All language subtitles for Without.a.Trace.S04E08.A.Day.in.the.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,664 --> 00:00:16,796 Veel werk? 2 00:00:16,974 --> 00:00:21,501 Ja, die Comcast-analyse. Het is een rotklus. 3 00:00:21,918 --> 00:00:24,419 Nee, dank je. lk ben nog uren bezig. 4 00:00:24,598 --> 00:00:27,040 Een half glas kan geen kwaad. -Nee, bedankt. 5 00:00:27,219 --> 00:00:28,946 Ok� dan. 6 00:00:31,805 --> 00:00:33,055 Hoe ging het vandaag? 7 00:00:33,591 --> 00:00:35,021 lk mag Frigidaire doen. 8 00:00:35,259 --> 00:00:36,867 Echt waar? 9 00:00:37,046 --> 00:00:39,250 Krijgen we dan gratis apparaten thuis? 10 00:00:39,428 --> 00:00:41,036 Leuk. 11 00:00:41,572 --> 00:00:42,644 Gefeliciteerd. 12 00:00:42,823 --> 00:00:45,265 Wacht, dat brengt ongeluk. -Nee, toe maar. 13 00:00:47,171 --> 00:00:48,660 Hoi. -Hoi, eet je niet mee? 14 00:00:48,779 --> 00:00:52,174 We gaan naar de speelhal, ik eet daar wel. 15 00:00:52,353 --> 00:00:54,378 ls je huiswerk af? 16 00:00:54,556 --> 00:00:57,296 lk ben om tien uur thuis. -Ok�, neem je helm mee. 17 00:00:57,475 --> 00:00:59,381 Dat doe ik toch altijd. 18 00:01:04,622 --> 00:01:07,242 lk vind het niks dat hij in het donker rondfietst. 19 00:01:48,040 --> 00:01:50,423 Sue, word wakker. Heb je Shawn gezien? 20 00:01:50,542 --> 00:01:53,222 Hoe laat is het? -Tien over half ��n. Hij is er niet. 21 00:02:00,071 --> 00:02:04,360 De fiets is weg. -Misschien op de oprit. 22 00:02:13,472 --> 00:02:16,569 Shawn, met je vader. Je bent drie uur te laat, kerel. 23 00:02:16,748 --> 00:02:19,845 Hopelijk is alles goed. Bel ons. -Owen? Met Shawns moeder. 24 00:02:20,024 --> 00:02:22,168 Sorry dat ik zo laat bel. Was je bij hem? 25 00:02:22,347 --> 00:02:24,372 Mooi. Weet je ook waar hij is? 26 00:02:24,550 --> 00:02:27,171 Hij vertrok om half tien? -Daarna was hij weg? 27 00:02:27,350 --> 00:02:29,315 Komt goed. Sorry dat ik je wakker belde. 28 00:02:29,434 --> 00:02:31,757 We hebben niets van hem gehoord, jij wel? 29 00:02:31,936 --> 00:02:34,973 Shawn, waar je ook bent en wat je ook doet, bel ons. 30 00:02:35,092 --> 00:02:37,415 We willen weten dat er niks is. 31 00:02:37,594 --> 00:02:40,036 Shawn Hopkins. 32 00:02:40,512 --> 00:02:43,192 Nee, hij is geen pati�nt. Luister, alstublieft. 33 00:02:43,371 --> 00:02:46,289 lk vraag u of hij vanavond op de eerste hulp was? 34 00:02:46,468 --> 00:02:49,803 Hopkins. K-i-n-s. -Ongelukken, overvallen, wat dan ook? 35 00:02:49,982 --> 00:02:52,067 Op een Schwinn met tien versnellingen. 36 00:02:52,245 --> 00:02:54,806 24. -24 versnellingen, sorry. 37 00:02:54,985 --> 00:02:56,176 Ja, ik wacht wel. 38 00:02:56,355 --> 00:02:59,154 Ja, hij is 15 jaar oud. 39 00:03:06,004 --> 00:03:08,743 We willen hem als vermist opgeven. 40 00:04:03,812 --> 00:04:08,041 Hij is erg betrouwbaar. Komt nooit te laat. -Heeft u z'n vrienden gesproken? 41 00:04:08,219 --> 00:04:11,495 Ja, ze zeiden dat hij om half tien uit de speelhal vertrok. 42 00:04:11,674 --> 00:04:14,711 Heeft iemand daar gevraagd of iemand iets gezien heeft? 43 00:04:14,890 --> 00:04:16,200 Nee, nog niet. -Waarom? 44 00:04:16,379 --> 00:04:18,821 Het is gesloten. We kunnen niemand spreken. 45 00:04:19,000 --> 00:04:20,072 Hoe gaat het? 46 00:04:23,348 --> 00:04:24,836 Pardon. 47 00:04:27,695 --> 00:04:29,839 Wat is er aan de hand? -Wie is dit? 48 00:04:30,018 --> 00:04:31,686 Geen idee. 49 00:04:36,272 --> 00:04:38,237 Hallo, speciaal agent Malone, FBI. 50 00:04:38,416 --> 00:04:41,215 Dit is speciaal agent Fitzgerald. -Larry Hopkins. 51 00:04:41,394 --> 00:04:42,466 M'n vrouw, Susan. 52 00:04:42,645 --> 00:04:45,087 De politie heeft ons het verhaal verteld. 53 00:04:45,265 --> 00:04:48,779 We moeten uw telefoon aftappen. U moet iets ondertekenen. 54 00:04:48,958 --> 00:04:50,864 Waarom? -Als iemand om losgeld belt. 55 00:04:51,043 --> 00:04:54,973 ls hij dan ontvoerd? -We weten het niet. Het is uit voorzorg. 56 00:05:00,453 --> 00:05:02,835 We moeten praten. -Goed. 57 00:05:03,312 --> 00:05:05,873 Laten we hierheen gaan. -Waarom? 58 00:05:06,052 --> 00:05:07,719 We willen u apart spreken. 59 00:05:07,838 --> 00:05:13,496 Dat merk ik. lk wil weten waarom. -Het is sneller en tijd is belangrijk. 60 00:05:14,390 --> 00:05:15,819 Geeft niet, Larry. 61 00:05:15,998 --> 00:05:18,678 ln de keuken? -Ja, dat is goed. 62 00:05:22,013 --> 00:05:24,634 We hebben een recente foto van Shawn nodig. 63 00:05:24,813 --> 00:05:27,255 lets wat z'n gezicht duidelijk toont. 64 00:05:28,208 --> 00:05:30,411 ls dat goed? -Ja, dat is perfect. 65 00:05:30,888 --> 00:05:32,674 We moeten z'n kamer bekijken. 66 00:05:32,794 --> 00:05:36,069 Die is boven. -Ok�. U krijgt dit terug. 67 00:05:59,714 --> 00:06:01,442 Zullen we hier gaan zitten? 68 00:06:02,954 --> 00:06:05,694 Heeft Shawn problemen op school? 69 00:06:07,778 --> 00:06:10,399 Nee, hij haalt altijd goede cijfers. 70 00:06:11,054 --> 00:06:14,389 Hij doet aan atletiek, de leraren zijn gek op hem. 71 00:06:14,568 --> 00:06:17,010 Gebruikt hij drugs? -Drugs? Nee. 72 00:06:17,189 --> 00:06:20,405 Drinkt hij? -Nee, hij is 15. 73 00:06:20,584 --> 00:06:22,251 En gokken? 74 00:06:22,430 --> 00:06:26,718 Hij doet mee aan een fantasiecompetitie, honkbal, football, meer niet. 75 00:06:26,897 --> 00:06:29,220 Heeft Shawn een vriendin? 76 00:06:30,768 --> 00:06:34,044 Er was een meisje, Linda Kirkland. 77 00:06:34,223 --> 00:06:37,498 Maar dat was een jaar geleden. Het was maar een paar weken. 78 00:06:37,677 --> 00:06:39,702 Het leek niet erg serieus. 79 00:06:39,881 --> 00:06:43,514 En hoe is het hier thuis? Zijn er problemen? 80 00:06:48,993 --> 00:06:51,376 ls hij gewelddadig? Maakt hij vaak ruzie? 81 00:06:51,495 --> 00:06:54,116 Nee, hij is een lieve jongen. 82 00:06:54,830 --> 00:07:00,012 Heeft hij foute vrienden? -Niet dat ik weet, nee. 83 00:07:00,191 --> 00:07:01,858 We hebben Shawn besproken... 84 00:07:01,977 --> 00:07:04,658 nu moeten we over u en uw man spreken. 85 00:07:04,836 --> 00:07:06,325 Goed. 86 00:07:06,683 --> 00:07:09,660 Heeft Mr Hopkins uw zoon ooit pijn gedaan? 87 00:07:09,839 --> 00:07:11,507 Wat? Nee. Natuurlijk niet. 88 00:07:11,686 --> 00:07:15,080 En u? -Nee. 89 00:07:16,867 --> 00:07:19,488 Wat is dit? -Dit zijn moeilijke vragen... 90 00:07:19,666 --> 00:07:21,572 maar ik moet ze stellen. -Waarom? 91 00:07:21,751 --> 00:07:25,503 Als een kind vermist wordt, komt het vaak door ��n van de ouders. 92 00:07:25,682 --> 00:07:28,303 Nou, niet bij dit kind. 93 00:07:28,481 --> 00:07:30,089 M'n huwelijk? 94 00:07:30,268 --> 00:07:32,948 Hebben u of uw vrouw onlangs een affaire gehad? 95 00:07:36,283 --> 00:07:39,619 Zet u ons daarom apart? Om deze vragen te stellen? 96 00:07:40,214 --> 00:07:43,133 Tieners doen vaak lastig als er thuis problemen zijn. 97 00:07:43,609 --> 00:07:45,873 En u hebt m'n vraag niet beantwoord. 98 00:07:46,647 --> 00:07:50,399 Nee. Geen van ons beiden heeft een affaire... 99 00:07:50,578 --> 00:07:54,985 en we hebben geen problemen waardoor onze zoon verdwenen is. 100 00:07:56,772 --> 00:08:01,239 M'n zoon is daar ergens en u komt m'n huis binnen... 101 00:08:01,417 --> 00:08:04,574 en stelt me deze vragen alsof ik iets fout heb gedaan. 102 00:08:04,753 --> 00:08:07,195 Wat doet u om m'n zoon te vinden? 103 00:08:10,828 --> 00:08:12,317 Neem me niet kwalijk. 104 00:08:20,000 --> 00:08:21,906 Nee, nooit, nooit. 105 00:08:26,313 --> 00:08:29,827 Maakt hij veel overuren? -Ja, soms. 106 00:08:30,363 --> 00:08:36,796 Pardon. lk wil m'n vrouw even spreken. -We zijn nog even bezig. 107 00:08:38,999 --> 00:08:40,250 U... 108 00:08:43,228 --> 00:08:44,419 Geweldig. 109 00:08:54,961 --> 00:08:56,629 Pardon. -Ja? 110 00:08:56,808 --> 00:09:00,441 Wie bent u? -Danny Taylor, van de FBI. 111 00:09:01,691 --> 00:09:02,764 Wat doet u hier? 112 00:09:02,942 --> 00:09:05,801 lk doorzoek Shawns spullen. Uw vrouw gaf toestemming. 113 00:09:05,980 --> 00:09:08,183 ls dat zo? -Ja, dat zei ze. 114 00:09:08,303 --> 00:09:10,625 Waarom? -Waarom? 115 00:09:10,804 --> 00:09:13,067 Waarom moet u al z'n spullen doorzoeken? 116 00:09:13,246 --> 00:09:16,403 Misschien kan iets hier ons helpen hem te vinden. 117 00:09:17,236 --> 00:09:19,619 Neemt u z'n computer mee? 118 00:09:19,738 --> 00:09:23,431 Chats, e-mails, foto's, we moeten ze doorzoeken. 119 00:09:23,609 --> 00:09:25,813 Heeft u z'n kast doorzocht? 120 00:09:26,528 --> 00:09:27,898 Tieners hebben geheimen. 121 00:09:28,434 --> 00:09:32,126 Juist. We zullen Shawn vast via z'n kast vinden. 122 00:09:32,305 --> 00:09:35,878 Als we dit geanalyseerd hebben, krijgt u het terug. 123 00:09:36,057 --> 00:09:37,665 Dank u wel. 124 00:10:21,203 --> 00:10:24,836 We gaven een foute omschrijving. Hij draagt geen groen jack. 125 00:10:25,015 --> 00:10:26,146 Jawel. -Niet waar. 126 00:10:26,325 --> 00:10:29,303 Hij droeg het blauwe jack dat hij van m'n moeder had. 127 00:10:29,482 --> 00:10:32,460 Nee, ik weet het zeker. -Het hangt niet in z'n kast. 128 00:10:32,638 --> 00:10:33,830 Het wordt gestoomd. 129 00:10:33,949 --> 00:10:35,319 Weet je dat zeker? 130 00:10:42,287 --> 00:10:46,218 Wat vroegen ze toch vreemde dingen. -lk moet je iets vertellen. 131 00:10:48,719 --> 00:10:50,387 Wat? 132 00:10:50,566 --> 00:10:53,544 lk had het meteen moeten zeggen, dat was stom van me. 133 00:10:53,722 --> 00:10:55,688 Zeg het nou maar. Wat? 134 00:10:56,641 --> 00:10:59,857 Vorige week was Shawn niet zichzelf toen hij thuiskwam. 135 00:11:02,222 --> 00:11:04,962 Hoi, mam. -Ben je dronken? 136 00:11:05,617 --> 00:11:07,583 lk heb wat biertjes gedronken met Chet. 137 00:11:07,761 --> 00:11:10,680 Zo kun je toch niet fietsen? -lk ben niet achterlijk. 138 00:11:10,859 --> 00:11:12,109 lk heb een taxi genomen. 139 00:11:13,896 --> 00:11:20,507 Hoe vaak drink je dan? -Af en toe. Mam, het stelt niks voor. 140 00:11:21,520 --> 00:11:22,830 lk ga wel minderen. 141 00:11:24,021 --> 00:11:27,178 Waar is papa? -Hij werkt. 142 00:11:28,548 --> 00:11:32,836 Mam, vertel het niet aan papa, dan ga ik echt minderen. 143 00:11:33,015 --> 00:11:36,290 Je weet hoe hij reageert. Net de Spaanse lnquisitie. 144 00:11:38,554 --> 00:11:41,055 Het is ons geheimpje. 145 00:11:43,259 --> 00:11:46,832 Geweldig. Nee, prima hoor. 146 00:11:47,011 --> 00:11:48,679 Wat verder nog? Gebruikt hij drugs? 147 00:11:48,857 --> 00:11:51,002 Rookt hij wiet? -Nee. Sorry. 148 00:11:51,180 --> 00:11:53,979 lk zei toch al sorry. -Heb je het hun verteld? 149 00:11:54,158 --> 00:11:55,647 Ja. -Wat dachten ze ervan? 150 00:11:55,826 --> 00:11:57,315 Dat weet ik niet. -Pardon. 151 00:11:57,493 --> 00:11:59,697 U moet meekomen naar het FBI-kantoor. 152 00:12:00,233 --> 00:12:02,616 Waarom? Wat is er? -Dat leg ik onderweg uit. 153 00:12:02,794 --> 00:12:05,415 Maar we moesten hier zijn voor als iemand belt. 154 00:12:05,594 --> 00:12:08,691 lk stuur het door naar m'n mobiel. Kom alstublieft mee. 155 00:12:36,258 --> 00:12:38,045 Hierheen. 156 00:12:44,596 --> 00:12:46,502 Dit is Ricky Johnson. Kent u hem? 157 00:12:46,681 --> 00:12:48,170 Nooit eerder gezien. 158 00:12:48,348 --> 00:12:49,659 Herkent u z'n naam? 159 00:12:50,195 --> 00:12:51,743 Wie is hij? 160 00:13:00,260 --> 00:13:01,987 Ze kennen hem niet. 161 00:13:05,978 --> 00:13:08,896 Hij is een drugsdealer. -Bedoelt u dat Shawn hem kent? 162 00:13:09,015 --> 00:13:11,576 Hij deed zaken met hem. -Dat geloof ik niet. 163 00:13:11,755 --> 00:13:14,257 Er zijn drie getuigen. -Vast een misverstand. 164 00:13:14,435 --> 00:13:16,996 Shawn gebruikt geen drugs. -Wat voor drugs kocht hij? 165 00:13:17,473 --> 00:13:21,344 Deze jongen heeft alles. Kan uw zoon een dealer zijn? 166 00:13:21,999 --> 00:13:23,190 Dealen? 167 00:13:23,369 --> 00:13:25,513 Zijn z'n uitgaven veranderd? 168 00:13:25,692 --> 00:13:29,444 Heeft hij schulden? -Hij vertelt ons zijn problemen. 169 00:13:36,889 --> 00:13:40,701 lk weet het niet. lk denk het ook. -Natuurlijk wel. Hij... 170 00:13:41,177 --> 00:13:43,321 Er is vast een andere verklaring. 171 00:13:49,456 --> 00:13:51,541 Of had hij niet alleen gedronken... 172 00:13:51,719 --> 00:13:54,638 maar had hij iets gebruikt? -Hij rook naar bier. 173 00:13:54,816 --> 00:13:57,556 Misschien was het van allebei wat. Wie zal het zeggen? 174 00:13:57,735 --> 00:14:00,058 Dat klopt niet, Larry. Wij zouden dat weten. 175 00:14:01,964 --> 00:14:03,989 Waar hebben ze het over? 176 00:14:13,875 --> 00:14:16,972 Mr en Mrs Hopkins, wilt u met mij meekomen? 177 00:14:35,198 --> 00:14:37,044 Kom binnen. 178 00:14:41,511 --> 00:14:43,119 ls dat de fiets van uw zoon? 179 00:14:48,301 --> 00:14:52,232 Nee, dat is z'n fiets niet. -Weet u het zeker? Kijk goed. 180 00:14:58,962 --> 00:15:00,689 Dat is z'n fiets wel. 181 00:15:00,868 --> 00:15:03,131 Dat is z'n fiets wel. Kijk naar het stuur. 182 00:15:03,310 --> 00:15:05,156 Dat zijn z'n racestickers. -Maar... 183 00:15:05,335 --> 00:15:07,717 Heeft hij een ongeluk gehad? -Dat weten we niet. 184 00:15:08,610 --> 00:15:10,338 Hebt u z'n helm gevonden? 185 00:15:11,112 --> 00:15:15,757 Had hij reden om bij Wright Avenue en Thompson Street te zijn? 186 00:15:16,234 --> 00:15:19,331 Nee, dat is 16 km van ons huis en niet bij de speelhal. 187 00:15:19,510 --> 00:15:22,011 Heeft iemand hem aangereden en meegenomen... 188 00:15:22,190 --> 00:15:24,513 Dat weten we niet. -Dat wil ik niet horen. 189 00:15:24,691 --> 00:15:28,860 lk wil weten wat u eraan doet. -We doen wat we kunnen. 190 00:15:42,916 --> 00:15:45,835 Heeft u die passen? 191 00:15:53,065 --> 00:15:54,197 Wat zei hij? 192 00:15:54,852 --> 00:15:56,639 Pardon? -Die jongen. De dealer. 193 00:15:56,817 --> 00:15:58,247 Wat heeft hij Shawn aangedaan? 194 00:15:59,140 --> 00:16:01,582 Mrs Hopkins... -Wat heeft hij m'n zoon aangedaan? 195 00:16:02,058 --> 00:16:03,786 We weten niet of hij iets gedaan heeft. 196 00:16:03,964 --> 00:16:05,334 Dat weet u niet? -Nog niet. 197 00:16:05,513 --> 00:16:07,955 U heeft hem gesproken, maar weet niet wat hij zei. 198 00:16:08,253 --> 00:16:10,992 Hij zei niet veel... 199 00:16:11,171 --> 00:16:14,328 maar hij beweerde dat hij Shawn niets heeft gedaan. 200 00:16:16,114 --> 00:16:18,437 Hij zei dat hij Shawn niets heeft aangedaan. 201 00:16:18,735 --> 00:16:20,403 Gelooft u hem? 202 00:16:20,581 --> 00:16:23,440 Hij heeft een alibi en dat zal ik natrekken. 203 00:16:23,976 --> 00:16:25,227 Maar geloofde u hem? 204 00:16:27,014 --> 00:16:29,634 Wilt u iets drinken? -Agent, ik weet niet... 205 00:16:29,813 --> 00:16:33,625 Sorry, ik weet niet hoe u heet. -lk ben Vivian Johnson. 206 00:16:33,804 --> 00:16:36,901 Kan het dat iemand in moeilijkheden lijkt te zitten... 207 00:16:37,079 --> 00:16:39,521 en dan blijkt dat alles in orde is? 208 00:16:39,938 --> 00:16:42,499 Dat gebeurt soms. -Dat kan dus bij Shawn. 209 00:16:42,678 --> 00:16:46,549 Het kan toeval zijn, dat iemand z'n fiets vernield heeft... 210 00:16:46,728 --> 00:16:49,051 en Shawn kan ergens zitten te computeren. 211 00:16:49,229 --> 00:16:52,446 Zo kan het toch zijn? 212 00:16:53,101 --> 00:16:54,709 Jawel. 213 00:16:59,295 --> 00:17:00,724 Het is nog vroeg. 214 00:17:01,439 --> 00:17:02,988 Dat weet ik. 215 00:18:08,622 --> 00:18:12,791 Goed, eens kijken wat we hier hebben. 216 00:18:14,816 --> 00:18:17,198 Hier staat... 217 00:18:17,377 --> 00:18:18,985 42 graden. 218 00:18:19,164 --> 00:18:22,142 Dat is vreemd, want je voelt aan als 37 graden. 219 00:18:22,321 --> 00:18:23,869 Hoe is je dat gelukt? 220 00:18:24,405 --> 00:18:26,013 lk heb hem bij de lamp gehouden. 221 00:18:26,192 --> 00:18:28,336 Wat is er dan, wil je niet naar school? 222 00:18:28,515 --> 00:18:29,706 Nee. -Waarom niet? 223 00:18:30,242 --> 00:18:33,160 lk dacht dat je thuis kon blijven van je werk. 224 00:18:33,339 --> 00:18:38,104 Scrabble spelen en soaps kijken op tv. Zoals vroeger. 225 00:18:41,201 --> 00:18:43,821 lk kan wel een paar uur thuisblijven. 226 00:18:44,000 --> 00:18:47,991 Maar niet meer doen alsof. Anders weet ik niet wat er mis is. 227 00:18:48,169 --> 00:18:49,301 Wil je dit nog? 228 00:18:49,480 --> 00:18:51,385 lk ben gek op je kippensoep. 229 00:18:51,862 --> 00:18:54,125 lk ben gek op jou. 230 00:18:56,372 --> 00:18:59,409 Mr en Mrs Hopkins? Sorry dat u moest wachten. 231 00:18:59,588 --> 00:19:03,042 We hebben de probleemkinderen op Shawns school uitgezocht. 232 00:19:03,221 --> 00:19:07,033 lk wil ze ��n voor ��n met u doornemen. 233 00:19:08,522 --> 00:19:09,594 Dit is de eerste. 234 00:19:09,772 --> 00:19:11,380 Michael Anders? Wat doet hij? 235 00:19:11,559 --> 00:19:14,001 Volgens onze bronnen is hij stero�dendealer. 236 00:19:14,478 --> 00:19:16,383 Shawn is dun, geen stero�den. 237 00:19:16,562 --> 00:19:20,076 Zijn die twee bevriend? -Nee, niet sinds groep zeven. 238 00:19:20,850 --> 00:19:23,828 Ok�, dan de volgende. 239 00:19:25,496 --> 00:19:27,342 Deze? -Vinny Demonica. 240 00:19:27,521 --> 00:19:30,082 Kent u hem? -lk was vroeger z'n honkbalcoach. 241 00:19:30,737 --> 00:19:32,524 Hij is de bookmaker van de school. 242 00:19:33,060 --> 00:19:35,562 Shawn gokt niet. -Z'n computer is doorgelicht. 243 00:19:35,740 --> 00:19:39,135 Hij speelt zo'n twaalf uur per week onlinepoker. 244 00:19:39,314 --> 00:19:41,696 Wat? -Hij deed het laat 's nachts... 245 00:19:41,875 --> 00:19:43,721 daarom weet u er niet van. 246 00:19:43,900 --> 00:19:46,104 Leed hij verlies? -Dat weten we nog niet. 247 00:19:46,282 --> 00:19:47,771 Maar we onderzoeken het. 248 00:19:48,307 --> 00:19:51,404 Heeft hij schulden? Komt dit daardoor? 249 00:19:51,523 --> 00:19:55,395 Sorry. Kent u een meisje genaamd Becky Grolnick? 250 00:19:55,871 --> 00:19:59,087 Haar moeder en ik carpoolden lang geleden. 251 00:19:59,266 --> 00:20:02,006 Shawn heeft onlangs veel met haar gebeld. 252 00:20:02,185 --> 00:20:05,222 lk heb nog nooit van haar gehoord. -Ok�, bedankt. 253 00:20:11,297 --> 00:20:13,739 Goed, we gaan verder. 254 00:20:17,177 --> 00:20:20,571 En deze? Mr Hopkins. 255 00:20:20,750 --> 00:20:23,728 lk heb uw aandacht nodig. -Sorry, ok�. 256 00:20:24,324 --> 00:20:25,991 Geeft niet. 257 00:20:27,659 --> 00:20:29,922 Sorry, neem me niet kwalijk. 258 00:20:34,270 --> 00:20:37,665 lk snap niet dat dit ons overkomt. 259 00:20:39,035 --> 00:20:42,191 lnderdaad. -Kennen we onze zoon dan niet? 260 00:20:42,370 --> 00:20:44,574 ls dat het? 261 00:20:45,467 --> 00:20:48,624 lk weet het niet. -Er waren toch geen voortekenen. 262 00:20:48,802 --> 00:20:51,483 Ze hebben het altijd over voortekenen. 263 00:20:51,661 --> 00:20:53,746 Hij kreeg een zeven voor scheikunde. 264 00:20:53,925 --> 00:20:57,439 Hij was altijd goed in wetenschap. Kwam dat cijfer door drugs? 265 00:20:57,617 --> 00:20:59,761 Alles is mogelijk. 266 00:20:59,940 --> 00:21:03,156 Alles is mogelijk? -Ja, alles is mogelijk. 267 00:21:03,335 --> 00:21:06,789 We waren te soepel en weten nu niet wat hij doet. 268 00:21:06,968 --> 00:21:10,184 Wij? Je bedoelt ik. -lk was toch altijd te streng? 269 00:21:10,363 --> 00:21:12,328 lk was toch overal bezorgd over? 270 00:21:12,507 --> 00:21:15,366 Juist. Misschien gaat hij daarom nu tegen je in. 271 00:21:15,545 --> 00:21:18,046 En van wie zou hij dat hebben? 272 00:21:18,225 --> 00:21:20,369 Wat bedoel je daarmee? -Dat weet je best. 273 00:21:20,548 --> 00:21:22,037 Je ondermijnt m'n gezag. 274 00:21:22,930 --> 00:21:26,920 Dat doe je al sinds z'n geboorte. Je wou hem voor jezelf hebben. 275 00:21:27,099 --> 00:21:30,077 lk was niet goed genoeg, dus wilde je hem perfect maken. 276 00:21:30,256 --> 00:21:31,923 Wat? 277 00:21:32,340 --> 00:21:35,437 Als hij tegen iemand ingaat, dan ben jij het. 278 00:21:42,823 --> 00:21:44,848 lk had geen idee. 279 00:21:46,218 --> 00:21:47,766 Nu dus wel. 280 00:21:55,449 --> 00:21:57,832 Wat is er? ls er iets mis? 281 00:21:59,440 --> 00:22:02,954 De politie heeft net buiten Princeton een lijk gevonden. 282 00:22:03,073 --> 00:22:05,277 Een tiener die lijkt op uw zoon. 283 00:22:05,455 --> 00:22:07,659 Mijn god. 284 00:22:08,255 --> 00:22:11,649 Hij is moeilijk te identificeren. Komt u mee. 285 00:22:11,828 --> 00:22:15,402 Hoezo moeilijk te identificeren? Wat betekent dat? 286 00:22:15,759 --> 00:22:16,831 We moeten gaan. 287 00:22:18,141 --> 00:22:20,226 Heeft u maar ��n van ons nodig? -Juist. 288 00:22:20,405 --> 00:22:22,132 Dan ga ik wel. -Nee, ik ga. 289 00:22:22,311 --> 00:22:25,169 Susan... -lk ga. lk wil m'n zoon zien. 290 00:22:26,956 --> 00:22:28,802 We nemen mijn auto wel. 291 00:23:48,119 --> 00:23:49,191 Dat is Shawn niet. 292 00:23:50,977 --> 00:23:52,169 Weet u dat zeker? 293 00:23:52,288 --> 00:23:55,087 Shawn heeft een moedervlek. Dat is mijn zoon niet. 294 00:24:36,134 --> 00:24:39,409 Goed zo, Shawn, goed zo. Rustig aan. Goed gedaan. 295 00:24:39,588 --> 00:24:41,673 Ok�, remmen, remmen. 296 00:24:41,851 --> 00:24:43,638 Papa, ik wil de straat op. 297 00:24:43,817 --> 00:24:46,259 Nog niet. -Waarom niet? 298 00:24:46,437 --> 00:24:49,534 Er zijn te veel auto's. Je bent er nog niet klaar voor. 299 00:24:49,713 --> 00:24:51,500 Wanneer ben ik er klaar voor? 300 00:24:52,036 --> 00:24:53,287 Als ik het zeg. 301 00:24:53,465 --> 00:24:55,252 Maar wanneer dan? -Nog niet. 302 00:24:55,848 --> 00:24:57,813 Kom op, papa, wanneer? 303 00:24:57,992 --> 00:25:00,196 Wanneer ben ik er klaar voor? 304 00:25:54,454 --> 00:25:56,300 Een ogenblik. 305 00:26:04,222 --> 00:26:05,711 Hallo? 306 00:26:07,259 --> 00:26:08,927 Hallo, Cara. 307 00:26:11,548 --> 00:26:14,287 Nee, we weten nog steeds niets. 308 00:26:16,908 --> 00:26:19,052 Ja, bedankt. 309 00:26:19,826 --> 00:26:23,757 Eerlijk gezegd wil ze nu liever niet praten. 310 00:26:24,115 --> 00:26:27,390 Dat zal ik doen. Goed, dag. 311 00:26:28,760 --> 00:26:33,525 Vriendin van Susan. -Ze belde vanmorgen. 312 00:26:35,788 --> 00:26:38,349 lk ga even douchen. 313 00:26:38,945 --> 00:26:40,315 Prima. 314 00:26:49,846 --> 00:26:51,812 lk wist niet dat je hier was. 315 00:26:52,884 --> 00:26:54,730 Cara belde. 316 00:26:55,981 --> 00:26:58,125 Wat zei ze? -Ze wilde nieuws horen. 317 00:26:58,304 --> 00:27:00,746 lk zei dat je later zou terugbellen. 318 00:27:07,178 --> 00:27:09,263 Dat hoef je niet te doen. 319 00:27:12,598 --> 00:27:14,087 Heb je al gegeten? 320 00:27:14,742 --> 00:27:17,065 Nee, dat lukt me niet. 321 00:27:19,566 --> 00:27:21,055 Je denkt dat hij dood is. 322 00:27:26,356 --> 00:27:27,786 lk weet het niet. 323 00:27:29,275 --> 00:27:32,133 Waarom zegt de FBI niet wat ze denken? 324 00:27:32,669 --> 00:27:34,694 Ze weten niets. 325 00:28:40,924 --> 00:28:43,247 Het spijt me. -Geen probleem. 326 00:28:43,426 --> 00:28:45,749 lk bekeek net wat foto's. 327 00:28:50,573 --> 00:28:52,479 Wilt u koffie? 328 00:28:52,896 --> 00:28:54,325 Ja, graag. 329 00:28:58,197 --> 00:28:59,805 Bedankt. 330 00:29:03,974 --> 00:29:08,262 Agent Fitzgerald, het is al bijna 36 uur geleden. 331 00:29:11,121 --> 00:29:12,610 Er is nog tijd. 332 00:29:25,832 --> 00:29:27,559 lk ga koffie zetten. Wil jij ook? 333 00:29:30,359 --> 00:29:31,728 Nee, bedankt. 334 00:29:47,988 --> 00:29:49,060 Kon u slapen? 335 00:30:03,890 --> 00:30:05,856 Weet u al wie die jongen was? 336 00:30:07,166 --> 00:30:08,655 Uit het mortuarium. 337 00:30:09,965 --> 00:30:12,467 Ja, inderdaad. 338 00:30:12,646 --> 00:30:14,671 Sorry dat u dat moest meemaken. 339 00:30:14,849 --> 00:30:16,040 Wie was hij? 340 00:30:17,470 --> 00:30:19,912 Dat kan ik u niet vertellen. 341 00:30:21,163 --> 00:30:22,413 Maar wat is hem overkomen? 342 00:30:23,902 --> 00:30:25,927 We denken dat het z'n vader was. 343 00:30:26,106 --> 00:30:28,250 Heeft z'n vader hem dat aangedaan? 344 00:30:28,786 --> 00:30:30,990 Ja. -Waarom? 345 00:30:32,241 --> 00:30:35,338 Dat weet ik niet. Er was alcohol in het spel. 346 00:30:37,363 --> 00:30:39,388 U maakt vast veel mee. 347 00:30:39,685 --> 00:30:42,127 Het is vast erger dan wij kunnen verzinnen. 348 00:30:44,629 --> 00:30:47,309 lemand verzint het wel. Zo gebeurt het. 349 00:30:54,897 --> 00:30:57,577 Verwacht u iemand? 350 00:31:06,153 --> 00:31:08,059 Susan. -Marsha. 351 00:31:08,238 --> 00:31:10,263 Je kent Becky nog wel. -Becky Grolnick? 352 00:31:10,442 --> 00:31:12,109 Dat klopt. 353 00:31:12,288 --> 00:31:14,789 lk ben agent Fitzgerald. We zochten je al. 354 00:31:14,968 --> 00:31:16,338 Ja, we waren op reis. 355 00:31:16,457 --> 00:31:19,137 We zijn net terug en hoorden wat er gebeurd was. 356 00:31:19,316 --> 00:31:23,902 We moeten u iets vertellen over Shawn, als dat mag. 357 00:31:24,021 --> 00:31:27,714 Hij bepaalt niet wat je ons mag vertellen over Shawn. 358 00:31:28,250 --> 00:31:31,942 Laten we gaan zitten. -Kom binnen. 359 00:31:43,378 --> 00:31:46,951 Zal ik het ze vertellen? -Nee, dat hoeft niet. 360 00:31:49,989 --> 00:31:53,979 Vorig weekend was ik op een feestje... 361 00:31:54,873 --> 00:31:58,089 en ik werd nogal dronken. 362 00:31:59,697 --> 00:32:02,139 Er was daar een vent... 363 00:32:04,879 --> 00:32:06,487 en hij... 364 00:32:06,666 --> 00:32:08,214 Hij heeft haar misbruikt. 365 00:32:10,835 --> 00:32:15,719 lk wist niet wat ik moest doen of wie ik het moest vertellen. 366 00:32:16,314 --> 00:32:21,377 lk was hier maandag om huiswerk te doen met Shawn... 367 00:32:22,806 --> 00:32:25,546 en toen raakte ik van streek. 368 00:32:25,963 --> 00:32:28,226 Het spijt me, het spijt me. 369 00:32:28,405 --> 00:32:31,085 lk wou het je niet vertellen, maar ik... 370 00:32:31,323 --> 00:32:33,527 ik heb het niemand verteld... 371 00:32:33,705 --> 00:32:38,351 en het kwam er gewoon uit. -Dat geeft niet. 372 00:32:40,853 --> 00:32:43,533 Wie heeft het gedaan? -Dat wil ik niet zeggen. 373 00:32:44,247 --> 00:32:45,677 Maar je moet hem aangeven. 374 00:32:46,689 --> 00:32:48,893 Dat kan ik niet. Dat wil ik niet. 375 00:32:49,429 --> 00:32:52,824 Dat moet je doen. Stel dat hij het nog een keer doet. 376 00:32:53,479 --> 00:32:57,231 Shawn, doe dit alsjeblieft niet. 377 00:32:58,125 --> 00:33:00,269 Ok�, het spijt me. 378 00:33:02,830 --> 00:33:04,974 Misschien ben ik wel zwanger. 379 00:33:06,642 --> 00:33:08,845 Er zijn van die morning-afterpillen. 380 00:33:09,024 --> 00:33:11,466 Hoe? Dat moet m'n moeder toch goedkeuren? 381 00:33:11,645 --> 00:33:14,087 lk hoorde dat Ricky Johnson ze verkoopt. 382 00:33:14,325 --> 00:33:16,707 lk kan er vast eentje van hem krijgen. 383 00:33:19,923 --> 00:33:23,318 Hij zei dat hij het alleen zou doen als ik zei wie het was... 384 00:33:23,497 --> 00:33:25,105 op het feest. 385 00:33:25,284 --> 00:33:28,202 Nu ben ik bang dat hij hem misschien heeft aangesproken... 386 00:33:28,381 --> 00:33:30,882 en dat hem daarom iets overkomen is. 387 00:33:31,061 --> 00:33:32,610 Wie is die vent? 388 00:33:33,384 --> 00:33:36,421 Dat wil ik niet zeggen. -Je hebt geen keus. 389 00:33:37,136 --> 00:33:40,293 Mrs Grolnick. -Ze heeft het mij niet eens verteld. 390 00:33:40,471 --> 00:33:43,985 Becky. We moeten het weten. 391 00:33:46,249 --> 00:33:47,738 lk kan het niet. 392 00:33:52,324 --> 00:33:54,468 Was het Van Horton? 393 00:33:58,935 --> 00:34:00,722 Wat is dat nou? 394 00:34:01,317 --> 00:34:03,878 Hoe wist u dat? -We onderzoeken hem. 395 00:34:04,057 --> 00:34:06,499 Wie is hij? -Alles is nog niet duidelijk... 396 00:34:06,677 --> 00:34:09,894 maar misschien heeft Shawn gevochten met Horton. 397 00:34:10,072 --> 00:34:11,859 Wanneer was dat? -Alstublieft. 398 00:34:12,038 --> 00:34:14,003 Nee. Vertel me. -Op weg naar huis. 399 00:34:14,182 --> 00:34:16,981 Wanneer wou u ons dat zeggen? -Als alles helder was. 400 00:34:17,160 --> 00:34:19,483 Wat houdt u nog meer achter? -Waar is hij? 401 00:34:19,602 --> 00:34:21,865 Dat weten we niet. -We moeten hem vinden. 402 00:34:22,044 --> 00:34:24,009 Misschien heeft hij Shawn. -Maar we... 403 00:34:24,188 --> 00:34:28,000 U moet me vertellen wat u weet om m'n zoon te vinden. 404 00:34:28,178 --> 00:34:30,918 Dit is m'n zoon en u vertelt ons niet alles... 405 00:34:31,037 --> 00:34:35,028 wat we moeten weten. -Het komt goed. 406 00:34:35,206 --> 00:34:37,886 Laat me los. Laat me los. 407 00:35:08,976 --> 00:35:11,478 lk wil weten hoe het zit met m'n zoon. 408 00:35:11,597 --> 00:35:12,848 Ga zitten, Mr Hopkins. 409 00:35:14,754 --> 00:35:17,910 Wilt u koffie? -Nee, ik wil geen koffie. 410 00:35:18,089 --> 00:35:20,174 lk wil weten hoe het zit met m'n zoon. 411 00:35:22,794 --> 00:35:24,521 Want dit is allemaal zo... 412 00:35:26,249 --> 00:35:32,026 Dit is allemaal gewoon zo moeilijk. We kunnen totaal niets doen. 413 00:35:32,502 --> 00:35:35,599 De reden dat we u niet met elk detail vermoeien... 414 00:35:35,778 --> 00:35:38,935 is dat de informatie vaak heel snel verandert. 415 00:35:39,113 --> 00:35:42,210 lk wil u liever niet meenemen op die achtbaan. 416 00:35:42,389 --> 00:35:43,938 Misschien kunnen we helpen. 417 00:35:44,116 --> 00:35:46,201 Als u moet helpen, dan hoort u van ons. 418 00:35:47,511 --> 00:35:53,765 Wat u me ook vertelt, is beter dan in het duister tasten. 419 00:35:57,398 --> 00:35:59,185 45 UUR VERMlST 420 00:36:00,733 --> 00:36:03,354 Susan? -Boven. 421 00:36:20,090 --> 00:36:24,378 lk zit hier al uren te wachten tot hij eraan komt fietsen. 422 00:36:25,987 --> 00:36:28,965 lk heb wat informatie van de FBI. 423 00:36:29,560 --> 00:36:33,074 Wil ik het wel weten? -Het zou goed nieuws kunnen zijn. 424 00:36:33,253 --> 00:36:38,077 Het blijkt dat Shawn bij Rollo's Pizza was... 425 00:36:38,256 --> 00:36:41,055 en dat hij daar die Van Horton tegenkwam. 426 00:36:41,234 --> 00:36:44,569 Ze maakten ruzie en Shawn zei dat hij hem zou aangeven... 427 00:36:44,688 --> 00:36:46,177 omdat hij Becky verkracht had. 428 00:36:46,356 --> 00:36:51,299 Toen begonnen ze te knokken en reed hij Shawn aan op z'n fiets. 429 00:36:53,920 --> 00:36:56,004 Susan, luister je naar me? 430 00:36:57,910 --> 00:37:00,769 lk luister. -Ok�. 431 00:37:00,948 --> 00:37:04,879 Dus de FBI ging naar Horton op zoek en ze vonden een vriend. 432 00:37:05,057 --> 00:37:07,857 En Horton bracht Shawn naar het huis van die vriend. 433 00:37:08,035 --> 00:37:09,882 En hij leefde nog. 434 00:37:12,443 --> 00:37:14,170 Susan, hij leefde nog. 435 00:37:20,424 --> 00:37:21,496 Waar is hij nu? 436 00:37:21,674 --> 00:37:24,533 Van Horton is op de vlucht en hij heeft Shawn. 437 00:37:24,712 --> 00:37:26,618 Wat denken ze dat Horton zal doen? 438 00:37:26,797 --> 00:37:29,119 Hij lijkt in paniek, maar het gaat erom... 439 00:37:29,298 --> 00:37:32,812 niets wijst erop dat hij een moordenaar is. 440 00:37:32,991 --> 00:37:34,897 Hij reed Shawn aan met een auto. 441 00:37:35,969 --> 00:37:37,755 Dat weet ik. 442 00:37:39,661 --> 00:37:41,805 Dus alles wat ze over Shawn zeiden... 443 00:37:41,925 --> 00:37:44,545 de drugs en het gokken, dat was allemaal niets. 444 00:37:47,344 --> 00:37:50,322 Hij kwam in de problemen omdat hij iemand wou helpen. 445 00:37:59,018 --> 00:38:00,805 Weet je, ik... 446 00:38:01,103 --> 00:38:03,842 lk moet steeds denken aan toen Shawn geboren werd. 447 00:38:07,416 --> 00:38:12,240 Hij lag zo lang in de couveuse en we dachten dat hij niet... 448 00:38:15,754 --> 00:38:17,898 lk heb je dit nooit verteld, maar ik... 449 00:38:18,375 --> 00:38:20,936 ik heb toen een deal gesloten. 450 00:38:21,115 --> 00:38:25,343 Met God en met mezelf. 451 00:38:25,522 --> 00:38:27,130 Wat was de deal? 452 00:38:29,155 --> 00:38:31,299 Jij was zo sterk. 453 00:38:31,954 --> 00:38:35,945 Je veranderde wat er gebeurde in een zegen. 454 00:38:36,124 --> 00:38:38,208 Jij gelooft zo sterk in het leven. 455 00:38:42,199 --> 00:38:45,951 De deal was dat als... 456 00:38:50,060 --> 00:38:52,383 Dat als Shawn zou blijven leven... 457 00:38:53,634 --> 00:38:58,339 ik hem nooit iets zou laten overkomen. 458 00:38:58,756 --> 00:39:00,245 Dat ik... 459 00:39:02,627 --> 00:39:06,082 Dat ik hem zou beschermen tegen de wereld. 460 00:39:13,408 --> 00:39:15,671 Mr en Mrs Hopkins. 461 00:39:17,875 --> 00:39:19,661 We hebben Van Horton gevonden. 462 00:39:19,840 --> 00:39:20,912 Heeft hij Shawn? 463 00:39:21,091 --> 00:39:26,332 Hij gijzelt hem in een verlaten pakhuis. U moet meekomen. 464 00:39:39,137 --> 00:39:41,103 Had Sachs dat doorgebeld? 465 00:39:41,222 --> 00:39:43,723 Goed, ik moet het... -Veel succes. 466 00:39:43,842 --> 00:39:46,284 Waar zijn we? -Dit is de buitengrens. 467 00:39:46,761 --> 00:39:49,501 Het pakhuis ligt nog bijna een kilometer verder. 468 00:39:49,679 --> 00:39:51,347 Maar waarom stoppen we hier? 469 00:39:51,526 --> 00:39:53,729 We gaan niet verder dan hier. 470 00:39:59,983 --> 00:40:02,365 Maar we moesten toch beschikbaar zijn? 471 00:40:03,973 --> 00:40:06,296 Mohiele eenheid is klaar voor de inval. 472 00:40:06,475 --> 00:40:08,440 Wie is dat? Wat gebeurt er? 473 00:40:08,619 --> 00:40:10,882 Agent Malone onderhandelt met Horton. 474 00:40:11,001 --> 00:40:13,562 Hij probeert ze naar buiten te praten. 475 00:40:14,635 --> 00:40:16,004 En de mobiele eenheid? 476 00:40:16,124 --> 00:40:20,412 Die wordt alleen ingezet als het echt nodig is. 477 00:40:29,227 --> 00:40:30,418 Nul-��n in positie. 478 00:40:42,151 --> 00:40:45,605 Eenheid ��n aan commandopost, heeft Horton ons plan ontdekt? 479 00:40:45,784 --> 00:40:46,856 Stand-hy. 480 00:40:57,755 --> 00:41:01,091 We kunnen het slachtoffer zien. Z'n status is onhekend. 481 00:41:01,567 --> 00:41:03,711 Hij lijkt niet te hewegen. 482 00:41:12,347 --> 00:41:14,789 Mohiele eenheden op groen. 483 00:41:15,504 --> 00:41:17,350 Begrepen. Op groen. 484 00:41:17,529 --> 00:41:19,554 Wat betekent dat? -De mobiele eenheid komt. 485 00:41:20,686 --> 00:41:21,996 Blijf rustig zitten. 486 00:41:29,084 --> 00:41:31,228 Alles komt goed. 487 00:41:34,742 --> 00:41:36,409 Blijf in de auto. 488 00:41:36,588 --> 00:41:38,911 lk wil weten wat er is. -Blijf in de auto. 489 00:41:39,090 --> 00:41:41,770 lk kom het u melden zodra ik iets weet. 490 00:41:55,409 --> 00:41:57,970 Hij is stahiel en klaar voor transport. 491 00:41:59,280 --> 00:42:01,543 Ze hebben hem. Ze hebben uw zoon. 492 00:42:08,512 --> 00:42:09,822 Hier, hier. Pardon. 493 00:42:10,001 --> 00:42:11,788 Shawn Hopkins? Net binnengekomen. 494 00:42:11,966 --> 00:42:13,515 Pardon? -Shawn Hopkins. 495 00:42:13,693 --> 00:42:17,327 Jongen van 15, meerdere beenbreuken, kwam tien minuten geleden. 496 00:42:17,505 --> 00:42:19,352 Verderop in de hal. -Bedankt. 497 00:42:19,530 --> 00:42:21,615 Hier. -Waar? Wat... 498 00:42:21,794 --> 00:42:25,427 O, mijn god. Gaat het? -Voorzichtig, alstublieft. 499 00:42:25,605 --> 00:42:28,286 Hoe gaat het? -Hij moet naar de operatiekamer. 500 00:42:28,464 --> 00:42:30,311 Stabiliseer de benen. -Het komt goed. 501 00:42:30,489 --> 00:42:33,288 Wees niet bang. Alles komt goed. -We zijn bij je. 502 00:42:33,586 --> 00:42:35,730 Bloeddruk 140/90. 503 00:43:02,770 --> 00:43:04,914 Ok�, bedankt. 504 00:43:06,106 --> 00:43:07,952 Fijn dat soms alles goed komt. 505 00:43:08,131 --> 00:43:10,573 Raak er niet aan gewend. -Wat is er? 506 00:43:10,751 --> 00:43:13,134 Een vrouw werd vlak bij haar huis ontvoerd. 507 00:43:13,312 --> 00:43:15,337 lk ga naar Cedarhurst naar de familie. 508 00:43:15,516 --> 00:43:18,494 lk ga naar kantoor voor de financi�le rapporten. 509 00:43:18,673 --> 00:43:20,638 Dat zou fijn zijn. 37913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.