Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,940
17 april 1998
2
00:00:22,416 --> 00:00:23,886
Pas op voor Drew en Jonah.
3
00:00:24,038 --> 00:00:27,485
Ik werd al high
toen ik langs hun kamer liep.
4
00:00:32,147 --> 00:00:33,972
Skye, wat is er aan de hand?
5
00:00:34,479 --> 00:00:38,838
Ik ga een weekend naar huis.
Tot maandag.
6
00:00:53,334 --> 00:00:54,753
Hoi, Skye.
7
00:01:17,561 --> 00:01:19,233
We hebben Beale.
- Hallo, Viv.
8
00:01:19,385 --> 00:01:22,325
Hallo.
- Wat is dit?
9
00:01:22,477 --> 00:01:24,960
Een zaak waaraan Jack en ik
in '98 werkten.
10
00:01:25,569 --> 00:01:30,789
'Skye Petersen. Verlaten auto gevonden
langs de snelweg in Woodbridge.'
11
00:01:30,941 --> 00:01:33,019
De rugzak die ze bij zich had...
12
00:01:33,171 --> 00:01:36,111
werd twee dagen geleden
bij een uitdragerij afgeleverd.
13
00:01:36,263 --> 00:01:39,152
Toen ze haar identiteitsbewijs vonden,
belden ze ons.
14
00:01:39,304 --> 00:01:43,105
Hopelijk kan degene die de tas
heeft afgeleverd...
15
00:01:43,257 --> 00:01:48,326
ons vertellen waar hij lag, dan
vinden we Skyes lichaam misschien.
16
00:01:48,529 --> 00:01:50,961
Is haar lichaam nooit gevonden?
- Nee.
17
00:01:51,823 --> 00:01:53,749
Hier staat: zaak gesloten.
18
00:01:53,901 --> 00:01:56,537
De man met wie ze een affaire had,
heeft bekend.
19
00:01:56,689 --> 00:02:00,946
Later nam hij het terug, maar
hij werd wel tot 25 jaar veroordeeld.
20
00:02:01,098 --> 00:02:05,406
Dat moet geen makkelijke zaak
zijn geweest. Is dit hem?
21
00:02:05,559 --> 00:02:08,194
Ja, Thomas Beale.
Haar docent Engels.
22
00:02:08,346 --> 00:02:12,300
Ze had een relatie met haar leraar
en ze verdween op weg naar huis.
23
00:02:12,452 --> 00:02:14,175
Viv?
- Ja?
24
00:02:14,327 --> 00:02:15,898
Dit moet je zien.
25
00:02:19,699 --> 00:02:21,727
Komt dit uit de uitdragerij?
26
00:02:24,616 --> 00:02:27,657
Dat meisje lijkt precies op
Skye Petersen.
27
00:02:27,809 --> 00:02:29,228
Inderdaad.
28
00:02:31,965 --> 00:02:34,651
Misschien is haar lichaam
daarom nooit gevonden.
29
00:03:11,854 --> 00:03:17,429
Ik heb het beeld gestabiliseerd
en de scherpte aangepast.
30
00:03:20,838 --> 00:03:24,183
Ik weet het nog steeds niet zeker.
Jij wel?
31
00:03:24,386 --> 00:03:26,109
Kan de kwaliteit niet beter?
32
00:03:26,262 --> 00:03:29,759
Niet met dit beeldmateriaal.
- En gezichtsherkennings-software?
33
00:03:29,961 --> 00:03:34,726
Dat heb ik geprobeerd, maar dan heb ik
minstens zes herkenningspunten nodig.
34
00:03:34,878 --> 00:03:37,716
En ik heb er maar twee.
35
00:03:37,868 --> 00:03:39,642
Bedankt.
- Goed.
36
00:03:39,794 --> 00:03:44,153
De rugzak wordt onderzocht
op Skyes vingerafdrukken.
37
00:03:44,305 --> 00:03:46,687
Waar heeft ze zeven jaar lang gezeten?
38
00:03:46,890 --> 00:03:49,323
Ze heeft haar verdwijning
in sc�ne gezet.
39
00:03:49,475 --> 00:03:51,553
En Beale op laten draaien
voor moord?
40
00:03:51,756 --> 00:03:55,658
Hij zit al lang in de gevangenis.
- Haar zaak was snel opgelost.
41
00:03:55,810 --> 00:03:57,483
Zagen we iets over het hoofd?
42
00:03:57,635 --> 00:04:00,017
Waarom gooit ze haar
identiteitsbewijs weg?
43
00:04:00,169 --> 00:04:04,528
Misschien wil ze na zeven jaar
wel gevonden worden.
44
00:04:11,269 --> 00:04:12,688
Hallo.
45
00:04:14,057 --> 00:04:18,314
Ik weet niet of u me nog kent...
- Ik ken u nog.
46
00:04:18,922 --> 00:04:21,761
Dit is agent Spade.
- Hallo.
47
00:04:23,484 --> 00:04:25,258
Wat komen jullie doen?
48
00:04:25,968 --> 00:04:30,833
Is dat Skyes rugzak?
- Ja, die is van haar.
49
00:04:31,036 --> 00:04:32,404
BEWIJS
50
00:04:32,557 --> 00:04:36,865
Hebt u de afgelopen zeven jaar
contact gehad met uw dochter?
51
00:04:37,017 --> 00:04:39,095
Waarom vraagt u dat?
52
00:04:40,058 --> 00:04:45,886
We vermoeden dat uw dochter
de rugzak zelf heeft afgeleverd.
53
00:04:46,545 --> 00:04:48,421
O, mijn god.
54
00:04:52,323 --> 00:04:55,821
Denken jullie dat ze nog leeft?
- Dat weten we niet.
55
00:04:58,912 --> 00:05:00,686
Excuseer me even.
56
00:05:02,815 --> 00:05:04,234
Malone.
- Jack.
57
00:05:04,386 --> 00:05:07,174
De eigenaar van de uitdragerij
kent een vrouw...
58
00:05:07,326 --> 00:05:10,519
die hier regelmatig komt.
Hopelijk is het dat meisje.
59
00:05:10,671 --> 00:05:13,205
Is het Skye?
- Hij weet het niet zeker.
60
00:05:13,357 --> 00:05:15,993
Ik laat Skyes foto achter
en we zullen zien.
61
00:05:16,145 --> 00:05:19,591
Goed. Ik zie je op het bureau.
- Ok�, dag.
62
00:05:31,446 --> 00:05:35,805
Skye, neem op, ik meen het.
Neem verdomme op.
63
00:05:36,565 --> 00:05:41,127
Ik moet met je praten.
Je kunt het niet zomaar uitmaken.
64
00:05:41,279 --> 00:05:44,371
Dat sta ik niet toe, Skye.
Heb je me begrepen?
65
00:05:46,043 --> 00:05:48,273
Hoe vaak gaat u dat nog afspelen?
66
00:05:48,577 --> 00:05:51,517
Tot je zegt wat je
na die bedreiging met haar deed.
67
00:05:51,720 --> 00:05:55,217
Het was geen bedreiging, ik...
68
00:05:56,231 --> 00:05:58,968
Ik had zitten drinken
en toen belde ik haar.
69
00:05:59,120 --> 00:06:01,299
Dat had ik niet moeten doen.
70
00:06:02,820 --> 00:06:06,013
Je verliet de bar om zes uur.
Waar ging je vervolgens heen?
71
00:06:06,165 --> 00:06:09,915
Dat heb ik allemaal al verteld.
- Vertel het nog maar een keer.
72
00:06:11,031 --> 00:06:14,072
Ik wilde niet in de auto stappen,
dus ik ging wandelen.
73
00:06:14,224 --> 00:06:15,998
We hebben iedereen ondervraagd.
74
00:06:16,150 --> 00:06:19,799
Winkeliers, politieagenten.
Hoe kan het dat niemand je zag?
75
00:06:19,951 --> 00:06:23,448
Ik had een bord met daarop
'let op mij' moeten dragen.
76
00:06:23,600 --> 00:06:27,402
Niemand heeft je gezien omdat je
naar Skyes studentenhuis ging.
77
00:06:27,554 --> 00:06:29,784
Je bent haar achtervolgd.
78
00:06:29,936 --> 00:06:34,143
Belachelijk. Ik was van slag...
- Hoe kwam haar bloed in je auto?
79
00:06:36,018 --> 00:06:38,349
Daar hadden we seks gehad.
80
00:06:38,501 --> 00:06:42,353
Ze had me niet...
Ik wist niet dat ze nog maagd was.
81
00:06:42,556 --> 00:06:46,003
Dus het is geen gewoonte om
studentes in je auto te ontmaagden?
82
00:06:46,357 --> 00:06:52,845
Nee. Ik had nog nooit een relatie
met een studente gehad.
83
00:06:53,048 --> 00:06:56,697
Kinderen gaan naar de universiteit
om een opleiding te volgen...
84
00:06:56,849 --> 00:07:00,245
niet om verkracht te worden.
- Ik heb Skye niet verkracht.
85
00:07:02,779 --> 00:07:05,111
Ik heb een dochtertje.
86
00:07:05,516 --> 00:07:09,216
Als ik Skyes vader was
en je had m'n dochter misbruikt...
87
00:07:09,723 --> 00:07:11,852
dan zou ik je vermoorden.
- Jack.
88
00:07:13,676 --> 00:07:16,160
Je boft dat haar vader dood is.
89
00:07:24,467 --> 00:07:27,457
Volgens mij werkt je tactiek niet.
90
00:07:27,609 --> 00:07:30,701
Zorg ervoor
dat we meer informatie krijgen.
91
00:07:30,853 --> 00:07:34,654
Dan moet ik de mensen
van de universiteit inschakelen.
92
00:07:34,806 --> 00:07:37,442
Waarom heeft hij niet
om een advocaat gevraagd?
93
00:07:37,594 --> 00:07:40,128
Je gelooft z'n verhaal toch niet, h�?
94
00:07:40,331 --> 00:07:43,828
Hij hoeft Skye niet te hebben vermoord
om een eikel te zijn.
95
00:07:43,980 --> 00:07:45,703
Doe het nou maar.
96
00:07:50,062 --> 00:07:53,813
Die man zit in de gevangenis
omdat hij haar heeft vermoord.
97
00:07:54,421 --> 00:07:58,070
Waarom zou hij hebben bekend
als ze nog leeft?
98
00:07:59,337 --> 00:08:04,710
Dat weten we nog niet.
- Denken jullie dat dit Skye is?
99
00:08:06,534 --> 00:08:07,903
O, mijn god.
100
00:08:20,873 --> 00:08:22,292
Hallo, Martin.
101
00:08:24,420 --> 00:08:28,425
Een spook uit het verleden, h�?
- Weet je al wie die vrouw was?
102
00:08:28,577 --> 00:08:31,111
De andere winkels
hadden geen camerabewaking.
103
00:08:31,263 --> 00:08:35,571
Ik heb Skyes foto naar
verschillende politiebureaus gestuurd.
104
00:08:35,723 --> 00:08:37,598
Denk je dat ze het is?
105
00:08:38,156 --> 00:08:42,008
Als dat zo is, zit een onschuldige man
al zeven jaar in de gevangenis.
106
00:08:42,211 --> 00:08:44,441
Daar zijn jullie
niet verantwoordelijk voor.
107
00:08:44,593 --> 00:08:49,002
Hij is veroordeeld door een jury.
- Beales leven is verwoest.
108
00:08:49,154 --> 00:08:52,348
Z'n vrouw was zes weken zwanger
toen hij werd gearresteerd.
109
00:08:52,500 --> 00:08:56,149
Ze wist niet eens dat hij vreemdging.
110
00:08:56,301 --> 00:08:58,024
Vivian?
- Ja.
111
00:08:58,683 --> 00:09:00,609
Kun je even hier komen?
112
00:09:03,954 --> 00:09:07,046
Ik denk dat we een probleem hebben.
113
00:09:12,469 --> 00:09:14,801
Ik heb oude gegevens gevonden...
114
00:09:14,953 --> 00:09:18,855
over het dossier
van de politie van Middlesex County.
115
00:09:19,007 --> 00:09:20,376
En?
116
00:09:20,528 --> 00:09:24,532
Een tip die na Beales bekentenis
binnenkwam, is hier nooit aangekomen.
117
00:09:25,394 --> 00:09:26,813
Wat?
118
00:09:26,965 --> 00:09:32,591
Skye was om half elf in een bar bij
de plek waar de auto werd gevonden.
119
00:09:32,946 --> 00:09:37,102
Heeft de politie dit gecheckt?
- Nee, want jullie hadden de dader al.
120
00:09:37,254 --> 00:09:39,788
De informatie kwam bij
Beales advocaat terecht...
121
00:09:39,940 --> 00:09:41,815
maar hij deed er ook niks mee.
122
00:09:41,967 --> 00:09:46,174
Als de tip klopt,
is nog niet alles onderzocht.
123
00:09:47,492 --> 00:09:50,786
Is de getuige al ondervraagd?
- Dat kan ik nu gaan doen.
124
00:09:51,243 --> 00:09:54,689
Goed. Neem Danny maar mee.
125
00:09:58,186 --> 00:10:01,836
SKYE IN BAR - 22.30 uur?
126
00:10:07,563 --> 00:10:10,756
Randy Stone?
- Ja.
127
00:10:10,908 --> 00:10:13,493
Ik ben agent Taylor
en dit is agent Delgado.
128
00:10:13,645 --> 00:10:17,700
We zijn van de FBI.
- Dat zei m'n baas. Waar gaat het over?
129
00:10:17,902 --> 00:10:19,930
De verdwijning van Skye Petersen.
130
00:10:20,082 --> 00:10:23,174
Jullie hebben de tijd genomen.
- We stonden in de file.
131
00:10:23,630 --> 00:10:27,583
U sprak iemand die Petersen op de dag
van de verdwijning heeft gezien.
132
00:10:27,735 --> 00:10:30,168
Is dat alles
wat ze hebben opgeschreven?
133
00:10:32,753 --> 00:10:35,186
Wayne heeft haar niet alleen gezien.
134
00:10:35,338 --> 00:10:37,568
Beale werd naar
de gevangenis gebracht...
135
00:10:37,720 --> 00:10:41,420
nadat hij de moord op Skye Petersen
uit New Jersey had bekend.
136
00:10:41,572 --> 00:10:43,245
Beale is docent...
137
00:10:43,397 --> 00:10:45,525
Ik ben geen verdachte meer.
- Hoezo?
138
00:10:45,677 --> 00:10:48,009
Ik heb dat meisje als laatste gezien.
139
00:10:48,161 --> 00:10:50,797
Niet waar.
- Echt wel. Hier in de bar.
140
00:10:50,949 --> 00:10:54,446
Ze ging met een lach op haar gezicht.
- Waar slaat dat op?
141
00:10:57,892 --> 00:10:59,666
Ze was op zoek naar gezelschap.
142
00:11:05,495 --> 00:11:06,914
We raakten aan de praat.
143
00:11:13,402 --> 00:11:16,544
We konden het goed met elkaar vinden.
144
00:11:17,609 --> 00:11:19,433
Wat gebeurde er toen?
145
00:11:19,636 --> 00:11:22,525
Zoals ik al zei:
Gelukkig ben ik geen verdachte meer.
146
00:11:23,995 --> 00:11:27,188
Wat is de achternaam van Wayne?
- Gorn.
147
00:11:27,644 --> 00:11:31,344
Gelooft u z'n verhaal?
148
00:11:31,496 --> 00:11:33,929
Hij is ooit veroordeeld
voor verkrachting.
149
00:11:34,081 --> 00:11:36,362
Daarom belde ik de politie.
150
00:11:43,167 --> 00:11:47,931
Jij bent een van de laatste mensen
die haar levend heeft gezien.
151
00:11:48,185 --> 00:11:50,466
En je hebt seks met haar gehad.
152
00:11:50,668 --> 00:11:52,645
Is dat een misdaad?
- Verkrachting wel.
153
00:11:52,797 --> 00:11:55,281
En daar heb je ervaring mee.
154
00:11:55,433 --> 00:11:57,916
Ik heb haar niet verkracht.
- Ik weet niet...
155
00:11:58,068 --> 00:12:02,326
wat er in studentes omgaat,
dus ik overleg even met m'n collega.
156
00:12:02,528 --> 00:12:05,570
Als jij net als Miss Petersen
de beschikking had...
157
00:12:05,722 --> 00:12:10,790
over 10.000 jonge studenten,
zou je dan met h�m naar bed gaan?
158
00:12:13,375 --> 00:12:17,379
We hebben geen seks gehad.
Dat gedeelte van het verhaal was...
159
00:12:17,886 --> 00:12:20,927
Hoe noem je dat?
Artistieke vrijheid.
160
00:12:21,079 --> 00:12:23,410
Vertel wat er echt is gebeurd.
161
00:12:24,475 --> 00:12:29,594
Ze had een lekke band
en ze vroeg in de bar om hulp.
162
00:12:37,298 --> 00:12:40,238
Kan ik hier bellen?
M'n vriend heeft een lekke band.
163
00:12:40,390 --> 00:12:44,090
Hij heeft geen reserveband.
- Ik wil je wel een lift geven, liefje.
164
00:12:44,242 --> 00:12:45,813
Waar wil je naartoe?
165
00:12:47,789 --> 00:12:51,743
Achterin. Op het telefoonboek
staat het nummer van een garage.
166
00:12:52,402 --> 00:12:54,125
Bedankt.
167
00:12:59,143 --> 00:13:03,451
Kom op. Zullen we iets leuks doen?
Wij twee�n?
168
00:13:04,059 --> 00:13:06,999
Verdomme.
169
00:13:07,506 --> 00:13:09,128
Sorry, Wayne.
170
00:13:11,611 --> 00:13:14,044
Ze belde de garage
en ging ervandoor.
171
00:13:14,551 --> 00:13:16,527
Hoe laat was het toen?
- Half elf.
172
00:13:17,997 --> 00:13:21,393
Je hebt een goed geheugen.
173
00:13:23,015 --> 00:13:27,120
Het pakhuis waar ik werkte,
was vlakbij en ik had nachtdienst.
174
00:13:27,272 --> 00:13:30,415
Ik moest er om elf uur zijn.
- Dat kunnen we nagaan.
175
00:13:30,567 --> 00:13:33,608
Waarom word ik ondervraagd?
Jullie hebben de dader al.
176
00:13:34,064 --> 00:13:35,889
Toch?
177
00:13:38,322 --> 00:13:40,045
Zoek uit wie die bardame was.
178
00:13:40,248 --> 00:13:42,782
Ik vraag ook de telefoongegevens op.
179
00:13:42,934 --> 00:13:45,164
Beale heeft na half tien een alibi.
180
00:13:45,367 --> 00:13:48,459
Als Gorn de waarheid spreekt...
- Luister, Jack.
181
00:13:48,611 --> 00:13:51,804
Hij is een crimineel.
Hij kan het verzonnen hebben.
182
00:13:51,956 --> 00:13:54,135
Misschien heb ik het wel verknald.
183
00:13:54,287 --> 00:13:56,315
Ik had de uitdragerij aan de lijn.
184
00:13:56,517 --> 00:13:59,862
De vrouw die de rugzak afleverde,
is nu in de winkel.
185
00:14:00,015 --> 00:14:02,346
Geweldig. Erheen.
- Goed.
186
00:14:07,257 --> 00:14:11,869
Ik wilde haar hier houden, maar
toen ik ophing, ging ze ervandoor.
187
00:14:12,021 --> 00:14:15,975
Je stelt me teleur, Sean.
- Ze was snel.
188
00:14:16,177 --> 00:14:17,901
En ze had een voorsprong.
189
00:14:18,610 --> 00:14:22,918
Ik heb haar goed bekeken en het
is niet het meisje dat jullie zoeken.
190
00:14:23,070 --> 00:14:26,821
Zullen we even teruggaan naar
het moment waarop ze binnenkwam?
191
00:14:26,973 --> 00:14:31,231
Ze zei dat de rugzak van haar man was
en dat ze hem terug wilde.
192
00:14:31,383 --> 00:14:33,663
Ik wil er wel voor betalen.
193
00:14:34,120 --> 00:14:37,515
Ik weet welke rugzak je bedoelt.
194
00:14:37,667 --> 00:14:40,354
Ik ga even kijken
of ik hem kan vinden.
195
00:14:41,013 --> 00:14:42,685
Dat zou geweldig zijn.
196
00:14:48,412 --> 00:14:50,896
Als u haar ziet,
bel Danny Taylor van de FBI
197
00:15:04,682 --> 00:15:08,990
Nee, wacht.
Ik heb hem gevonden.
198
00:15:12,386 --> 00:15:16,086
Ze reed weg in een blauwe Prius.
Het nummerbord heb ik niet gezien.
199
00:15:16,289 --> 00:15:18,519
Sean, dit heeft ze aangeraakt.
200
00:15:18,671 --> 00:15:21,002
Heeft ze nog iets meer aangeraakt?
201
00:15:22,827 --> 00:15:25,412
Ze legde haar handen
op de toonbank.
202
00:15:25,564 --> 00:15:28,859
Haal jij je handen er dan maar vanaf.
Bedankt.
203
00:15:29,011 --> 00:15:32,457
Iemand moet in de uitdragerij
vingerafdrukken af komen nemen.
204
00:15:32,609 --> 00:15:35,447
Er was een ander. Ik heb er
geen andere verklaring voor.
205
00:15:35,600 --> 00:15:38,641
Behalve de
voor de hand liggende verklaring.
206
00:15:38,894 --> 00:15:43,304
Hoe vaak moet ik nog zeggen
dat ik het niet heb gedaan?
207
00:15:43,456 --> 00:15:44,925
We beginnen bij het begin.
208
00:15:45,077 --> 00:15:47,966
Wat deed je nadat ze het uitmaakte?
209
00:15:51,565 --> 00:15:54,809
Agent Johnson
heeft professor Molina gesproken.
210
00:15:54,961 --> 00:15:58,357
Volgens hem verliet je
het kantoor om half tien.
211
00:15:58,509 --> 00:15:59,979
Klopt dat?
212
00:16:03,425 --> 00:16:07,226
Klopt. Ik ging daar langs
voordat ik naar huis ging.
213
00:16:07,379 --> 00:16:11,383
We zitten hier al twee�nhalf uur.
Waarom heb je dat niet gezegd?
214
00:16:11,940 --> 00:16:15,032
Ik was het vergeten.
- Hoelang was je op kantoor?
215
00:16:18,022 --> 00:16:19,948
Dat weet ik niet.
- Dat weet je niet?
216
00:16:20,100 --> 00:16:25,118
Ik moet een black-out hebben gehad.
Ik werd daar wakker.
217
00:16:25,270 --> 00:16:27,145
Wat is je laatste herinnering?
218
00:16:28,007 --> 00:16:31,149
Dat ik de bar verliet.
- En dat was om zes uur. Toch?
219
00:16:31,301 --> 00:16:33,075
Dat is drie�nhalf uur.
220
00:16:33,227 --> 00:16:36,269
Er kan veel gebeuren
in drie�nhalf uur.
221
00:16:40,977 --> 00:16:42,751
Je doceert Engelse literatuur.
222
00:16:43,156 --> 00:16:47,667
Wat heeft dat ermee te maken?
- Ik probeer me een term te herinneren.
223
00:16:47,819 --> 00:16:51,164
Je leest een verhaal
en je weet niet zeker...
224
00:16:51,316 --> 00:16:54,307
of degene die het vertelt,
de waarheid spreekt.
225
00:16:54,459 --> 00:16:56,334
De onbetrouwbare verteller.
226
00:16:56,537 --> 00:16:59,071
Soms houdt de verteller
zichzelf voor de gek.
227
00:16:59,223 --> 00:17:00,896
Wat bedoelt u daarmee?
228
00:17:01,048 --> 00:17:05,254
Je liegt niet tegen mij
over wat er met Skye is gebeurd.
229
00:17:06,724 --> 00:17:08,397
Je liegt tegen jezelf.
230
00:17:11,641 --> 00:17:13,972
Deed je haar pijn?
Heb je haar vermoord?
231
00:17:17,267 --> 00:17:19,497
Misschien.
- Ze is nooit thuisgekomen.
232
00:17:19,699 --> 00:17:22,943
Is er nog een andere verklaring?
233
00:17:23,704 --> 00:17:25,173
Ik weet het niet.
234
00:17:32,269 --> 00:17:34,144
O, mijn god.
235
00:17:34,905 --> 00:17:37,135
Ik moet haar hebben vermoord.
236
00:17:48,184 --> 00:17:51,276
Schrijf op wat je me hebt verteld.
237
00:17:51,428 --> 00:17:53,404
In je eigen woorden.
238
00:17:55,077 --> 00:17:58,270
Waar moet ik beginnen?
- Met het be�indigen van de relatie.
239
00:17:59,943 --> 00:18:03,339
Je ging naar een bar
en je werd dronken.
240
00:18:04,048 --> 00:18:06,633
Je wilde op haar inpraten.
241
00:18:07,089 --> 00:18:09,117
Je achtervolgde haar.
242
00:18:10,586 --> 00:18:14,337
Je werd kwaad
en je wist niet wat je moest doen.
243
00:18:19,862 --> 00:18:24,474
En toen...
Toen vermoordde ik haar.
244
00:18:32,583 --> 00:18:34,814
Ik heb...
245
00:18:45,204 --> 00:18:47,941
De bardame bevestigt
het verhaal van Gorn...
246
00:18:48,093 --> 00:18:51,185
en we hebben de garage gevonden
die Skye belde.
247
00:18:51,337 --> 00:18:55,898
Hopelijk komen we er zo achter
wie ze die avond bij zich had.
248
00:18:56,101 --> 00:18:58,534
Hij bleef zeggen
dat er een ander was.
249
00:18:58,686 --> 00:19:00,460
Wat bedoel je?
250
00:19:03,298 --> 00:19:06,238
Misschien had ze een ander.
- Nog een vriendje...
251
00:19:06,390 --> 00:19:08,823
waar niemand van weet?
252
00:19:08,975 --> 00:19:10,445
Er was een ander.
253
00:19:10,597 --> 00:19:13,536
Ik heb er
geen andere verklaring voor.
254
00:19:14,550 --> 00:19:17,844
Ik dacht dat hij me
in de war wilde brengen.
255
00:19:17,996 --> 00:19:22,102
Heeft hij je een naam gegeven?
- Ik gaf hem de kans niet.
256
00:19:38,726 --> 00:19:43,085
Mr Beale. Raadsman.
- Agent Malone.
257
00:19:43,637 --> 00:19:45,817
Fijn dat u me wilt spreken.
258
00:19:46,476 --> 00:19:48,807
Dit hadden we niet verwacht.
259
00:19:50,936 --> 00:19:53,166
Waarom zitten we hier?
260
00:19:59,349 --> 00:20:02,542
Volgens nieuw bewijs
heeft Mr Beale...
261
00:20:02,695 --> 00:20:05,482
niets te maken
met de moord op Miss Petersen.
262
00:20:06,192 --> 00:20:08,574
Wat voor nieuw bewijs?
263
00:20:09,182 --> 00:20:13,693
Een getuige zag haar op de bewuste
avond om half elf in een bar.
264
00:20:22,107 --> 00:20:23,475
Klootzak.
265
00:20:25,452 --> 00:20:28,898
Dankzij jou zit ik hier al zeven jaar.
266
00:20:29,101 --> 00:20:31,686
Ik ben alles kwijt.
M'n hele leven.
267
00:20:31,889 --> 00:20:35,234
Ik probeer u te helpen.
- Je probeert me te helpen?
268
00:20:35,386 --> 00:20:39,593
Net als toen je me 'hielp'
met die valse bekentenis?
269
00:20:42,178 --> 00:20:46,486
Tijdens de eerste ondervraging
zei u dat Skye zich vreemd gedroeg...
270
00:20:46,638 --> 00:20:50,439
toen ze de relatie be�indigde.
U dacht dat er een ander was.
271
00:20:50,591 --> 00:20:56,116
Ik vraag me al zeven jaar af
wie dat geweest kan zijn.
272
00:20:56,268 --> 00:20:58,903
We hebben het hier
al vaker over gehad...
273
00:20:59,765 --> 00:21:04,073
maar ik wil precies weten
wat er die avond is gebeurd.
274
00:21:04,225 --> 00:21:06,455
De vorige keer liep dat niet goed af.
275
00:21:06,607 --> 00:21:10,713
Dat weet ik.
Deze keer luister ik wel.
276
00:21:22,725 --> 00:21:25,056
Er was niks aan de hand.
277
00:21:26,374 --> 00:21:29,365
En toen maakte ze het ineens uit.
278
00:21:29,567 --> 00:21:32,659
We moeten ermee ophouden.
- Ik vind van niet.
279
00:21:32,811 --> 00:21:34,686
En je vrouw dan?
280
00:21:35,751 --> 00:21:40,312
Skye, ik houd van jou.
- Zeg dat nou niet.
281
00:21:44,667 --> 00:21:46,847
Je houdt iets voor me achter.
282
00:21:46,999 --> 00:21:49,229
Ik wil een vriend
van m'n eigen leeftijd.
283
00:21:49,381 --> 00:21:51,915
Dus dat zit erachter.
284
00:21:52,219 --> 00:21:53,841
Heb je een ander?
- Nee.
285
00:21:53,993 --> 00:21:55,615
Skye...
- Ik heb geen ander.
286
00:21:55,767 --> 00:21:57,642
Ik wil dat je weggaat.
287
00:21:57,794 --> 00:22:02,508
Ik ga pas als je zegt
wat er aan de hand is.
288
00:22:02,711 --> 00:22:04,434
Dori komt zo terug.
289
00:22:04,586 --> 00:22:08,083
We moeten erover praten.
- Ik ga naar huis.
290
00:22:08,286 --> 00:22:10,871
M'n besluit staat vast. Het is uit.
291
00:22:23,390 --> 00:22:26,431
Ik dacht dat naar huis gaan
haar goed zou doen.
292
00:22:26,583 --> 00:22:32,412
Zo kon ze er rustig over nadenken
en als ze weer terug was...
293
00:22:33,780 --> 00:22:35,250
Maar goed.
294
00:22:35,402 --> 00:22:37,683
Praatte ze over verliefdheden? Flirts?
295
00:22:37,835 --> 00:22:40,572
We leidden heel verschillende levens.
296
00:22:48,326 --> 00:22:52,178
Mr Beale, ik ga er alles aan doen
om u hieruit te krijgen.
297
00:22:57,917 --> 00:23:00,198
Wat doen jullie?
- Verklaringen lezen.
298
00:23:00,350 --> 00:23:03,289
We willen weten met wie Skye
nog meer omging.
299
00:23:03,441 --> 00:23:05,013
Dit heeft geen zin.
300
00:23:05,165 --> 00:23:08,459
Iedereen die ze kende,
is ondervraagd.
301
00:23:08,611 --> 00:23:11,804
Misschien pakken we
het wel helemaal verkeerd aan.
302
00:23:12,007 --> 00:23:14,947
Wat als degene die zorgde
dat Skye de relatie verbrak...
303
00:23:15,099 --> 00:23:19,001
geen bekende van Skye was,
maar van Thomas?
304
00:23:19,660 --> 00:23:22,701
Daar zit wat in.
Skyes telefoongegevens.
305
00:23:22,853 --> 00:23:25,996
Op de bewuste ochtend
werd ze gebeld vanuit Beales huis.
306
00:23:26,148 --> 00:23:28,581
Zo kwam Jack achter de relatie.
307
00:23:28,783 --> 00:23:32,483
Even kijken. Hier.
- Thomas zei dat hij niet had gebeld.
308
00:23:32,635 --> 00:23:36,893
Jack en Viv dachten dat hij loog.
- Wat als hij niet loog?
309
00:23:37,045 --> 00:23:38,515
Z'n vrouw.
310
00:23:39,529 --> 00:23:42,113
Ze had een alibi,
dus ze werd niet verdacht.
311
00:23:42,265 --> 00:23:45,002
Zij kan hebben gebeld.
312
00:23:45,965 --> 00:23:48,196
Gaat dit over de zaak van m'n ex?
313
00:23:48,348 --> 00:23:50,578
We willen een paar dingen
met u bespreken.
314
00:23:50,780 --> 00:23:53,112
Mag ik vragen waarom?
315
00:23:55,595 --> 00:23:59,397
We denken dat hij onschuldig is.
- Wat?
316
00:24:00,106 --> 00:24:01,576
Hij heeft bekend.
317
00:24:02,387 --> 00:24:05,935
We hebben nieuwe bewijzen.
- Iemand belde vanuit jullie huis...
318
00:24:06,138 --> 00:24:09,635
naar Miss Petersen
op de ochtend van de verdwijning.
319
00:24:11,308 --> 00:24:13,132
Ik denk dat u belde.
320
00:24:14,551 --> 00:24:17,187
Dat is toch niet relevant?
321
00:24:17,339 --> 00:24:20,329
U zei dat u niet wist...
322
00:24:20,481 --> 00:24:22,864
dat uw man vreemdging.
323
00:24:23,066 --> 00:24:26,107
Maar u wist het wel.
Daarom belde u.
324
00:24:26,259 --> 00:24:28,489
Wat zei Skye tegen u?
325
00:24:35,484 --> 00:24:39,893
Ik wilde haar in eigen persoon
spreken, dus we maakten een afspraak.
326
00:24:48,206 --> 00:24:50,334
Ik wil dat je het uitmaakt
met m'n man.
327
00:24:51,145 --> 00:24:53,375
Mrs Beale, ik...
- Waarom ontken je het?
328
00:24:53,933 --> 00:24:55,707
Toon me een beetje respect.
329
00:24:59,204 --> 00:25:02,752
Hoe komt u hieraan?
- Hoelang is dit al aan de gang?
330
00:25:04,931 --> 00:25:08,125
Hoelang hebben jullie al...
- Vier maanden.
331
00:25:12,027 --> 00:25:15,575
Je moet het uitmaken.
- Zeg dat maar tegen Thomas.
332
00:25:16,335 --> 00:25:21,100
Hij mag niet weten dat ik het weet.
Ik wil dat het ophoudt.
333
00:25:21,911 --> 00:25:23,938
Ik ben zwanger.
334
00:25:26,472 --> 00:25:30,172
O, mijn god.
- Thomas weet het nog niet.
335
00:25:30,882 --> 00:25:36,964
Onze baby heeft een vader nodig.
Begrijp je dat?
336
00:25:39,042 --> 00:25:41,019
Ja, dat begrijp ik.
337
00:25:45,327 --> 00:25:46,999
Waarom zei u dit niet eerder?
338
00:25:48,368 --> 00:25:52,727
Dan zou Thomas schuldig lijken.
Ik dacht dat hij het niet had gedaan.
339
00:25:52,929 --> 00:25:54,349
Ik wilde hem beschermen.
340
00:25:54,703 --> 00:25:56,224
Maar toen bekende hij.
341
00:25:56,376 --> 00:25:59,468
Toen dacht ik:
Als hij niet kan leven zonder...
342
00:26:00,329 --> 00:26:02,965
zonder dat meisje...
343
00:26:03,624 --> 00:26:05,550
dan kan hij naar de hel lopen.
344
00:26:09,655 --> 00:26:14,115
Hoe kwam u aan de foto's
die u Miss Petersen liet zien?
345
00:26:15,281 --> 00:26:17,765
Iemand had ze naar m'n werk gestuurd.
346
00:26:17,967 --> 00:26:20,248
Wie?
- Ze zaten in een blanco envelop.
347
00:26:20,400 --> 00:26:21,819
Er stond geen naam op.
348
00:26:21,972 --> 00:26:25,215
Heeft u erbij stilgestaan
dat degene die de foto's stuurde...
349
00:26:25,367 --> 00:26:28,611
verantwoordelijk kan zijn geweest
voor de verdwijning?
350
00:26:29,574 --> 00:26:32,463
Jullie hebben ervoor gezorgd
dat Thomas bekende.
351
00:26:43,411 --> 00:26:44,881
Herkent u deze foto's?
352
00:26:47,516 --> 00:26:50,000
Ja, natuurlijk.
353
00:26:51,318 --> 00:26:53,446
Heeft iemand anders ze ooit gezien?
354
00:26:54,055 --> 00:26:56,741
Skye was altijd heel voorzichtig.
355
00:26:57,197 --> 00:26:59,427
Degene die ze naar uw vrouw stuurde...
356
00:26:59,579 --> 00:27:02,722
kan verantwoordelijk zijn
voor Skyes verdwijning.
357
00:27:02,975 --> 00:27:06,117
Denk even goed na.
358
00:27:09,716 --> 00:27:13,517
Ok�.
- Het licht brandt al.
359
00:27:19,802 --> 00:27:25,023
Vind je ze niet mooi?
Je hebt zo'n mooi gezicht. Wacht.
360
00:27:25,175 --> 00:27:26,949
Hallo, Skye.
361
00:27:27,962 --> 00:27:30,040
Paul, hoe gaat het?
362
00:27:30,192 --> 00:27:33,740
Ik ben naar een festival
in Theater 80 gaan kijken.
363
00:27:33,892 --> 00:27:36,781
Dit is professor Beale.
364
00:27:36,933 --> 00:27:39,316
We kwamen elkaar net tegen.
365
00:27:40,532 --> 00:27:42,205
Vreemd.
366
00:27:43,522 --> 00:27:44,992
Ga je terug naar school?
367
00:27:45,144 --> 00:27:47,932
Ja.
- Dan ga ik met je mee.
368
00:27:48,794 --> 00:27:51,125
Leuk u tegen te komen.
Ik zie u op school.
369
00:27:51,328 --> 00:27:55,078
Goed. Leuk je te ontmoeten, Paul.
- Insgelijks.
370
00:27:57,309 --> 00:27:59,387
Herinnert u zich Pauls achternaam?
371
00:28:00,147 --> 00:28:04,455
Nee, maar ik weet bijna zeker...
372
00:28:04,759 --> 00:28:07,141
dat ze in hetzelfde studentenhuis
woonden.
373
00:28:07,344 --> 00:28:09,777
Bedankt, Mr Beale.
Hier kunnen we wat mee.
374
00:28:13,781 --> 00:28:16,264
In Skyes studentenhuis
woonden 600 studenten.
375
00:28:16,417 --> 00:28:17,836
Ik heb nu al zeven Pauls.
376
00:28:17,988 --> 00:28:20,370
Ik zal die vast natrekken.
377
00:28:20,522 --> 00:28:22,803
Dat hoeft misschien niet.
Dat was de garage.
378
00:28:22,955 --> 00:28:27,364
Ze reed in een rode Honda CRX.
379
00:28:29,138 --> 00:28:34,055
De enige Paul in Redford met zo'n auto
is Paul Cartwright.
380
00:28:36,487 --> 00:28:38,059
Hij woont in Millburn.
381
00:28:38,211 --> 00:28:40,339
Daar zit de uitdragerij.
382
00:28:49,727 --> 00:28:51,552
Mr Cartwright.
383
00:28:52,515 --> 00:28:55,100
Ik ben agent Malone.
Dat is agent Johnson.
384
00:28:57,786 --> 00:29:02,297
Gaat het over Skye Petersen?
- Ja.
385
00:29:02,449 --> 00:29:05,388
We doen heronderzoek
naar haar verdwijning.
386
00:29:09,240 --> 00:29:13,143
Je zat bij haar op school, toch?
- We waren vrienden.
387
00:29:13,295 --> 00:29:15,779
Er zit toch iemand vast
voor de moord?
388
00:29:15,931 --> 00:29:17,401
Klopt.
389
00:29:17,603 --> 00:29:20,087
Waar was je op de avond
van haar verdwijning?
390
00:29:21,506 --> 00:29:24,446
Dat was zeven jaar geleden.
Dat weet ik niet meer.
391
00:29:24,598 --> 00:29:27,031
Als je bij haar was,
zou je het nog weten.
392
00:29:27,183 --> 00:29:30,072
Ja.
- Was je bij haar?
393
00:29:30,528 --> 00:29:33,620
Nee, waarom denkt u dat?
- Je auto.
394
00:29:33,822 --> 00:29:37,928
Op Route 531 kreeg hij pech.
Skye liet een sleepwagen komen.
395
00:29:38,080 --> 00:29:39,854
Er was iemand bij haar.
396
00:29:40,411 --> 00:29:43,351
Ik liet m'n sleutels
altijd overal liggen.
397
00:29:43,554 --> 00:29:46,899
Degene die bij Skye was,
moet ze hebben meegenomen.
398
00:29:47,507 --> 00:29:50,903
Als jij het niet was,
hoe kom je dan aan Skyes rugzak?
399
00:29:51,460 --> 00:29:55,667
Je vrouw leverde hem drie dagen
geleden af bij een uitdragerij.
400
00:30:03,574 --> 00:30:07,375
Ik was van slag
door wat er met haar was gebeurd.
401
00:30:11,430 --> 00:30:13,914
Ik heb hem uit haar kamer gepakt.
402
00:30:14,066 --> 00:30:15,890
Als herinnering.
403
00:30:16,093 --> 00:30:17,613
Paul...
404
00:30:18,171 --> 00:30:21,465
Ze had hem bij zich toen ze verdween.
405
00:30:23,290 --> 00:30:25,115
Niet waar.
406
00:30:26,382 --> 00:30:29,372
Waarom ben je met iemand getrouwd
die op haar lijkt?
407
00:30:30,183 --> 00:30:31,906
Laat m'n vrouw erbuiten.
408
00:30:35,302 --> 00:30:37,583
M'n haar was kort
toen ik Paul ontmoette.
409
00:30:40,371 --> 00:30:43,817
Hij zei dat ik
het moest laten groeien.
410
00:30:46,605 --> 00:30:48,683
We weten dat dit moeilijk voor je is.
411
00:30:49,595 --> 00:30:51,420
Was de rugzak van haar?
412
00:30:51,623 --> 00:30:53,701
Ze had hem bij zich toen ze verdween.
413
00:30:54,410 --> 00:30:58,617
Waarom bewaarde hij hem?
- Dat weten we niet.
414
00:30:59,631 --> 00:31:02,165
Hij was woest toen ik hem wegdeed.
415
00:31:02,317 --> 00:31:08,095
Sindsdien is hij humeurig en van slag.
416
00:31:08,298 --> 00:31:10,629
Hij is compleet veranderd.
417
00:31:12,454 --> 00:31:16,661
Je was vast kwaad toen je wist
dat Skye iets met haar leraar had.
418
00:31:16,813 --> 00:31:19,093
Ik hoorde het op het nieuws.
419
00:31:19,246 --> 00:31:22,692
Je had het niet door toen je ze samen
uit de metro zag komen?
420
00:31:22,844 --> 00:31:24,821
Ik weet niet waar u het over hebt.
421
00:31:25,024 --> 00:31:27,963
Jij hebt die foto's
naar Mrs Beale gestuurd.
422
00:31:31,055 --> 00:31:34,299
Ze heeft het ons zelf verteld, Paul.
423
00:31:35,667 --> 00:31:37,948
Hij gebruikte haar.
424
00:31:38,353 --> 00:31:41,547
Hij zou haar verdriet doen.
Daarom stuurde ik ze op.
425
00:31:41,749 --> 00:31:44,588
Zonder Beale zou jij
een kans bij haar maken?
426
00:31:44,740 --> 00:31:49,707
Daar ging het niet om.
- Ze had totaal geen interesse in je.
427
00:31:49,859 --> 00:31:54,522
Je betekende niets voor haar.
- Waarom zegt u dat?
428
00:31:55,383 --> 00:31:59,894
We ondervroegen 37 mensen
die van Skye hielden.
429
00:32:00,604 --> 00:32:05,672
We vroegen naar bekenden en weet je
hoe vaak jouw naam werd genoemd?
430
00:32:06,179 --> 00:32:07,649
Nul keer.
431
00:32:15,404 --> 00:32:18,090
Wat heb je met haar gedaan, Paul?
432
00:32:28,632 --> 00:32:32,484
Laat Skyes moeder
haar dochter begraven.
433
00:32:33,042 --> 00:32:34,816
Ik kan haar niet helpen.
434
00:32:36,083 --> 00:32:41,101
Je vrouw volgt deze ondervraging.
435
00:32:46,727 --> 00:32:49,970
We hebben verteld wat je hebt gedaan.
- Ik heb niks gedaan.
436
00:32:50,122 --> 00:32:53,974
Je geeft het nog steeds niet toe.
Je hebt iemand op laten draaien...
437
00:32:54,177 --> 00:32:56,407
voor iets wat jij hebt gedaan.
438
00:32:57,320 --> 00:33:00,918
Kijk eens naar hem.
Kom op, kijk naar hem.
439
00:33:01,729 --> 00:33:05,277
Je verpest z'n leven
en vervolgens trouw je...
440
00:33:05,429 --> 00:33:08,318
met de eerste vrouw die op Skye lijkt.
- Houd op.
441
00:33:08,470 --> 00:33:11,562
Het was niet Beales schuld
dat Skye niet van je hield.
442
00:33:13,437 --> 00:33:14,907
Dat weet ik.
443
00:33:15,059 --> 00:33:17,745
Maak de juiste beslissing en beken.
444
00:33:23,371 --> 00:33:25,703
Vertel ons wat er is gebeurd, Paul.
445
00:33:34,567 --> 00:33:37,912
Ze was van streek
toen ze het studentenhuis verliet.
446
00:33:38,064 --> 00:33:39,889
Hoi, Skye.
447
00:33:52,306 --> 00:33:55,297
Ik volgde haar met m'n auto.
448
00:33:56,969 --> 00:34:01,278
Toen ze stopte,
wilde ik met haar praten.
449
00:34:07,664 --> 00:34:09,083
Skye.
450
00:34:12,276 --> 00:34:14,962
Hallo.
- Waar ga je naartoe?
451
00:34:15,114 --> 00:34:18,966
Naar huis. En jij?
- Naar m'n tante.
452
00:34:19,118 --> 00:34:21,602
Wat oude meubels ophalen.
453
00:34:23,731 --> 00:34:26,772
Gaat het wel?
- Ja, hoor.
454
00:34:27,735 --> 00:34:30,624
Ik heb het uitgemaakt
met m'n vriend.
455
00:34:32,752 --> 00:34:34,983
Ik wist niet eens
dat je een vriend had.
456
00:34:36,604 --> 00:34:40,558
Hij is m'n leraar.
Het was een geheim.
457
00:34:42,788 --> 00:34:47,704
Die kerel waarmee ik je
op het metrostation zag?
458
00:34:48,313 --> 00:34:50,441
Ja, die.
459
00:34:53,938 --> 00:34:56,422
Jij bent de eerste
tegen wie ik het vertel.
460
00:34:59,564 --> 00:35:01,237
Het voelt goed.
461
00:35:02,403 --> 00:35:06,153
Je bent een vreemde voor me
en ik vertel je zomaar alles.
462
00:35:06,305 --> 00:35:10,309
Dat geeft niet.
Tenzij je moet gaan.
463
00:35:15,378 --> 00:35:18,571
Naar huis gaan,
was niet zo'n goed idee.
464
00:35:18,976 --> 00:35:20,497
Ga dan niet.
465
00:35:24,349 --> 00:35:28,201
We kunnen ergens naartoe gaan
en praten.
466
00:35:28,961 --> 00:35:31,546
Ik weet een mooie plek in de beurt.
467
00:35:35,043 --> 00:35:39,047
Goed. Dat lijkt me leuk.
468
00:35:53,391 --> 00:35:55,114
Ik reed.
469
00:35:55,266 --> 00:35:59,017
We wilden omkeren toen we
een lekke band kregen...
470
00:35:59,169 --> 00:36:01,501
maar toen waren we er al bijna.
471
00:36:02,616 --> 00:36:05,201
Het ging zo goed.
472
00:36:15,743 --> 00:36:17,821
Wat is het hier mooi.
473
00:36:18,885 --> 00:36:20,558
Ik ben blij dat we hier zijn.
474
00:36:21,166 --> 00:36:25,626
Voel je je al wat beter?
- Ja, dank je.
475
00:36:28,262 --> 00:36:30,441
Wacht.
476
00:36:33,128 --> 00:36:34,851
Ik dacht...
477
00:36:41,642 --> 00:36:44,177
Je zei dat je blij bent
dat we hier zijn.
478
00:36:45,292 --> 00:36:47,877
Dat wil niet zeggen dat ik
met je wil zoenen.
479
00:36:53,705 --> 00:36:55,834
Breng me maar terug naar m'n auto.
480
00:36:57,405 --> 00:36:59,787
Houd je nog steeds van hem?
- Wat?
481
00:36:59,939 --> 00:37:02,575
Nee. Dat gaat je niks aan.
482
00:37:02,727 --> 00:37:07,289
Als hij voor jou had gekozen, zit
je over 5 jaar in dezelfde situatie.
483
00:37:07,441 --> 00:37:10,989
Dan kom je erachter dat je man
een leugenaar is.
484
00:37:11,546 --> 00:37:13,421
Hoe weet jij dat zij het weet?
485
00:37:16,209 --> 00:37:19,199
Jij stuurde die foto's.
- Er moest een einde aan komen.
486
00:37:19,352 --> 00:37:23,153
Ik wil niet dat je wordt gekwetst.
- Ze lagen in m'n kamer.
487
00:37:24,116 --> 00:37:26,903
Je bent me gevolgd.
- Ik wist dat je van streek was.
488
00:37:27,461 --> 00:37:30,249
Ik ga. Laat me met rust.
- Skye, alsjeblieft.
489
00:37:30,401 --> 00:37:32,073
Ik kan het uitleggen.
490
00:37:33,594 --> 00:37:36,584
Skye. Ik wil je helpen.
- Raak me niet aan. Ga weg.
491
00:37:36,736 --> 00:37:39,473
Skye.
- Laat los.
492
00:37:41,298 --> 00:37:42,920
Laat me met rust.
493
00:37:46,873 --> 00:37:52,043
Help me, alsjeblieft. Help me.
Help me.
494
00:37:57,162 --> 00:37:59,088
Skye?
495
00:38:00,913 --> 00:38:03,396
Skye.
496
00:38:13,066 --> 00:38:16,310
Ik wilde naar beneden klimmen,
maar het was te steil.
497
00:38:16,817 --> 00:38:22,240
Je hebt haar laten vallen.
- Niet waar. Ze gleed weg.
498
00:38:22,392 --> 00:38:24,115
Je liegt tegen jezelf.
499
00:38:26,751 --> 00:38:31,262
Schrijf het op.
Schrijf op wat er is gebeurd.
500
00:38:44,541 --> 00:38:46,923
We zitten op vijf meter.
501
00:39:29,244 --> 00:39:31,525
Ik vind het heel erg voor u.
502
00:39:52,306 --> 00:39:54,738
Paul Cartwright heeft de moord bekend.
503
00:39:57,273 --> 00:39:59,959
Skyes lichaam
is een uur geleden gevonden.
504
00:40:03,507 --> 00:40:05,027
Wat gebeurt er nu met mij?
505
00:40:06,497 --> 00:40:10,704
De officier van justitie
zal je veroordeling ongedaan maken.
506
00:40:11,109 --> 00:40:15,823
Hoelang gaat dat duren?
- Hopelijk maar een paar weken.
507
00:40:16,026 --> 00:40:18,611
Intussen laat ik je overplaatsen.
508
00:40:20,892 --> 00:40:22,919
M'n zoon...
509
00:40:24,338 --> 00:40:28,190
Hij is over negen dagen jarig.
- Ok�.
510
00:40:29,052 --> 00:40:30,775
Ik zal zien wat ik kan doen.
511
00:40:36,249 --> 00:40:40,709
Ik heb veel nagedacht over waarom
mij dit is overkomen.
512
00:40:43,801 --> 00:40:46,031
Ik heb je lange tijd gehaat.
513
00:40:49,224 --> 00:40:52,366
Soms dacht ik dat ik het
aan mezelf had te danken...
514
00:40:53,532 --> 00:40:56,066
omdat ik m'n vrouw
zo veel pijn had gedaan.
515
00:40:56,218 --> 00:40:58,144
En...
516
00:41:01,591 --> 00:41:03,618
vanwege wat er met Skye is gebeurd.
517
00:41:07,825 --> 00:41:10,157
Maar dit had ik niet verdiend.
518
00:41:13,248 --> 00:41:14,972
Daar heb je gelijk in.
519
00:41:48,568 --> 00:41:51,559
Heb je Beale gesproken?
- Ja.
520
00:41:53,181 --> 00:41:55,309
Dient hij een aanklacht in?
521
00:41:56,323 --> 00:41:57,742
Waarschijnlijk wel.
522
00:41:59,770 --> 00:42:03,318
De regering zal een schikking treffen.
Dan heeft hij nog iets.
523
00:42:03,976 --> 00:42:08,437
Als we destijds meer mensen
hadden laten ondervragen...
524
00:42:09,146 --> 00:42:11,275
was dit nooit gebeurd.
525
00:42:11,427 --> 00:42:13,657
Maar dat hebben we niet gedaan.
526
00:42:15,837 --> 00:42:18,624
Ik dacht dat ik de juiste beslissing
had genomen.
527
00:42:19,334 --> 00:42:22,780
En onder dezelfde omstandigheden...
528
00:42:23,946 --> 00:42:25,568
zou ik weer hetzelfde doen.
529
00:42:25,720 --> 00:42:29,319
In de meeste gevallen zou dat
de juiste beslissing zijn geweest.
41782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.