Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,018 --> 00:01:10,906
20 UUR VERMlST
2
00:01:10,906 --> 00:01:13,382
Heeft Ryan emotionele problemen?
3
00:01:14,083 --> 00:01:15,485
Nee.
-En z'n cijfers?
4
00:01:15,625 --> 00:01:17,121
Zijn die minder geworden?
5
00:01:17,307 --> 00:01:20,251
Z'n gemiddelde is altijd een negen.
6
00:01:20,765 --> 00:01:24,223
Hij blinkt uit in scheikunde,
heeft prijzen gewonnen.
7
00:01:24,691 --> 00:01:27,588
Ryan zou zijn verdwenen
na de lunch.
8
00:01:27,775 --> 00:01:31,420
Hij miste drie lesuren.
Gebeurt dat vaker?
9
00:01:31,634 --> 00:01:34,045
Hij is eigenlijk altijd aanwezig.
10
00:01:34,932 --> 00:01:37,175
Waarom zijn z'n ouders
niet ingelicht?
11
00:01:37,315 --> 00:01:39,511
We hebben ruim 3000 leerlingen. . .
12
00:01:39,698 --> 00:01:42,782
en we doen ons best,
met beperkte middelen.
13
00:01:42,922 --> 00:01:44,324
Hier is z'n kastje.
14
00:01:44,979 --> 00:01:48,997
Nummer 1 252.
15
00:01:51,567 --> 00:01:52,829
Had u dit al gezien?
16
00:01:53,810 --> 00:01:55,212
Nee.
17
00:01:57,035 --> 00:01:59,324
HET ElNDE
18
00:03:15,161 --> 00:03:18,105
Hoi, Martin. Welkom terug.
-Bedankt.
19
00:03:33,338 --> 00:03:35,348
Kijk eens wie daar is.
20
00:03:35,535 --> 00:03:36,890
Hoi.
-Hoe is het met je?
21
00:03:37,030 --> 00:03:39,600
Heel goed. En met jou?
22
00:03:39,787 --> 00:03:43,572
lk ben al een week terug.
Er werden mensen vermist. . .
23
00:03:43,712 --> 00:03:46,049
die moesten we vinden.
-Tuurlijk.
24
00:03:46,236 --> 00:03:49,647
Wat staat er op het bord?
-Ryan Wallace, 1 5 jaar oud.
25
00:03:49,834 --> 00:03:53,759
Laatst gezien op school
tijdens de lunch gisteren.
26
00:03:53,946 --> 00:03:56,236
Z'n moeder is er niet,
ze is stewardess.
27
00:03:56,376 --> 00:03:58,946
lk ga naar hun appartement,
z'n zus vragen stellen.
28
00:03:59,086 --> 00:04:00,301
Goed.
29
00:04:01,002 --> 00:04:03,852
Jack belt je vast wel
als er meer te doen is.
30
00:04:03,993 --> 00:04:05,815
Ja, dat zal vast wel.
31
00:04:06,703 --> 00:04:08,198
Welkom terug.
-Bedankt.
32
00:04:12,985 --> 00:04:14,901
21 UUR VERMlST
33
00:04:15,695 --> 00:04:18,733
Wanneer is je moeder terug?
-lk heb gebeld.
34
00:04:18,873 --> 00:04:20,462
Ze is op weg naar Detroit.
35
00:04:20,602 --> 00:04:23,125
Ze komt terug
zodra ze daar geland is.
36
00:04:23,265 --> 00:04:26,630
Hoe vaak is ze weg?
-Twee, drie dagen per week.
37
00:04:26,817 --> 00:04:30,649
En je vader?
-Hij is zes jaar geleden vermoord.
38
00:04:30,789 --> 00:04:32,518
Hoe?
-Hij werd beroofd.
39
00:04:33,873 --> 00:04:37,705
Het moet zwaar zijn voor Ryan.
40
00:04:38,172 --> 00:04:39,434
Hij maakt zich zorgen.
41
00:04:39,621 --> 00:04:42,097
Waarover?
-Alles.
42
00:04:42,237 --> 00:04:44,060
Het werd nog erger na 9l1 1 .
43
00:04:44,200 --> 00:04:45,882
Waarom?
-Hij was erbij.
44
00:04:46,069 --> 00:04:49,574
Hij zag de inslagen,
zag mensen springen.
45
00:04:50,462 --> 00:04:52,378
ls dat z'n kamer?
-Ja.
46
00:04:54,434 --> 00:04:57,191
Het helpt ook niet
dat z'n moeder stewardess is.
47
00:04:57,378 --> 00:05:00,415
Hij zegt altijd dat ze iets tegen
raketten moeten hebben.
48
00:05:00,602 --> 00:05:03,079
Hij draaft erover door.
49
00:05:36,536 --> 00:05:40,415
lemand heeft 'Het Einde'
op z'n kastje geschreven.
50
00:05:40,602 --> 00:05:42,705
Weet je wat het betekent?
51
00:05:42,845 --> 00:05:44,667
Nee.
-Weet je waar hij uithangt. . .
52
00:05:44,854 --> 00:05:46,490
na schooltijd?
53
00:05:46,677 --> 00:05:50,041
Sorry, maar ik heb twee banen.
54
00:05:50,228 --> 00:05:52,845
lk weet niet waar Ry heen gaat
of wat hij doet.
55
00:05:53,032 --> 00:05:55,135
Maar je was bij hem
voor hij verdween.
56
00:05:55,322 --> 00:05:57,798
Ja.
-Viel je iets op?
57
00:05:58,966 --> 00:06:03,639
lk kwam binnen rennen,
had weinig tijd, maar inderdaad.
58
00:06:03,779 --> 00:06:07,564
Hij leek er niet helemaal bij.
59
00:06:10,976 --> 00:06:14,107
Hoi Ry, hoe is het?
-Goed.
60
00:06:14,293 --> 00:06:16,163
Superman-marathon?
61
00:06:16,350 --> 00:06:19,527
Een niet zo dikke Marlon Brando
in het ijskasteel?
62
00:06:19,667 --> 00:06:22,284
Fortress of Solitude.
63
00:06:22,471 --> 00:06:23,593
Kijk je mee?
64
00:06:24,153 --> 00:06:28,406
Zou wel willen, maar we hebben
een meidenavond.
65
00:06:29,667 --> 00:06:31,396
Het zal wel.
66
00:06:39,667 --> 00:06:43,079
Hallo. Hoi, Charlie.
Hoe is het, grote vent?
67
00:06:43,265 --> 00:06:45,789
Ja, wacht even.
Misschien kan hij langskomen.
68
00:06:46,630 --> 00:06:48,219
Zeg maar dat ik er niet ben.
69
00:06:48,406 --> 00:06:52,378
Je hebt dit al zo vaak gezien.
-lk heb geen zin om te praten.
70
00:06:54,667 --> 00:06:58,826
Hij belt je terug, goed? Ok�, dag.
71
00:06:59,574 --> 00:07:03,032
lk had niet weg moeten gaan.
lk had mee moeten kijken.
72
00:07:03,546 --> 00:07:05,836
Wie is Charlie?
-Z'n beste vriend, Charlie Lane.
73
00:07:06,022 --> 00:07:08,452
Ze zijn onafscheidelijk
sinds de basisschool.
74
00:07:08,639 --> 00:07:12,611
Wat kun je over hem vertellen?
-Hij is fors, niet zo slim.
75
00:07:12,798 --> 00:07:15,415
Ryan heeft een klas overgeslagen,
hij is briljant.
76
00:07:15,602 --> 00:07:18,079
Ze hebben elkaar gevonden.
77
00:07:18,265 --> 00:07:21,069
Charlie beschermt Ryan.
Ryan maakt Charlies huiswerk.
78
00:07:22,564 --> 00:07:23,966
Perfect paar, toch?
79
00:07:24,527 --> 00:07:27,705
Weet je waarom je broer
niet met hem wilde praten?
80
00:07:27,892 --> 00:07:31,490
Nee. lk kan niets bedenken.
81
00:07:32,424 --> 00:07:33,452
1 dag voor verdwijning
20.00 uur
82
00:07:33,593 --> 00:07:36,583
NEEMT TELEFOONTJE
VAN VRlEND NlET AAN
83
00:07:36,770 --> 00:07:38,873
Heeft Ryan vrienden in de klas?
84
00:07:39,060 --> 00:07:41,256
Hij gaat met niemand echt om.
85
00:07:41,443 --> 00:07:44,153
Wordt hij gepest?
-Nou. . .
86
00:07:44,293 --> 00:07:46,209
het was de herdenking
van 1 1 september.
87
00:07:46,677 --> 00:07:48,966
lk wilde het hebben over het idee. . .
88
00:07:49,153 --> 00:07:52,191
een nieuwe wolkenkrabber
op Ground Zero te zetten.
89
00:07:52,378 --> 00:07:55,555
Ryan had daar een felle mening over.
90
00:07:55,742 --> 00:07:58,593
We moeten dit voor onszelf
opnieuw opbouwen.
91
00:07:58,779 --> 00:08:00,508
Heel goed, Marissa.
92
00:08:00,649 --> 00:08:04,107
Heeft iemand anders nog een reden?
Een andere mening?
93
00:08:07,705 --> 00:08:09,574
Ryan?
94
00:08:10,368 --> 00:08:14,340
Misschien is het geen goed idee
daar te bouwen.
95
00:08:14,527 --> 00:08:16,957
Wat is jouw idee dan, onderkruipsel?
96
00:08:17,144 --> 00:08:20,789
Een monument zou gepaster zijn.
Niet nog een duur doelwit.
97
00:08:21,630 --> 00:08:23,779
Je wilt dat die vuile
terroristen winnen?
98
00:08:23,966 --> 00:08:28,359
Ze vielen in '93 ook al aan
en we deden niets.
99
00:08:28,546 --> 00:08:31,957
Mensen gingen er gewoon weer
werken. Wat verwachtten ze?
100
00:08:32,144 --> 00:08:34,387
Dus de mensen die stierven
waren dom?
101
00:08:34,574 --> 00:08:37,004
Nee. De regering had beter. . .
102
00:08:37,191 --> 00:08:39,807
M'n oom was onderhoudsman
in toren 1 . Was hij dom?
103
00:08:39,994 --> 00:08:43,079
Rustig, Laquan.
-Niemand beschermt ons.
104
00:08:43,265 --> 00:08:45,462
Voel je je nu veiliger dan eerst?
105
00:08:45,649 --> 00:08:46,770
Laquan, ga zitten.
106
00:08:47,564 --> 00:08:49,340
Laquan.
107
00:08:51,022 --> 00:08:54,153
Gaat het, Ryan?
-Jawel.
108
00:08:57,097 --> 00:08:59,667
lk had het niet
zover moeten laten komen.
109
00:08:59,854 --> 00:09:02,564
lk wilde ze de kans geven
er vrij over te praten.
110
00:09:02,705 --> 00:09:05,742
Zijn die kinderen gewelddadig?
-Ze hebben het soms zwaar.
111
00:09:05,882 --> 00:09:08,826
Sommigen misschien wel.
-En Laquan?
112
00:09:08,966 --> 00:09:11,770
Ja. Maar hij is op studiereis.
113
00:09:11,957 --> 00:09:14,854
Hij is weg sinds gistermorgen.
114
00:09:17,798 --> 00:09:19,247
Echt?
115
00:09:19,714 --> 00:09:21,350
Goed.
116
00:09:22,751 --> 00:09:26,677
Laten we het uitbreiden,
vijf blokken in iedere richting.
117
00:09:28,265 --> 00:09:29,948
Zoektocht.
118
00:09:30,135 --> 00:09:35,275
Ja, Delancey in noordelijke richting.
lk moet weg. Ja, bedankt.
119
00:09:37,845 --> 00:09:40,135
Je ziet er goed uit.
-Bedankt. lk voel me goed.
120
00:09:41,864 --> 00:09:44,994
Hoe gaat de fysiotherapie?
-Het gaat goed.
121
00:09:45,181 --> 00:09:46,583
Dat is mooi.
122
00:09:47,751 --> 00:09:50,135
Er komen spullen
uit Ryans appartement.
123
00:09:50,322 --> 00:09:52,284
Kijk wat je kunt vinden.
124
00:09:52,471 --> 00:09:54,854
Dat lukt wel.
125
00:09:56,350 --> 00:09:58,219
Fijn dat je er weer bent.
126
00:10:03,219 --> 00:10:06,163
Jack, heb je even?
-Ja, hoor.
127
00:10:06,350 --> 00:10:09,480
Wanneer laat je me weer
wat meer doen?
128
00:10:09,621 --> 00:10:13,079
Hoe bedoel je?
-lk mag amper ondervragen.
129
00:10:13,219 --> 00:10:15,041
lk krijg weinig onderzoekstijd.
130
00:10:15,181 --> 00:10:18,172
lk zou bij die school moeten zijn,
met Danny en Sam.
131
00:10:18,312 --> 00:10:19,574
Je bent net geopereerd.
132
00:10:19,761 --> 00:10:22,751
M'n dokters zeggen
dat m'n hart sterker is dan ooit.
133
00:10:23,966 --> 00:10:27,892
lk wil je nog niet
te veel eropuit sturen.
134
00:10:28,219 --> 00:10:31,864
Wat moet ik dan doen,
behalve m'n e-mail checken?
135
00:10:34,247 --> 00:10:37,331
Z'n computer staat in
de technische ruimte. Je kunt. . .
136
00:10:37,658 --> 00:10:40,041
Je kunt hem nakijken als je wilt.
137
00:10:40,803 --> 00:10:42,345
22 UUR VERMlST
138
00:10:43,093 --> 00:10:44,962
H�, Charlie.
-Wat is er, coach?
139
00:10:45,102 --> 00:10:47,438
Ga door, jongens. Kom eens hier.
140
00:10:49,775 --> 00:10:51,644
Dit is agent Spade van de FBl.
141
00:10:51,784 --> 00:10:54,121
Ze wil je spreken over Ryan Wallace.
142
00:10:54,261 --> 00:10:56,036
Juist.
-Hoe gaat het?
143
00:10:56,177 --> 00:10:59,401
Wordt hij nog vermist?
-Ja.
144
00:10:59,588 --> 00:11:00,896
Laten we gaan zitten.
145
00:11:01,083 --> 00:11:03,420
Heb je enig idee waar hij kan zijn?
146
00:11:03,607 --> 00:11:07,906
Nee, sorry.
-Je bent toch z'n beste vriend?
147
00:11:08,700 --> 00:11:10,943
Niet echt meer.
-Sinds wanneer?
148
00:11:11,644 --> 00:11:13,700
Een paar maanden.
-Wat is er gebeurd?
149
00:11:13,887 --> 00:11:17,485
lk moest naar zomerschool
en leerde wat jongens kennen.
150
00:11:18,466 --> 00:11:21,410
Zeven jaar vriendschap
zomaar voorbij.
151
00:11:21,550 --> 00:11:24,401
We waren al heel jong vrienden.
Dingen veranderen.
152
00:11:24,588 --> 00:11:26,737
lk heb nu een vriendin.
153
00:11:27,625 --> 00:11:31,270
We groeiden uit elkaar. Nou en.
-Waarom belde je hem?
154
00:11:31,410 --> 00:11:34,635
Hoe bedoelt u?
-Dat zei Ryans zus.
155
00:11:35,990 --> 00:11:38,840
lk had spijt van wat er
met de lunch was gebeurd.
156
00:11:39,027 --> 00:11:42,298
Dat weet u vast al.
-Nee, eigenlijk niet.
157
00:11:42,438 --> 00:11:45,195
Vertel het me maar.
-Nou. . .
158
00:11:45,382 --> 00:11:47,812
we waren nogal hard tegen hem.
159
00:11:51,644 --> 00:11:54,448
Kijk dan, onze 9l1 1 -knul
leest stripboeken.
160
00:11:54,635 --> 00:11:57,298
Mag dat wel van Osama?
161
00:11:58,793 --> 00:12:00,850
Wat? Zijn we te dom voor jou?
162
00:12:02,438 --> 00:12:04,541
Ga je niks zeggen?
163
00:12:05,149 --> 00:12:08,607
Techno Riot. Klinkt eng, vriend.
164
00:12:10,522 --> 00:12:13,513
lk zei, zijn we soms te dom?
-ls dat het?
165
00:12:13,700 --> 00:12:15,756
Of ben je gewoon een bange schijter?
166
00:12:16,878 --> 00:12:18,279
Hij gaat janken.
167
00:12:19,588 --> 00:12:21,223
Ga je nu janken?
168
00:12:21,410 --> 00:12:23,279
Ga weg, debielen.
169
00:12:24,915 --> 00:12:26,223
Charlie, maat.
170
00:12:26,364 --> 00:12:29,121
Wat is er?
-Doe er iets aan.
171
00:12:30,896 --> 00:12:33,373
O, m'n. . .
-Man.
172
00:12:33,840 --> 00:12:35,616
Dat bedoel ik.
-Ja.
173
00:12:35,803 --> 00:12:37,392
Bangerik.
174
00:12:45,149 --> 00:12:48,093
Hij is gewoon een bange schijter.
175
00:12:48,466 --> 00:12:49,635
lnderdaad.
176
00:13:03,653 --> 00:13:06,364
Het was stom van me. Dat weet ik.
177
00:13:06,504 --> 00:13:09,307
lk belde om te zeggen
dat ik spijt had.
178
00:13:09,681 --> 00:13:11,784
Die vrienden van je. . .
179
00:13:11,924 --> 00:13:14,728
denk je dat ze nog
achter hem aan wilden?
180
00:13:14,915 --> 00:13:17,485
Nee. Ze zouden
niet meer doen dan dat.
181
00:13:19,494 --> 00:13:23,653
Weet je waar Ryan uithangt
buiten schooltijd?
182
00:13:23,793 --> 00:13:25,289
Nee, niet meer.
183
00:13:28,326 --> 00:13:30,709
Heb je z'n kastje gezien vandaag?
184
00:13:31,644 --> 00:13:33,653
Ja. Maar ik heb het niet gedaan.
185
00:13:33,840 --> 00:13:37,765
Dat vroeg ik niet.
Weet je wat het betekent?
186
00:13:38,466 --> 00:13:39,915
Geen idee.
187
00:13:48,513 --> 00:13:51,644
lets gevonden op de harde schijf?
-Alleen werkstukken.
188
00:13:51,831 --> 00:13:55,709
Tot onze nek in Marie Antoinette
die iedereen het nakijken geeft.
189
00:13:56,410 --> 00:13:58,934
Martin Fitzgerald,
dit is James Mackeroy.
190
00:13:59,121 --> 00:14:02,906
Hoi, noem me maar Mac.
-Ok�, Mac.
191
00:14:03,046 --> 00:14:06,737
Er verandert hier veel.
-ln positieve zin, hoop ik.
192
00:14:06,924 --> 00:14:11,130
Hoe gaat de zoektocht?
-Het is uitgebreid, maar nog niets.
193
00:14:12,532 --> 00:14:15,336
Johnson.
-lk. . .
194
00:14:15,522 --> 00:14:17,485
lk heb gehoord wat er gebeurd is.
195
00:14:18,046 --> 00:14:21,270
Na zes weken alweer
aan het werk. lndrukwekkend.
196
00:14:22,719 --> 00:14:25,102
lk had goede verpleegsters.
-Juist.
197
00:14:25,289 --> 00:14:29,307
Volgens handschriftdeskundigen
schreef Ryan zelf op z'n kastje.
198
00:14:29,962 --> 00:14:33,793
Zijn er bestanden
waarin 'Het Einde' voorkomt?
199
00:14:33,980 --> 00:14:35,803
We zullen eens kijken.
200
00:14:38,700 --> 00:14:42,485
Hier is er een
van een paar dagen geleden.
201
00:14:46,457 --> 00:14:49,167
ls dat wat ik denk?
202
00:14:50,803 --> 00:14:52,345
Dat is de school.
203
00:15:20,205 --> 00:15:22,027
23 UUR VERMlST
204
00:15:23,756 --> 00:15:26,186
Vooruit.
205
00:15:26,373 --> 00:15:28,149
Weg bij de school.
206
00:15:39,550 --> 00:15:43,709
Nog geen bom gevonden.
De politie gaat alle lokalen in. . .
207
00:15:43,850 --> 00:15:46,793
om te zien of iedereen weg is.
-Waar ga je heen?
208
00:15:46,980 --> 00:15:49,597
De politie helpen.
-Die hebben het onder controle.
209
00:15:49,784 --> 00:15:51,934
lk wil niet dat je het gebouw ingaat.
210
00:15:52,121 --> 00:15:54,457
lk begrijp het.
211
00:15:55,298 --> 00:15:58,896
ls er een probleem?
-Nee, helemaal niet.
212
00:15:59,878 --> 00:16:01,373
Mooi.
213
00:16:01,560 --> 00:16:04,784
Ga met de beveiliging praten.
Vraag naar de afgelopen 48 uur.
214
00:16:09,364 --> 00:16:12,074
Pardon. Hoort u bij de politie?
215
00:16:12,261 --> 00:16:15,111
Ja, FBl en wilt u
achter het afzetlint blijven?
216
00:16:15,298 --> 00:16:19,223
lk ben Ben Harrison,
maatschappijleraar.
217
00:16:19,410 --> 00:16:21,139
Vertelt u maar wat u weet.
218
00:16:21,326 --> 00:16:24,737
lk zag het eerst niet.
219
00:16:24,924 --> 00:16:26,607
Maar nu met. . .
-Wat zag u niet?
220
00:16:26,793 --> 00:16:30,158
Aan het eind van het jaar
kwamen de eindprojecten.
221
00:16:30,345 --> 00:16:33,709
Dat doe ik in plaats van
een proefwerk, omdat het. . .
222
00:16:33,850 --> 00:16:36,466
Alstublieft, sla de lesprincipes
maar over.
223
00:16:36,653 --> 00:16:39,878
Kom ter zake.
-Juist, nou. . .
224
00:16:40,065 --> 00:16:42,822
Ryan had een idee
over de veiligheid op school.
225
00:16:42,962 --> 00:16:46,326
Het leek eerst
een interessant concept.
226
00:16:46,513 --> 00:16:48,663
Maar toen overrompelde hij me.
227
00:16:48,850 --> 00:16:50,906
Een plan om de school op te blazen?
228
00:16:51,093 --> 00:16:52,822
lk laat zien wat er mankeert. . .
229
00:16:53,008 --> 00:16:56,607
en dan moeten ze wel
maatregelen nemen.
230
00:16:56,747 --> 00:16:59,457
Heel slim, maar het is
te aanstootgevend.
231
00:16:59,644 --> 00:17:02,822
Precies. Alleen zo
krijg je de aandacht.
232
00:17:03,008 --> 00:17:06,607
Ze reageren alleen
als het al te laat is.
233
00:17:06,793 --> 00:17:09,644
Ryan, ben je bang
dat je iets overkomt?
234
00:17:09,831 --> 00:17:11,420
lk vrees voor iedereen.
235
00:17:11,607 --> 00:17:14,130
Vorige maand zag ik een jongen
met een pistool.
236
00:17:14,317 --> 00:17:17,121
Hoe kwam die door de poortjes?
Weet u dat?
237
00:17:17,261 --> 00:17:18,943
Wie was het?
-Weet ik niet.
238
00:17:19,130 --> 00:17:20,999
Heb je het doorgegeven?
-U snapt het niet.
239
00:17:21,513 --> 00:17:23,943
ledereen kan
wanneer dan ook wat doen.
240
00:17:24,130 --> 00:17:26,513
We zijn niet veiliger
dan de mensen in die torens.
241
00:17:26,700 --> 00:17:30,018
En niemand geeft erom.
-Je bent gedreven. . .
242
00:17:30,205 --> 00:17:33,149
maar je weet dat ik je dit
niet kan laten doen.
243
00:17:35,485 --> 00:17:38,102
Hij kalmeerde
en bood z'n excuses aan.
244
00:17:38,242 --> 00:17:41,420
Hij zou ermee stoppen
als ik het niet rapporteerde.
245
00:17:41,607 --> 00:17:43,289
Als u hem gelooft.
246
00:17:44,597 --> 00:17:47,728
Het is een schreeuw om hulp.
Ging u ermee naar z'n moeder?
247
00:17:48,943 --> 00:17:50,438
lk dacht dat het klaar was.
248
00:17:51,840 --> 00:17:55,205
Hij heeft dus gelijk.
Niemand maalt ergens om.
249
00:17:58,429 --> 00:17:59,504
4 maanden voor verdwijning
250
00:17:59,644 --> 00:18:03,242
STELT 'VElLlGHElDS'PROJECT
VOOR AAN LERAAR
251
00:18:03,429 --> 00:18:06,653
ls hij nou gevaarlijk of niet?
252
00:18:06,793 --> 00:18:08,990
Geen idee, maar het is een slim joch.
253
00:18:09,130 --> 00:18:13,709
Dit zijn gedetailleerde schema's
van de bewakingsdiensten. . .
254
00:18:13,850 --> 00:18:15,812
van wanneer de conci�rge begint.
255
00:18:15,999 --> 00:18:18,663
Hij is geslepen.
-Geslepen en gekwetst.
256
00:18:18,850 --> 00:18:21,139
Een gevaarlijke combinatie.
-Ja.
257
00:18:21,326 --> 00:18:22,822
Gaat het over mij?
258
00:18:26,046 --> 00:18:27,962
Hier, geef maar. . .
-Bedankt.
259
00:18:29,737 --> 00:18:31,186
Welkom terug.
260
00:18:34,457 --> 00:18:35,579
Je. . .
261
00:18:38,102 --> 00:18:40,438
M'n hoge hoed ligt nog in de auto.
262
00:18:41,607 --> 00:18:44,644
Je ziet er goed uit.
-Dank je, jij ook.
263
00:18:45,158 --> 00:18:46,513
Bedankt.
264
00:18:48,382 --> 00:18:50,906
Hoe staat het met de stripboeken?
265
00:18:51,046 --> 00:18:52,915
lk heb ze bekeken.
266
00:18:53,055 --> 00:18:56,186
Er zijn geen bonnetjes,
geen tasjes met opdruk.
267
00:18:56,326 --> 00:18:58,476
Ze kunnen overal vandaan komen.
268
00:18:58,663 --> 00:19:01,139
The Wart. Lijkt me iets
in eigen beheer.
269
00:19:01,326 --> 00:19:04,177
Een beperkte oplage dus?
-Ja, kan zijn.
270
00:19:04,364 --> 00:19:06,607
Laten we de website bekijken.
271
00:19:14,784 --> 00:19:16,093
Ja, een beperkte oplage.
272
00:19:16,279 --> 00:19:18,336
Wordt slechts verkocht
bij drie kiosken.
273
00:19:18,522 --> 00:19:21,373
Een op Staten lsland,
een in Brooklyn. . .
274
00:19:21,513 --> 00:19:23,896
en een in Manhattan centrum.
-Centrum.
275
00:19:27,448 --> 00:19:29,000
24 UUR VERMlST
276
00:19:29,337 --> 00:19:31,721
Pardon.
277
00:19:31,861 --> 00:19:33,917
lk ben FBl-agent Taylor.
278
00:19:34,104 --> 00:19:36,393
Vanwaar de eer?
-De eer is aan mij.
279
00:19:36,580 --> 00:19:37,936
Herkent u deze jongen?
280
00:19:38,122 --> 00:19:40,552
Hij komt hier altijd.
Houdt van stripboeken.
281
00:19:40,739 --> 00:19:43,590
Wanneer zag u hem voor het laatst?
-Gistermiddag.
282
00:19:44,291 --> 00:19:46,627
Zit hij in de problemen?
-Hij wordt vermist.
283
00:19:46,814 --> 00:19:48,777
O, jee, ik. . .
-Wat?
284
00:19:48,917 --> 00:19:51,253
Het leek niets ernstigs. . .
285
00:19:51,440 --> 00:19:53,964
maar nu u dit zegt,
is het dat misschien wel.
286
00:20:01,300 --> 00:20:03,076
Hopelijk winnen de goeden.
287
00:20:03,263 --> 00:20:04,945
Bedankt.
-Geniet ervan.
288
00:20:12,281 --> 00:20:15,506
Ze praatten even en hij stapte in
en ze reden weg.
289
00:20:15,693 --> 00:20:17,235
Wat voor auto was het?
290
00:20:17,375 --> 00:20:20,225
Een Oldsmobile Cutlass
uit de jaren '80.
291
00:20:20,412 --> 00:20:23,683
Geel of goud of zo.
-Goed geheugen.
292
00:20:23,870 --> 00:20:27,515
Leek het of hij hem kende?
-Hij komt altijd met een knul.
293
00:20:27,655 --> 00:20:30,179
Wat voor knul?
-lk weet geen namen, forse knul.
294
00:20:30,365 --> 00:20:32,936
Fors als in lang?
-Ja.
295
00:20:33,122 --> 00:20:34,711
Dank u.
296
00:20:35,926 --> 00:20:39,618
1 5.30 UUR
STAPT lN DE AUTO BlJ CHARLlE?
297
00:20:41,861 --> 00:20:42,936
Terrell Grant?
298
00:20:44,711 --> 00:20:47,608
lk ben Mr Grant.
-Jack Malone, FBl.
299
00:20:47,795 --> 00:20:50,459
ls het veilig?
-Er is geen bom.
300
00:20:50,599 --> 00:20:52,608
Voor de rest weet ik het niet.
301
00:20:52,795 --> 00:20:55,365
U bent toch
Charlie Lanes bijlesleraar?
302
00:20:55,552 --> 00:20:57,375
Dat klopt.
-Weet u waar hij is?
303
00:20:57,562 --> 00:21:00,085
lk heb hem niet gezien.
-Was hij er gisteren?
304
00:21:00,272 --> 00:21:02,562
Nee, hij moest naar de dokter.
305
00:21:03,076 --> 00:21:06,113
Was er nog iemand niet?
-Alleen Lance. Lance Carson.
306
00:21:06,300 --> 00:21:08,777
Weet u toevallig
wat voor auto hij heeft?
307
00:21:08,964 --> 00:21:10,879
Volgens mij een oude Cutlass.
308
00:21:11,066 --> 00:21:14,618
Ok�. Bedankt.
309
00:21:32,328 --> 00:21:35,272
Wat moeten jullie?
310
00:21:37,188 --> 00:21:39,571
Bent u Todd Carson?
-Ja.
311
00:21:42,842 --> 00:21:45,646
Agenten Malone en Taylor.
312
00:21:45,833 --> 00:21:48,356
We zijn van de FBl.
313
00:21:48,543 --> 00:21:51,814
Krijg ik nog een medaille
voor m'n diensten in het leger?
314
00:21:51,954 --> 00:21:54,010
Mogen we even rondkijken?
315
00:21:54,197 --> 00:21:56,814
Waar gaat dit over?
-ls uw zoon Lance er?
316
00:21:57,001 --> 00:21:58,777
Die is vast nog op school.
317
00:21:59,618 --> 00:22:01,721
We zoeken deze jongen. Kent u hem?
318
00:22:01,861 --> 00:22:05,225
Ja. Hij was samen met Lance
en nog een jongen gisteren.
319
00:22:05,365 --> 00:22:07,655
Ze waren aan het rotzooien
in de kelder.
320
00:22:07,795 --> 00:22:10,179
Mogen we?
-Ga je gang.
321
00:22:22,001 --> 00:22:23,730
Niemand.
322
00:23:10,272 --> 00:23:11,440
Wat is dat?
323
00:23:36,253 --> 00:23:38,122
27 UUR VERMlST
324
00:23:43,065 --> 00:23:46,664
Onderzoek wijst uit
dat het Ryans bloed en urine is.
325
00:23:47,551 --> 00:23:50,776
Abu Ghraib
op de middelbare school.
326
00:23:50,963 --> 00:23:53,533
En die vader hoorde niets.
Geloof je dat?
327
00:23:53,720 --> 00:23:57,037
Misschien zat hij
onder de pijnstillers.
328
00:23:57,224 --> 00:23:59,327
Ryans moeder
is net terug uit Detroit.
329
00:23:59,467 --> 00:24:01,056
En Charlie?
-Onvindbaar.
330
00:24:01,243 --> 00:24:03,626
Z'n ouders
hebben geen idee waar hij is.
331
00:24:03,766 --> 00:24:06,290
We controleren
hun appartement en hun telefoons.
332
00:24:06,477 --> 00:24:08,439
lnterview jij Ryans moeder.
333
00:24:08,626 --> 00:24:11,430
Sam, vaardig een opsporingsbevel
uit voor Charlie.
334
00:24:11,617 --> 00:24:13,579
Goed.
-Bedankt.
335
00:24:27,972 --> 00:24:29,841
FBl-agent Malone.
336
00:24:31,430 --> 00:24:35,869
lndrukwekkende titel.
-Lolbroek.
337
00:24:42,879 --> 00:24:45,916
Deze zijn indrukwekkend,
vind je niet?
338
00:24:48,907 --> 00:24:51,664
Dat is m'n kelder, nou en?
-Je moet hem opruimen. . .
339
00:24:51,804 --> 00:24:53,953
nadat je een klasgenoot
hebt gemarteld.
340
00:24:54,140 --> 00:24:56,103
Wat?
-Je bond Ryan vast. . .
341
00:24:56,290 --> 00:24:58,346
en gaf hem elektrische schokken.
342
00:24:58,486 --> 00:25:01,196
Dat is niet waar.
-Z'n bloed zat op de stoel. . .
343
00:25:01,336 --> 00:25:03,813
en urine op de vloer.
Hou me niet voor de gek.
344
00:25:05,075 --> 00:25:09,280
Ok�, man. We hebben hem
een beetje geschokt.
345
00:25:09,467 --> 00:25:12,551
We hadden geen keus.
-Geen keus?
346
00:25:13,065 --> 00:25:15,449
Jij hebt net 20 jaar
tot levenslang gekozen.
347
00:25:15,636 --> 00:25:17,832
Hij draaide door.
348
00:25:18,019 --> 00:25:19,888
Volledig gestoord.
349
00:25:31,757 --> 00:25:33,439
lk doe het.
-Wat?
350
00:25:33,626 --> 00:25:36,290
De bom. En jij draait ervoor op.
351
00:25:36,944 --> 00:25:39,888
Waar heb je het over?
-Wacht even.
352
00:25:40,028 --> 00:25:42,738
lk geef alle plannen aan de politie.
353
00:25:42,879 --> 00:25:45,589
Jouw afdrukken staan erop.
-Het was voor de lol.
354
00:25:45,776 --> 00:25:49,093
Het was een werkstuk.
We zouden het nooit echt doen.
355
00:25:49,280 --> 00:25:52,832
Nu dus wel.
-Het spijt me van de lunch.
356
00:25:53,019 --> 00:25:55,168
Zand erover, ok�?
357
00:25:55,355 --> 00:25:58,533
lk zou jou nooit
zoiets aandoen. Nooit.
358
00:25:59,374 --> 00:26:00,822
lk plaats de bom.
359
00:26:00,963 --> 00:26:03,813
Maar ik verander de locatie.
Je vindt hem nooit.
360
00:26:04,000 --> 00:26:07,505
Je bent. . .
-Morgenmiddag om vijf uur. . .
361
00:26:07,692 --> 00:26:09,608
is jouw leven voorbij.
362
00:26:18,320 --> 00:26:22,432
Charlie belde hem 's avonds,
maar hij wilde niet praten.
363
00:26:22,619 --> 00:26:24,768
En de politie bellen?
-Dat kon niet.
364
00:26:24,955 --> 00:26:28,507
Charlie had meegewerkt aan het plan.
Hij had geen alibi.
365
00:26:28,647 --> 00:26:32,151
Wat zou de politie doen?
-Ga eens achteruit.
366
00:26:33,413 --> 00:26:34,908
En toen?
367
00:26:35,049 --> 00:26:37,993
Je haalde Ryan op?
-lk gaf Charlie de auto.
368
00:26:38,133 --> 00:26:41,310
Ze kwamen naar mij toe.
-Waar je hem martelde.
369
00:26:41,497 --> 00:26:45,142
We wilden hem bang maken,
de plek van de bom weten.
370
00:26:45,282 --> 00:26:48,273
Maar hij wilde niets zeggen.
371
00:26:48,413 --> 00:26:54,021
lk weet wat er in de wereld gebeurt.
372
00:26:54,208 --> 00:26:56,731
Soms moet je ergens voor zorgen.
373
00:26:58,039 --> 00:27:01,684
Waar is de bom, gek?
-ln je reet. Net als je hoofd.
374
00:27:01,871 --> 00:27:05,796
Waar is de bom?
-Het is bijna vier uur. Zeg het.
375
00:27:05,983 --> 00:27:08,693
Laat mij maar.
-Wat doe je?
376
00:27:08,880 --> 00:27:10,843
lk knap dit wel op.
377
00:27:12,432 --> 00:27:14,722
lk ben nat. Nu vertel ik je alles.
378
00:27:14,908 --> 00:27:17,292
Hou je stil, Ry.
-Dit is je laatste kans.
379
00:27:17,479 --> 00:27:20,282
En anders? Vermoord je me?
-Lance. Wacht nou.
380
00:27:20,469 --> 00:27:24,488
We hebben geen tijd.
We moeten dit doen.
381
00:27:26,965 --> 00:27:29,441
Vooruit, Ry, zeg het nou.
382
00:27:32,759 --> 00:27:34,768
lk heb het verzonnen.
383
00:27:35,142 --> 00:27:37,993
Er is geen bom.
-Wat?
384
00:27:38,179 --> 00:27:41,030
Sorry. lk wilde jullie bang maken.
385
00:27:42,899 --> 00:27:45,936
Alsjeblieft, Charlie.
386
00:27:47,011 --> 00:27:48,740
Waar is de bom?
-Die is er niet.
387
00:27:48,927 --> 00:27:50,563
Stil. Waar is hij?
388
00:27:50,703 --> 00:27:52,806
Kom op nou.
-Waar is de bom?
389
00:27:52,946 --> 00:27:55,890
Waar?
390
00:27:59,021 --> 00:28:01,450
ln de ketel.
391
00:28:01,965 --> 00:28:04,114
ln het ketelruim.
392
00:28:06,778 --> 00:28:08,553
Zie je wel?
393
00:28:12,385 --> 00:28:13,693
Heb je de bom gevonden?
394
00:28:15,563 --> 00:28:17,011
Nee.
395
00:28:19,675 --> 00:28:22,151
lk dacht dat hij gelogen had
over de plek.
396
00:28:23,366 --> 00:28:25,095
lk was toch niet op school.
397
00:28:25,282 --> 00:28:28,507
Zelfbehoud ging boven
de veiligheid van je klasgenoten.
398
00:28:28,647 --> 00:28:32,105
lk had hier niets mee te maken.
Charlie en Ryan wel.
399
00:28:32,292 --> 00:28:34,908
En toen je terugkwam?
-Ze waren weg.
400
00:28:35,095 --> 00:28:37,619
Heb je Charlie gesproken?
-lk heb hem niet meer gezien.
401
00:28:39,067 --> 00:28:41,077
lk weet niet wat hij
met Ryan heeft gedaan.
402
00:28:43,179 --> 00:28:44,628
lk begrijp het niet.
403
00:28:45,656 --> 00:28:49,021
Charlie geloofde dat Ryan
de school zou opblazen.
404
00:28:49,161 --> 00:28:51,123
Ze hadden een plan gemaakt.
405
00:28:51,310 --> 00:28:53,647
Wat?
-Wist u er iets van?
406
00:28:53,834 --> 00:28:55,796
Dat zou hij nooit doen.
407
00:28:56,357 --> 00:28:59,114
Ryan zou niemand iets aandoen.
408
00:29:00,236 --> 00:29:04,208
Sinds z'n vaders dood,
wil hij iedereen beschermen.
409
00:29:04,722 --> 00:29:08,086
U zou eens moeten zien hoe veel
zorgen hij zich om mij maakt.
410
00:29:09,208 --> 00:29:11,637
U kent Charlie Lane
ook al een tijd, h�?
411
00:29:11,824 --> 00:29:12,852
Ja.
412
00:29:13,039 --> 00:29:16,310
ls hij ooit eerder gewelddadig
geweest tegen Ryan?
413
00:29:16,450 --> 00:29:20,329
Natuurlijk niet.
Ze houden van elkaar. lk. . .
414
00:29:21,497 --> 00:29:24,581
lk kan me niet voorstellen
wat Charlie bezielt. lk. . .
415
00:29:32,245 --> 00:29:33,974
Pardon.
416
00:29:53,693 --> 00:29:56,591
Hoe is het?
-Goed.
417
00:29:56,778 --> 00:29:59,161
Lastige zaak meteen, h�?
418
00:30:00,703 --> 00:30:03,834
Zeker weten.
-Luister, Martin, ik. . .
419
00:30:03,974 --> 00:30:06,030
Sorry dat ik niet ben langsgekomen.
420
00:30:06,217 --> 00:30:07,899
Maak je geen zorgen.
421
00:30:08,086 --> 00:30:11,264
lk was er toch
niet helemaal bij, dus. . .
422
00:30:11,450 --> 00:30:12,712
Het geeft niet.
423
00:30:13,179 --> 00:30:16,544
lk ga terug naar m'n bureau.
lk wil dit afmaken.
424
00:30:16,684 --> 00:30:18,974
Goed je weer te zien.
425
00:30:27,265 --> 00:30:31,191
Neemt Charlie z'n mobiel op?
-Nee, maar hij is nog in New York.
426
00:30:31,331 --> 00:30:34,368
We hebben bekende nummers
geprobeerd, hij bijt niet.
427
00:30:34,508 --> 00:30:38,060
Jack probeert iets met Lance.
-Het kan niet meer ouderwets.
428
00:30:46,004 --> 00:30:48,574
Wat is er?
-Ga zitten.
429
00:30:53,621 --> 00:30:56,097
Heeft Charlie reden
om bang voor je te zijn?
430
00:30:56,424 --> 00:30:58,808
Nee.
-Bel hem.
431
00:30:58,948 --> 00:31:00,864
Ok�, maar. . .
432
00:31:01,331 --> 00:31:03,948
Dan moet u iets voor mij doen.
433
00:31:04,695 --> 00:31:06,144
Zoals. . .
434
00:31:07,079 --> 00:31:08,247
immuniteit.
435
00:31:08,434 --> 00:31:10,770
Waarvan?
-Wat we met Ryan hebben gedaan.
436
00:31:10,957 --> 00:31:13,527
Wat heb je dan gedaan?
-Dat heb ik al verteld.
437
00:31:13,667 --> 00:31:15,209
Je hebt hem vermoord.
-Wat?
438
00:31:15,396 --> 00:31:18,013
En Charlie ook.
-Waarom zou ik?
439
00:31:18,200 --> 00:31:19,836
Je was bang dat hij zou breken.
440
00:31:20,022 --> 00:31:22,312
Luister, ik heb u
de waarheid verteld.
441
00:31:22,499 --> 00:31:25,630
De waarheid doet er niet toe.
442
00:31:25,817 --> 00:31:29,742
Gestoorden als jij worden
elke dag veroordeeld.
443
00:31:29,882 --> 00:31:32,593
lk zeg u. . .
-Als je de verkeerde treft. . .
444
00:31:32,779 --> 00:31:35,864
kan het de doodstraf zijn. Je kunt
als volwassene berecht worden.
445
00:31:36,051 --> 00:31:38,013
lk zweer dat ik hem niet vermoord heb.
446
00:31:38,153 --> 00:31:40,350
Bel hem dan. . .
447
00:31:40,490 --> 00:31:42,873
en bewijs dat hij ongedeerd is.
448
00:31:43,901 --> 00:31:45,163
Goed.
449
00:31:45,303 --> 00:31:48,761
Zeg hem dat alles in orde is.
450
00:32:03,621 --> 00:32:05,536
LANCE MOBlEL
451
00:32:09,088 --> 00:32:11,565
Lance, hoe is het?
Zitten ze achter ons aan?
452
00:32:11,751 --> 00:32:14,602
Nee, ik. . . Alles is goed.
453
00:32:15,256 --> 00:32:16,985
Niks aan de hand.
454
00:32:17,172 --> 00:32:19,836
Hoe weet je dat?
-Hebbes. Hij is in het centrum.
455
00:32:20,022 --> 00:32:21,705
Dat weet ik gewoon.
456
00:32:22,079 --> 00:32:24,602
Ze zitten niet achter ons aan.
-Zeker weten?
457
00:32:24,789 --> 00:32:27,826
Zeg dat je hem ophaalt.
-lk kom je ophalen.
458
00:32:28,013 --> 00:32:29,135
lk weet het niet, man.
459
00:32:29,322 --> 00:32:32,826
lk voel me zo klote.
-Vraag waarom.
460
00:32:33,013 --> 00:32:35,583
Waarom?
-lk voel me zo slecht.
461
00:32:35,770 --> 00:32:38,153
Over wat we gedaan hebben.
462
00:32:40,277 --> 00:32:43,361
Charlie, rustig aan
en blijf waar je bent.
463
00:32:43,548 --> 00:32:45,837
We traceren je en komen je ophalen.
464
00:32:46,024 --> 00:32:47,800
Wat? Wie ben je?
465
00:32:47,987 --> 00:32:50,136
lk ben van de FBl.
We willen je helpen.
466
00:32:53,080 --> 00:32:56,772
Charlie, rustig aan, praat tegen me.
467
00:33:08,417 --> 00:33:10,473
29 UUR VERMlST
468
00:33:16,314 --> 00:33:17,436
Dag, lieverd.
469
00:33:19,305 --> 00:33:20,940
Ga zitten, Charlie.
470
00:33:25,847 --> 00:33:28,510
Waar is Ryan?
-lk zei al, dat weet ik niet.
471
00:33:28,651 --> 00:33:32,249
Je hebt hem het laatst in leven gezien.
-Vertel het als je iets weet.
472
00:33:32,436 --> 00:33:34,305
lk heb hem laten gaan.
473
00:33:34,492 --> 00:33:36,968
Je martelde hem,
praatte wat en zei gedag?
474
00:33:37,155 --> 00:33:39,211
We zouden dit zonder advocaat doen.
475
00:33:39,351 --> 00:33:41,922
Kalm aan.
-Dat doe ik niet, Mr Lane.
476
00:33:42,108 --> 00:33:45,847
Uw zoon heeft z'n vriend gemarteld
en wil de consequenties niet.
477
00:33:46,454 --> 00:33:47,950
Charlie.
478
00:33:48,697 --> 00:33:52,576
Wat is er gebeurd in die kelder?
479
00:33:54,819 --> 00:33:57,436
Ryan was zo in de war.
480
00:33:58,370 --> 00:34:00,940
lk wilde dat hij wegging.
481
00:34:08,183 --> 00:34:09,865
Waarom liet je hem dat doen?
482
00:34:11,080 --> 00:34:12,856
Hou je kop, man.
483
00:34:13,464 --> 00:34:15,193
lk heb niet. . .
484
00:34:15,613 --> 00:34:17,436
lk heb de bom niet geplaatst.
485
00:34:18,277 --> 00:34:20,707
lk heb hem nooit samengesteld.
486
00:34:20,893 --> 00:34:25,099
Wat?
-lk wilde jullie bang maken.
487
00:34:25,800 --> 00:34:29,118
Je bent gek, man. Gestoord.
488
00:34:30,379 --> 00:34:32,389
Je was m'n beste vriend.
489
00:34:35,753 --> 00:34:37,342
Wat is er gebeurd?
490
00:34:38,417 --> 00:34:40,286
Niets, man.
491
00:34:40,660 --> 00:34:44,211
lk kreeg nieuwe vrienden.
Waarom accepteerde je dat niet?
492
00:34:44,398 --> 00:34:46,781
Waarom liet je me niet met rust?
493
00:34:57,295 --> 00:34:59,024
Ga weg.
494
00:34:59,819 --> 00:35:00,893
Donder op.
495
00:35:09,519 --> 00:35:12,089
Voor de duidelijkheid.
Er is geen bom?
496
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
Dat zei hij.
497
00:35:14,612 --> 00:35:17,416
Maar we hadden alle materialen.
498
00:35:17,556 --> 00:35:19,893
Volgens Ryan
was het de enige manier. . .
499
00:35:20,079 --> 00:35:23,444
waarop de school
ons serieus zou nemen.
500
00:35:23,584 --> 00:35:26,575
En de componenten?
-Die zijn bij Ryan thuis.
501
00:35:26,715 --> 00:35:30,500
We hebben niets gevonden.
-ln een plastic doos op het dak.
502
00:35:30,640 --> 00:35:33,771
We hebben ook
op het dak gezocht. Overal.
503
00:35:33,911 --> 00:35:35,593
Dan moet hij ze hebben.
504
00:35:35,780 --> 00:35:38,257
Maar de ontsteker zat in z'n kast,
voor de zekerheid.
505
00:35:41,949 --> 00:35:45,640
Je zei dat hij het niet had gedaan.
Het was toch een grap.
506
00:35:45,827 --> 00:35:49,145
Ja, maar na wat Lance en Charlie
met hem hebben gedaan. . .
507
00:35:49,285 --> 00:35:52,089
kwam hij terug
en wilde het wel echt doen.
508
00:35:52,276 --> 00:35:53,958
Denk na, Claire.
509
00:35:54,145 --> 00:35:58,164
Kan hij zijn teruggekomen
toen je naar je werk was?
510
00:35:58,351 --> 00:36:00,220
lk weet het niet.
511
00:36:01,622 --> 00:36:02,790
Het spijt me.
512
00:36:22,463 --> 00:36:24,285
Hij is hier geweest.
513
00:36:30,780 --> 00:36:31,949
De EOD komt eraan.
514
00:36:32,089 --> 00:36:34,659
Als je hem vindt, niets doen.
515
00:36:34,846 --> 00:36:36,668
lk wil die bom niet laten afgaan.
516
00:37:40,247 --> 00:37:43,191
lk had hier niet
binnen moeten kunnen komen.
517
00:37:44,125 --> 00:37:45,340
Je hebt gelijk.
518
00:37:45,527 --> 00:37:49,826
De conci�rge laat altijd de deur open
als hij schoonmaakt 's avonds.
519
00:37:50,527 --> 00:37:54,359
We zullen het
de beveiliging vertellen, goed?
520
00:38:08,191 --> 00:38:12,116
Ryan, ik ben Danny Taylor,
van de FBl.
521
00:38:13,378 --> 00:38:16,695
lk wil graag met je praten.
522
00:38:20,060 --> 00:38:22,443
lk probeer te beslissen. . .
523
00:38:22,583 --> 00:38:27,490
of ik het nu doe of dat ik wacht tot
morgen als iedereen er is.
524
00:38:31,742 --> 00:38:34,593
Je wilt niemand iets aandoen,
dat weet je.
525
00:38:35,247 --> 00:38:39,219
Waarom bent u hier?
-lk wil je helpen.
526
00:38:43,892 --> 00:38:46,695
lk blijf bij je.
-Wat doet hij?
527
00:38:46,882 --> 00:38:48,938
Hij is zeker levensmoe.
528
00:38:49,593 --> 00:38:53,237
lk weet wat je hebt meegemaakt.
529
00:38:54,779 --> 00:38:58,565
Wat weet u dan?
-Van je vader.
530
00:38:59,966 --> 00:39:01,789
Dat je op 1 1 september erbij was.
531
00:39:03,518 --> 00:39:06,555
Dat je beste vriend Charlie
je heeft laten vallen.
532
00:39:06,742 --> 00:39:09,920
lk weet ook wat ze met je
hebben gedaan in de kelder.
533
00:39:11,181 --> 00:39:13,471
lk wil het niet meer.
534
00:39:13,938 --> 00:39:15,854
lk kan het niet.
-Jawel.
535
00:39:15,994 --> 00:39:20,948
Ryan, denk aan je moeder en zus.
Ze houden van je.
536
00:39:21,088 --> 00:39:24,452
Ze willen dat je naar huis komt.
Kun je dat doen?
537
00:39:26,836 --> 00:39:29,265
Nee.
-We kunnen hulp regelen.
538
00:39:29,406 --> 00:39:33,565
Je kunt naar een andere school.
Je hoeft hier niet terug.
539
00:39:34,125 --> 00:39:35,714
lk kan het niet.
540
00:39:39,639 --> 00:39:41,742
Doe het niet.
541
00:39:45,854 --> 00:39:47,022
Doe het niet.
542
00:39:55,621 --> 00:39:57,396
Toe nou.
543
00:39:57,536 --> 00:39:59,312
Kom op nou.
544
00:40:45,761 --> 00:40:48,004
Sorry, u kunt niet naar binnen.
545
00:40:48,492 --> 00:40:50,408
Hij is gearresteerd.
546
00:41:04,052 --> 00:41:06,669
De draad in de ontsteker
was losgelaten.
547
00:41:06,856 --> 00:41:10,221
Anders. . .
-Ja.
548
00:41:12,744 --> 00:41:15,267
lk zie je wel op. . .
549
00:41:19,052 --> 00:41:21,155
Kom eens hier.
-Wat doe jij nou?
550
00:41:21,342 --> 00:41:24,800
Wat heb jij? Voel je je
onoverwinnelijk of zo?
551
00:41:24,940 --> 00:41:28,118
Hij praatte tegen me.
-Hou je kop.
552
00:41:29,146 --> 00:41:30,922
We konden hem ompraten.
553
00:41:31,108 --> 00:41:35,267
Nu moet hij ermee leven dat hij
die knop indrukte en jij ook.
554
00:41:36,342 --> 00:41:39,239
Als je zo doorgaat, moet je oppassen.
555
00:41:39,426 --> 00:41:41,576
lk laat niet met me sollen.
556
00:42:19,239 --> 00:42:21,015
Het wordt zwaar voor Ryan.
557
00:42:22,136 --> 00:42:24,239
Hij krijgt tenminste hulp.
558
00:42:28,071 --> 00:42:29,800
Hoe is het met jou?
559
00:42:30,267 --> 00:42:31,809
lk. . .
560
00:42:31,950 --> 00:42:35,501
Het is even wennen,
maar het is fijn om terug te zijn.
561
00:42:37,604 --> 00:42:39,566
Er komt een agent bij.
562
00:42:42,604 --> 00:42:45,034
Vanwege mij?
-Nee.
563
00:42:45,454 --> 00:42:47,884
We zijn met te weinig.
Dat eist z'n tol.
564
00:42:48,071 --> 00:42:49,800
lk vond het nodig.
565
00:42:50,922 --> 00:42:54,520
Wat nodig is, is nodig.
566
00:42:55,314 --> 00:42:57,464
lk zeg het alleen even.
567
00:42:59,146 --> 00:43:00,361
Gaat het goed?
568
00:43:00,548 --> 00:43:03,819
Ja, Fantastisch.
569
00:43:06,295 --> 00:43:08,024
Ok�.
41827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.