Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,594 --> 00:00:06,134
11 JAAR GELEDEN
2
00:00:08,488 --> 00:00:11,400
Waarom ben je zo nerveus?
- Ik doe dit niet zo vaak, Jack.
3
00:00:11,586 --> 00:00:14,870
Hij is heel aardig.
Heel anders dan ik.
4
00:00:14,994 --> 00:00:16,419
Hij is...
5
00:00:16,543 --> 00:00:20,632
Hij is grappig,
kan zich verbinden.
6
00:00:20,818 --> 00:00:23,544
Je bent getrouwd.
- En?
7
00:00:23,668 --> 00:00:27,200
Hij is het soort man dat thuiskomt
voor het eten.
8
00:00:27,323 --> 00:00:29,182
Ok�. Ja.
- Ok�.
9
00:00:29,306 --> 00:00:32,466
En hij werkt, in tegenstelling tot
die andere vriendjes van je.
10
00:00:32,652 --> 00:00:36,059
Hij is een van de beste agenten
waar ik ooit mee heb gewerkt.
11
00:00:36,183 --> 00:00:38,166
Jij bent de beste agent
waar je mee heb gewerkt.
12
00:00:38,352 --> 00:00:41,140
Ik ben de beste waar ik mee heb gewerkt.
- En ik?
13
00:00:41,264 --> 00:00:43,309
Jij bent de knapste.
- Dank je.
14
00:00:43,494 --> 00:00:45,725
Nee, je bent geweldig.
15
00:00:48,451 --> 00:00:50,310
Daar komt hij.
16
00:00:50,496 --> 00:00:52,664
Alleen die?
17
00:00:55,452 --> 00:00:57,373
Hij is leuk.
18
00:00:59,046 --> 00:01:01,648
Anne, Max. Max, Anne.
- Anne.
19
00:01:01,772 --> 00:01:03,321
Hallo.
- Aangenaam.
20
00:01:03,445 --> 00:01:04,870
Aangenaam. Dank je.
21
00:01:04,994 --> 00:01:07,224
Je bent nog knapper dan Jack zei.
22
00:01:08,649 --> 00:01:10,322
Ik zei niet dat ze knap was.
23
00:01:10,508 --> 00:01:14,349
Wil je iets drinken?
- Ja, graag. Dank je.
24
00:01:14,473 --> 00:01:18,005
Je hebt een prachtige glimlach.
- Dank je.
25
00:01:19,864 --> 00:01:21,041
GISTERAVOND
26
00:01:28,166 --> 00:01:29,653
Ray.
27
00:01:31,912 --> 00:01:35,134
Ik wil hem zien.
- Dat is geen goed idee.
28
00:01:35,319 --> 00:01:37,116
Wat is er gebeurd?
- Er was een schietpartij.
29
00:01:37,240 --> 00:01:39,037
We weten nog niet alles.
30
00:01:39,161 --> 00:01:42,197
Enig idee wat Jimmy helemaal hier deed?
31
00:01:42,630 --> 00:01:43,870
Niet op deze tijd.
32
00:01:44,365 --> 00:01:45,914
Was het voor de zaak?
33
00:01:46,038 --> 00:01:49,818
Iets wat hij niet kon doen tijdens werktijd
zonder z'n dekmantel te riskeren?
34
00:01:51,614 --> 00:01:53,411
Ik weet het niet.
35
00:01:54,093 --> 00:01:56,819
We hebben een vrouw
die een nieuwe Audi heeft gezien...
36
00:01:56,943 --> 00:01:59,111
die wegreed richting Briggs Street.
37
00:01:59,297 --> 00:02:01,714
Zag ze iets concreets, nummerplaat,
wat dan ook?
38
00:02:01,837 --> 00:02:04,626
Alleen de auto en het lichaam.
- En de bestuurder?
39
00:02:04,811 --> 00:02:07,290
Helaas niet.
- Ok�.
40
00:02:07,414 --> 00:02:11,379
We verruimen het gebied,
zoeken iemand die de auto gezien heeft.
41
00:02:11,565 --> 00:02:12,618
Luister.
42
00:02:12,742 --> 00:02:15,902
Je moet me inlichten over het onderzoek
van jou en Jimmy.
43
00:02:16,026 --> 00:02:18,752
Ga terug naar het bureau,
begin met de verklaring.
44
00:02:19,433 --> 00:02:21,974
Max, hoor je me?
- Ja.
45
00:02:22,903 --> 00:02:25,010
We gaan uitzoeken wat er met Jimmy
gebeurd is.
46
00:02:29,780 --> 00:02:32,754
Wat doen die mensen hier?
Sluit dit gebied af. Schiet op.
47
00:02:32,878 --> 00:02:35,047
Kom op. Kom op.
- Ok�.
48
00:02:59,768 --> 00:03:02,556
6 UUR VERMIST
49
00:03:11,416 --> 00:03:12,965
Ja?
50
00:03:14,948 --> 00:03:16,992
Hallo, Ray. Wat is er?
51
00:03:20,028 --> 00:03:21,825
Wanneer?
52
00:03:25,357 --> 00:03:28,145
Heeft hij z'n identiteitskaart
gescand?
53
00:03:29,198 --> 00:03:33,349
Ok�. Staat z'n auto op de parkeerplaats?
54
00:03:33,659 --> 00:03:37,005
Ja, natuurlijk. Sorry.
55
00:03:39,979 --> 00:03:42,457
Heb je met Anne gesproken?
56
00:03:43,696 --> 00:03:45,989
Laat mij haar maar bellen.
57
00:03:46,113 --> 00:03:47,723
Ok�.
58
00:03:48,033 --> 00:03:51,441
Ja, ok�. Laat me weten als je iets hoort.
59
00:03:51,627 --> 00:03:53,114
Bedankt.
60
00:04:39,334 --> 00:04:41,751
7 UUR VERMIST
61
00:04:52,651 --> 00:04:54,200
Hoe gaat het?
62
00:04:54,324 --> 00:04:57,422
Heb je iets gehoord?
- Nee, nog niet.
63
00:04:57,608 --> 00:04:59,714
Stap in, kom.
64
00:05:16,443 --> 00:05:18,921
Het spijt me dat dit gebeurt.
65
00:05:19,107 --> 00:05:22,453
Ik heb de berichten afgeluisterd.
Hij heeft gisteravond gebeld.
66
00:05:23,196 --> 00:05:26,604
Ik heb het niet gehoord.
Ik sliep. Te moe.
67
00:05:28,401 --> 00:05:31,622
Ontvangen om 2.34 uur.
68
00:05:31,808 --> 00:05:36,145
Met mij. God, ik wou dat ik
met je kon praten.
69
00:05:36,765 --> 00:05:38,376
Ik...
70
00:05:39,057 --> 00:05:43,704
Ik weet niet wat ik moet doen.
Het is zo'n puinhoop.
71
00:05:46,244 --> 00:05:48,351
Jimmy is vanavond doodgeschoten.
72
00:05:50,148 --> 00:05:52,440
Het is allemaal mijn schuld.
73
00:05:52,874 --> 00:05:56,344
Het spijt me zo, schat. Voor alles.
74
00:05:57,335 --> 00:06:02,106
Maar wat er ook gebeurt,
ik wil dat je weet dat ik van je houd.
75
00:06:08,921 --> 00:06:10,470
Dat is alles.
76
00:06:10,780 --> 00:06:13,630
Hoezo denkt hij dat het zijn schuld is?
77
00:06:17,533 --> 00:06:21,684
Jimmy en Max werkten
aan een industri�le spionagezaak.
78
00:06:23,233 --> 00:06:26,517
Jimmy wilde undercover gaan.
Max vond hem er niet klaar voor.
79
00:06:26,703 --> 00:06:28,128
Max was z'n supervisor.
80
00:06:28,314 --> 00:06:30,978
Als hij hem niet undercover wilde,
hoe is dat dan toch gebeurd?
81
00:06:31,164 --> 00:06:33,271
Jimmy zocht het hogerop.
82
00:06:33,394 --> 00:06:34,881
Hij ging naar Pallides.
83
00:06:36,616 --> 00:06:40,705
Het is de laatste tijd
zo moeilijk voor hem geweest, Jack.
84
00:06:43,556 --> 00:06:45,848
Het komt goed, we vinden hem wel.
85
00:06:47,087 --> 00:06:48,264
Ok�.
86
00:06:49,503 --> 00:06:52,354
8 UUR VERMIST
87
00:06:53,469 --> 00:06:56,133
En wat hebben we over Max Cassidy?
88
00:06:56,319 --> 00:06:59,850
Alles loopt, maar we weten nog niets.
- En z'n mobiel?
89
00:06:59,974 --> 00:07:02,329
Het laatste telefoontje
was naar z'n vrouw...
90
00:07:02,515 --> 00:07:04,373
en kwam uit de buurt van LaGuardia.
91
00:07:04,559 --> 00:07:05,860
Ok�.
92
00:07:06,046 --> 00:07:09,516
Jimmy kreeg ��n kogel in het hoofd
en twee in de borst met een .22.
93
00:07:09,640 --> 00:07:10,817
Professionele moord.
94
00:07:11,003 --> 00:07:13,419
Degene die Jimmy heeft vermoord
is Max misschien gevolgd...
95
00:07:13,543 --> 00:07:15,092
toen hij de plaats delict verliet.
96
00:07:15,216 --> 00:07:18,190
Er zijn geen lichamen gevonden.
- Misschien is hij op de vlucht...
97
00:07:18,376 --> 00:07:21,474
maar ik snap niet
waarom hij geen hulp vraagt.
98
00:07:21,598 --> 00:07:22,837
Waar werkten ze aan?
99
00:07:23,023 --> 00:07:25,439
Een ingenieursbureau in West Orange...
100
00:07:25,625 --> 00:07:28,723
verdacht een werknemer van
het stelen van bedrijfsgeheimen.
101
00:07:28,909 --> 00:07:31,883
Jimmy was undercover
om te ontdekken wie het was.
102
00:07:32,069 --> 00:07:34,919
Danny en Elena
praten met de directeur.
103
00:07:35,104 --> 00:07:37,521
Mijn god, is Jimmy Haggerty dood?
104
00:07:37,645 --> 00:07:41,982
Ja, en Max Cassidy
wordt sinds gisteravond vermist.
105
00:07:45,699 --> 00:07:49,541
Dus Max had gelijk.
- Hoezo gelijk, Mr Hinners?
106
00:07:49,974 --> 00:07:54,249
Dat het onderzoek gevaar liep.
- Zei hij dat?
107
00:07:54,373 --> 00:07:57,161
Vorige week heeft iemand
binnen dit bedrijf...
108
00:07:57,285 --> 00:08:00,755
Jimmy Haggerty's personeelsdossier
proberen te kraken.
109
00:08:00,941 --> 00:08:03,109
Ik dacht dat het niet zo erg was.
110
00:08:03,295 --> 00:08:06,145
De beveiligingssoftware stuurde
een waarschuwing naar de administrator...
111
00:08:06,269 --> 00:08:09,801
die alles direct heeft afgesloten.
- Jimmy's dossier was als enige geopend.
112
00:08:09,987 --> 00:08:11,722
Het is vast niets.
113
00:08:11,845 --> 00:08:15,749
We kunnen niet negeren dat Jimmy's
dekmantel misschien verpest is.
114
00:08:15,873 --> 00:08:18,599
En dat betekent?
- Dat ik Jimmy moet terugtrekken.
115
00:08:18,785 --> 00:08:21,015
De software werkte.
Wie het dan ook geprobeerd heeft...
116
00:08:21,077 --> 00:08:25,290
Het FBI-protocol bepaalt dat als
een agent op enige manier in gevaar is...
117
00:08:25,414 --> 00:08:27,583
hij onmiddellijk teruggetrokken
moet worden.
118
00:08:27,769 --> 00:08:30,371
Bepaalt het protocol ook dat we
al ons werk moeten weggooien?
119
00:08:30,495 --> 00:08:33,407
We hebben de lijst verdachten
beperkt tot vier.
120
00:08:33,531 --> 00:08:34,832
We gaan door met het onderzoek.
121
00:08:34,894 --> 00:08:37,434
Dat stelt me niet bepaald gerust.
122
00:08:37,558 --> 00:08:42,577
Phil, ik doe dit al een hele tijd.
Dit is de juiste handelswijze.
123
00:08:42,762 --> 00:08:46,604
En het is ook de enige keuze.
124
00:08:49,268 --> 00:08:51,499
Maar hij belde later die avond.
125
00:08:51,684 --> 00:08:55,216
Hij zei dat hij van gedachten veranderd
was en Jimmy erin zou houden.
126
00:08:55,340 --> 00:08:57,446
Waarom had u de FBI gebeld?
127
00:08:57,570 --> 00:08:59,739
We zitten in de laatste ronde
voor een legercontract.
128
00:08:59,801 --> 00:09:02,093
Het is een nieuw brandstofsysteem
voor een woestijnvoertuig.
129
00:09:02,279 --> 00:09:04,696
Twee maanden geleden
kraakte iemand onze server.
130
00:09:04,819 --> 00:09:08,103
Ze kwamen niet bij de ontwerpen, maar
ik was bang dat ze terug zouden komen.
131
00:09:08,289 --> 00:09:10,520
Weet u zeker dat ze daarop uit waren?
132
00:09:10,644 --> 00:09:12,316
Het is een behoorlijk groot contract.
133
00:09:12,440 --> 00:09:15,352
En Max zei niet waarom hij Jimmy
toch in het bedrijf liet?
134
00:09:15,476 --> 00:09:19,627
Ik nam aan dat hij bepaald had
dat z'n identiteit nog veilig was.
135
00:09:20,123 --> 00:09:22,230
Maar nu...
136
00:09:23,035 --> 00:09:25,080
Het lijkt erop dat we het
allebei fout hadden.
137
00:09:30,284 --> 00:09:33,444
Iedereen met wie ik praat
heeft geruchten gehoord.
138
00:09:33,568 --> 00:09:37,038
Max had een conflict met
een hoge piet vijf jaar geleden.
139
00:09:37,223 --> 00:09:40,321
Max maakte er een einde aan.
Iets met financieel misbruik.
140
00:09:40,445 --> 00:09:42,676
Ja. Had hij gelijk?
141
00:09:42,800 --> 00:09:45,650
Het deed er niet toe.
De persoon ging met pensioen...
142
00:09:45,836 --> 00:09:49,181
Max werd overgeplaatst van Zware
Misdaad naar Economische Misdrijven.
143
00:09:49,367 --> 00:09:50,792
Stank voor dank.
144
00:09:50,916 --> 00:09:53,271
Jullie kennen vast allemaal
speciaal agent Anne Cassidy.
145
00:09:54,634 --> 00:09:56,059
Hoe staat het ermee?
146
00:09:56,183 --> 00:09:59,280
Ik heb een lijst van vier verdachten
in Max' spionagezaak.
147
00:09:59,466 --> 00:10:02,069
Herken je een van deze namen?
148
00:10:02,192 --> 00:10:04,981
Nee.
- Ik heb iets.
149
00:10:05,910 --> 00:10:10,123
De avond dat Max omsloeg over Jimmy,
was hij in een bar op Eighth Street.
150
00:10:10,247 --> 00:10:15,142
Hij rekende 107 dollar af,
vlak voor tien uur.
151
00:10:15,328 --> 00:10:17,062
Dat is behoorlijk veel.
152
00:10:17,248 --> 00:10:20,346
Hij was er lang, of hij was niet alleen.
153
00:10:20,842 --> 00:10:22,824
Zijn dat re�le mogelijkheden?
154
00:10:23,754 --> 00:10:26,232
Hij ging graag iets drinken na het werk...
155
00:10:26,418 --> 00:10:29,020
maar dat is veel, zelfs voor hem.
156
00:10:31,127 --> 00:10:33,729
Luister, als je liever
in m'n kantoor verder praat...
157
00:10:33,853 --> 00:10:35,712
Sam, kun je even naar de lift komen?
158
00:10:35,898 --> 00:10:38,190
Natuurlijk.
- Bedankt.
159
00:10:41,164 --> 00:10:43,518
10 UUR VERMIST
160
00:10:45,005 --> 00:10:47,855
Werkte je hier afgelopen vrijdag?
- Iedere vrijdag.
161
00:10:47,979 --> 00:10:49,838
Herken je deze man?
162
00:10:49,962 --> 00:10:53,741
Zeker, whisky met ijs.
Hij zat daar waar jij nu zit.
163
00:10:54,327 --> 00:10:57,425
Bleef een paar uur.
- Je hebt een goed geheugen.
164
00:10:57,611 --> 00:11:01,390
Gebeurt niet iedere avond dat een ouwe
vent ruzie zoekt met een jonge man.
165
00:11:01,576 --> 00:11:04,922
Je trekt me niet terug.
- Ze worden achterdochtig.
166
00:11:05,046 --> 00:11:09,073
Ze willen weten wie je bent.
- Denk goed na wat je doet.
167
00:11:09,259 --> 00:11:11,985
Ik weet precies wat ik doe,
en dat is genoeg.
168
00:11:12,171 --> 00:11:14,402
Doe niet net alsof je me wilt beschermen.
169
00:11:14,588 --> 00:11:17,500
Jongens, rustig aan of wegwezen.
170
00:11:20,288 --> 00:11:25,058
Goed. Wil je me terughalen?
Ga je gang. Maar wees niet verbaasd...
171
00:11:25,244 --> 00:11:27,785
als Anne vraagt waar je werkelijk was...
172
00:11:27,908 --> 00:11:30,882
die nachten dat je zogenaamd
met mij aan het werk was.
173
00:11:31,068 --> 00:11:33,732
Het zal haar hart breken als ze ontdekt...
174
00:11:33,856 --> 00:11:38,193
dat je eigenlijk in bed lag met
je nieuwe vriendin, denk je niet?
175
00:11:41,973 --> 00:11:44,389
Bedankt voor de drankjes, baas.
176
00:11:49,470 --> 00:11:53,125
De jonge vertrok toen hij uitgepraat was,
jullie man bleef nog even.
177
00:11:53,311 --> 00:11:55,108
Hij leek behoorlijk geschrokken.
178
00:11:58,330 --> 00:12:01,490
Bedankt. Je hebt erg geholpen.
179
00:12:03,224 --> 00:12:06,013
6DVV
RUZIE IN BAR MET JIMMY
180
00:12:06,136 --> 00:12:10,102
Je vertelde dat Max en Jimmy
problemen hadden.
181
00:12:10,288 --> 00:12:15,430
Ja.
- Maar het blijkt...
182
00:12:16,298 --> 00:12:18,714
iets moeilijker te liggen.
183
00:12:21,316 --> 00:12:22,431
Ok�.
184
00:12:23,423 --> 00:12:25,653
Jimmy chanteerde Max.
185
00:12:27,202 --> 00:12:33,646
Hij had ontdekt dat Max
een verhouding had, en...
186
00:12:34,389 --> 00:12:37,053
Hij dreigde het te vertellen.
187
00:12:40,895 --> 00:12:42,816
Sorry dat je het zo moest horen.
188
00:12:43,001 --> 00:12:44,488
Ik wist ervan.
189
00:12:46,595 --> 00:12:50,312
Ik weet van de verhouding.
- Hoe bedoel je?
190
00:12:50,498 --> 00:12:52,667
Hoe? Heeft Jimmy het je verteld?
- Nee.
191
00:12:52,791 --> 00:12:56,322
Jimmy hoefde niets te zeggen.
Ik ben de echtgenote. Die weet zoiets.
192
00:12:58,491 --> 00:13:01,155
Ik volgde hem vanaf z'n kantoor.
193
00:13:02,952 --> 00:13:04,934
Om het zeker te weten.
194
00:13:19,275 --> 00:13:20,824
Ingewikkeld.
195
00:13:21,010 --> 00:13:24,356
Denk erover na. Ik ben zo terug.
- Goed.
196
00:13:38,544 --> 00:13:41,146
Wat is er aan de hand?
- Annie, hallo.
197
00:13:41,332 --> 00:13:44,058
Wat? Dacht je dat ik
niets in de gaten zou hebben?
198
00:13:44,492 --> 00:13:47,961
Wat? O, Megan?
Ze is van het bureau.
199
00:13:48,147 --> 00:13:51,059
Nee, die vrouwen ken ik allemaal.
Ik werk daar, weet je nog?
200
00:13:51,183 --> 00:13:54,901
Ik bedoel dat ze contactpersoon is...
- Ik ben niet achterlijk, Max.
201
00:13:59,362 --> 00:14:01,592
Ik dacht dat het het werk was,
dat je ongelukkig was.
202
00:14:01,778 --> 00:14:04,256
Ik dacht dat het voorbij zou gaan.
Ik dacht niet...
203
00:14:04,628 --> 00:14:08,222
Ik dacht niet dat jij zoiets zou doen.
204
00:14:09,027 --> 00:14:11,815
Waarom zou je mij dit aandoen? Mij?
205
00:14:12,001 --> 00:14:16,958
Annie, ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Er is niets dat je kunt zeggen.
206
00:14:19,250 --> 00:14:21,233
Hij kwam thuis.
207
00:14:21,914 --> 00:14:26,128
Veel later.
Hij smeekte om vergiffenis.
208
00:14:26,561 --> 00:14:29,535
Hij zei dat hij haar niet meer zou zien.
209
00:14:31,394 --> 00:14:33,005
En we zijn er nog steeds mee bezig.
210
00:14:33,129 --> 00:14:35,855
Hoe lang duurt deze relatie al?
211
00:14:36,041 --> 00:14:37,466
Waarom? Ongeveer een maand.
212
00:14:37,652 --> 00:14:39,572
Heeft hij andere verhoudingen gehad?
- Nee.
213
00:14:40,626 --> 00:14:42,546
Nee.
214
00:14:42,670 --> 00:14:44,715
Ik begrijp niet waarom
je dit niet verteld hebt.
215
00:14:44,839 --> 00:14:46,698
Het is persoonlijk.
216
00:14:46,821 --> 00:14:49,486
Maar het is relevant.
Hij kan met haar weggelopen zijn.
217
00:14:49,610 --> 00:14:51,654
Nee, z'n verdwijning
heeft met Jimmy te maken.
218
00:14:51,840 --> 00:14:54,690
Ik hoef je niet te vertellen dat
het achterhouden van informatie...
219
00:14:54,876 --> 00:14:55,929
je een verdachte maakt.
220
00:14:56,053 --> 00:14:58,903
Ik heb niets te maken met Max'
verdwijning. Dat weet je.
221
00:14:59,027 --> 00:15:01,629
Dat verandert er niets aan.
- Kom nou.
222
00:15:01,753 --> 00:15:03,302
Je kent de routine.
- Kom nou.
223
00:15:03,426 --> 00:15:05,471
Blijf hier.
224
00:15:09,994 --> 00:15:13,092
3DVV
BETRAPT OP OVERSPEL DOOR VROUW
225
00:15:17,123 --> 00:15:21,460
We hebben de hacker
waar Jimmy en Max naar zochten.
226
00:15:21,584 --> 00:15:23,505
Hoe heet hij?
- Gary Raymond.
227
00:15:23,691 --> 00:15:27,842
Werkt in systeembouw. Hij werkte toen
Jimmy's dossier geopend werd.
228
00:15:28,028 --> 00:15:29,019
Is hij gearresteerd?
229
00:15:29,205 --> 00:15:31,435
Tot voor 15 minuten
was hij zoek.
230
00:15:31,559 --> 00:15:33,914
Hij sloeg op de vlucht toen
een agent hem herkende.
231
00:15:34,100 --> 00:15:37,569
Laat me weten wanneer je begint.
- Doe ik.
232
00:15:39,676 --> 00:15:43,703
Bent u 15 jaar getrouwd
met Max Cassidy?
233
00:15:44,013 --> 00:15:45,500
Nee.
234
00:15:48,412 --> 00:15:51,882
Bent u 9 jaar getrouwd
met Max Cassidy?
235
00:15:53,307 --> 00:15:54,360
Ja.
236
00:15:55,723 --> 00:15:58,945
Had Max Cassidy een verhouding?
237
00:16:00,804 --> 00:16:02,352
Ja.
238
00:16:03,096 --> 00:16:05,822
Leefde Max Cassidy toen u
hem voor het laatst zag?
239
00:16:06,008 --> 00:16:07,619
Ja.
240
00:16:10,965 --> 00:16:15,488
Was u op enige wijze betrokken
bij de verdwijning van Max Cassidy?
241
00:16:15,859 --> 00:16:17,408
Absoluut niet.
242
00:16:17,594 --> 00:16:20,258
Ja of nee, graag.
243
00:16:21,621 --> 00:16:23,108
Nee.
244
00:16:30,172 --> 00:16:31,844
Genoeg.
245
00:16:43,369 --> 00:16:46,776
Dat was onnodig.
246
00:16:46,962 --> 00:16:49,069
Jij zou precies hetzelfde gedaan hebben.
247
00:16:49,255 --> 00:16:51,919
Wat? Je vernederen?
- Ik wilde je niet vernederen.
248
00:16:52,105 --> 00:16:54,397
Heb je het gehoord van Anne?
Bedrogen door haar man.
249
00:16:54,583 --> 00:16:57,619
Verdacht van z'n verdwijning.
- Je gaf me geen keus.
250
00:16:57,743 --> 00:17:02,266
Ik werk hier. Ik zie deze mensen dagelijks.
Ik zou jou dit nooit aangedaan hebben.
251
00:17:09,480 --> 00:17:11,525
15 UUR VERMIST
252
00:17:12,888 --> 00:17:13,941
Ik weet van niets.
253
00:17:14,127 --> 00:17:17,225
Hoe zit het met de 35.000
die we in je kast vonden?
254
00:17:17,349 --> 00:17:19,517
Wat deed je?
Militaire geheimen stelen?
255
00:17:19,703 --> 00:17:21,500
Nee.
256
00:17:22,181 --> 00:17:25,341
Ik heb Jimmy niet neergeschoten.
- Maar je weet wie wel.
257
00:17:25,465 --> 00:17:26,580
Dat weet ik niet.
258
00:17:27,076 --> 00:17:28,563
Misschien frist dit je geheugen op.
259
00:17:35,812 --> 00:17:40,273
Een man benaderde me
een paar maanden geleden na het werk.
260
00:17:40,769 --> 00:17:43,495
Hij zei dat hij zou betalen voor
een plattegrond van de server.
261
00:17:43,619 --> 00:17:44,796
En twee dagen geleden...
262
00:17:44,982 --> 00:17:47,584
betaalde hij me om een paar
bestanden te kopi�ren, dat is alles.
263
00:17:47,832 --> 00:17:50,806
Dat is alles.
Dat is spionage, idioot.
264
00:17:50,992 --> 00:17:53,780
Ik wist niet dat er doden zouden vallen.
265
00:19:07,943 --> 00:19:08,997
Is ze dat?
266
00:19:10,917 --> 00:19:12,776
Ja, dat is de vrouw van de auto.
267
00:19:12,962 --> 00:19:15,688
Hoe heet ze?
- Dat weet ik niet.
268
00:19:15,812 --> 00:19:19,530
Hoe nam je contact op met die lui?
En zij met jou?
269
00:19:19,715 --> 00:19:24,486
E-mail. Ik probeerde ze te schrijven
na wat er gisteren gebeurde.
270
00:19:24,796 --> 00:19:26,035
Het adres is dood.
271
00:19:26,221 --> 00:19:30,682
We hebben dat adres nodig en de namen
van de files die je verstuurd hebt.
272
00:19:41,029 --> 00:19:43,259
Jimmy was een obstakel.
Daarom is hij dood.
273
00:19:43,445 --> 00:19:45,552
Waarom zou hij die vent volgen
zonder assistentie?
274
00:19:45,738 --> 00:19:47,287
Misschien vertrouwde hij Max niet.
275
00:19:47,473 --> 00:19:49,145
Omdat hij hem van de zaak wilde halen?
276
00:19:49,331 --> 00:19:51,934
Misschien dacht hij dat Max
en die vrouw samenwerkten.
277
00:19:52,057 --> 00:19:55,093
Hij is een vriend van je.
Is hij daartoe in staat?
278
00:19:55,341 --> 00:19:56,952
Ik weet het niet.
279
00:20:08,414 --> 00:20:10,273
Het spijt me.
Er eten hier veel mensen.
280
00:20:10,459 --> 00:20:13,681
O, god. Het is maar een paar dagen
geleden. Kom op.
281
00:20:13,867 --> 00:20:17,522
Denk na.
- Denk je dat ik me iedere klant herinner?
282
00:20:17,708 --> 00:20:19,071
Luister, schat.
283
00:20:19,195 --> 00:20:21,549
Ik heb begrepen
dat ze nogal opvielen...
284
00:20:21,735 --> 00:20:24,399
en dat geldt niet voor alle klanten.
285
00:20:24,585 --> 00:20:27,931
Gelukkig niet.
Maar nee, het spijt me.
286
00:20:28,489 --> 00:20:31,463
Ze heet Megan.
Ze zag er ongeveer zo uit.
287
00:20:31,649 --> 00:20:34,251
Ze zou hier met deze man geweest zijn.
288
00:20:34,746 --> 00:20:37,163
Ja, ik heb ze
een paar keer geserveerd.
289
00:20:37,287 --> 00:20:39,889
Hij komt vrij vaak,
en zij woont in de buurt.
290
00:20:40,075 --> 00:20:41,500
Echt? Waar?
291
00:20:41,624 --> 00:20:44,970
We hebben er wel eens bezorgd.
- Heb je een adres?
292
00:20:45,155 --> 00:20:47,386
Ik niet, maar de bezorgservice
misschien wel.
293
00:20:47,820 --> 00:20:49,926
Dat moeten we nagaan.
- Prima.
294
00:20:50,112 --> 00:20:51,971
Bedankt.
295
00:20:54,015 --> 00:20:56,370
Megan? Megan Lewis, FBI.
296
00:21:04,243 --> 00:21:07,650
Veilig. Geen Megan, geen Max.
Ze zijn er niet.
297
00:21:07,836 --> 00:21:09,757
Is dit het goede adres?
298
00:21:10,315 --> 00:21:12,793
Dit is het adres dat de bezorgservice gaf.
299
00:21:12,917 --> 00:21:15,767
Zijn ze er samen vandoor?
- Ik weet het niet.
300
00:21:15,953 --> 00:21:17,130
Kan ik u helpen?
301
00:21:17,935 --> 00:21:21,281
Ja, FBI,
we zoeken Megan Lewis.
302
00:21:21,405 --> 00:21:23,574
Ze is in trek vandaag.
303
00:21:23,759 --> 00:21:24,937
Wat bedoelt u?
304
00:21:25,123 --> 00:21:28,344
Iemand anders kwam haar ook zoeken.
Hij had er ook zo een.
305
00:21:28,902 --> 00:21:29,955
Max?
306
00:21:30,141 --> 00:21:31,876
Wanneer zag u Megan
voor het laatst?
307
00:21:32,681 --> 00:21:34,354
Gistermiddag.
308
00:21:34,540 --> 00:21:37,762
Ze woonde hier een paar maanden,
en toen is ze gewoon vertrokken.
309
00:21:37,886 --> 00:21:40,612
Ze had het niet eens gezegd
tegen jullie vriend.
310
00:21:46,560 --> 00:21:48,605
H�, maat, wat doe jij hier?
311
00:21:48,728 --> 00:21:51,764
Waar is ze?
- Weet ik niet.
312
00:21:52,012 --> 00:21:54,181
Ze was er gisteren nog.
Waar is ze?
313
00:21:54,367 --> 00:21:55,978
Ik weet het niet, vriend.
314
00:21:56,101 --> 00:21:59,509
Dit is blijkbaar haar manier
om het uit te maken.
315
00:22:00,129 --> 00:22:02,607
Je moet me alles vertellen
wat je over haar weet.
316
00:22:04,342 --> 00:22:06,201
Nu.
317
00:22:07,378 --> 00:22:09,299
Ik had alleen haar huurovereenkomst.
318
00:22:09,422 --> 00:22:12,768
Ze zei niet op, heeft
geen adres achtergelaten.
319
00:22:12,954 --> 00:22:17,601
Heeft ze ooit een cheque uitgeschreven?
- Nee. Iedere maand contant.
320
00:22:17,787 --> 00:22:19,769
We willen een kopie van
die huurovereenkomst.
321
00:22:19,893 --> 00:22:22,496
Natuurlijk.
- Bedankt.
322
00:22:25,717 --> 00:22:27,018
Dit denk ik.
323
00:22:27,142 --> 00:22:29,435
Max hoort dat er een Audi was
op de plaats delict.
324
00:22:29,559 --> 00:22:31,975
Hij herinnert zich dat z'n vriendin
zo'n auto heeft.
325
00:22:32,161 --> 00:22:34,763
En hij denkt dat ze
hem gebruikt heeft.
326
00:22:34,949 --> 00:22:36,498
Hij komt hier...
327
00:22:36,622 --> 00:22:39,658
ziet dat ze vertrokken is
en beseft dat hij gelijk had.
328
00:22:39,782 --> 00:22:43,871
Denk je dat hij Megan nog zoekt?
- Misschien heeft hij haar al gevonden.
329
00:22:44,057 --> 00:22:46,535
En heeft ze hem al uit de weg geruimd.
330
00:22:49,199 --> 00:22:51,616
16 UUR VERMIST
331
00:22:52,040 --> 00:22:55,695
Megan Lewis bestaat niet.
Ieder spoor loopt dood.
332
00:22:55,819 --> 00:22:59,908
Rijbewijs en sofinummer
zijn maar een jaar oud.
333
00:23:00,094 --> 00:23:03,192
Dus er zijn geen referenties,
oude adressen. Er is niets.
334
00:23:03,316 --> 00:23:07,467
Haar huisbaas heeft haar niet
nagetrokken. Ze betaalde alles cash.
335
00:23:07,653 --> 00:23:09,698
De Audi?
- Stond niet op haar naam.
336
00:23:09,884 --> 00:23:12,052
Of ze reed in andermans auto...
337
00:23:12,238 --> 00:23:15,150
of hij staat onder een andere naam.
338
00:23:15,336 --> 00:23:18,991
Blijf in de buurt zoeken.
Praat met buren, winkeliers.
339
00:23:19,115 --> 00:23:21,965
Iedereen in de buurt
van dat appartement.
340
00:23:22,151 --> 00:23:24,444
Die vrouw was niet onzichtbaar
en haar auto ook niet.
341
00:23:24,568 --> 00:23:25,869
Ok�.
342
00:23:35,658 --> 00:23:37,145
Hallo.
343
00:23:37,517 --> 00:23:39,066
Hoi.
344
00:23:39,809 --> 00:23:42,721
Ik deed de leugentest omdat
ik dacht dat het makkelijker zou zijn...
345
00:23:42,845 --> 00:23:47,368
dan dat je mij over je persoonlijke relatie
zou moeten vertellen.
346
00:23:47,492 --> 00:23:49,413
Maar nu?
347
00:23:50,032 --> 00:23:53,378
Max had een verhouding
met een vrouw die mensen vermoordt.
348
00:23:56,786 --> 00:23:59,388
Nadat ze hem overplaatsten
naar Economische Misdrijven...
349
00:24:00,193 --> 00:24:03,911
werden z'n zaken steeds minder
interessant. Z'n team steeds kleiner.
350
00:24:04,035 --> 00:24:06,327
Na alles wat hij gedaan heeft...
351
00:24:06,513 --> 00:24:08,000
hij vond het vreselijk.
352
00:24:09,177 --> 00:24:12,151
Op een gegeven moment
praatte hij niet meer over het werk.
353
00:24:12,709 --> 00:24:13,948
En ik vroeg er niet meer naar.
354
00:24:14,382 --> 00:24:17,851
Ik weet het. Je hebt steeds minder
om over te praten. En ineens niets meer.
355
00:24:18,037 --> 00:24:20,701
Als hij iets tegen haar heeft gezegd,
en dat betwijfel ik...
356
00:24:20,825 --> 00:24:22,932
dan was het
omdat ik niet luisterde.
357
00:24:23,118 --> 00:24:25,968
Het is geen excuus dat hij eenzaam was.
358
00:24:26,092 --> 00:24:29,066
Ik snap waarom hij niets tegen mij zegt.
Maar jullie zijn vrienden.
359
00:24:29,190 --> 00:24:31,482
Waarom heeft hij jou niet
om hulp gevraagd?
360
00:24:33,279 --> 00:24:35,509
Omdat hij me niet vertrouwde.
361
00:24:37,244 --> 00:24:39,722
Een paar maanden geleden
kwam hij bij me langs.
362
00:24:39,846 --> 00:24:43,192
Hij had gehoord dat ik iemand
zou toevoegen aan de divisie.
363
00:24:43,502 --> 00:24:46,042
Je weet net als ik
dat zelfs de beste agent...
364
00:24:46,166 --> 00:24:48,149
minstens twee jaar nodig heeft
om zich helemaal in te werken.
365
00:24:48,335 --> 00:24:51,618
En ik ga over drie jaar met pensioen.
Niet de moeite waard, h�?
366
00:24:51,742 --> 00:24:54,097
Waarom zou je al die moeite
op je hals halen?
367
00:24:54,283 --> 00:24:58,124
Ik heb het nu ook moeilijk.
- Ik weet dat je afgescheept bent.
368
00:24:58,310 --> 00:25:00,478
Het moet vreselijk zijn
om alleen kantoorwerk te doen.
369
00:25:00,602 --> 00:25:05,187
Maar deze unit is niet het antwoord.
- Is het niet alleen om de politiek, Jack?
370
00:25:05,311 --> 00:25:08,843
Heb je geen zin in de toestanden
om me daar weg te halen?
371
00:25:09,028 --> 00:25:11,879
Ik doe wat jij me geleerd hebt.
372
00:25:12,002 --> 00:25:14,481
De unit komt op de eerste plaats.
373
00:25:16,835 --> 00:25:19,933
Ik weet het.
374
00:25:23,836 --> 00:25:25,695
Ik had...
375
00:25:26,872 --> 00:25:29,165
Ik had gewoon geen plek voor hem.
376
00:25:29,970 --> 00:25:31,395
Ik probeerde hem te bellen.
377
00:25:31,519 --> 00:25:34,865
Ik liet berichten achter,
maar hij belde nooit terug.
378
00:25:35,051 --> 00:25:36,600
En ik liet het gaan.
379
00:25:39,016 --> 00:25:41,432
Ik heb hem laten vallen.
380
00:25:43,353 --> 00:25:45,150
Wij allebei.
381
00:25:53,300 --> 00:25:55,469
17 UUR VERMIST
382
00:25:56,460 --> 00:25:59,682
Dus dit is het ontwerp dat gestolen is?
383
00:25:59,868 --> 00:26:02,594
Ja. Ik ben erg opgelucht.
384
00:26:02,780 --> 00:26:04,948
Dus het is niet het brandstofsysteem
van het leger?
385
00:26:05,134 --> 00:26:07,612
Nee, dit is toch
een soort hogedruksproeier?
386
00:26:07,736 --> 00:26:09,719
Het is een hoogwaardige microsproeier.
387
00:26:09,905 --> 00:26:13,560
Hij kan druppels sproeien
die kleiner zijn dan een micron.
388
00:26:13,746 --> 00:26:17,154
We verkopen ze aan makers
van verfapparatuur en dergelijke.
389
00:26:17,340 --> 00:26:19,075
Dus hij is al op de markt?
390
00:26:19,260 --> 00:26:22,111
Ja, en hoewel ze heel duur zijn...
391
00:26:22,234 --> 00:26:25,146
heb ik geen idee waarom
iemand het zou stelen.
392
00:26:25,332 --> 00:26:28,058
Iemand heeft er zelfs voor gemoord,
Mr Hinners.
393
00:26:28,244 --> 00:26:29,793
Kan de sproeier aangepast worden...
394
00:26:29,917 --> 00:26:33,821
en voor iets anders gebruikt worden?
395
00:26:37,662 --> 00:26:40,450
Ingenieus. De sproeier
reduceert de vloeistof geleidelijk...
396
00:26:40,636 --> 00:26:43,486
waardoor de deeltjes zo klein
gemaakt kunnen worden.
397
00:26:43,672 --> 00:26:46,460
Dus een chemische stof hoeft niet
van wapenkwaliteit te zijn?
398
00:26:46,646 --> 00:26:48,567
Juist.
- Wat gaan ze doen?
399
00:26:48,752 --> 00:26:50,549
Er zelf een bouwen?
- Ze hebben er al een.
400
00:26:50,735 --> 00:26:52,966
Twee weken geleden is er ��n gestolen.
401
00:26:53,151 --> 00:26:54,948
Weet Anti-Terreur wat het doelwit is?
402
00:26:55,072 --> 00:26:57,550
Tot we weten wat we zoeken
kunnen we dat niet bepalen.
403
00:26:57,674 --> 00:27:03,436
Pardon. Een slijterij in de buurt
heeft een geldautomaat buiten.
404
00:27:03,622 --> 00:27:06,844
De camera nam een foto van ons meisje
terwijl ze dozen inlaadde...
405
00:27:06,968 --> 00:27:08,517
rond half vier gisteren.
406
00:27:08,703 --> 00:27:11,057
Nummerplaten?
- Ja, en de eigenaar.
407
00:27:11,243 --> 00:27:13,598
Megans echte naam is Laura Simmons...
408
00:27:13,783 --> 00:27:16,138
en ze is hier 7 jaar geleden
komen wonen vanuit Nevada.
409
00:27:16,324 --> 00:27:19,669
Een adres?
- Alles leidt naar een postbus.
410
00:27:19,855 --> 00:27:21,714
Behalve ��n.
411
00:27:21,900 --> 00:27:24,378
Ze maakt al twee maanden lang
duizend dollar per week over...
412
00:27:24,564 --> 00:27:26,918
naar die sushibar.
413
00:27:27,538 --> 00:27:29,087
Laten we dat nagaan.
414
00:27:35,345 --> 00:27:37,203
Bedankt, miss.
415
00:27:38,505 --> 00:27:40,177
Zie je dat?
416
00:27:44,576 --> 00:27:46,311
Ik ga naar binnen.
417
00:27:53,374 --> 00:27:55,233
Godzijdank zijn jullie er.
418
00:27:55,419 --> 00:27:58,517
Wat is er gebeurd?
- We zijn beroofd. Ze namen alles mee.
419
00:27:58,703 --> 00:27:59,880
Wie zijn 'ze'?
420
00:28:00,562 --> 00:28:06,633
Twee boeven vielen binnen.
- Echt? En heb je...
421
00:28:06,757 --> 00:28:09,112
Veilig.
- Heb je de politie gebeld?
422
00:28:09,298 --> 00:28:13,077
Geen tijd.
Het was een puinhoop.
423
00:28:13,263 --> 00:28:14,626
Al het geld is er nog.
424
00:28:16,113 --> 00:28:19,645
Ik kwam van de bank, ze hebben dat geld.
- Interessant.
425
00:28:19,769 --> 00:28:22,495
Luister. Neem even pauze.
Vooruit.
426
00:28:27,203 --> 00:28:28,938
Buiten.
427
00:28:29,930 --> 00:28:32,718
Vooruit, hij bepaalt dat niet.
Vooruit.
428
00:28:36,993 --> 00:28:40,091
Wat willen jullie?
- Ga maar even zitten.
429
00:28:48,083 --> 00:28:51,057
We weten van de bonus
van 1000 dollar die je ontvangt.
430
00:28:51,739 --> 00:28:53,659
Ik weet niet waar je het over hebt.
431
00:28:53,783 --> 00:28:57,129
Ok�. Heeft deze man je raam gebroken?
432
00:28:57,873 --> 00:28:59,731
Heb je hem gezien?
433
00:29:01,404 --> 00:29:02,891
H�.
434
00:29:03,139 --> 00:29:04,874
We zijn FBI-agenten.
435
00:29:05,060 --> 00:29:07,414
Je kunt me beter niet kwaad maken
en praten.
436
00:29:07,538 --> 00:29:09,892
Goed. Ja.
437
00:29:10,016 --> 00:29:12,495
Hij was hier een uur geleden.
438
00:29:14,415 --> 00:29:16,212
Doe open.
- We zijn niet open. Kom terug...
439
00:29:16,398 --> 00:29:19,496
Ik wil met je praten. Doe open.
440
00:29:25,196 --> 00:29:26,497
Halt.
441
00:29:31,048 --> 00:29:32,907
Waar is Megan?
- Ik ken geen Megan.
442
00:29:33,093 --> 00:29:36,005
Ze was hier altijd als ik er was.
Dat was geen toeval.
443
00:29:36,191 --> 00:29:41,395
Je kent haar. Je hebt ons voorgesteld.
- Ze vond je gewoon aardig.
444
00:29:41,581 --> 00:29:42,696
Nee.
445
00:29:42,820 --> 00:29:49,264
Ze heeft me er ingeluisd. En jij hielp haar.
Ik weet dat jij weet waar ze is.
446
00:29:51,247 --> 00:29:53,601
Ze betaalde me om te bellen
als je zou komen.
447
00:29:53,787 --> 00:29:55,893
Ik weet niet waarom.
Ik wilde het niet weten.
448
00:29:56,079 --> 00:29:58,620
Hoe kan ik haar bereiken?
449
00:29:58,805 --> 00:30:01,903
Ik kreeg een telefoonnummer.
- Wat is het?
450
00:30:02,709 --> 00:30:07,789
555-0178.
451
00:30:09,772 --> 00:30:12,250
Dat is niet het nummer
van het appartement.
452
00:30:13,861 --> 00:30:17,269
Misschien heeft Laura
een nieuw thuis gevonden.
453
00:30:19,032 --> 00:30:21,262
19 UUR VERMIST
454
00:30:39,168 --> 00:30:42,142
Pupillen reageren niet.
- Ik ga daarheen.
455
00:30:45,240 --> 00:30:47,533
Is ze stabiel?
- Ja.
456
00:30:47,718 --> 00:30:50,197
H�, ik wil met u praten.
457
00:30:50,383 --> 00:30:52,427
Heeft u gezien wat er gebeurd is?
458
00:30:55,835 --> 00:30:59,119
Hier is 20 dollar. Heeft u gezien
wat er met haar gebeurd is?
459
00:30:59,800 --> 00:31:05,686
Ja, ik heb het gezien.
Een vent sloeg haar in elkaar.
460
00:31:05,810 --> 00:31:07,793
Heeft u hem goed kunnen zien?
461
00:31:08,103 --> 00:31:10,023
Goed genoeg.
462
00:31:22,229 --> 00:31:24,336
Ik heb een ambulance nodig.
463
00:31:24,521 --> 00:31:27,372
De parkeergarage op 101 st en Riverside.
464
00:31:27,557 --> 00:31:29,292
Het is een vrouw.
465
00:31:29,664 --> 00:31:31,894
Ze is in elkaar geslagen.
466
00:31:45,525 --> 00:31:47,136
Hij reed keihard weg.
467
00:31:47,260 --> 00:31:51,287
De ambulance en de politie
kwamen 10 minuten later.
468
00:31:51,411 --> 00:31:55,934
Dank je wel, schat. Goed gedaan.
Wees voorzichtig.
469
00:32:00,705 --> 00:32:03,493
Doe me een lol. Ga even weg.
470
00:32:06,901 --> 00:32:08,078
Waar is Cassidy?
471
00:32:11,981 --> 00:32:14,893
Weet je, ik heb je al voor moord
op een FBI-agent.
472
00:32:15,079 --> 00:32:17,186
Daar staat de doodstraf op.
473
00:32:18,239 --> 00:32:20,593
Als je mij helpt, help ik jou.
474
00:32:25,922 --> 00:32:27,533
Kom op, kom op.
- Prima.
475
00:32:28,896 --> 00:32:31,002
Wat je wilt.
Haal haar weg.
476
00:32:31,746 --> 00:32:33,666
Jack.
- Wat is er?
477
00:32:33,852 --> 00:32:37,508
Ik vond dit in het handschoenenvak.
Vast het moordwapen van Jimmy.
478
00:32:37,694 --> 00:32:40,916
Neem het in en ga het na.
- Ja.
479
00:32:43,146 --> 00:32:45,562
Bedankt, ja.
480
00:32:45,748 --> 00:32:49,032
De reden dat Laura Simmons
niet op dit adres stond...
481
00:32:49,218 --> 00:32:52,749
is dat haar broer, Terry Simmons,
de auto leaset.
482
00:32:52,873 --> 00:32:55,290
Terry Simmons staat op de
terreurverdachtenlijst.
483
00:32:55,476 --> 00:32:56,963
Hij maakt deel uit van een militie.
484
00:32:57,087 --> 00:33:00,494
Z'n vader is gedood door politie,
bij een betoging van extreem rechts.
485
00:33:00,618 --> 00:33:03,530
Terry is een politiehater.
Volgens Lahey is een mogelijk doelwit...
486
00:33:03,654 --> 00:33:06,690
de jaarvergadering van de
Nationale Sheriff-associatie.
487
00:33:06,876 --> 00:33:09,850
Die begint morgen hier.
- Ja.
488
00:33:09,974 --> 00:33:12,080
Als we Max vinden, vinden we Simmons.
489
00:33:15,922 --> 00:33:19,267
Jack, de alarmcentrale gaf ons
het nummer waar Jack mee belde.
490
00:33:19,453 --> 00:33:21,560
Het was Laura's telefoon.
- Is die nog actief?
491
00:33:21,684 --> 00:33:24,100
Vijf minuten geleden gaf hij nog signaal
in Brooklyn.
492
00:33:24,224 --> 00:33:26,702
Goed, ik zie je in de Tech Room.
493
00:33:28,065 --> 00:33:30,172
We hebben een nummer voor Max.
494
00:33:33,580 --> 00:33:35,500
We hebben hem, jongens.
495
00:33:39,280 --> 00:33:42,873
Max?
- Jack, ben jij dat?
496
00:33:43,617 --> 00:33:46,963
H� maatje, lang niet gesproken.
497
00:33:47,768 --> 00:33:49,689
Je hoeft dit niet alleen te doen.
498
00:33:49,875 --> 00:33:52,105
We willen een team sturen
om je te helpen.
499
00:33:52,291 --> 00:33:54,336
Je komt nooit op tijd.
500
00:33:54,521 --> 00:33:57,124
Kom op, Max,
doe me een lol.
501
00:33:59,044 --> 00:34:01,151
Ik ben stom geweest, Jack.
502
00:34:01,337 --> 00:34:02,886
Ja.
503
00:34:03,010 --> 00:34:04,868
Je hebt het verprutst.
504
00:34:04,992 --> 00:34:06,170
Ze heeft je misleid.
505
00:34:06,727 --> 00:34:09,082
Ik liet het toe. Ik ben erin getrapt,
heb alles opgegeven.
506
00:34:09,205 --> 00:34:10,816
Had het niet eens door.
507
00:34:10,940 --> 00:34:13,047
Ik snap dat je het goed wilt maken...
508
00:34:13,233 --> 00:34:15,339
maar dit is niet de manier.
509
00:34:15,525 --> 00:34:16,578
Blijf praten.
510
00:34:17,384 --> 00:34:19,057
Weet je...
511
00:34:19,181 --> 00:34:21,349
Weet je dat verhaal nog
dat je altijd vertelde...
512
00:34:21,535 --> 00:34:24,261
toen je net van Quantico kwam,
en die zaak oploste...
513
00:34:24,385 --> 00:34:26,678
die iedereen had opgegeven?
514
00:34:26,925 --> 00:34:29,218
De moraal is dat iedereen
kwaad op me was...
515
00:34:29,342 --> 00:34:31,201
omdat ik niet naar m'n bazen luisterde.
516
00:34:31,324 --> 00:34:33,121
Voor mij was de moraal...
517
00:34:33,245 --> 00:34:36,901
om je instinct te vertrouwen
en te volgen.
518
00:34:37,954 --> 00:34:40,804
Ik weet dat je Terry Simmons
gevonden hebt.
519
00:34:42,849 --> 00:34:45,079
Laat ons je helpen.
520
00:34:45,203 --> 00:34:47,124
Vertel me waar je bent.
521
00:34:51,089 --> 00:34:52,638
Max?
522
00:34:55,674 --> 00:34:57,285
Je vindt me wel.
523
00:34:59,825 --> 00:35:01,126
Anne, ben je daar?
524
00:35:01,808 --> 00:35:03,171
Ja, Max.
525
00:35:05,525 --> 00:35:07,446
Ik houd van je, schat.
526
00:35:08,809 --> 00:35:11,101
Ik houd ook van jou.
527
00:35:17,483 --> 00:35:18,598
Ik heb hem. Ik heb hem.
528
00:35:18,722 --> 00:35:21,077
Blijf daar,
doe niks stoms.
529
00:35:21,262 --> 00:35:22,440
Ok�, we komen eraan.
530
00:35:32,264 --> 00:35:33,503
Jullie achterom.
531
00:35:33,689 --> 00:35:36,353
Martin, jij en je jongen
dekken de voordeur.
532
00:35:59,959 --> 00:36:02,004
Jee, Max.
533
00:36:02,499 --> 00:36:06,465
Wat heb je gedaan?
- Simmons is boven.
534
00:36:06,650 --> 00:36:09,501
Mond dicht en rustig blijven. Danny.
- Ik doe het al.
535
00:36:09,624 --> 00:36:12,041
Martin, Simmons komt jouw kant op.
- Begrepen.
536
00:36:12,227 --> 00:36:14,643
Er is een gewonde, stuur assistentie.
537
00:36:20,715 --> 00:36:22,326
Er wordt geschoten.
538
00:36:22,450 --> 00:36:25,733
FBI, laat je wapen vallen.
Laat vallen.
539
00:36:32,053 --> 00:36:33,912
Dek de uitgangen.
540
00:36:34,498 --> 00:36:36,047
Ik ga naar boven.
541
00:36:36,233 --> 00:36:38,401
Simmons. Laat je wapen vallen.
542
00:36:44,101 --> 00:36:46,765
Verdachte gaat naar het dak.
543
00:36:49,677 --> 00:36:53,085
Vergeet het maar.
Tijdverspilling.
544
00:36:58,537 --> 00:37:00,954
Ga zitten, praat met me.
545
00:37:01,759 --> 00:37:03,556
Praat met me.
546
00:37:13,221 --> 00:37:16,939
Met je praten?
Waar wil je het over hebben?
547
00:37:19,169 --> 00:37:20,780
Ik zei toch dat je me zou vinden.
548
00:37:21,276 --> 00:37:24,746
Als je niet zo'n stijfkop was
had ik je eerder gevonden.
549
00:37:27,658 --> 00:37:29,516
Luister.
550
00:37:30,508 --> 00:37:33,730
In m'n bureau ligt een fles
McManis-whisky van 25 jaar oud.
551
00:37:33,915 --> 00:37:36,084
Zorg dat Interne Zaken
die niet te pakken krijgt.
552
00:37:38,190 --> 00:37:40,545
Dat had je niet moeten zeggen,
ouwe vrek.
553
00:37:40,731 --> 00:37:43,457
Ik ga hem zelf leegdrinken.
554
00:37:45,811 --> 00:37:47,980
Houd je rustig, ok�?
Er is hulp onderweg.
555
00:37:48,166 --> 00:37:52,627
Zo moe.
- Houd je nou maar rustig.
556
00:37:53,556 --> 00:37:55,105
Jack?
557
00:37:55,291 --> 00:37:56,716
Wat?
558
00:37:57,955 --> 00:38:03,841
Anne. Zorg voor Anne.
- Zorg zelf maar voor haar.
559
00:38:41,326 --> 00:38:43,556
Op de grond. Op de grond.
560
00:38:48,699 --> 00:38:52,106
De verdachte is op het dak
overmeesterd.
561
00:38:54,708 --> 00:38:56,815
Martin, gaat het?
562
00:38:58,674 --> 00:39:00,471
Ja, het gaat.
563
00:39:19,739 --> 00:39:20,979
Jack.
564
00:39:21,103 --> 00:39:24,634
Ze hebben ricine gevonden
in het gebouw. Een heleboel.
565
00:39:24,758 --> 00:39:26,927
We moeten evacueren.
566
00:39:27,112 --> 00:39:29,467
Ik ga nergens heen.
567
00:39:33,184 --> 00:39:37,831
Als het gebouw veilig is
komen we Max halen.
568
00:39:38,017 --> 00:39:40,619
Maar nu moeten we evacueren.
Kom.
569
00:39:47,868 --> 00:39:49,603
Ik zal kijken wat ik kan doen.
570
00:40:36,595 --> 00:40:37,897
Hallo.
571
00:40:40,065 --> 00:40:41,490
Hallo.
572
00:40:48,182 --> 00:40:49,669
Hier.
573
00:41:09,991 --> 00:41:12,221
Max heeft iets heel goeds gedaan.
574
00:41:15,939 --> 00:41:18,727
En ze hadden het niet
zonder hem kunnen doen, toch?
575
00:41:23,993 --> 00:41:25,418
Nee.
576
00:41:27,401 --> 00:41:29,755
Zorg je dat iedereen hier dat weet?
577
00:41:29,941 --> 00:41:31,924
Ja.
- Ok�.
578
00:41:35,022 --> 00:41:36,942
O, god.
579
00:41:39,359 --> 00:41:42,271
Ik wilde gewoon dat alles goed kwam.
44485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.