet te laat zijn. 176 00:11:57,157 --> 00:12:00,123 De auto... De auto komt voorlangs. 177 00:12:00,316 --> 00:12:03,411 Laten we gaan zitten en wachten. 178 00:12:05,152 --> 00:12:07,602 Goed. 179 00:12:07,731 --> 00:12:12,566 Maar ik wil haar treffen voor ze vrij heeft. 180 00:12:13,985 --> 00:12:15,725 Dat lukt wel. 181 00:12:24,558 --> 00:12:26,235 Geloof me, dat lukt wel. 182 00:12:43,836 --> 00:12:45,964 Je dagelijkse vitamine? 183 00:12:48,427 --> 00:12:51,715 Bij die val bij de Max Cassidy-zaak heb ik mijn heup weer bezeerd. 184 00:12:51,909 --> 00:12:53,908 Daar neem ik iets voor. Wat is er? 185 00:12:54,101 --> 00:12:56,551 De politie heeft iemand die ons meisje gezien heeft... 186 00:12:56,744 --> 00:12:59,259 dus Viv en ik gaan dat na. - Mooi. 187 00:12:59,904 --> 00:13:01,000 Goed. 188 00:13:09,704 --> 00:13:10,864 Mr Aryal? 189 00:13:12,089 --> 00:13:13,379 Ja, dat ben ik. 190 00:13:13,572 --> 00:13:16,022 U herinnert zich deze vrouw? 191 00:13:16,989 --> 00:13:19,826 Ja, ik herinner me het bloed op haar jas. 192 00:13:20,149 --> 00:13:21,825 Wat bedoelt u, het bloed op haar jas? 193 00:13:21,954 --> 00:13:26,403 Ik deed de kiosk dicht, ze kwam van die kant. 194 00:13:31,238 --> 00:13:32,850 Miss. 195 00:13:33,688 --> 00:13:36,267 Miss, gaat het? 196 00:13:36,719 --> 00:13:38,846 Ken ik jou? - Dat denk ik niet. 197 00:13:39,233 --> 00:13:41,812 Wie ben je? Waar ben ik? - Bent u gewond, Miss? 198 00:13:43,811 --> 00:13:46,712 O, god. O, god. - Moet ik de politie bellen? 199 00:13:46,906 --> 00:13:48,002 Nee. - Nee, Miss. 200 00:13:48,131 --> 00:13:50,516 Ga weg. - Alstublieft, Miss. 201 00:13:51,032 --> 00:13:53,740 Alstublieft. 202 00:13:54,127 --> 00:13:55,739 Alstublieft... 203 00:13:56,319 --> 00:13:58,962 Heeft u hulp aangeboden? Heeft u het alarmnummer gebeld? 204 00:13:59,607 --> 00:14:02,637 Ze wilde geen hulp. - En de jas? 205 00:14:03,347 --> 00:14:05,281 Ik laat het u zien. 206 00:14:09,214 --> 00:14:12,824 Ik heb hem daarin gegooid. - Daarin? 207 00:14:13,856 --> 00:14:16,177 Ja, dat is hem. 208 00:14:17,918 --> 00:14:19,207 Dat is een hoop bloed. 209 00:14:31,467 --> 00:14:33,917 Heeft de jas iets opgeleverd? 210 00:14:34,046 --> 00:14:35,915 Ik verwacht de eerste labresultaten zo. 211 00:14:36,560 --> 00:14:39,139 Had ze verwondingen die al dat bloed verklaren? 212 00:14:39,333 --> 00:14:41,718 Niet volgens het medische rapport. 213 00:14:41,912 --> 00:14:44,297 Dus ze heeft een geweldmisdrijf begaan of gezien. 214 00:14:44,491 --> 00:14:46,489 Misschien veinst ze geheugenverlies. 215 00:14:46,618 --> 00:14:49,068 Ik weet het niet met haar. 216 00:14:49,455 --> 00:14:53,259 We hebben ook een metrokaart en voedselcoupons in haar jas gevonden. 217 00:14:53,646 --> 00:14:56,741 Als ze al rijk is, spendeert ze haar geld niet aan eten. 218 00:14:56,934 --> 00:14:59,449 Ik zal de metro bellen, haar kaart nagaan... 219 00:14:59,642 --> 00:15:03,317 en focussen op haar haltes. - Wacht even. 220 00:15:03,511 --> 00:15:06,541 Johnson. Juist. 221 00:15:06,670 --> 00:15:09,700 Ok�. Bedankt. 222 00:15:09,829 --> 00:15:13,311 De eerste resultaten zijn binnen. Het bloed op de jas was B-negatief. 223 00:15:13,504 --> 00:15:17,115 Ik heb een lijst van geweldmisdrijven van die avond... 224 00:15:17,244 --> 00:15:19,436 uit dat gebied, hier. 225 00:15:22,788 --> 00:15:26,141 Er is een man gevonden, vermoord, de volgende ochtend... 226 00:15:26,270 --> 00:15:27,624 bij 10th en Broadway. 227 00:15:27,817 --> 00:15:30,977 De bloedgroep is B-negatief. 228 00:15:31,170 --> 00:15:33,620 En twaalf straten daar vandaan is ze gevonden? 229 00:15:33,814 --> 00:15:35,812 Ja. - Wat denk je? 230 00:15:36,006 --> 00:15:38,520 Ga met haar praten, kijk wat je kunt ontdekken. 231 00:15:38,649 --> 00:15:41,486 Als dit een moordzaak is, moet je het overdragen aan de politie. 232 00:15:48,643 --> 00:15:50,319 Ja. - Viv, waar was je? 233 00:15:50,512 --> 00:15:53,672 Ik heb twee keer gebeld. - Ja, sorry. 234 00:15:53,801 --> 00:15:56,702 Ik wilde terugbellen, en toen hadden we iets voor de zaak. 235 00:15:56,831 --> 00:16:00,248 Prima. Kun je me een plezier doen? 236 00:16:00,377 --> 00:16:02,698 Kun jij je dokter bellen, de hartspecialist? 237 00:16:02,827 --> 00:16:05,277 Vraag hem wat de beste nierdokter in de stad is. 238 00:16:06,244 --> 00:16:08,565 Voor jou? - Nee, niet voor mij. 239 00:16:08,694 --> 00:16:09,984 Kun je dat doen? 240 00:16:10,113 --> 00:16:12,756 Is er een specifiek probleem dat ik kan noemen? 241 00:16:12,950 --> 00:16:15,593 Daar kan ik nu niet op ingaan. Kun je dit alsjeblieft doen? 242 00:16:15,722 --> 00:16:18,817 Goed. - Bedankt. 243 00:16:26,102 --> 00:16:27,650 Pap? 244 00:16:30,745 --> 00:16:32,292 Pap? 245 00:16:38,675 --> 00:16:40,287 Pap? 246 00:16:43,382 --> 00:16:45,251 Pap, waar ben je? 247 00:16:48,024 --> 00:16:49,700 Frank? 248 00:16:55,825 --> 00:16:57,373 Frank? 249 00:16:59,242 --> 00:17:01,950 Sorry, pap. Ik wilde de stoel niet kapotmaken. 250 00:17:02,144 --> 00:17:04,013 Ik betaal het wel. 251 00:17:04,207 --> 00:17:07,689 Maar sla me niet. 252 00:17:08,269 --> 00:17:11,364 Ik ga je niet slaan, Frank. - Dat zeg je altijd, maar... 253 00:17:12,589 --> 00:17:15,812 Ik beloof het. Vergeet de stoel. Niemand gaat je slaan. 254 00:17:15,941 --> 00:17:17,811 Ik zat gewoon. Ik weet niet wat er gebeurde. 255 00:17:18,004 --> 00:17:20,519 Het geeft niet. We maken hem wel. 256 00:17:20,712 --> 00:17:23,033 Wie is dat? - Even wachten. 257 00:17:23,227 --> 00:17:24,903 Er is iemand. Wie is dat? 258 00:17:25,032 --> 00:17:26,966 Vergeet het. Kom maar. - Nee. 259 00:17:27,998 --> 00:17:31,093 Blijf maar daar. 260 00:17:34,768 --> 00:17:37,411 Ja? - Ik heb die papieren die je wilde. 261 00:17:37,863 --> 00:17:40,699 Hier tekenen. - Ik wilde hem niet kapotmaken. 262 00:17:40,828 --> 00:17:42,376 O, god. 263 00:17:46,180 --> 00:17:49,339 Het spijt me zo. O, god. 264 00:18:00,171 --> 00:18:01,331 Dank je wel. 265 00:18:05,973 --> 00:18:09,326 Hij is van jou. Je droeg hem toen je opgepakt werd. 266 00:18:09,520 --> 00:18:11,389 Weet je dat nog? 267 00:18:12,292 --> 00:18:14,613 Sorry, ik herken hem niet. 268 00:18:15,193 --> 00:18:18,997 En deze man? 269 00:18:22,866 --> 00:18:25,832 Je moet naar deze foto kijken. 270 00:18:26,025 --> 00:18:28,024 Deze man is zeven keer neergestoken. 271 00:18:28,217 --> 00:18:29,894 Hoezo is dat mijn probleem? 272 00:18:30,022 --> 00:18:32,215 Het bloed op jouw jas is van zijn bloedtype. 273 00:18:32,344 --> 00:18:35,438 Dat is niet mijn jas, zei ik. - Hij heet Raymond Salas. 274 00:18:35,632 --> 00:18:38,984 Klinkt dat bekend? - Niks klinkt bekend, ok�? 275 00:18:39,178 --> 00:18:42,337 Ik ken hem niet. - Je houdt iets achter. 276 00:18:42,466 --> 00:18:44,465 Ga weg. - Ik weet niet wat er gebeurd is... 277 00:18:44,594 --> 00:18:47,495 maar je herinnert je iets. Als je niet zegt wat het is... 278 00:18:47,689 --> 00:18:51,621 moet ik aannemen dat je schuldig bent aan moord. Begrijp je dat? 279 00:18:52,395 --> 00:18:57,231 Het zijn alleen maar beelden. Ik dacht dat het een nachtmerrie was. 280 00:18:58,327 --> 00:18:59,745 Beschrijf ze voor me. 281 00:19:01,886 --> 00:19:03,885 Ik ben in een steeg. 282 00:19:04,078 --> 00:19:08,011 Er is een rode deur en een brandtrap. 283 00:19:08,334 --> 00:19:10,332 En een man... 284 00:19:10,526 --> 00:19:12,073 valt me aan. 285 00:19:16,135 --> 00:19:17,360 Wat wil hij? 286 00:19:17,811 --> 00:19:19,874 Ik weet het niet... 287 00:19:20,068 --> 00:19:22,196 maar we zijn niet alleen. 288 00:19:23,807 --> 00:19:25,290 Wie is er nog meer? 289 00:19:40,829 --> 00:19:44,891 Begrijp ik het goed. Waren er bijen? 290 00:19:45,020 --> 00:19:49,081 Ja. Nee. Ik weet het niet. 291 00:19:50,113 --> 00:19:52,692 Ik weet alleen dat ik ons moest verdedigen. 292 00:19:52,821 --> 00:19:55,078 Ik moest wel. 293 00:19:55,722 --> 00:19:56,947 Ik stak hem neer. 294 00:20:07,972 --> 00:20:10,294 Wat gebeurde er met de jongen? 295 00:20:10,487 --> 00:20:14,420 Hij kon niet ademhalen. Hij stikte. 296 00:20:14,678 --> 00:20:16,934 Stak je de man neer? Of de jongen? 297 00:20:17,063 --> 00:20:18,611 De man. 298 00:20:18,804 --> 00:20:20,609 Ik stak hem neer. 299 00:20:20,738 --> 00:20:22,092 Ik heb hem vermoord. 300 00:20:25,621 --> 00:20:28,136 Dit zijn panoramafoto's van de locatie... 301 00:20:28,265 --> 00:20:29,877 waar Salas vermoord is. 302 00:20:30,070 --> 00:20:33,294 Donna beschreef een steeg, maar dit is een parkeerplaats. 303 00:20:33,487 --> 00:20:36,840 Ze noemde een rode deur, een brandtrap. Die zijn er geen van beide. 304 00:20:36,969 --> 00:20:39,483 Ze hoorde de metro, maar ik heb de kaart bekeken. 305 00:20:39,612 --> 00:20:43,545 Het dichtstbijzijnde spoor is drie straten verder. En niets over de jongen. 306 00:20:43,739 --> 00:20:46,705 Die vinden we eerder dan een bijenzwerm... 307 00:20:46,834 --> 00:20:48,252 in Manhattan in december. 308 00:20:48,381 --> 00:20:51,669 Dus ze heeft een moord bekend die ze niet begaan heeft? 309 00:20:52,443 --> 00:20:54,313 Misschien zit ze liever in de gevangenis. 310 00:20:54,635 --> 00:20:56,634 En heeft ze nog iets gezegd over de jongen? 311 00:20:56,763 --> 00:20:59,599 Nee. Het was de eerste keer dat ze hem noemde. 312 00:20:59,728 --> 00:21:02,759 Misschien is hij weggelopen. Ik ga het na bij de politie. 313 00:21:02,888 --> 00:21:06,563 Met een beetje geluk is hij getuige. - Of hij is slachtoffer. 314 00:21:07,207 --> 00:21:08,884 Sam. - Ja. 315 00:21:09,013 --> 00:21:10,625 Je moet de OvJ bellen. 316 00:21:11,269 --> 00:21:13,590 Je hebt een bekentenis in een moordzaak. 317 00:21:13,719 --> 00:21:16,879 Laat me met haar praten. Ik denk dat ze in de war is. 318 00:21:17,652 --> 00:21:19,780 Het is niet ons probleem. 319 00:21:27,079 --> 00:21:29,722 Wat je beschrijft, klopt niet met zijn moord. 320 00:21:30,045 --> 00:21:33,204 Dus? - Ik denk niet dat jij hem vermoord hebt. 321 00:21:33,333 --> 00:21:34,880 Wat maakt dat uit? 322 00:21:35,525 --> 00:21:38,942 Dat als we er niet achter komen wat er met jou gebeurd is... 323 00:21:39,071 --> 00:21:41,199 de OvJ je in staat van beschuldiging stelt. 324 00:21:41,392 --> 00:21:45,067 Dan word je incompetent verklaard en kom je hier terug... 325 00:21:45,196 --> 00:21:47,388 opgesloten als gevangene van de staat. 326 00:21:51,450 --> 00:21:52,998 Dan zit je werk erop. 327 00:21:53,513 --> 00:21:54,609 Pardon? 328 00:21:54,738 --> 00:21:57,640 Je wilt toch helpen ontdekken wie ik ben? 329 00:21:58,027 --> 00:21:59,767 Zelfs als ik hem niet vermoord heb... 330 00:21:59,896 --> 00:22:02,217 ik herinner me wel dat ik iemand vermoord heb. 331 00:22:02,927 --> 00:22:04,990 Dus dat ben ik. 332 00:22:07,762 --> 00:22:08,858 Wat heb je, Mac? 333 00:22:09,052 --> 00:22:11,889 Ik heb de rest van de labresultaten van de jas bekeken. 334 00:22:12,082 --> 00:22:14,016 Er zit niet alleen bloed op. 335 00:22:14,145 --> 00:22:16,337 Als je naar de kraag en de manchet kijkt... 336 00:22:16,531 --> 00:22:20,786 daar vond ik resten van titaniumoxide, wonderolie en gele kleurstof. 337 00:22:20,915 --> 00:22:22,011 Klinkt heerlijk. 338 00:22:22,398 --> 00:22:24,655 Ik heb die stoffen door een productdatabase gehaald. 339 00:22:24,848 --> 00:22:26,976 Ze zitten elk in meer dan 300 producten. 340 00:22:27,362 --> 00:22:29,877 Maar de combinatie zit maar in ��n product... 341 00:22:30,070 --> 00:22:33,101 en dat is theatermake-up. - Misschien is ze grimeur. 342 00:22:34,261 --> 00:22:36,776 Of actrice. - Haar metrokaart is 'n paar keer gelezen... 343 00:22:36,969 --> 00:22:40,580 bij de halte Astor Place. Daar zijn veel kleine theatertjes. 344 00:22:40,773 --> 00:22:43,030 Kijk eens of daar geweldmisdrijven gerapporteerd zijn. 345 00:22:43,223 --> 00:22:44,319 Ik ben al bezig. 346 00:22:46,834 --> 00:22:49,929 E�n, bij het Howard Theater aan Essex en Stanton. 347 00:22:50,057 --> 00:22:52,185 Ik ga. Ik laat Sam daar ook heen komen. 348 00:22:52,314 --> 00:22:53,668 Dank je. - Graag gedaan. 349 00:22:53,797 --> 00:22:56,054 Goed werk, Mac. - Bedankt, maat. 350 00:23:17,395 --> 00:23:18,942 Hier. 351 00:23:19,974 --> 00:23:21,908 Ik kan niets binnenhouden. 352 00:23:22,101 --> 00:23:23,455 Het is maar water. 353 00:23:23,649 --> 00:23:26,099 Je bent uitgedroogd, je moet iets drinken. 354 00:23:36,286 --> 00:23:37,511 Je ziet er belazerd uit. 355 00:23:38,671 --> 00:23:40,412 Bedankt. 356 00:23:43,700 --> 00:23:46,279 Ben je de hele nacht hier gebleven? 357 00:23:47,375 --> 00:23:51,115 Ja, ik wilde een oogje in het zeil houden. 358 00:23:52,985 --> 00:23:54,919 Dat is aardig. 359 00:23:57,240 --> 00:24:00,141 Verkocht je geen kranten toen je acht was? 360 00:24:00,335 --> 00:24:01,882 Ja, het was de Depressie. 361 00:24:02,011 --> 00:24:03,945 Iedereen deed wat hij moest doen. 362 00:24:04,655 --> 00:24:06,653 En je vader? Hoe was hij? 363 00:24:07,749 --> 00:24:10,522 Ik wist eigenlijk niet veel over hem. 364 00:24:10,909 --> 00:24:13,810 Hij was zo vaak weg... 365 00:24:14,003 --> 00:24:16,582 naar de fabriek en later... 366 00:24:16,840 --> 00:24:20,386 ging hij vechten in de oorlog. Je kent het wel. 367 00:24:21,160 --> 00:24:23,739 Het was vast moeilijk dat hij er niet was. 368 00:24:23,997 --> 00:24:28,704 Ik dacht er niet over na. Zo was het gewoon. 369 00:24:33,990 --> 00:24:36,312 Ok�. - Wat is dit verdomme? 370 00:24:36,505 --> 00:24:39,342 We brengen je naar het ziekenhuis, Frank. 371 00:24:39,471 --> 00:24:41,985 Niks ervan. Dat kun je niet doen. 372 00:24:42,179 --> 00:24:44,435 Je hebt verzorging nodig. - Dat kun je niet doen. 373 00:24:44,629 --> 00:24:45,983 Wel, ik heb een dwangbevel. 374 00:24:46,112 --> 00:24:48,562 Nee. Je hebt gelogen, hufter. 375 00:24:48,755 --> 00:24:51,141 Het is goed, voorzichtig met z'n rug. 376 00:24:51,334 --> 00:24:53,591 Laat me los. - Frank, het is goed. 377 00:24:53,720 --> 00:24:55,074 Donder op. - Rustig aan. 378 00:24:55,267 --> 00:24:57,266 Laat me los. - Alles komt goed. 379 00:24:57,395 --> 00:25:01,586 Niks ervan. Ik ga nergens heen. Je hebt me verraden. 380 00:25:01,714 --> 00:25:03,455 Pas op z'n rug. - Ik ga niet. 381 00:25:03,649 --> 00:25:05,325 Stop. Stop. 382 00:25:05,454 --> 00:25:08,678 Laat maar. Laat maar. Ga maar weg. Alsjeblieft. 383 00:25:08,871 --> 00:25:10,290 Ga maar. 384 00:25:10,547 --> 00:25:11,966 Ga alsjeblieft. 385 00:25:12,095 --> 00:25:14,932 Donder op. - Dank je wel. 386 00:25:39,416 --> 00:25:42,769 Dat is goed. We voegen die samen in de tweede akte. 387 00:25:42,962 --> 00:25:44,768 Dank je wel. 388 00:25:45,799 --> 00:25:48,056 Sasha Nichols? - Ja. 389 00:25:48,185 --> 00:25:51,086 Ik ben agent Spade, dit is agent Delgado. 390 00:25:51,280 --> 00:25:53,923 We zijn van de FBI. We hebben een politierapport... 391 00:25:54,052 --> 00:25:57,405 dat u maandag bent neergestoken in de steeg. 392 00:25:57,920 --> 00:25:59,726 Dat klopt. Heeft u mijn horloge? 393 00:26:00,757 --> 00:26:02,627 Daar zijn we hier niet voor. 394 00:26:02,821 --> 00:26:07,011 Er was een vrouw bij u, ene Carmen Kane, volgens het rapport. 395 00:26:07,140 --> 00:26:09,075 Ja. Hoezo? 396 00:26:09,204 --> 00:26:11,073 Is ze dit? 397 00:26:11,718 --> 00:26:13,717 Ja. Is ze in orde? 398 00:26:13,910 --> 00:26:18,101 U moet ons precies vertellen wat er die dag gebeurd is. 399 00:26:18,294 --> 00:26:20,164 We hadden tegenslag. 400 00:26:20,744 --> 00:26:23,001 Ze had moeite met de tweede akte... 401 00:26:23,968 --> 00:26:25,645 dus ik moest met haar praten. 402 00:26:25,838 --> 00:26:29,320 Het is niet alleen deze repetitie. Het is al weken zo. 403 00:26:29,449 --> 00:26:32,866 Vertel me wat er aan de hand is. - Ik weet het niet. 404 00:26:32,995 --> 00:26:36,025 Je klikt niet met het materiaal, je houdt je in. 405 00:26:36,154 --> 00:26:39,055 Ik vind het wel. Geef me een kans. 406 00:26:39,184 --> 00:26:41,505 We kunnen niet meer op je wachten. 407 00:26:41,699 --> 00:26:44,278 Op me wachten? Waar heb je het over? 408 00:26:44,407 --> 00:26:47,243 Sasha, kijk me aan. Sasha? 409 00:26:48,404 --> 00:26:53,626 O god, je gaat me ontslaan. - Het spijt me, ik kan niet anders. 410 00:26:53,755 --> 00:26:55,303 Alsjeblieft niet. 411 00:26:55,432 --> 00:26:58,140 Je moet de jurk en de schoenen teruggeven aan Kostuums. 412 00:26:58,527 --> 00:27:00,719 Wat? Nee, ik kan... 413 00:27:01,299 --> 00:27:03,298 Ik snijd haar open. - Goed. Ok�. 414 00:27:03,427 --> 00:27:05,232 Geef me wat je hebt, nu meteen. 415 00:27:06,263 --> 00:27:07,682 Het horloge ook. 416 00:27:11,421 --> 00:27:13,743 Schiet op. - Sasha, niet doen. 417 00:27:14,387 --> 00:27:15,741 Laat hem met rust. 418 00:27:17,933 --> 00:27:20,512 O, god. O, god. Sasha. 419 00:27:20,641 --> 00:27:22,253 Sasha, zeg dat je in orde bent. 420 00:27:25,155 --> 00:27:27,605 Help. Iemand. 421 00:27:27,798 --> 00:27:29,732 Alsjeblieft. 422 00:27:29,861 --> 00:27:32,182 Die karatelessen hielpen dus niet veel. 423 00:27:32,376 --> 00:27:36,567 Ik kwam bij in het ziekenhuis. Hij had m'n long net gemist. 424 00:27:38,630 --> 00:27:42,369 Heeft u enig idee waarom ze zo'n moeite had met het stuk? 425 00:27:42,498 --> 00:27:44,432 Geen idee. 426 00:27:44,626 --> 00:27:46,689 Het is een vrij eenvoudig stuk. 427 00:27:46,882 --> 00:27:49,139 Een vrouw die worstelt met de dood van haar broer. 428 00:27:49,332 --> 00:27:52,427 Ze was geweldig tijdens de auditie. Daarna ging het bergafwaarts. 429 00:27:52,621 --> 00:27:56,038 Heeft u enige informatie over haar? 430 00:27:59,713 --> 00:28:03,001 Carmen Kane. Geregistreerd bij de acteursbond... 431 00:28:03,194 --> 00:28:07,450 maar niets bij de RDW, de belastingen of iemand die kan helpen. 432 00:28:08,095 --> 00:28:10,480 Misschien is het een toneelnaam. 433 00:28:10,609 --> 00:28:13,510 Hier staat dat ze op de toneelschool van Connecticut zat. 434 00:28:13,639 --> 00:28:17,379 Raymond Salas blijkt vermoord te zijn door een jaloerse echtgenoot. 435 00:28:17,508 --> 00:28:20,474 Theorie: misschien verwarde ze het neersteken van de regisseur... 436 00:28:20,667 --> 00:28:22,795 met het neersteken van Raymond Salas. 437 00:28:22,924 --> 00:28:26,534 Maar dat verklaart het jongetje niet. - En de bijen. 438 00:28:26,663 --> 00:28:32,595 In de lente van '99 zie ik een student die Carmen Kuskowski heet. 439 00:28:32,788 --> 00:28:34,594 Geen wonder dat ze haar naam heeft veranderd. 440 00:28:35,819 --> 00:28:38,140 Ja. Wat? 441 00:28:39,945 --> 00:28:42,782 Nee, we komen eraan. 442 00:28:42,911 --> 00:28:44,329 Ok�, goed. - Wat is er? 443 00:28:45,103 --> 00:28:46,263 Carmen is weg. 444 00:28:47,360 --> 00:28:49,939 Haal Elena, ik zie je daar. - Goed. 445 00:28:58,062 --> 00:29:00,641 Toen ik 16 was, pleegde mijn moeder zelfmoord. 446 00:29:03,672 --> 00:29:06,831 Dat heb ik niet tegengehouden. - Dit is niet hetzelfde. 447 00:29:06,960 --> 00:29:09,539 O, nee? - Hij is ziek. 448 00:29:09,668 --> 00:29:13,472 En het wordt alleen maar erger, veel erger. 449 00:29:13,601 --> 00:29:16,953 Misschien is het niet verkeerd om hem te laten gaan. 450 00:29:17,147 --> 00:29:18,823 Dat beveelt u aan. 451 00:29:19,210 --> 00:29:20,951 Ik geef de feiten. 452 00:29:21,144 --> 00:29:23,659 Een gevecht hierover wordt heel onaangenaam. 453 00:29:23,852 --> 00:29:27,398 En ik weet niet of u ermee bereikt wat u wilt. 454 00:29:32,492 --> 00:29:36,296 Ik ben er gewoon niet klaar voor. - Ik weet het. 455 00:29:36,876 --> 00:29:38,230 Maar ik denk hij wel. 456 00:29:43,001 --> 00:29:44,613 Ik ben in de buurt als u wilt. 457 00:29:47,514 --> 00:29:49,126 Bedankt. 458 00:30:02,650 --> 00:30:05,874 Ze is er niet. Ik heb haar kamer gecontroleerd, het dagverblijf, de wc's. 459 00:30:06,003 --> 00:30:08,130 Beveiliging kijkt op de andere afdelingen. 460 00:30:08,324 --> 00:30:11,032 Wat zei de verpleegster? - Ze was op haar kamer. 461 00:30:11,161 --> 00:30:13,224 Ze is weggeglipt toen ze medicijnen uitdeelden. 462 00:30:13,417 --> 00:30:14,900 Hoe kon ze wegkomen? 463 00:30:15,029 --> 00:30:18,253 Er zijn loodgieters bezig op de begane grond. 464 00:30:18,382 --> 00:30:21,863 De deur was de hele dag open en dicht. - Maar waarom is ze gevlucht? 465 00:30:23,475 --> 00:30:25,990 Omdat ik haar liet denken dat ze iemand vermoord heeft. 466 00:30:33,114 --> 00:30:34,661 Ok�, bedankt. 467 00:30:34,790 --> 00:30:38,658 Ze zoeken nog in het ziekenhuis, en ze hebben de politie gewaarschuwd. 468 00:30:38,852 --> 00:30:41,237 Danny, kijk eens. - Wat? 469 00:30:42,076 --> 00:30:44,526 Misschien het jongetje van de steekpartij. 470 00:30:44,719 --> 00:30:46,782 Of een neefje, een vriend, wie weet? 471 00:30:47,362 --> 00:30:50,844 U heeft twee berichten. 472 00:30:51,231 --> 00:30:52,907 H�, Carmen. Met Shannon. 473 00:30:53,036 --> 00:30:55,809 Ik hoorde wat er gebeurd is. Misschien wil je praten. 474 00:30:56,002 --> 00:30:58,710 Bel me dan, goed? 475 00:30:59,548 --> 00:31:03,030 Waar ben je, Car? Misschien moet ik niet bang zijn. 476 00:31:03,223 --> 00:31:05,996 Maar ik ben bezorgd. Ik hoop dat alles goed is met je. 477 00:31:06,125 --> 00:31:07,736 Einde berichten. 478 00:31:07,930 --> 00:31:09,542 Ik ben dol op caller-ID. 479 00:31:11,798 --> 00:31:15,022 Shannon Kelso, netnummer 718. 480 00:31:15,409 --> 00:31:18,052 Car en ik doen hetzelfde uitzendwerk, nachtdienst. 481 00:31:18,504 --> 00:31:22,501 Correctie van contracten voor dure advocaten, terwijl zij uit dineren gaan. 482 00:31:22,694 --> 00:31:24,048 Het klikte tussen ons. 483 00:31:24,242 --> 00:31:26,821 Hoe had je gehoord wat er bij het theater gebeurd was? 484 00:31:27,014 --> 00:31:28,239 Ik was er heen gegaan. 485 00:31:28,433 --> 00:31:30,689 En toen hoorde je over de beroving? 486 00:31:30,883 --> 00:31:34,106 Ik was bezorgd. Het ging al niet goed met haar de laatste tijd. 487 00:31:34,235 --> 00:31:35,396 Wat bedoel je? 488 00:31:36,234 --> 00:31:37,524 Ik denk dat ze depressief was. 489 00:31:38,426 --> 00:31:43,197 De laatste keer vroeg ik waarom, maar ik heb haar denk ik niet geholpen. 490 00:31:43,584 --> 00:31:46,421 Zullen we naar de film gaan? 491 00:31:47,001 --> 00:31:50,290 Ja. Sorry, ik wilde wat nieuwe muziek downloaden... 492 00:31:50,419 --> 00:31:53,836 want alles wat ik heb maakt me aan het huilen. 493 00:31:54,287 --> 00:31:56,673 Ik moest laatst de Go-Go's afzetten. 494 00:31:56,802 --> 00:32:00,670 Je moest huilen van de Go-Go's? Dat is erg. 495 00:32:00,863 --> 00:32:02,475 Shannon... 496 00:32:02,669 --> 00:32:07,246 volgens mij is er iets mis. Het gaat niet goed met me. 497 00:32:07,375 --> 00:32:09,954 H�, je hebt veel op je bord. 498 00:32:10,083 --> 00:32:12,985 En je wilt het goed doen in het stuk. Dat is veel druk. 499 00:32:13,887 --> 00:32:16,982 Ja, maar dat is niet alles. 500 00:32:17,433 --> 00:32:19,368 Ik begrijp het niet. Het is... 501 00:32:19,497 --> 00:32:22,656 Als ik me op iets probeer te concentreren, dan... 502 00:32:23,365 --> 00:32:25,428 komen er allerlei donkere gevoelens. 503 00:32:25,622 --> 00:32:29,941 Ik heb het gevoel dat ik door de mist rijd en elk moment kan crashen. 504 00:32:30,135 --> 00:32:34,970 Je gaat niet crashen. Wat er ook gebeurt, het komt goed. 505 00:32:36,518 --> 00:32:38,903 Dat weet ik nog zo net niet. 506 00:32:41,611 --> 00:32:44,706 Hoe lang was ze al depressief? - Een paar maanden. 507 00:32:44,835 --> 00:32:46,447 Dus sinds ze met het stuk begon? 508 00:32:46,576 --> 00:32:49,413 Ik geloof van wel. Toen u zei dat ze in het ziekenhuis was... 509 00:32:49,542 --> 00:32:51,669 dacht ik dat dat goed was. 510 00:32:52,185 --> 00:32:54,958 En familie? Heeft u die ooit ontmoet? 511 00:32:55,086 --> 00:32:59,729 Haar ouders wonen overzees. Ze spreekt hen om de paar weken. 512 00:33:00,244 --> 00:33:01,341 Is dit haar broer? 513 00:33:02,501 --> 00:33:05,983 Ze zei van wel, maar ze had het nooit over hem. 514 00:33:07,917 --> 00:33:13,010 Carmen Abigail Kuskowski, geboren in Connecticut, in 1979. 515 00:33:13,204 --> 00:33:16,041 Vader is een entomoloog, moeder lerares. 516 00:33:16,170 --> 00:33:20,489 Broer Noah, geboren in '82, overleden in 1989. 517 00:33:20,618 --> 00:33:23,520 Kuskowski... 518 00:33:24,616 --> 00:33:28,807 Luister eens. 'Noah Kuskowski, 6 jaar, overlijdt aan een anafylactische shock... 519 00:33:29,000 --> 00:33:32,611 nadat hij door bijen werd aangevallen in bijzijn van zijn zus.' 520 00:33:33,191 --> 00:33:34,351 Hij werd 42 keer gestoken. 521 00:33:34,803 --> 00:33:36,737 Wacht eens. Ze zag hem stikken? 522 00:33:36,930 --> 00:33:41,379 Volgens de Portland Daily van mei '89. 523 00:33:46,795 --> 00:33:50,535 Dit is misschien vergezocht, maar geef me even. 524 00:33:50,728 --> 00:33:53,565 Volgens haar vriendin was ze depressief. 525 00:33:53,694 --> 00:33:55,886 Ze speelt iemand wiens broer sterft. 526 00:33:56,015 --> 00:34:00,464 Dus ze is al kwetsbaar. Dan ziet ze de steekpartij. 527 00:34:02,591 --> 00:34:04,977 Mooi. Waar begint het geheugenverlies? 528 00:34:05,170 --> 00:34:06,911 Dat begint daar. 529 00:34:07,040 --> 00:34:10,586 Het trauma van de steekpartij duwt haar over de rand. 530 00:34:10,780 --> 00:34:11,876 Alsjeblieft. 531 00:34:18,517 --> 00:34:21,482 Ze sluit zich af om de pijn niet te voelen. 532 00:34:22,449 --> 00:34:23,546 Dat klinkt logisch. 533 00:34:24,384 --> 00:34:27,414 Wacht even. Spade. 534 00:34:28,252 --> 00:34:30,122 Weet je dat zeker? 535 00:34:31,218 --> 00:34:35,215 Ok�. We komen eraan. Bedankt. 536 00:34:36,054 --> 00:34:39,019 Dat was het ziekenhuis. Ze hebben de beveiligingsbanden bekeken. 537 00:34:39,213 --> 00:34:41,598 Carmen heeft het gebouw niet verlaten. 538 00:34:42,050 --> 00:34:43,468 We gaan. 539 00:34:49,671 --> 00:34:52,508 Een van de sleutels van de medicijnkast is weg. 540 00:34:52,637 --> 00:34:54,313 Daar bewaren we narcotische middelen. 541 00:34:54,506 --> 00:34:57,601 Hier zijn de andere drie sleutels. - Beveiliging zoekt beneden. 542 00:34:57,730 --> 00:35:00,051 Wij zoeken hierboven. - Ik doe deze hal. 543 00:35:48,472 --> 00:35:50,922 Ik wilde die hele kast innemen... 544 00:35:51,115 --> 00:35:55,113 maar ik kreeg het slot niet open. - Dat is goed. 545 00:36:00,077 --> 00:36:02,721 Je heet Carmen Kuskowski. 546 00:36:05,428 --> 00:36:08,523 Je bent 26. Je komt uit Connecticut. 547 00:36:08,717 --> 00:36:12,327 Je kwam hier anderhalf jaar geleden omdat je actrice wilde worden. 548 00:36:12,521 --> 00:36:15,229 Dit begon allemaal toen je getuige was van een steekpartij. 549 00:36:19,290 --> 00:36:20,902 Dit... 550 00:36:21,418 --> 00:36:24,320 is een foto van jou en je familie. 551 00:36:32,056 --> 00:36:33,926 Ze lijkt zo gelukkig. 552 00:36:35,280 --> 00:36:37,150 Inderdaad. 553 00:36:41,599 --> 00:36:45,274 Je vertelt me andermans verhaal. Het klinkt goed. 554 00:36:45,403 --> 00:36:47,659 Maar het gaat niet over mij. 555 00:36:47,853 --> 00:36:49,271 We hebben je moeder gesproken. 556 00:36:50,238 --> 00:36:53,398 Ze komt hierheen. Zij zal je alles vertellen wat je moet weten. 557 00:36:57,846 --> 00:37:00,103 Zou het niet allemaal moeten terugkomen? 558 00:37:02,682 --> 00:37:06,679 Ik hoop echt dat dat gebeurt. 559 00:37:07,453 --> 00:37:09,710 Maar nu ben je tenminste niet alleen... 560 00:37:09,903 --> 00:37:14,223 en iemand die van je houdt komt je helpen. 561 00:37:22,089 --> 00:37:25,312 Kom. - Ok�. 562 00:37:26,280 --> 00:37:27,376 Kom op. 563 00:37:39,288 --> 00:37:42,124 Bedankt, Sam. - Graag gedaan. 564 00:38:16,360 --> 00:38:19,584 Gaat het? Je was lang weg. 565 00:38:19,713 --> 00:38:22,614 Ik heb een blaasontsteking. 566 00:38:22,743 --> 00:38:25,387 Het doet ontzettend pijn. 567 00:38:25,580 --> 00:38:28,288 Maar wat kan jou dat schelen? 568 00:38:28,417 --> 00:38:30,094 Waarom zetten we niet wat op? 569 00:38:30,287 --> 00:38:34,800 Dizzy Gillespie of John Coltrane? - Pap, weet je... 570 00:38:34,994 --> 00:38:37,057 Weet je wie ik ben nu? 571 00:38:37,379 --> 00:38:41,119 Nee. Maar je bent een klier. 572 00:38:41,312 --> 00:38:44,536 Het gaat prima. - Kom op. 573 00:38:46,277 --> 00:38:49,500 Daar. - Ga op de bank zitten, Frank. 574 00:38:50,725 --> 00:38:52,918 Gaat het? - Ja. 575 00:38:55,690 --> 00:38:58,785 Ik wil even met je praten. 576 00:38:59,365 --> 00:39:04,974 O ja, nu ga je me ompraten. - Luister gewoon even, ok�? 577 00:39:08,843 --> 00:39:11,422 Ik wil dat je naar het ziekenhuis gaat. 578 00:39:12,582 --> 00:39:15,548 Ik wil dat je behandeld wordt voor je nieren. 579 00:39:18,063 --> 00:39:20,319 En ik wil er voor je zijn. 580 00:39:20,706 --> 00:39:26,831 Er voor me zijn? Ik moet dit doorstaan. 581 00:39:26,960 --> 00:39:31,925 Hoe kun jij er dan voor me zijn? - Ik neem verlof. 582 00:39:32,118 --> 00:39:34,826 Ik kom hier, verblijf hier en zorg voor je. 583 00:39:35,471 --> 00:39:36,825 Dat kun je niet doen. 584 00:39:38,243 --> 00:39:41,273 Dat kan ik wel, en dat wil ik ook. 585 00:39:43,852 --> 00:39:46,689 Maar jij moet ook iets voor mij doen. 586 00:39:48,881 --> 00:39:53,330 Je moet naar het ziekenhuis en een paar weken behandeld worden. 587 00:39:53,653 --> 00:39:58,295 En als je daarna... Als je het niet wilt... 588 00:40:00,422 --> 00:40:03,453 dan stap ik opzij, dan kun je doen wat je wilt. 589 00:40:04,807 --> 00:40:07,321 Maar ik wil dat je het een kans geeft. 590 00:40:09,513 --> 00:40:11,254 Waarom wil je dit voor me doen? 591 00:40:12,028 --> 00:40:13,898 Omdat je mijn vader bent. 592 00:40:35,174 --> 00:40:36,593 Haal de arts. 593 00:40:38,140 --> 00:40:39,558 Ik ben zo terug. 594 00:40:58,578 --> 00:41:01,028 Luister, pap, ik wilde... 595 00:41:04,961 --> 00:41:06,444 Pap? 596 00:41:09,281 --> 00:41:10,957 Gaat het? 597 00:41:12,763 --> 00:41:13,859 Pap? 598 00:41:16,180 --> 00:41:17,985 Pap, gaat het? 599 00:42:28,944 --> 00:42:30,878 Ik hou van je. 45282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.