Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,930 --> 00:00:10,316
Volgens mij vriest het.
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,959
Geen wonder dat er niemand op straat is.
3
00:00:13,088 --> 00:00:15,667
Wacht. Wat is dat?
4
00:00:19,923 --> 00:00:21,534
H� liefje, het feest is voorbij.
5
00:00:24,178 --> 00:00:26,499
Dame, het feest is voorbij.
6
00:00:26,950 --> 00:00:28,111
Pardon, miss.
7
00:00:28,691 --> 00:00:30,948
Dame, wat doet u?
8
00:00:32,689 --> 00:00:36,235
Mevrouw, het vriest.
Heeft u een lift nodig?
9
00:00:36,364 --> 00:00:37,975
Bent u uitgeweest? Feestje?
10
00:00:38,104 --> 00:00:40,877
Beetje uit de hand gelopen?
- Wacht eens, mevrouw.
11
00:00:41,264 --> 00:00:43,843
Ik moet gaan.
- Even wachten.
12
00:00:43,972 --> 00:00:45,519
Laat me los.
- H�.
13
00:00:45,648 --> 00:00:47,195
Rustig aan. Wat doe je?
14
00:00:48,227 --> 00:00:50,613
Waar is uw identificatie?
- Ik weet het niet.
15
00:00:51,128 --> 00:00:53,449
Waar is uw identificatie?
- Raak me niet aan.
16
00:00:53,643 --> 00:00:55,964
Hoe heet u?
- Ik weet het niet.
17
00:00:56,093 --> 00:00:58,865
Ik weet het niet.
18
00:01:06,344 --> 00:01:08,794
Ik heb hem vorige week nog gesproken.
19
00:01:09,890 --> 00:01:12,083
Wanneer was zijn laatste behandeling?
20
00:01:14,855 --> 00:01:17,434
Ik begrijp het.
21
00:01:17,563 --> 00:01:19,562
Ik kom eraan.
22
00:01:21,044 --> 00:01:23,108
Jack, kan ik je even spreken?
- Zeker.
23
00:01:23,301 --> 00:01:25,880
Ik werd net gebeld door een vriendin
bij crisisopvang.
24
00:01:26,009 --> 00:01:28,781
Ze heeft een meisje in psychiatrie
zonder identificatie...
25
00:01:28,910 --> 00:01:31,360
geen enkele herinnering
aan wie of wat ze is.
26
00:01:31,554 --> 00:01:32,779
Heeft ze geheugenverlies?
- Ja.
27
00:01:32,908 --> 00:01:35,680
En hoe maakt dat haar
een vermiste persoon?
28
00:01:36,583 --> 00:01:38,066
Het zou een gunst zijn.
29
00:01:38,195 --> 00:01:40,838
Ga je gang.
- Fijn.
30
00:01:41,032 --> 00:01:43,546
Als ik niets kan doen,
kom ik direct terug.
31
00:01:43,740 --> 00:01:44,836
Ok�.
- Bedankt.
32
00:01:46,834 --> 00:01:50,251
Ze kwam vijf nachten geleden.
Is volkomen normaal als je met haar praat.
33
00:01:50,445 --> 00:01:53,411
Ze weet wie president is,
wie Madonna is, wat 9/11 was...
34
00:01:53,540 --> 00:01:55,667
Maar niets over zichzelf?
- Niets.
35
00:01:57,859 --> 00:02:00,181
Dat is ze.
36
00:02:02,566 --> 00:02:06,241
De artsen denken dat het veroorzaakt kan
zijn door zwaar emotioneel trauma.
37
00:02:06,435 --> 00:02:09,852
Het geheugenverlies is
een verdedigingsmechanisme.
38
00:02:10,174 --> 00:02:12,689
De verpleegsters noemen haar Donna.
39
00:02:12,818 --> 00:02:16,106
Waarom?
- Ze had Donna Karan-parfum op.
40
00:02:17,266 --> 00:02:20,168
En ze is gezond.
De CT-scan was goed.
41
00:02:20,361 --> 00:02:22,360
Ze is getest op dementie...
42
00:02:22,553 --> 00:02:26,035
verdovende middelen, neurologische
symptomen. Alles was negatief.
43
00:02:26,228 --> 00:02:29,645
Kan ze doen alsof?
- Ik betwijfel het.
44
00:02:30,032 --> 00:02:33,514
Veel mensen komen hier uitgehongerd,
op zoek naar eten en een bed.
45
00:02:33,707 --> 00:02:35,061
Maar zij was schoon en doorvoed.
46
00:02:35,384 --> 00:02:38,607
Ik doe dit al een tijd.
Zij is een ander geval.
47
00:02:38,736 --> 00:02:42,476
Ze hoort hier niet.
Ze moet ergens vermist zijn.
48
00:03:36,005 --> 00:03:38,778
Ik ben Samantha Spade, ik...
49
00:03:44,129 --> 00:03:47,353
Hoe kan ik jou noemen?
50
00:03:48,965 --> 00:03:50,254
Mijn naam zou geweldig zijn.
51
00:03:52,962 --> 00:03:55,412
Wat zijn dat?
- Kakkerlakken.
52
00:03:56,702 --> 00:04:00,764
Wat doe je met ze?
- Categoriseren.
53
00:04:02,311 --> 00:04:06,437
Er zijn vier soorten in New York.
Deze tent heeft er drie.
54
00:04:07,211 --> 00:04:08,307
Hoe weet je dat?
55
00:04:09,532 --> 00:04:11,338
Dat probeer ik uit te vinden.
56
00:04:12,176 --> 00:04:15,142
Ik dacht dat als ik dit deed
ik me misschien iets zou herinneren.
57
00:04:17,140 --> 00:04:18,946
En lukt het?
58
00:04:19,848 --> 00:04:23,007
Ik zit hier nog steeds,
dus wat denk je?
59
00:04:24,039 --> 00:04:28,875
Ok�, ik wil een paar dingen
met je bespreken.
60
00:04:29,906 --> 00:04:33,452
De politie heeft je opgepikt aan de
Lower East Side, weet je dat nog?
61
00:04:33,646 --> 00:04:36,547
Ik heb dit de andere artsen
al tien keer verteld.
62
00:04:36,934 --> 00:04:39,319
Ik ben geen arts,
ik ben FBI-agent.
63
00:04:41,125 --> 00:04:44,155
Ik werk met vermissingen.
Misschien zit je in ons systeem.
64
00:04:45,960 --> 00:04:47,185
Systeem.
65
00:04:50,022 --> 00:04:52,021
Luister, het zit zo...
66
00:04:52,214 --> 00:04:54,084
ik ben hier als gunst.
67
00:04:54,213 --> 00:04:57,243
Als je wilt uitzoeken wie je bent,
kan ik je misschien helpen.
68
00:04:57,437 --> 00:05:00,338
Zo niet, dan ben ik klaar.
69
00:05:07,882 --> 00:05:09,558
Het is allemaal vaag en versnipperd.
70
00:05:14,200 --> 00:05:16,973
Ik weet nog dat ik wakker werd
op straat.
71
00:05:23,033 --> 00:05:24,194
Ik begon te lopen.
72
00:05:27,804 --> 00:05:30,448
Ik zag een krantenkiosk...
73
00:05:31,544 --> 00:05:33,543
Kijk uit, dame.
74
00:05:33,736 --> 00:05:35,928
Ik besefte dat ik verdwaald was.
75
00:05:42,698 --> 00:05:44,697
Ik herkende helemaal niets.
76
00:05:46,760 --> 00:05:51,209
Herinner je je iets van de kiosk...
77
00:05:51,402 --> 00:05:54,432
of de omgeving?
78
00:06:00,857 --> 00:06:02,663
Het is alsof...
79
00:06:03,114 --> 00:06:06,402
een woord op het puntje
van je tong ligt...
80
00:06:06,531 --> 00:06:09,819
maar het is geen woord,
het is je hele leven.
81
00:06:14,655 --> 00:06:18,072
Het is al vijf dagen geleden,
waarom komt niemand me zoeken?
82
00:06:19,555 --> 00:06:21,554
Ze weten vast niet
waar ze moeten zoeken.
83
00:06:28,710 --> 00:06:30,580
Kun je...
84
00:06:31,418 --> 00:06:34,642
me even excuseren?
Dit is een goed begin.
85
00:06:36,125 --> 00:06:38,059
Een momentje.
86
00:06:41,347 --> 00:06:43,346
Wat denk je?
87
00:06:44,636 --> 00:06:46,828
Wat gebeurt er met haar
als ik niet kan helpen?
88
00:06:47,279 --> 00:06:50,567
Geen geld, geen familie,
dan gaat ze naar een tehuis.
89
00:06:50,696 --> 00:06:55,145
En zonder therapie
sukkelt ze kwijt in het systeem.
90
00:06:55,274 --> 00:06:57,917
Sam, ik weet dat dit veel gevraagd is...
91
00:06:58,111 --> 00:07:00,561
maar ik kan je hulp hier echt gebruiken.
92
00:07:00,690 --> 00:07:03,913
Ik ga terug naar kantoor.
Ik bespreek het met de anderen.
93
00:07:04,107 --> 00:07:07,460
We bekijken wat we kunnen doen.
- Bedankt. Echt.
94
00:07:08,104 --> 00:07:09,523
Geen probleem.
95
00:07:34,345 --> 00:07:35,442
Binnen.
96
00:07:45,113 --> 00:07:47,176
Wat is hier verdorie aan de hand?
97
00:07:47,305 --> 00:07:49,819
Ik ben wat aan het uitzoeken.
98
00:07:50,013 --> 00:07:52,721
Het ziekenhuis zegt dat je nieren
falen...
99
00:07:52,850 --> 00:07:56,138
en dat je niet behandeld wilt worden.
- Ik heb al met de andere artsen gepraat.
100
00:07:56,202 --> 00:08:00,329
Ik hoef geen second opinion,
dus hartelijk dank.
101
00:08:03,037 --> 00:08:05,100
Pap, ik ben het.
102
00:08:05,487 --> 00:08:06,583
Je zoon...
103
00:08:07,034 --> 00:08:08,581
Jack.
104
00:08:09,549 --> 00:08:11,999
O, Jack, ik...
105
00:08:13,353 --> 00:08:16,641
Wat doe je nou? Als je dialyse weigert,
ben je binnen een paar dagen dood.
106
00:08:16,770 --> 00:08:18,768
Heb je enig idee...
- Ik hoef geen hulp.
107
00:08:18,897 --> 00:08:21,154
Wat is er met jou?
- Wat wil je?
108
00:08:21,283 --> 00:08:23,088
Wat is er aan de hand?
109
00:08:25,345 --> 00:08:27,988
Ik heb geen reden meer om te leven.
110
00:08:28,182 --> 00:08:29,987
Bespaar me je dramatische gedrag.
111
00:08:30,180 --> 00:08:31,728
Ik kwijn hier weg.
112
00:08:31,921 --> 00:08:33,726
Ik verlies mijn verstand.
113
00:08:33,855 --> 00:08:35,790
Ik zie mijn kleinkinderen eens per jaar.
114
00:08:35,919 --> 00:08:38,884
Jij komt om de paar weken,
we maken alleen maar ruzie.
115
00:08:39,013 --> 00:08:41,012
Waarom zou ik nog?
- Waarom heb je niet gebeld?
116
00:08:41,141 --> 00:08:43,333
Zodat je me de les kan lezen?
117
00:08:43,527 --> 00:08:45,590
Dat doe ik niet.
118
00:08:46,750 --> 00:08:50,296
Wat was je van plan?
Gewoon stilletjes doodgaan?
119
00:08:51,070 --> 00:08:55,132
Nee. Maar ik ga met de waardigheid
die ik nog heb.
120
00:08:55,261 --> 00:08:57,518
En het is trouwens jouw probleem niet.
121
00:09:01,773 --> 00:09:03,643
Dat denk je maar.
122
00:09:03,772 --> 00:09:06,737
Hallo, Mac. Heb je al iets?
- Nee, niet echt.
123
00:09:06,931 --> 00:09:09,316
Maar ik heb de onopgeloste zaken
beperkt op grond van...
124
00:09:09,510 --> 00:09:12,282
geslacht, leeftijd, huidskleur.
- Ok�.
125
00:09:12,476 --> 00:09:15,764
Nu zijn er nog zo'n 1000 kandidaten
voor de gezichtsherkenning.
126
00:09:15,957 --> 00:09:18,149
Hoe ver ga je terug?
- Twee jaar.
127
00:09:18,743 --> 00:09:21,193
Neem de laatste twee maanden.
En zie je dat?
128
00:09:21,386 --> 00:09:25,190
Haar wortels zijn donker,
dus kijk eerst naar brunettes.
129
00:09:25,319 --> 00:09:27,640
Kun je dat doen?
- Zeker.
130
00:09:29,897 --> 00:09:31,122
Elena.
- Ja.
131
00:09:31,251 --> 00:09:32,347
Hoe gaat het?
132
00:09:32,476 --> 00:09:34,604
Langzaam maar zeker. Je weet wel.
- Ja.
133
00:09:34,733 --> 00:09:37,634
Is Jack er?
- Niet gezien. Hoezo?
134
00:09:37,763 --> 00:09:40,729
Moeten we dit behandelen
als een echte zaak?
135
00:09:40,858 --> 00:09:44,275
Ik denk het.
Ze zou een vermist persoon kunnen zijn.
136
00:09:44,468 --> 00:09:47,563
Ik heb een beschrijving van haar kleren.
Zegt dit jou iets?
137
00:09:47,756 --> 00:09:50,851
'Jurk van Nicole Miller.
Schoenen van Manolo Blahnik.'
138
00:09:50,980 --> 00:09:54,462
Dat is Italiaans voor duur.
Die dame is niet arm.
139
00:09:54,591 --> 00:09:58,717
Dit denk ik. Ze had een afspraakje.
Ze werd verkracht en ze is gevlucht.
140
00:09:58,911 --> 00:10:00,458
Dat kan leiden tot
het geheugenverlies.
141
00:10:00,651 --> 00:10:05,487
Ik heb haar vingerafdrukken gecheckt,
maar dat leverde niets op.
142
00:10:05,680 --> 00:10:08,195
Een paar lokale tv-stations
vertonen haar foto...
143
00:10:08,388 --> 00:10:10,709
misschien levert dat iets op.
- Ik hoop het.
144
00:10:13,224 --> 00:10:15,738
De Alzheimer gaat nu vrij snel.
145
00:10:15,932 --> 00:10:18,253
Zijn dementie wordt erger,
hij had een blaasontsteking...
146
00:10:18,382 --> 00:10:21,283
Ik begrijp het.
Kunnen we hem onder curatele plaatsen?
147
00:10:21,412 --> 00:10:23,153
Dat kan.
148
00:10:23,411 --> 00:10:26,441
Kunt u de formulieren gereedmaken?
- Wilt u hem tot behandeling dwingen?
149
00:10:26,570 --> 00:10:29,278
Hij kan niet langer zelf beslissen.
150
00:10:29,471 --> 00:10:32,437
Ik heb die formulieren
zo snel mogelijk nodig.
151
00:10:32,631 --> 00:10:35,274
Ik ben zo terug.
- Dank u.
152
00:10:41,077 --> 00:10:42,173
Wat gebeurt hier?
153
00:10:43,333 --> 00:10:45,655
Help me even.
154
00:10:46,686 --> 00:10:48,491
Wat is dit?
155
00:10:49,652 --> 00:10:52,618
De belangrijkste dag van m'n leven.
Ik wil er goed uitzien.
156
00:10:54,745 --> 00:10:56,809
Wat vind je?
157
00:10:59,130 --> 00:11:02,289
Kom op. Hoe zie ik eruit?
- Je ziet er knap uit.
158
00:11:02,418 --> 00:11:04,417
Dank je wel.
159
00:11:04,868 --> 00:11:07,576
Heb ik je de ring laten zien?
- Nee.
160
00:11:07,705 --> 00:11:10,348
Laat me hem pakken. Hier.
161
00:11:11,960 --> 00:11:13,894
Hij is prachtig.
162
00:11:14,088 --> 00:11:15,506
Zal ze ja zeggen, denk je?
163
00:11:16,473 --> 00:11:18,665
Volgens mij wel.
164
00:11:19,697 --> 00:11:22,663
Ze is het beste wat me ooit
is overkomen.
165
00:11:24,081 --> 00:11:25,371
Echt?
- Ja.
166
00:11:27,563 --> 00:11:30,142
Weet je hoe we elkaar ontmoetten?
- Nee. Laat me helpen.
167
00:11:30,335 --> 00:11:34,397
Ja, ik ben zo nerveus.
- Sta stil. Ik doe het wel.
168
00:11:35,300 --> 00:11:38,201
Vertel dan.
169
00:11:38,782 --> 00:11:40,909
Vertel wat?
- Over jullie ontmoeting.
170
00:11:41,103 --> 00:11:43,230
Hoe jij en mam elkaar ontmoetten.
171
00:11:44,133 --> 00:11:45,680
Mam?
172
00:11:46,261 --> 00:11:48,775
Ja. Je vrouw, Doris.
173
00:11:49,549 --> 00:11:52,128
Dat vertel ik niet.
Dat is persoonlijk.
174
00:11:52,321 --> 00:11:54,384
Ok�.
- Ja.
175
00:11:54,578 --> 00:11:56,963
Waar is de auto,
ik wil niet te laat zijn.
176
00:11:57,157 --> 00:12:00,123
De auto...
De auto komt voorlangs.
177
00:12:00,316 --> 00:12:03,411
Laten we gaan zitten en wachten.
178
00:12:05,152 --> 00:12:07,602
Goed.
179
00:12:07,731 --> 00:12:12,566
Maar ik wil haar treffen voor
ze vrij heeft.
180
00:12:13,985 --> 00:12:15,725
Dat lukt wel.
181
00:12:24,558 --> 00:12:26,235
Geloof me, dat lukt wel.
182
00:12:43,836 --> 00:12:45,964
Je dagelijkse vitamine?
183
00:12:48,427 --> 00:12:51,715
Bij die val bij de Max Cassidy-zaak
heb ik mijn heup weer bezeerd.
184
00:12:51,909 --> 00:12:53,908
Daar neem ik iets voor.
Wat is er?
185
00:12:54,101 --> 00:12:56,551
De politie heeft iemand
die ons meisje gezien heeft...
186
00:12:56,744 --> 00:12:59,259
dus Viv en ik gaan dat na.
- Mooi.
187
00:12:59,904 --> 00:13:01,000
Goed.
188
00:13:09,704 --> 00:13:10,864
Mr Aryal?
189
00:13:12,089 --> 00:13:13,379
Ja, dat ben ik.
190
00:13:13,572 --> 00:13:16,022
U herinnert zich deze vrouw?
191
00:13:16,989 --> 00:13:19,826
Ja, ik herinner me het bloed op haar jas.
192
00:13:20,149 --> 00:13:21,825
Wat bedoelt u,
het bloed op haar jas?
193
00:13:21,954 --> 00:13:26,403
Ik deed de kiosk dicht,
ze kwam van die kant.
194
00:13:31,238 --> 00:13:32,850
Miss.
195
00:13:33,688 --> 00:13:36,267
Miss, gaat het?
196
00:13:36,719 --> 00:13:38,846
Ken ik jou?
- Dat denk ik niet.
197
00:13:39,233 --> 00:13:41,812
Wie ben je? Waar ben ik?
- Bent u gewond, Miss?
198
00:13:43,811 --> 00:13:46,712
O, god. O, god.
- Moet ik de politie bellen?
199
00:13:46,906 --> 00:13:48,002
Nee.
- Nee, Miss.
200
00:13:48,131 --> 00:13:50,516
Ga weg.
- Alstublieft, Miss.
201
00:13:51,032 --> 00:13:53,740
Alstublieft.
202
00:13:54,127 --> 00:13:55,739
Alstublieft...
203
00:13:56,319 --> 00:13:58,962
Heeft u hulp aangeboden?
Heeft u het alarmnummer gebeld?
204
00:13:59,607 --> 00:14:02,637
Ze wilde geen hulp.
- En de jas?
205
00:14:03,347 --> 00:14:05,281
Ik laat het u zien.
206
00:14:09,214 --> 00:14:12,824
Ik heb hem daarin gegooid.
- Daarin?
207
00:14:13,856 --> 00:14:16,177
Ja, dat is hem.
208
00:14:17,918 --> 00:14:19,207
Dat is een hoop bloed.
209
00:14:31,467 --> 00:14:33,917
Heeft de jas iets opgeleverd?
210
00:14:34,046 --> 00:14:35,915
Ik verwacht de eerste labresultaten zo.
211
00:14:36,560 --> 00:14:39,139
Had ze verwondingen die
al dat bloed verklaren?
212
00:14:39,333 --> 00:14:41,718
Niet volgens het medische rapport.
213
00:14:41,912 --> 00:14:44,297
Dus ze heeft een geweldmisdrijf
begaan of gezien.
214
00:14:44,491 --> 00:14:46,489
Misschien veinst ze geheugenverlies.
215
00:14:46,618 --> 00:14:49,068
Ik weet het niet met haar.
216
00:14:49,455 --> 00:14:53,259
We hebben ook een metrokaart
en voedselcoupons in haar jas gevonden.
217
00:14:53,646 --> 00:14:56,741
Als ze al rijk is, spendeert ze haar geld
niet aan eten.
218
00:14:56,934 --> 00:14:59,449
Ik zal de metro bellen,
haar kaart nagaan...
219
00:14:59,642 --> 00:15:03,317
en focussen op haar haltes.
- Wacht even.
220
00:15:03,511 --> 00:15:06,541
Johnson.
Juist.
221
00:15:06,670 --> 00:15:09,700
Ok�.
Bedankt.
222
00:15:09,829 --> 00:15:13,311
De eerste resultaten zijn binnen.
Het bloed op de jas was B-negatief.
223
00:15:13,504 --> 00:15:17,115
Ik heb een lijst van geweldmisdrijven
van die avond...
224
00:15:17,244 --> 00:15:19,436
uit dat gebied, hier.
225
00:15:22,788 --> 00:15:26,141
Er is een man gevonden,
vermoord, de volgende ochtend...
226
00:15:26,270 --> 00:15:27,624
bij 10th en Broadway.
227
00:15:27,817 --> 00:15:30,977
De bloedgroep is B-negatief.
228
00:15:31,170 --> 00:15:33,620
En twaalf straten
daar vandaan is ze gevonden?
229
00:15:33,814 --> 00:15:35,812
Ja.
- Wat denk je?
230
00:15:36,006 --> 00:15:38,520
Ga met haar praten,
kijk wat je kunt ontdekken.
231
00:15:38,649 --> 00:15:41,486
Als dit een moordzaak is,
moet je het overdragen aan de politie.
232
00:15:48,643 --> 00:15:50,319
Ja.
- Viv, waar was je?
233
00:15:50,512 --> 00:15:53,672
Ik heb twee keer gebeld.
- Ja, sorry.
234
00:15:53,801 --> 00:15:56,702
Ik wilde terugbellen,
en toen hadden we iets voor de zaak.
235
00:15:56,831 --> 00:16:00,248
Prima.
Kun je me een plezier doen?
236
00:16:00,377 --> 00:16:02,698
Kun jij je dokter bellen,
de hartspecialist?
237
00:16:02,827 --> 00:16:05,277
Vraag hem wat de beste nierdokter
in de stad is.
238
00:16:06,244 --> 00:16:08,565
Voor jou?
- Nee, niet voor mij.
239
00:16:08,694 --> 00:16:09,984
Kun je dat doen?
240
00:16:10,113 --> 00:16:12,756
Is er een specifiek probleem
dat ik kan noemen?
241
00:16:12,950 --> 00:16:15,593
Daar kan ik nu niet op ingaan.
Kun je dit alsjeblieft doen?
242
00:16:15,722 --> 00:16:18,817
Goed.
- Bedankt.
243
00:16:26,102 --> 00:16:27,650
Pap?
244
00:16:30,745 --> 00:16:32,292
Pap?
245
00:16:38,675 --> 00:16:40,287
Pap?
246
00:16:43,382 --> 00:16:45,251
Pap, waar ben je?
247
00:16:48,024 --> 00:16:49,700
Frank?
248
00:16:55,825 --> 00:16:57,373
Frank?
249
00:16:59,242 --> 00:17:01,950
Sorry, pap.
Ik wilde de stoel niet kapotmaken.
250
00:17:02,144 --> 00:17:04,013
Ik betaal het wel.
251
00:17:04,207 --> 00:17:07,689
Maar sla me niet.
252
00:17:08,269 --> 00:17:11,364
Ik ga je niet slaan, Frank.
- Dat zeg je altijd, maar...
253
00:17:12,589 --> 00:17:15,812
Ik beloof het. Vergeet de stoel.
Niemand gaat je slaan.
254
00:17:15,941 --> 00:17:17,811
Ik zat gewoon.
Ik weet niet wat er gebeurde.
255
00:17:18,004 --> 00:17:20,519
Het geeft niet. We maken hem wel.
256
00:17:20,712 --> 00:17:23,033
Wie is dat?
- Even wachten.
257
00:17:23,227 --> 00:17:24,903
Er is iemand. Wie is dat?
258
00:17:25,032 --> 00:17:26,966
Vergeet het. Kom maar.
- Nee.
259
00:17:27,998 --> 00:17:31,093
Blijf maar daar.
260
00:17:34,768 --> 00:17:37,411
Ja?
- Ik heb die papieren die je wilde.
261
00:17:37,863 --> 00:17:40,699
Hier tekenen.
- Ik wilde hem niet kapotmaken.
262
00:17:40,828 --> 00:17:42,376
O, god.
263
00:17:46,180 --> 00:17:49,339
Het spijt me zo. O, god.
264
00:18:00,171 --> 00:18:01,331
Dank je wel.
265
00:18:05,973 --> 00:18:09,326
Hij is van jou. Je droeg hem
toen je opgepakt werd.
266
00:18:09,520 --> 00:18:11,389
Weet je dat nog?
267
00:18:12,292 --> 00:18:14,613
Sorry, ik herken hem niet.
268
00:18:15,193 --> 00:18:18,997
En deze man?
269
00:18:22,866 --> 00:18:25,832
Je moet naar deze foto kijken.
270
00:18:26,025 --> 00:18:28,024
Deze man is zeven keer neergestoken.
271
00:18:28,217 --> 00:18:29,894
Hoezo is dat mijn probleem?
272
00:18:30,022 --> 00:18:32,215
Het bloed op jouw jas
is van zijn bloedtype.
273
00:18:32,344 --> 00:18:35,438
Dat is niet mijn jas, zei ik.
- Hij heet Raymond Salas.
274
00:18:35,632 --> 00:18:38,984
Klinkt dat bekend?
- Niks klinkt bekend, ok�?
275
00:18:39,178 --> 00:18:42,337
Ik ken hem niet.
- Je houdt iets achter.
276
00:18:42,466 --> 00:18:44,465
Ga weg.
- Ik weet niet wat er gebeurd is...
277
00:18:44,594 --> 00:18:47,495
maar je herinnert je iets.
Als je niet zegt wat het is...
278
00:18:47,689 --> 00:18:51,621
moet ik aannemen dat je schuldig bent
aan moord. Begrijp je dat?
279
00:18:52,395 --> 00:18:57,231
Het zijn alleen maar beelden.
Ik dacht dat het een nachtmerrie was.
280
00:18:58,327 --> 00:18:59,745
Beschrijf ze voor me.
281
00:19:01,886 --> 00:19:03,885
Ik ben in een steeg.
282
00:19:04,078 --> 00:19:08,011
Er is een rode deur en een brandtrap.
283
00:19:08,334 --> 00:19:10,332
En een man...
284
00:19:10,526 --> 00:19:12,073
valt me aan.
285
00:19:16,135 --> 00:19:17,360
Wat wil hij?
286
00:19:17,811 --> 00:19:19,874
Ik weet het niet...
287
00:19:20,068 --> 00:19:22,196
maar we zijn niet alleen.
288
00:19:23,807 --> 00:19:25,290
Wie is er nog meer?
289
00:19:40,829 --> 00:19:44,891
Begrijp ik het goed.
Waren er bijen?
290
00:19:45,020 --> 00:19:49,081
Ja. Nee. Ik weet het niet.
291
00:19:50,113 --> 00:19:52,692
Ik weet alleen
dat ik ons moest verdedigen.
292
00:19:52,821 --> 00:19:55,078
Ik moest wel.
293
00:19:55,722 --> 00:19:56,947
Ik stak hem neer.
294
00:20:07,972 --> 00:20:10,294
Wat gebeurde er met de jongen?
295
00:20:10,487 --> 00:20:14,420
Hij kon niet ademhalen.
Hij stikte.
296
00:20:14,678 --> 00:20:16,934
Stak je de man neer?
Of de jongen?
297
00:20:17,063 --> 00:20:18,611
De man.
298
00:20:18,804 --> 00:20:20,609
Ik stak hem neer.
299
00:20:20,738 --> 00:20:22,092
Ik heb hem vermoord.
300
00:20:25,621 --> 00:20:28,136
Dit zijn panoramafoto's van de locatie...
301
00:20:28,265 --> 00:20:29,877
waar Salas vermoord is.
302
00:20:30,070 --> 00:20:33,294
Donna beschreef een steeg,
maar dit is een parkeerplaats.
303
00:20:33,487 --> 00:20:36,840
Ze noemde een rode deur, een brandtrap.
Die zijn er geen van beide.
304
00:20:36,969 --> 00:20:39,483
Ze hoorde de metro,
maar ik heb de kaart bekeken.
305
00:20:39,612 --> 00:20:43,545
Het dichtstbijzijnde spoor is drie straten
verder. En niets over de jongen.
306
00:20:43,739 --> 00:20:46,705
Die vinden we eerder
dan een bijenzwerm...
307
00:20:46,834 --> 00:20:48,252
in Manhattan in december.
308
00:20:48,381 --> 00:20:51,669
Dus ze heeft een moord bekend
die ze niet begaan heeft?
309
00:20:52,443 --> 00:20:54,313
Misschien zit ze liever in de gevangenis.
310
00:20:54,635 --> 00:20:56,634
En heeft ze nog iets gezegd
over de jongen?
311
00:20:56,763 --> 00:20:59,599
Nee. Het was de eerste keer
dat ze hem noemde.
312
00:20:59,728 --> 00:21:02,759
Misschien is hij weggelopen.
Ik ga het na bij de politie.
313
00:21:02,888 --> 00:21:06,563
Met een beetje geluk is hij getuige.
- Of hij is slachtoffer.
314
00:21:07,207 --> 00:21:08,884
Sam.
- Ja.
315
00:21:09,013 --> 00:21:10,625
Je moet de OvJ bellen.
316
00:21:11,269 --> 00:21:13,590
Je hebt een bekentenis
in een moordzaak.
317
00:21:13,719 --> 00:21:16,879
Laat me met haar praten.
Ik denk dat ze in de war is.
318
00:21:17,652 --> 00:21:19,780
Het is niet ons probleem.
319
00:21:27,079 --> 00:21:29,722
Wat je beschrijft,
klopt niet met zijn moord.
320
00:21:30,045 --> 00:21:33,204
Dus?
- Ik denk niet dat jij hem vermoord hebt.
321
00:21:33,333 --> 00:21:34,880
Wat maakt dat uit?
322
00:21:35,525 --> 00:21:38,942
Dat als we er niet achter komen
wat er met jou gebeurd is...
323
00:21:39,071 --> 00:21:41,199
de OvJ je in staat van beschuldiging stelt.
324
00:21:41,392 --> 00:21:45,067
Dan word je incompetent verklaard
en kom je hier terug...
325
00:21:45,196 --> 00:21:47,388
opgesloten als gevangene van de staat.
326
00:21:51,450 --> 00:21:52,998
Dan zit je werk erop.
327
00:21:53,513 --> 00:21:54,609
Pardon?
328
00:21:54,738 --> 00:21:57,640
Je wilt toch helpen ontdekken
wie ik ben?
329
00:21:58,027 --> 00:21:59,767
Zelfs als ik hem niet vermoord heb...
330
00:21:59,896 --> 00:22:02,217
ik herinner me wel
dat ik iemand vermoord heb.
331
00:22:02,927 --> 00:22:04,990
Dus dat ben ik.
332
00:22:07,762 --> 00:22:08,858
Wat heb je, Mac?
333
00:22:09,052 --> 00:22:11,889
Ik heb de rest van de labresultaten
van de jas bekeken.
334
00:22:12,082 --> 00:22:14,016
Er zit niet alleen bloed op.
335
00:22:14,145 --> 00:22:16,337
Als je naar de kraag en
de manchet kijkt...
336
00:22:16,531 --> 00:22:20,786
daar vond ik resten van titaniumoxide,
wonderolie en gele kleurstof.
337
00:22:20,915 --> 00:22:22,011
Klinkt heerlijk.
338
00:22:22,398 --> 00:22:24,655
Ik heb die stoffen
door een productdatabase gehaald.
339
00:22:24,848 --> 00:22:26,976
Ze zitten elk in meer dan
300 producten.
340
00:22:27,362 --> 00:22:29,877
Maar de combinatie zit maar
in ��n product...
341
00:22:30,070 --> 00:22:33,101
en dat is theatermake-up.
- Misschien is ze grimeur.
342
00:22:34,261 --> 00:22:36,776
Of actrice.
- Haar metrokaart is 'n paar keer gelezen...
343
00:22:36,969 --> 00:22:40,580
bij de halte Astor Place.
Daar zijn veel kleine theatertjes.
344
00:22:40,773 --> 00:22:43,030
Kijk eens of daar geweldmisdrijven
gerapporteerd zijn.
345
00:22:43,223 --> 00:22:44,319
Ik ben al bezig.
346
00:22:46,834 --> 00:22:49,929
E�n, bij het Howard Theater
aan Essex en Stanton.
347
00:22:50,057 --> 00:22:52,185
Ik ga. Ik laat Sam daar
ook heen komen.
348
00:22:52,314 --> 00:22:53,668
Dank je.
- Graag gedaan.
349
00:22:53,797 --> 00:22:56,054
Goed werk, Mac.
- Bedankt, maat.
350
00:23:17,395 --> 00:23:18,942
Hier.
351
00:23:19,974 --> 00:23:21,908
Ik kan niets binnenhouden.
352
00:23:22,101 --> 00:23:23,455
Het is maar water.
353
00:23:23,649 --> 00:23:26,099
Je bent uitgedroogd,
je moet iets drinken.
354
00:23:36,286 --> 00:23:37,511
Je ziet er belazerd uit.
355
00:23:38,671 --> 00:23:40,412
Bedankt.
356
00:23:43,700 --> 00:23:46,279
Ben je de hele nacht hier gebleven?
357
00:23:47,375 --> 00:23:51,115
Ja, ik wilde een oogje in het zeil houden.
358
00:23:52,985 --> 00:23:54,919
Dat is aardig.
359
00:23:57,240 --> 00:24:00,141
Verkocht je geen kranten
toen je acht was?
360
00:24:00,335 --> 00:24:01,882
Ja, het was de Depressie.
361
00:24:02,011 --> 00:24:03,945
Iedereen deed wat hij moest doen.
362
00:24:04,655 --> 00:24:06,653
En je vader?
Hoe was hij?
363
00:24:07,749 --> 00:24:10,522
Ik wist eigenlijk niet veel over hem.
364
00:24:10,909 --> 00:24:13,810
Hij was zo vaak weg...
365
00:24:14,003 --> 00:24:16,582
naar de fabriek en later...
366
00:24:16,840 --> 00:24:20,386
ging hij vechten in de oorlog.
Je kent het wel.
367
00:24:21,160 --> 00:24:23,739
Het was vast moeilijk dat hij er niet was.
368
00:24:23,997 --> 00:24:28,704
Ik dacht er niet over na.
Zo was het gewoon.
369
00:24:33,990 --> 00:24:36,312
Ok�.
- Wat is dit verdomme?
370
00:24:36,505 --> 00:24:39,342
We brengen je naar
het ziekenhuis, Frank.
371
00:24:39,471 --> 00:24:41,985
Niks ervan.
Dat kun je niet doen.
372
00:24:42,179 --> 00:24:44,435
Je hebt verzorging nodig.
- Dat kun je niet doen.
373
00:24:44,629 --> 00:24:45,983
Wel, ik heb een dwangbevel.
374
00:24:46,112 --> 00:24:48,562
Nee. Je hebt gelogen, hufter.
375
00:24:48,755 --> 00:24:51,141
Het is goed, voorzichtig met z'n rug.
376
00:24:51,334 --> 00:24:53,591
Laat me los.
- Frank, het is goed.
377
00:24:53,720 --> 00:24:55,074
Donder op.
- Rustig aan.
378
00:24:55,267 --> 00:24:57,266
Laat me los.
- Alles komt goed.
379
00:24:57,395 --> 00:25:01,586
Niks ervan. Ik ga nergens heen.
Je hebt me verraden.
380
00:25:01,714 --> 00:25:03,455
Pas op z'n rug.
- Ik ga niet.
381
00:25:03,649 --> 00:25:05,325
Stop. Stop.
382
00:25:05,454 --> 00:25:08,678
Laat maar. Laat maar. Ga maar weg.
Alsjeblieft.
383
00:25:08,871 --> 00:25:10,290
Ga maar.
384
00:25:10,547 --> 00:25:11,966
Ga alsjeblieft.
385
00:25:12,095 --> 00:25:14,932
Donder op.
- Dank je wel.
386
00:25:39,416 --> 00:25:42,769
Dat is goed. We voegen die samen
in de tweede akte.
387
00:25:42,962 --> 00:25:44,768
Dank je wel.
388
00:25:45,799 --> 00:25:48,056
Sasha Nichols?
- Ja.
389
00:25:48,185 --> 00:25:51,086
Ik ben agent Spade,
dit is agent Delgado.
390
00:25:51,280 --> 00:25:53,923
We zijn van de FBI.
We hebben een politierapport...
391
00:25:54,052 --> 00:25:57,405
dat u maandag bent neergestoken
in de steeg.
392
00:25:57,920 --> 00:25:59,726
Dat klopt. Heeft u mijn horloge?
393
00:26:00,757 --> 00:26:02,627
Daar zijn we hier niet voor.
394
00:26:02,821 --> 00:26:07,011
Er was een vrouw bij u,
ene Carmen Kane, volgens het rapport.
395
00:26:07,140 --> 00:26:09,075
Ja. Hoezo?
396
00:26:09,204 --> 00:26:11,073
Is ze dit?
397
00:26:11,718 --> 00:26:13,717
Ja. Is ze in orde?
398
00:26:13,910 --> 00:26:18,101
U moet ons precies vertellen
wat er die dag gebeurd is.
399
00:26:18,294 --> 00:26:20,164
We hadden tegenslag.
400
00:26:20,744 --> 00:26:23,001
Ze had moeite met de tweede akte...
401
00:26:23,968 --> 00:26:25,645
dus ik moest met haar praten.
402
00:26:25,838 --> 00:26:29,320
Het is niet alleen deze repetitie.
Het is al weken zo.
403
00:26:29,449 --> 00:26:32,866
Vertel me wat er aan de hand is.
- Ik weet het niet.
404
00:26:32,995 --> 00:26:36,025
Je klikt niet met het materiaal,
je houdt je in.
405
00:26:36,154 --> 00:26:39,055
Ik vind het wel.
Geef me een kans.
406
00:26:39,184 --> 00:26:41,505
We kunnen niet meer op je wachten.
407
00:26:41,699 --> 00:26:44,278
Op me wachten?
Waar heb je het over?
408
00:26:44,407 --> 00:26:47,243
Sasha, kijk me aan.
Sasha?
409
00:26:48,404 --> 00:26:53,626
O god, je gaat me ontslaan.
- Het spijt me, ik kan niet anders.
410
00:26:53,755 --> 00:26:55,303
Alsjeblieft niet.
411
00:26:55,432 --> 00:26:58,140
Je moet de jurk en de schoenen
teruggeven aan Kostuums.
412
00:26:58,527 --> 00:27:00,719
Wat? Nee, ik kan...
413
00:27:01,299 --> 00:27:03,298
Ik snijd haar open.
- Goed. Ok�.
414
00:27:03,427 --> 00:27:05,232
Geef me wat je hebt, nu meteen.
415
00:27:06,263 --> 00:27:07,682
Het horloge ook.
416
00:27:11,421 --> 00:27:13,743
Schiet op.
- Sasha, niet doen.
417
00:27:14,387 --> 00:27:15,741
Laat hem met rust.
418
00:27:17,933 --> 00:27:20,512
O, god. O, god. Sasha.
419
00:27:20,641 --> 00:27:22,253
Sasha, zeg dat je in orde bent.
420
00:27:25,155 --> 00:27:27,605
Help. Iemand.
421
00:27:27,798 --> 00:27:29,732
Alsjeblieft.
422
00:27:29,861 --> 00:27:32,182
Die karatelessen hielpen dus niet veel.
423
00:27:32,376 --> 00:27:36,567
Ik kwam bij in het ziekenhuis.
Hij had m'n long net gemist.
424
00:27:38,630 --> 00:27:42,369
Heeft u enig idee
waarom ze zo'n moeite had met het stuk?
425
00:27:42,498 --> 00:27:44,432
Geen idee.
426
00:27:44,626 --> 00:27:46,689
Het is een vrij eenvoudig stuk.
427
00:27:46,882 --> 00:27:49,139
Een vrouw die worstelt
met de dood van haar broer.
428
00:27:49,332 --> 00:27:52,427
Ze was geweldig tijdens de auditie.
Daarna ging het bergafwaarts.
429
00:27:52,621 --> 00:27:56,038
Heeft u enige informatie over haar?
430
00:27:59,713 --> 00:28:03,001
Carmen Kane. Geregistreerd bij
de acteursbond...
431
00:28:03,194 --> 00:28:07,450
maar niets bij de RDW, de belastingen
of iemand die kan helpen.
432
00:28:08,095 --> 00:28:10,480
Misschien is het een toneelnaam.
433
00:28:10,609 --> 00:28:13,510
Hier staat dat ze op de toneelschool
van Connecticut zat.
434
00:28:13,639 --> 00:28:17,379
Raymond Salas blijkt vermoord te zijn
door een jaloerse echtgenoot.
435
00:28:17,508 --> 00:28:20,474
Theorie: misschien verwarde ze
het neersteken van de regisseur...
436
00:28:20,667 --> 00:28:22,795
met het neersteken van Raymond Salas.
437
00:28:22,924 --> 00:28:26,534
Maar dat verklaart het jongetje niet.
- En de bijen.
438
00:28:26,663 --> 00:28:32,595
In de lente van '99 zie ik een student
die Carmen Kuskowski heet.
439
00:28:32,788 --> 00:28:34,594
Geen wonder dat ze haar naam
heeft veranderd.
440
00:28:35,819 --> 00:28:38,140
Ja. Wat?
441
00:28:39,945 --> 00:28:42,782
Nee, we komen eraan.
442
00:28:42,911 --> 00:28:44,329
Ok�, goed.
- Wat is er?
443
00:28:45,103 --> 00:28:46,263
Carmen is weg.
444
00:28:47,360 --> 00:28:49,939
Haal Elena, ik zie je daar.
- Goed.
445
00:28:58,062 --> 00:29:00,641
Toen ik 16 was,
pleegde mijn moeder zelfmoord.
446
00:29:03,672 --> 00:29:06,831
Dat heb ik niet tegengehouden.
- Dit is niet hetzelfde.
447
00:29:06,960 --> 00:29:09,539
O, nee?
- Hij is ziek.
448
00:29:09,668 --> 00:29:13,472
En het wordt alleen maar erger,
veel erger.
449
00:29:13,601 --> 00:29:16,953
Misschien is het niet verkeerd
om hem te laten gaan.
450
00:29:17,147 --> 00:29:18,823
Dat beveelt u aan.
451
00:29:19,210 --> 00:29:20,951
Ik geef de feiten.
452
00:29:21,144 --> 00:29:23,659
Een gevecht hierover
wordt heel onaangenaam.
453
00:29:23,852 --> 00:29:27,398
En ik weet niet of u ermee bereikt
wat u wilt.
454
00:29:32,492 --> 00:29:36,296
Ik ben er gewoon niet klaar voor.
- Ik weet het.
455
00:29:36,876 --> 00:29:38,230
Maar ik denk hij wel.
456
00:29:43,001 --> 00:29:44,613
Ik ben in de buurt als u wilt.
457
00:29:47,514 --> 00:29:49,126
Bedankt.
458
00:30:02,650 --> 00:30:05,874
Ze is er niet. Ik heb haar kamer
gecontroleerd, het dagverblijf, de wc's.
459
00:30:06,003 --> 00:30:08,130
Beveiliging kijkt op de andere afdelingen.
460
00:30:08,324 --> 00:30:11,032
Wat zei de verpleegster?
- Ze was op haar kamer.
461
00:30:11,161 --> 00:30:13,224
Ze is weggeglipt
toen ze medicijnen uitdeelden.
462
00:30:13,417 --> 00:30:14,900
Hoe kon ze wegkomen?
463
00:30:15,029 --> 00:30:18,253
Er zijn loodgieters bezig
op de begane grond.
464
00:30:18,382 --> 00:30:21,863
De deur was de hele dag open en dicht.
- Maar waarom is ze gevlucht?
465
00:30:23,475 --> 00:30:25,990
Omdat ik haar liet denken
dat ze iemand vermoord heeft.
466
00:30:33,114 --> 00:30:34,661
Ok�, bedankt.
467
00:30:34,790 --> 00:30:38,658
Ze zoeken nog in het ziekenhuis,
en ze hebben de politie gewaarschuwd.
468
00:30:38,852 --> 00:30:41,237
Danny, kijk eens.
- Wat?
469
00:30:42,076 --> 00:30:44,526
Misschien het jongetje
van de steekpartij.
470
00:30:44,719 --> 00:30:46,782
Of een neefje, een vriend,
wie weet?
471
00:30:47,362 --> 00:30:50,844
U heeft twee berichten.
472
00:30:51,231 --> 00:30:52,907
H�, Carmen. Met Shannon.
473
00:30:53,036 --> 00:30:55,809
Ik hoorde wat er gebeurd is.
Misschien wil je praten.
474
00:30:56,002 --> 00:30:58,710
Bel me dan, goed?
475
00:30:59,548 --> 00:31:03,030
Waar ben je, Car?
Misschien moet ik niet bang zijn.
476
00:31:03,223 --> 00:31:05,996
Maar ik ben bezorgd.
Ik hoop dat alles goed is met je.
477
00:31:06,125 --> 00:31:07,736
Einde berichten.
478
00:31:07,930 --> 00:31:09,542
Ik ben dol op caller-ID.
479
00:31:11,798 --> 00:31:15,022
Shannon Kelso, netnummer 718.
480
00:31:15,409 --> 00:31:18,052
Car en ik doen hetzelfde uitzendwerk,
nachtdienst.
481
00:31:18,504 --> 00:31:22,501
Correctie van contracten voor dure
advocaten, terwijl zij uit dineren gaan.
482
00:31:22,694 --> 00:31:24,048
Het klikte tussen ons.
483
00:31:24,242 --> 00:31:26,821
Hoe had je gehoord wat er
bij het theater gebeurd was?
484
00:31:27,014 --> 00:31:28,239
Ik was er heen gegaan.
485
00:31:28,433 --> 00:31:30,689
En toen hoorde je over de beroving?
486
00:31:30,883 --> 00:31:34,106
Ik was bezorgd. Het ging al niet goed
met haar de laatste tijd.
487
00:31:34,235 --> 00:31:35,396
Wat bedoel je?
488
00:31:36,234 --> 00:31:37,524
Ik denk dat ze depressief was.
489
00:31:38,426 --> 00:31:43,197
De laatste keer vroeg ik waarom,
maar ik heb haar denk ik niet geholpen.
490
00:31:43,584 --> 00:31:46,421
Zullen we naar de film gaan?
491
00:31:47,001 --> 00:31:50,290
Ja. Sorry, ik wilde
wat nieuwe muziek downloaden...
492
00:31:50,419 --> 00:31:53,836
want alles wat ik heb
maakt me aan het huilen.
493
00:31:54,287 --> 00:31:56,673
Ik moest laatst de Go-Go's afzetten.
494
00:31:56,802 --> 00:32:00,670
Je moest huilen van de Go-Go's?
Dat is erg.
495
00:32:00,863 --> 00:32:02,475
Shannon...
496
00:32:02,669 --> 00:32:07,246
volgens mij is er iets mis.
Het gaat niet goed met me.
497
00:32:07,375 --> 00:32:09,954
H�, je hebt veel op je bord.
498
00:32:10,083 --> 00:32:12,985
En je wilt het goed doen in het stuk.
Dat is veel druk.
499
00:32:13,887 --> 00:32:16,982
Ja, maar dat is niet alles.
500
00:32:17,433 --> 00:32:19,368
Ik begrijp het niet.
Het is...
501
00:32:19,497 --> 00:32:22,656
Als ik me op iets probeer
te concentreren, dan...
502
00:32:23,365 --> 00:32:25,428
komen er allerlei donkere gevoelens.
503
00:32:25,622 --> 00:32:29,941
Ik heb het gevoel dat ik door de mist rijd
en elk moment kan crashen.
504
00:32:30,135 --> 00:32:34,970
Je gaat niet crashen.
Wat er ook gebeurt, het komt goed.
505
00:32:36,518 --> 00:32:38,903
Dat weet ik nog zo net niet.
506
00:32:41,611 --> 00:32:44,706
Hoe lang was ze al depressief?
- Een paar maanden.
507
00:32:44,835 --> 00:32:46,447
Dus sinds ze met het stuk begon?
508
00:32:46,576 --> 00:32:49,413
Ik geloof van wel. Toen u zei
dat ze in het ziekenhuis was...
509
00:32:49,542 --> 00:32:51,669
dacht ik dat dat goed was.
510
00:32:52,185 --> 00:32:54,958
En familie?
Heeft u die ooit ontmoet?
511
00:32:55,086 --> 00:32:59,729
Haar ouders wonen overzees.
Ze spreekt hen om de paar weken.
512
00:33:00,244 --> 00:33:01,341
Is dit haar broer?
513
00:33:02,501 --> 00:33:05,983
Ze zei van wel,
maar ze had het nooit over hem.
514
00:33:07,917 --> 00:33:13,010
Carmen Abigail Kuskowski,
geboren in Connecticut, in 1979.
515
00:33:13,204 --> 00:33:16,041
Vader is een entomoloog,
moeder lerares.
516
00:33:16,170 --> 00:33:20,489
Broer Noah, geboren in '82,
overleden in 1989.
517
00:33:20,618 --> 00:33:23,520
Kuskowski...
518
00:33:24,616 --> 00:33:28,807
Luister eens. 'Noah Kuskowski, 6 jaar,
overlijdt aan een anafylactische shock...
519
00:33:29,000 --> 00:33:32,611
nadat hij door bijen werd aangevallen
in bijzijn van zijn zus.'
520
00:33:33,191 --> 00:33:34,351
Hij werd 42 keer gestoken.
521
00:33:34,803 --> 00:33:36,737
Wacht eens.
Ze zag hem stikken?
522
00:33:36,930 --> 00:33:41,379
Volgens de Portland Daily van mei '89.
523
00:33:46,795 --> 00:33:50,535
Dit is misschien vergezocht,
maar geef me even.
524
00:33:50,728 --> 00:33:53,565
Volgens haar vriendin
was ze depressief.
525
00:33:53,694 --> 00:33:55,886
Ze speelt iemand wiens broer sterft.
526
00:33:56,015 --> 00:34:00,464
Dus ze is al kwetsbaar.
Dan ziet ze de steekpartij.
527
00:34:02,591 --> 00:34:04,977
Mooi.
Waar begint het geheugenverlies?
528
00:34:05,170 --> 00:34:06,911
Dat begint daar.
529
00:34:07,040 --> 00:34:10,586
Het trauma van de steekpartij
duwt haar over de rand.
530
00:34:10,780 --> 00:34:11,876
Alsjeblieft.
531
00:34:18,517 --> 00:34:21,482
Ze sluit zich af
om de pijn niet te voelen.
532
00:34:22,449 --> 00:34:23,546
Dat klinkt logisch.
533
00:34:24,384 --> 00:34:27,414
Wacht even. Spade.
534
00:34:28,252 --> 00:34:30,122
Weet je dat zeker?
535
00:34:31,218 --> 00:34:35,215
Ok�.
We komen eraan. Bedankt.
536
00:34:36,054 --> 00:34:39,019
Dat was het ziekenhuis. Ze hebben
de beveiligingsbanden bekeken.
537
00:34:39,213 --> 00:34:41,598
Carmen heeft het gebouw niet verlaten.
538
00:34:42,050 --> 00:34:43,468
We gaan.
539
00:34:49,671 --> 00:34:52,508
Een van de sleutels
van de medicijnkast is weg.
540
00:34:52,637 --> 00:34:54,313
Daar bewaren we
narcotische middelen.
541
00:34:54,506 --> 00:34:57,601
Hier zijn de andere drie sleutels.
- Beveiliging zoekt beneden.
542
00:34:57,730 --> 00:35:00,051
Wij zoeken hierboven.
- Ik doe deze hal.
543
00:35:48,472 --> 00:35:50,922
Ik wilde die hele kast innemen...
544
00:35:51,115 --> 00:35:55,113
maar ik kreeg het slot niet open.
- Dat is goed.
545
00:36:00,077 --> 00:36:02,721
Je heet Carmen Kuskowski.
546
00:36:05,428 --> 00:36:08,523
Je bent 26.
Je komt uit Connecticut.
547
00:36:08,717 --> 00:36:12,327
Je kwam hier anderhalf jaar geleden
omdat je actrice wilde worden.
548
00:36:12,521 --> 00:36:15,229
Dit begon allemaal toen je getuige was
van een steekpartij.
549
00:36:19,290 --> 00:36:20,902
Dit...
550
00:36:21,418 --> 00:36:24,320
is een foto van jou en je familie.
551
00:36:32,056 --> 00:36:33,926
Ze lijkt zo gelukkig.
552
00:36:35,280 --> 00:36:37,150
Inderdaad.
553
00:36:41,599 --> 00:36:45,274
Je vertelt me andermans verhaal.
Het klinkt goed.
554
00:36:45,403 --> 00:36:47,659
Maar het gaat niet over mij.
555
00:36:47,853 --> 00:36:49,271
We hebben je moeder gesproken.
556
00:36:50,238 --> 00:36:53,398
Ze komt hierheen. Zij zal je alles vertellen
wat je moet weten.
557
00:36:57,846 --> 00:37:00,103
Zou het niet allemaal
moeten terugkomen?
558
00:37:02,682 --> 00:37:06,679
Ik hoop echt dat dat gebeurt.
559
00:37:07,453 --> 00:37:09,710
Maar nu ben je tenminste niet alleen...
560
00:37:09,903 --> 00:37:14,223
en iemand die van je houdt
komt je helpen.
561
00:37:22,089 --> 00:37:25,312
Kom.
- Ok�.
562
00:37:26,280 --> 00:37:27,376
Kom op.
563
00:37:39,288 --> 00:37:42,124
Bedankt, Sam.
- Graag gedaan.
564
00:38:16,360 --> 00:38:19,584
Gaat het?
Je was lang weg.
565
00:38:19,713 --> 00:38:22,614
Ik heb een blaasontsteking.
566
00:38:22,743 --> 00:38:25,387
Het doet ontzettend pijn.
567
00:38:25,580 --> 00:38:28,288
Maar wat kan jou dat schelen?
568
00:38:28,417 --> 00:38:30,094
Waarom zetten we niet wat op?
569
00:38:30,287 --> 00:38:34,800
Dizzy Gillespie of John Coltrane?
- Pap, weet je...
570
00:38:34,994 --> 00:38:37,057
Weet je wie ik ben nu?
571
00:38:37,379 --> 00:38:41,119
Nee. Maar je bent een klier.
572
00:38:41,312 --> 00:38:44,536
Het gaat prima.
- Kom op.
573
00:38:46,277 --> 00:38:49,500
Daar.
- Ga op de bank zitten, Frank.
574
00:38:50,725 --> 00:38:52,918
Gaat het?
- Ja.
575
00:38:55,690 --> 00:38:58,785
Ik wil even met je praten.
576
00:38:59,365 --> 00:39:04,974
O ja, nu ga je me ompraten.
- Luister gewoon even, ok�?
577
00:39:08,843 --> 00:39:11,422
Ik wil dat je naar het ziekenhuis gaat.
578
00:39:12,582 --> 00:39:15,548
Ik wil dat je behandeld wordt
voor je nieren.
579
00:39:18,063 --> 00:39:20,319
En ik wil er voor je zijn.
580
00:39:20,706 --> 00:39:26,831
Er voor me zijn?
Ik moet dit doorstaan.
581
00:39:26,960 --> 00:39:31,925
Hoe kun jij er dan voor me zijn?
- Ik neem verlof.
582
00:39:32,118 --> 00:39:34,826
Ik kom hier, verblijf hier en zorg voor je.
583
00:39:35,471 --> 00:39:36,825
Dat kun je niet doen.
584
00:39:38,243 --> 00:39:41,273
Dat kan ik wel, en dat wil ik ook.
585
00:39:43,852 --> 00:39:46,689
Maar jij moet ook iets voor mij doen.
586
00:39:48,881 --> 00:39:53,330
Je moet naar het ziekenhuis
en een paar weken behandeld worden.
587
00:39:53,653 --> 00:39:58,295
En als je daarna...
Als je het niet wilt...
588
00:40:00,422 --> 00:40:03,453
dan stap ik opzij,
dan kun je doen wat je wilt.
589
00:40:04,807 --> 00:40:07,321
Maar ik wil dat je het een kans geeft.
590
00:40:09,513 --> 00:40:11,254
Waarom wil je dit voor me doen?
591
00:40:12,028 --> 00:40:13,898
Omdat je mijn vader bent.
592
00:40:35,174 --> 00:40:36,593
Haal de arts.
593
00:40:38,140 --> 00:40:39,558
Ik ben zo terug.
594
00:40:58,578 --> 00:41:01,028
Luister, pap, ik wilde...
595
00:41:04,961 --> 00:41:06,444
Pap?
596
00:41:09,281 --> 00:41:10,957
Gaat het?
597
00:41:12,763 --> 00:41:13,859
Pap?
598
00:41:16,180 --> 00:41:17,985
Pap, gaat het?
599
00:42:28,944 --> 00:42:30,878
Ik hou van je.
45282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.