All language subtitles for TiresiaBertrand Bonello - T i r e s i a a i s e r i T - French with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,889 --> 00:03:13,666 Soon I'll be in my garden of roses. Soon. I'm waiting.31 2 00:03:13,993 --> 00:03:15,768 Roses full of thorns. 3 00:03:15,895 --> 00:03:18,933 Fake scents. Better than real ones. 4 00:03:28,575 --> 00:03:31,647 The original is vulgar because of its past. 5 00:03:31,778 --> 00:03:34,418 It was only a try, an attempt. 6 00:03:34,547 --> 00:03:38,620 The illusion is not the real thing. The copy is perfect. 7 00:03:51,364 --> 00:03:53,002 The copy is perfect. 8 00:03:53,099 --> 00:03:56,342 As I see it. As I smell it. 9 00:03:57,036 --> 00:03:59,812 Again in my garden tonight. Again roses. 10 00:03:59,906 --> 00:04:03,149 Even if there's only one. A beautiful day. 11 00:04:17,490 --> 00:04:21,028 No more sleeping without you. No more sleeping anyway. 12 00:06:15,041 --> 00:06:18,352 Poor garden. Shitty little garden. 13 00:06:18,444 --> 00:06:20,219 Not one flower that's real. 14 00:06:21,681 --> 00:06:24,525 Shitty little garden. No scents. 15 00:06:28,054 --> 00:06:30,398 All of you, my roses. I'm almost there. 16 00:06:30,523 --> 00:06:33,060 I want to know you all. In fact, I do. 17 00:06:33,192 --> 00:06:35,399 You, you, and you. I know you. 18 00:06:35,528 --> 00:06:37,906 Wait for me. I'm almost there. 19 00:06:37,997 --> 00:06:40,773 My garden of roses. Thorny roses. 20 00:06:40,867 --> 00:06:43,575 Fake scents. Better than real ones. 21 00:06:43,669 --> 00:06:46,013 The original is a vulgar attempt. 22 00:07:41,027 --> 00:07:42,631 Everything is wrong tonight. 23 00:07:45,565 --> 00:07:51,948 She went partying with that couple. 24 00:07:53,239 --> 00:07:55,480 Then with her husband. 25 00:07:56,509 --> 00:07:58,614 Fuck! 26 00:08:00,480 --> 00:08:04,860 - She came back already. - Oh my God! 27 00:08:04,951 --> 00:08:10,230 He only took her for 20 minutes. 28 00:08:18,664 --> 00:08:20,871 Where are you going? 29 00:08:20,967 --> 00:08:24,380 - I'll show you a great time. - Today is her turn. 30 00:09:53,659 --> 00:09:57,607 Look at him. He's very handsome. 31 00:10:03,035 --> 00:10:07,279 Katie, we haven't made enough money to even buy rice and beans. 32 00:10:07,373 --> 00:10:13,085 Not even enough for the market. 33 00:10:13,179 --> 00:10:14,624 Hey, Fares, don't go for that one. 34 00:10:14,714 --> 00:10:17,593 He's got his hands in his pockets. He's got nothing. 35 00:10:18,250 --> 00:10:21,197 - Let's find another one. - Yeah, okay. 36 00:10:21,287 --> 00:10:22,595 We're expensive. 37 00:10:22,688 --> 00:10:23,928 I know. 38 00:10:28,995 --> 00:10:31,305 Hi, darling. What are we doing? 39 00:10:33,899 --> 00:10:37,039 Come here, my love. 40 00:10:37,136 --> 00:10:38,911 Kimi, look at this guy over here. 41 00:10:39,005 --> 00:10:40,450 I don't even want to look right now. 42 00:10:40,539 --> 00:10:42,075 I saw him from far away and got nervous. 43 00:10:42,174 --> 00:10:44,745 - Look. He wants you. - You think so? 44 00:10:44,844 --> 00:10:48,883 Hey, want some pleasure? 45 00:10:48,981 --> 00:10:50,619 Real pleasure. 46 00:10:50,716 --> 00:10:52,627 What do you think? 47 00:10:52,752 --> 00:10:54,959 Hey, where are you going? 48 00:10:55,921 --> 00:10:57,423 Hey, what happened? 49 00:10:57,523 --> 00:10:59,503 I don't know what happened. 50 00:10:59,592 --> 00:11:02,801 You let him go. Now you're all alone. 51 00:11:04,530 --> 00:11:06,942 That's a nice car. 52 00:11:07,033 --> 00:11:09,206 Go with that one. 53 00:11:34,360 --> 00:11:35,998 It's not working. 54 00:11:36,095 --> 00:11:39,474 There's no money to even leave. 55 00:11:39,832 --> 00:11:41,971 I'm not gonna stay here. 56 00:12:09,595 --> 00:12:14,101 All with hat in hand 57 00:12:14,200 --> 00:12:18,706 The first is her father 58 00:12:18,804 --> 00:12:23,844 The second is her brother 59 00:12:23,943 --> 00:12:26,184 And the third 60 00:12:26,278 --> 00:12:33,287 Is who won Theresa's hand 61 00:12:33,385 --> 00:12:38,061 Theresinha rises 62 00:12:38,157 --> 00:12:42,606 She rose from the floor 63 00:12:42,695 --> 00:12:45,175 And smiling 64 00:12:45,264 --> 00:12:47,767 She tells the man: 65 00:12:47,867 --> 00:12:53,783 "I will give you my heart" 66 00:12:53,873 --> 00:12:58,549 I want a slice of orange 67 00:12:58,644 --> 00:13:03,525 And a piece of lemon 68 00:13:03,616 --> 00:13:08,190 And from the prettiest girl 69 00:13:08,287 --> 00:13:14,499 I want a kiss and a hug 70 00:13:14,593 --> 00:13:19,565 And lots of ripe oranges 71 00:13:19,665 --> 00:13:24,978 Lots of fallen lemons 72 00:13:25,070 --> 00:13:30,144 Lots of spilled blood 73 00:13:30,242 --> 00:13:35,021 Inside my heart 74 00:13:35,114 --> 00:13:40,086 Jesus's' Theresinha 75 00:13:40,186 --> 00:13:45,397 Has fallen down 76 00:13:45,491 --> 00:13:51,703 Three knights have come 77 00:13:51,797 --> 00:13:56,075 All with hat in hand 78 00:13:57,069 --> 00:14:03,577 Theresinha rises 79 00:14:11,217 --> 00:14:12,696 I'm coming. 80 00:14:30,903 --> 00:14:31,973 Is that your sister? 81 00:14:32,071 --> 00:14:33,705 Yeah. She's coming. Oh, there she is. 82 00:14:33,706 --> 00:14:34,411 Yeah. She's coming. Oh, there she is. 83 00:14:34,506 --> 00:14:36,110 Oh, honey. You won't die anytime soon. 84 00:14:36,208 --> 00:14:39,018 - How are you doing? - Good, good. 85 00:14:39,111 --> 00:14:43,116 You can talk about me. But only good things. 86 00:14:43,215 --> 00:14:45,923 It's not enough. 87 00:14:48,821 --> 00:14:51,301 - Can I talk to you? - Okay. 88 00:14:51,390 --> 00:14:53,336 Bye. Later. 89 00:14:55,461 --> 00:14:57,702 So, this is what it should be. 90 00:14:57,796 --> 00:15:02,040 He wants a girl and a transsexual. 91 00:15:02,134 --> 00:15:03,511 Understand? Both. 92 00:15:03,602 --> 00:15:08,176 He's a rich American. You got it? Understand? 93 00:15:08,273 --> 00:15:12,312 So we'll split it. A percentage goes to the house. 94 00:15:12,411 --> 00:15:15,722 The rest is yours. Do whatever you want with it. 95 00:15:15,814 --> 00:15:18,158 Just don't let him hurt you. 96 00:15:18,250 --> 00:15:23,427 No, no, no! I won't let him. Of course not. 97 00:15:24,089 --> 00:15:25,966 I'll run away. I'll really run. 98 00:15:26,125 --> 00:15:28,901 - Good idea. - No, no, no. 99 00:15:28,994 --> 00:15:32,339 Can you tighten this for me? 100 00:15:32,865 --> 00:15:35,311 It's good. It's good. 101 00:15:35,400 --> 00:15:37,676 It's really cold. 102 00:15:39,538 --> 00:15:42,109 Hi, darling. Any work? Nothing. 103 00:15:42,207 --> 00:15:45,586 There aren't any cars. No one's driving by. 104 00:15:45,677 --> 00:15:48,123 Horrible. Terrible. 105 00:15:48,213 --> 00:15:50,352 How are you, darling? Did you work a lot today? 106 00:15:50,449 --> 00:15:51,553 Many clients? 107 00:15:51,650 --> 00:15:54,859 A lot? You're tired, then. You'll go home soon. 108 00:15:54,953 --> 00:15:56,694 That's good. 109 00:16:09,234 --> 00:16:12,443 Take a look. This? 110 00:16:12,538 --> 00:16:15,951 Give it to him. Okay? 111 00:16:16,041 --> 00:16:19,386 No, no, just give it to him. 112 00:16:19,478 --> 00:16:22,516 More money won't make it last longer. 113 00:16:22,614 --> 00:16:23,957 And you drive me back. 114 00:16:24,049 --> 00:16:25,687 No problem. 115 00:16:27,119 --> 00:16:28,689 You can touch me. 116 00:16:28,787 --> 00:16:30,289 Not now. 117 00:17:15,033 --> 00:17:16,842 Want a drink? 118 00:17:16,935 --> 00:17:18,881 I'll take a Coke. 119 00:17:20,005 --> 00:17:21,484 Don't have any. 120 00:17:22,307 --> 00:17:24,253 Whatever. 121 00:17:25,611 --> 00:17:26,851 Water? 122 00:17:28,347 --> 00:17:29,985 Okay. 123 00:17:48,333 --> 00:17:49,505 Here. 124 00:17:49,601 --> 00:17:51,103 Thanks. 125 00:18:06,852 --> 00:18:09,230 Please don't undress. 126 00:18:11,089 --> 00:18:12,568 Don't you want to have sex? 127 00:18:12,658 --> 00:18:13,602 No. 128 00:18:15,694 --> 00:18:18,732 - I'm a whore. - I don't believe so. 129 00:18:18,830 --> 00:18:20,867 Well, maybe. But I don't care. 130 00:18:20,966 --> 00:18:24,072 I'll undress. We'll have sex. 131 00:18:24,670 --> 00:18:26,081 All right? 132 00:19:00,539 --> 00:19:02,075 Come here. 133 00:19:28,166 --> 00:19:31,807 Now you belong to me. You're going to live with me. 134 00:19:35,340 --> 00:19:38,412 Hey! Listen! 135 00:19:42,681 --> 00:19:47,027 Hey! I don't want to stay in here! 136 00:19:47,853 --> 00:19:49,230 I'm going out. 137 00:19:50,155 --> 00:19:52,658 To avoid those painful moments. 138 00:19:52,758 --> 00:19:55,136 You asking me to let you go. 139 00:19:56,561 --> 00:19:59,735 You, screaming. I can't stand screaming. 140 00:20:00,665 --> 00:20:02,872 You saying it's impossible. 141 00:20:02,968 --> 00:20:04,447 Because it is possible. 142 00:20:06,038 --> 00:20:09,645 Let's save some time. I'll be back when we have it. 143 00:21:19,478 --> 00:21:20,456 Are you okay? 144 00:21:20,545 --> 00:21:23,617 I'm just not used to drinking. 145 00:21:24,583 --> 00:21:25,789 But it's good? 146 00:21:25,884 --> 00:21:27,329 Yes, it is. 147 00:22:22,174 --> 00:22:23,812 I left Brazil. 148 00:22:23,909 --> 00:22:25,911 I escaped Immigration here. 149 00:22:26,011 --> 00:22:28,491 You won't be the one who locks me up. 150 00:22:28,580 --> 00:22:31,925 If my brother finds you, he'll kill you. 151 00:22:32,017 --> 00:22:34,293 He'll cut your balls off. 152 00:22:34,386 --> 00:22:39,199 Let me out of here! You fucking bastard! 153 00:22:56,408 --> 00:22:59,821 You son of a bitch! 154 00:23:01,313 --> 00:23:04,317 Let me go! 155 00:23:04,583 --> 00:23:06,824 Let me out of here! 156 00:23:06,918 --> 00:23:09,262 This rotten place! 157 00:23:09,354 --> 00:23:13,063 I can't take it anymore! 158 00:23:13,158 --> 00:23:15,001 Fuck! 159 00:23:16,528 --> 00:23:20,442 You're an idiot! I hate you! I hate you! 160 00:23:23,401 --> 00:23:24,937 Sit down. 161 00:23:26,171 --> 00:23:29,812 Don't be afraid. I won't hurt you. 162 00:23:31,042 --> 00:23:32,612 Sit down. 163 00:23:54,099 --> 00:23:56,375 I'm glad to see you calm now. 164 00:23:57,168 --> 00:23:59,114 I was afraid you wouldn't understand. 165 00:23:59,204 --> 00:24:00,808 I don't understand. 166 00:24:14,552 --> 00:24:16,589 Do you want to eat? 167 00:24:27,399 --> 00:24:29,709 Sorry. This is to sleep with you. 168 00:24:43,248 --> 00:24:44,852 It hurts. 169 00:25:36,735 --> 00:25:38,772 I'm a little girl. 170 00:25:39,537 --> 00:25:41,016 Fuck me. 171 00:25:41,840 --> 00:25:43,376 Be quiet. Sleep. 172 00:26:31,790 --> 00:26:34,361 How long must I stay here? 173 00:26:34,893 --> 00:26:36,133 I don't know. 174 00:26:38,997 --> 00:26:40,408 Aren't you hungry? 175 00:26:45,403 --> 00:26:46,711 Come and eat. 176 00:27:10,728 --> 00:27:12,105 Here. 177 00:27:16,100 --> 00:27:17,340 Eat. 178 00:27:26,077 --> 00:27:28,250 It's not poisoned. Eat. 179 00:27:58,076 --> 00:28:00,181 I need other clothes. 180 00:28:02,447 --> 00:28:05,860 Sing for me what you sang in the woods. 181 00:28:09,354 --> 00:28:11,527 What's it about? 182 00:28:21,366 --> 00:28:23,846 I don't want to be tied up. 183 00:28:40,051 --> 00:28:41,792 Then not so tightly. 184 00:28:42,387 --> 00:28:43,889 I'll try. 185 00:29:49,721 --> 00:29:52,327 So how are you? 186 00:29:53,822 --> 00:30:01,536 Go on, life is great. Move, have fun. 187 00:30:51,412 --> 00:30:52,857 You promised. 188 00:30:52,947 --> 00:30:54,119 Yes, yes. 189 00:32:00,481 --> 00:32:02,586 Look at what I am. 190 00:32:03,618 --> 00:32:05,620 It's inhuman. 191 00:32:05,720 --> 00:32:07,495 It's disgusting. 192 00:32:11,292 --> 00:32:13,135 Take a good look. 193 00:32:15,897 --> 00:32:17,672 Take a good look! 194 00:32:28,476 --> 00:32:30,717 Please don't look at me. 195 00:32:32,613 --> 00:32:34,456 Let me wash. 196 00:32:36,351 --> 00:32:38,331 At least that. 197 00:36:15,770 --> 00:36:17,613 I'll get the coffee. 198 00:36:47,268 --> 00:36:54,516 Jesus's' Theresinha has fallen down. 199 00:36:56,477 --> 00:36:59,253 Three knights have come. 200 00:37:00,615 --> 00:37:03,892 All with hat in hand. 201 00:37:05,953 --> 00:37:08,229 The first is her father. 202 00:37:10,057 --> 00:37:12,560 The second is her brother. 203 00:37:14,295 --> 00:37:20,940 And the third is who won Theresa's hand. 204 00:37:24,138 --> 00:37:27,381 Theresinha rises. 205 00:37:31,045 --> 00:37:33,184 And smiling, 206 00:37:36,651 --> 00:37:41,361 she tells the man, "I'll give you my heart." 207 00:37:42,056 --> 00:37:45,196 And lots of ripe oranges. 208 00:37:45,893 --> 00:37:48,373 Lots of fallen lemons. 209 00:37:50,231 --> 00:37:57,376 Lots of spilled blood inside my heart. 210 00:37:59,206 --> 00:38:03,746 I want a slice of orange 211 00:38:05,346 --> 00:38:07,553 and a piece of lemon. 212 00:38:08,416 --> 00:38:10,896 And from the prettiest girl, 213 00:38:12,186 --> 00:38:15,292 I want a kiss and a hug. 214 00:38:30,705 --> 00:38:32,946 How long have I been here? 215 00:38:34,008 --> 00:38:35,612 Don't know. Why? 216 00:38:37,411 --> 00:38:39,982 Just wanted to know. 217 00:42:11,091 --> 00:42:12,798 Eat with me. 218 00:42:12,893 --> 00:42:14,804 I can't stand being alone. 219 00:42:15,462 --> 00:42:17,601 I swear I'll stay calm. 220 00:42:20,067 --> 00:42:21,546 Please. 221 00:42:22,469 --> 00:42:23,880 Sit down. 222 00:42:24,672 --> 00:42:25,912 Come here. 223 00:42:26,774 --> 00:42:28,947 I promise I won't. 224 00:42:30,077 --> 00:42:31,988 I won't scream. 225 00:42:34,181 --> 00:42:35,660 Okay. 226 00:44:27,027 --> 00:44:31,840 You're attracted to transsexuals, but you can't touch them. 227 00:44:32,666 --> 00:44:35,112 Yes, we have something special. 228 00:44:35,202 --> 00:44:37,443 It's a great joy. 229 00:44:38,305 --> 00:44:40,945 But it's a desperate joy. 230 00:44:42,409 --> 00:44:45,549 But you can't see that. 231 00:44:46,747 --> 00:44:48,852 I don't understand you. 232 00:44:49,316 --> 00:44:51,318 Can't explain it in French. 233 00:44:55,956 --> 00:44:58,163 I need to clean up. 234 00:46:07,659 --> 00:46:10,071 See what's happening? 235 00:46:12,597 --> 00:46:14,634 You know what I am. 236 00:46:16,601 --> 00:46:20,606 You know it's not natural. It's chemical. 237 00:46:20,705 --> 00:46:21,877 Right? 238 00:46:23,508 --> 00:46:24,646 I know. 239 00:46:26,344 --> 00:46:27,914 It stopped working. 240 00:46:47,065 --> 00:46:48,544 How about it, honey? 241 00:46:48,633 --> 00:46:50,306 30 for a blowjob and love. 242 00:46:50,402 --> 00:46:52,575 - How do you...? - What? 243 00:46:53,505 --> 00:46:55,678 - Is it hormones? - What? 244 00:46:55,774 --> 00:46:56,912 Is it hormones? 245 00:46:57,008 --> 00:46:58,248 Get out of here. 246 00:46:58,343 --> 00:46:59,788 Do you have some on you? 247 00:46:59,878 --> 00:47:01,050 Get out of here. 248 00:47:01,146 --> 00:47:02,352 What's going on? 249 00:47:05,483 --> 00:47:06,461 What's the problem? 250 00:47:06,551 --> 00:47:09,157 I don't know, Eduardo. He's talking about hormones. 251 00:47:09,254 --> 00:47:10,426 I have no idea what he wants. 252 00:47:10,522 --> 00:47:12,468 Tell him to leave, please. 253 00:47:13,191 --> 00:47:14,101 Problem? 254 00:47:14,192 --> 00:47:16,468 I'm going. I was only asking. 255 00:47:33,144 --> 00:47:34,919 Don't look at me. 256 00:47:40,552 --> 00:47:43,123 You know this can't go on. 257 00:47:44,923 --> 00:47:46,960 I can't get your hormones. 258 00:47:48,526 --> 00:47:51,234 Your friends will take you, kill me. 259 00:47:51,329 --> 00:47:53,002 Then let me go. 260 00:47:53,398 --> 00:47:55,378 Look at me. 261 00:47:55,934 --> 00:47:58,505 - This isn't what you want. - It's the same. 262 00:47:59,337 --> 00:48:01,112 You'll come after me. 263 00:48:01,840 --> 00:48:06,050 I swear I won't tell anyone where you live or what you look like. 264 00:48:06,478 --> 00:48:09,015 You know you can trust me. 265 00:48:11,082 --> 00:48:14,325 At first, you'll be happy, so you won't tell. 266 00:48:14,419 --> 00:48:15,625 But later... 267 00:48:19,524 --> 00:48:22,994 If you don't let me go, then go and see my brother. 268 00:48:23,094 --> 00:48:25,335 His name's Eduardo. 269 00:48:25,430 --> 00:48:27,376 Tell him we're together. 270 00:48:27,465 --> 00:48:30,935 Tell him I belong to you, that I'm your wife. 271 00:48:31,036 --> 00:48:33,380 Ask him for my hormones. 272 00:48:34,372 --> 00:48:37,512 Go and come back. I'll wait. 273 00:48:42,047 --> 00:48:44,254 Will you help me? 274 00:48:44,349 --> 00:48:45,885 Yes, I will. 275 00:48:48,186 --> 00:48:49,256 How? 276 00:49:00,732 --> 00:49:01,904 I'm going. 277 00:49:03,301 --> 00:49:04,780 I'm waiting. 278 00:49:06,871 --> 00:49:08,350 Be back soon. 279 00:49:24,823 --> 00:49:26,564 I'm tired. 280 00:49:27,125 --> 00:49:28,468 Rest. 281 00:49:34,799 --> 00:49:36,301 I love you. 282 00:56:37,789 --> 00:56:41,396 Jesus had just died on the cross. 283 00:56:41,492 --> 00:56:43,494 It was Friday. 284 00:56:43,628 --> 00:56:48,270 Bodies could not remain on the cross on the Sabbath. 285 00:56:48,366 --> 00:56:52,405 So the Jews asked Pilate 286 00:56:52,503 --> 00:56:57,976 that the legs be broken and that they be taken away. 287 00:56:58,075 --> 00:57:02,114 The soldiers broke the legs of the first. 288 00:57:02,213 --> 00:57:04,124 Then the second. 289 00:57:04,215 --> 00:57:08,186 Those who were crucified with Jesus. 290 00:57:09,687 --> 00:57:13,829 They came to him and saw he was already dead. 291 00:57:15,059 --> 00:57:18,233 They did not break his legs. 292 00:57:18,930 --> 00:57:25,176 But one of the soldiers with a spear pierced his side. 293 00:57:26,304 --> 00:57:31,617 Blood and water came out immediately. 294 00:57:31,709 --> 00:57:35,680 He that saw it bares record. 295 00:57:35,780 --> 00:57:38,886 So that you would believe it, too. 296 00:57:56,100 --> 00:57:58,102 "When he came out of the water, 297 00:57:58,736 --> 00:58:00,807 Jesus saw the heavens open. 298 00:58:01,706 --> 00:58:04,448 The Holy Spirit descended as a dove upon him. 299 00:58:05,409 --> 00:58:08,049 A voice came from Heaven: 300 00:58:08,179 --> 00:58:11,092 'You are my beloved Son. 301 00:58:11,182 --> 00:58:13,856 I place all my love in you.'" 302 01:02:01,610 --> 01:02:03,590 Why not go to the hospital? 303 01:02:03,678 --> 01:02:05,817 I don't want the police. 304 01:02:05,914 --> 01:02:08,292 I don't want to be sent back. 305 01:02:09,484 --> 01:02:11,225 I don't have papers. 306 01:02:14,423 --> 01:02:16,369 What's your name? 307 01:02:17,292 --> 01:02:19,329 Tiresia. 308 01:02:21,563 --> 01:02:23,839 So what should we do? 309 01:02:23,932 --> 01:02:25,138 I don't know. 310 01:02:26,334 --> 01:02:30,339 No matter what, my eyes are gone. What's done is done. 311 01:02:35,143 --> 01:02:37,521 Very well. 312 01:02:37,612 --> 01:02:38,784 All right. 313 01:02:51,159 --> 01:02:55,505 Want to hear me out? Want to know what I think? 314 01:02:55,597 --> 01:02:57,406 You're 17 years old. 315 01:02:59,434 --> 01:03:01,038 I'm never here. 316 01:03:02,070 --> 01:03:05,347 I'm always working on the road. 317 01:03:05,440 --> 01:03:09,946 That's it. That's all I have to say. 318 01:03:10,045 --> 01:03:12,491 I won't go against your will. 319 01:03:14,049 --> 01:03:15,722 But be careful. 320 01:03:16,485 --> 01:03:18,590 Be careful for you, okay? 321 01:03:22,424 --> 01:03:23,732 Promise? 322 01:04:36,498 --> 01:04:37,806 Don't help me. 323 01:04:38,833 --> 01:04:41,143 Watch me, that's all. 324 01:05:13,568 --> 01:05:16,412 If only you knew what I did to be beautiful. 325 01:07:22,397 --> 01:07:24,434 I don't know how to repay you. 326 01:07:25,667 --> 01:07:27,408 How to thank you. 327 01:07:30,638 --> 01:07:32,515 I want you to come with me. 328 01:07:38,780 --> 01:07:42,728 I have a brother, Eduardo, who will take care of me. 329 01:07:44,419 --> 01:07:47,866 I want him to thank you, to give you something. 330 01:08:00,902 --> 01:08:02,074 What's that? 331 01:08:18,186 --> 01:08:19,995 You want your ball back? 332 01:08:20,421 --> 01:08:21,456 Yes. 333 01:08:22,056 --> 01:08:23,262 Go on. 334 01:08:35,837 --> 01:08:36,713 Anna. 335 01:08:37,172 --> 01:08:38,082 Anna. 336 01:08:38,206 --> 01:08:41,676 His brother is older. Maybe 18, 20. 337 01:08:42,010 --> 01:08:43,512 Do you know him? 338 01:08:44,479 --> 01:08:46,288 Tonight... How do I say it? 339 01:08:46,414 --> 01:08:49,054 He's going somewhere. With people. 340 01:08:49,150 --> 01:08:52,324 Do what you can. Find him, his family. 341 01:08:52,420 --> 01:08:54,400 He shouldn't go. 342 01:09:48,076 --> 01:09:51,614 The alarm went off, and they drove away. 343 01:09:51,713 --> 01:09:53,488 They had an accident. 344 01:09:54,449 --> 01:09:56,554 The two in front died instantly. 345 01:09:58,987 --> 01:10:03,663 Our son was in back. He's hurt, but it's not serious. 346 01:10:04,392 --> 01:10:08,135 I'm sorry. Really. 347 01:10:08,229 --> 01:10:11,233 We should have listened. 348 01:10:11,332 --> 01:10:14,245 You saw the accident. 349 01:10:14,335 --> 01:10:17,373 You warned us. The girl came. 350 01:10:17,472 --> 01:10:19,418 I don't know. 351 01:10:19,507 --> 01:10:22,181 It came like that, a feeling. 352 01:10:22,277 --> 01:10:26,851 We thought you were crazy. We shouldn't have. 353 01:10:27,749 --> 01:10:29,888 At the same time, 354 01:10:29,984 --> 01:10:33,454 we still told him. 355 01:10:33,554 --> 01:10:37,058 Maybe that's why he sat in the back. 356 01:10:37,926 --> 01:10:40,133 We shouldn't have laughed you off. 357 01:10:51,306 --> 01:10:54,287 It's okay. I can do it. 358 01:11:43,524 --> 01:11:46,027 A man came by this morning. 359 01:11:46,160 --> 01:11:47,867 You were out shopping. 360 01:11:48,830 --> 01:11:51,811 I think his name's Clement. 361 01:11:51,899 --> 01:11:55,642 He was worried about some work problems. 362 01:11:55,737 --> 01:11:57,842 His factory. 363 01:11:57,939 --> 01:12:00,818 The workers put down their machinery. 364 01:12:00,908 --> 01:12:02,979 He could go bankrupt. 365 01:12:04,245 --> 01:12:06,782 Someone wants to hurt him. 366 01:12:06,881 --> 01:12:12,058 Someone close, someone who works with him. 367 01:12:12,153 --> 01:12:16,363 He needs to know, or he'll lose his factory. 368 01:12:16,457 --> 01:12:18,596 He needs to open his eyes. 369 01:12:20,661 --> 01:12:22,641 He needs to do it now. 370 01:12:23,598 --> 01:12:26,977 Of course, he won't want to hear it. 371 01:12:28,369 --> 01:12:29,871 He won't believe it. 372 01:12:30,738 --> 01:12:32,877 He won't doubt those around him. 373 01:13:03,671 --> 01:13:09,246 Jesus's Theresinha Has fallen down 374 01:13:09,343 --> 01:13:13,120 Three knights have come 375 01:13:13,214 --> 01:13:17,526 All with hat in hand 376 01:13:19,554 --> 01:13:24,264 The first is her father 377 01:13:24,358 --> 01:13:28,329 The second is her brother 378 01:14:59,387 --> 01:15:00,923 What is it? 379 01:15:01,556 --> 01:15:04,901 I know you'll always love me. 380 01:15:04,992 --> 01:15:06,403 And how do you know that? 381 01:15:06,494 --> 01:15:07,905 I just know it. 382 01:15:10,932 --> 01:15:12,969 Didn't know it before? 383 01:15:33,487 --> 01:15:36,127 I guess I should say yes. 384 01:15:36,257 --> 01:15:38,999 My first husband died 10 years ago. 385 01:15:39,327 --> 01:15:42,137 I'm 32. I have a daughter. 386 01:15:42,263 --> 01:15:46,006 We live alone. It's not always fun. 387 01:15:49,570 --> 01:15:53,780 And also, he was already married in a church. 388 01:15:53,874 --> 01:15:57,151 And I married my husband, who died. 389 01:15:57,245 --> 01:16:02,820 If I remarry, who will be my real husband? 390 01:16:07,488 --> 01:16:10,298 This is all I can give you. 391 01:16:14,862 --> 01:16:18,105 I want to know if I'm making a mistake. 392 01:17:13,052 --> 01:17:16,329 - Don't look at me like that. - Sorry. 393 01:17:19,625 --> 01:17:21,070 I just want to say... 394 01:17:21,828 --> 01:17:23,637 I want to tell you... 395 01:17:32,238 --> 01:17:33,478 What? 396 01:17:37,210 --> 01:17:40,020 We can do something for you. 397 01:17:40,112 --> 01:17:41,955 For my appearance, is that it? 398 01:17:49,355 --> 01:17:51,460 I don't know what I want yet. 399 01:17:51,591 --> 01:17:54,629 I think I'll just stay this way. 400 01:17:54,727 --> 01:17:58,573 I don't want to do anything. I'll see. 401 01:18:01,167 --> 01:18:03,169 I can't see myself, anyway. 402 01:18:04,971 --> 01:18:06,780 So I don't care. 403 01:18:14,413 --> 01:18:16,518 You received a lot of letters. 404 01:18:20,853 --> 01:18:22,799 I read some of them. 405 01:18:26,158 --> 01:18:28,035 They're beautiful. 406 01:18:35,968 --> 01:18:37,948 I'm a simple man. 407 01:18:38,037 --> 01:18:41,883 I don't expect to understand. Some things are beyond me. 408 01:18:44,143 --> 01:18:46,487 If others are interested, why not? 409 01:18:48,648 --> 01:18:52,994 If you have a gift, you have to give. 410 01:18:54,854 --> 01:18:58,961 I don't know what's going on, but my daughter is happy with you. 411 01:18:59,091 --> 01:19:03,767 I'm glad to see her that way. 412 01:19:16,375 --> 01:19:19,322 - What's Anna like? - She's my daughter. 413 01:19:20,613 --> 01:19:22,650 My own daughter. 414 01:19:22,748 --> 01:19:24,659 I'm nothing. It's her. 415 01:19:24,750 --> 01:19:26,525 Me... 416 01:19:26,619 --> 01:19:28,860 All I want... 417 01:19:28,955 --> 01:19:33,995 Don't speak about me. Nothing. 418 01:19:34,093 --> 01:19:36,266 I don't want to know. 419 01:19:36,362 --> 01:19:40,606 Not if I die, not if I win the lottery. 420 01:19:53,446 --> 01:19:55,653 I want peace. 421 01:20:01,654 --> 01:20:03,224 I don't understand. 422 01:20:04,557 --> 01:20:07,128 Help me. 423 01:20:08,327 --> 01:20:10,933 Why do I have this? 424 01:20:12,431 --> 01:20:18,404 Tell me. I'm ready to hear. 425 01:20:19,472 --> 01:20:23,477 I don't know. 426 01:20:24,777 --> 01:20:29,624 But if you have a gift, you have to give. 427 01:20:37,490 --> 01:20:38,468 Here. 428 01:20:38,557 --> 01:20:40,230 Thank you. 429 01:21:34,747 --> 01:21:37,626 You have something more beautiful than money. 430 01:21:38,617 --> 01:21:40,358 More beautiful than yourselves. 431 01:21:41,253 --> 01:21:43,096 It's a big chance. 432 01:21:45,091 --> 01:21:46,661 There's a statue. 433 01:21:48,060 --> 01:21:49,801 It protects you. 434 01:21:51,130 --> 01:21:52,768 I see water. 435 01:21:54,633 --> 01:21:56,977 You'll be healed there. 436 01:21:57,069 --> 01:21:59,675 You don't know you're sick. 437 01:22:01,307 --> 01:22:02,752 Lots of water. 438 01:22:04,877 --> 01:22:07,289 It might be autumn. 439 01:22:07,413 --> 01:22:09,324 The leaves aren't the same. 440 01:22:10,683 --> 01:22:13,129 Someone will be unhappy. 441 01:22:13,219 --> 01:22:16,393 He'll be the strongest in the end. 442 01:22:19,859 --> 01:22:21,497 Dear Edu: 443 01:22:21,594 --> 01:22:26,634 I couldn't send news. I don't know what to say. 444 01:22:26,732 --> 01:22:31,579 I don't know where I am. But I'm safe here. 445 01:22:31,670 --> 01:22:34,844 I'm living with a young girl named Anna. 446 01:22:34,940 --> 01:22:37,648 She takes care of me. 447 01:22:37,743 --> 01:22:41,054 I don't know why. But she's a gift. 448 01:22:42,148 --> 01:22:46,961 Since I lost my eyesight, I have no idea what she looks like. 449 01:22:48,320 --> 01:22:49,697 The only thing I know 450 01:22:49,789 --> 01:22:53,669 is that you and I will probably never see each other again. 451 01:22:54,260 --> 01:22:57,935 Don't make this a drama. 452 01:22:58,030 --> 01:23:03,207 I'll never see anyone again. And I wish no one could see me. 453 01:23:04,904 --> 01:23:06,383 What was my life? 454 01:23:07,173 --> 01:23:09,380 It has changed violently. 455 01:23:10,476 --> 01:23:12,820 But I'm happy sometimes. 456 01:23:12,912 --> 01:23:16,291 I speak about the beautiful things I see. 457 01:23:17,016 --> 01:23:20,361 I remember you were very beautiful, too, my little brother: 458 01:23:21,620 --> 01:23:26,035 Don't worry about me. Nothing is in our hands anymore. 459 01:23:26,125 --> 01:23:28,298 Tiresia. 460 01:23:28,661 --> 01:23:30,504 Anna? 461 01:23:58,490 --> 01:24:00,697 Anna, I can't find the chair. 462 01:24:19,478 --> 01:24:20,980 Anna, where are you? 463 01:24:46,438 --> 01:24:48,008 I saw Anna. 464 01:24:48,140 --> 01:24:51,485 She was with boys her own age. They seemed nice. 465 01:24:54,546 --> 01:24:55,923 It's a nice age. 466 01:24:56,048 --> 01:25:00,258 My son's age. I have a 16-year-old son. 467 01:25:02,288 --> 01:25:06,566 I'd like to see him hanging out with boys his own age. 468 01:25:08,127 --> 01:25:10,573 But my son doesn't do anything. 469 01:25:11,363 --> 01:25:15,004 All day in his room, doesn't speak. 470 01:25:16,035 --> 01:25:19,812 When I speak, he doesn't respond. 471 01:25:20,906 --> 01:25:22,886 For the past two months. 472 01:25:22,975 --> 01:25:25,581 I don't know what to do. 473 01:25:27,813 --> 01:25:30,123 I drove a long way to get here. 474 01:25:31,684 --> 01:25:32,890 Yes, I know. 475 01:25:41,226 --> 01:25:43,934 What do you think I should do? 476 01:25:44,029 --> 01:25:47,602 What I think isn't important. I only translate. 477 01:25:47,700 --> 01:25:49,646 Then translate me. 478 01:25:52,237 --> 01:25:55,946 My wife can't sleep. I don't know what to do. 479 01:25:59,044 --> 01:26:01,490 Speak. Tell me something. 480 01:26:03,315 --> 01:26:05,317 I came for my son. 481 01:26:05,851 --> 01:26:09,298 He says nothing, does nothing. He won't go to school. 482 01:26:09,421 --> 01:26:13,062 He won't see his girlfriend, stays in his room. 483 01:26:13,158 --> 01:26:14,796 So I'll tell you. 484 01:26:15,461 --> 01:26:19,204 A real drama awaits you back home. 485 01:26:20,299 --> 01:26:21,642 Your son is dead. 486 01:26:21,734 --> 01:26:25,375 He threw himself out the window. 487 01:26:25,471 --> 01:26:29,214 I didn't want to tell you. 488 01:26:30,809 --> 01:26:33,312 I accept my destiny. 489 01:26:33,412 --> 01:26:36,222 You must accept yours. 490 01:26:37,216 --> 01:26:40,129 My God, you're a monster. 491 01:26:40,219 --> 01:26:42,790 You're the devil. 492 01:26:42,888 --> 01:26:44,424 You're a whore. 493 01:28:23,722 --> 01:28:26,362 Clement is waiting at the door. 494 01:28:26,725 --> 01:28:28,864 Because he lost his factory. 495 01:29:05,264 --> 01:29:08,609 Dear Tiresia, the prophet. 496 01:29:08,700 --> 01:29:11,306 Others suffer and seek salvation. 497 01:29:11,403 --> 01:29:15,476 How I would like to be you. You seek what's beyond destiny. 498 01:29:54,346 --> 01:29:58,294 No need to worry. There's no prophet, no oracle. 499 01:29:58,383 --> 01:30:01,830 Just local legend, rumors. 500 01:30:04,590 --> 01:30:07,571 This isn't about prophecy, but miracle. 501 01:30:07,659 --> 01:30:09,605 A miracle? 502 01:30:09,695 --> 01:30:12,471 That man who has leukemia... 503 01:30:12,564 --> 01:30:13,634 Simon? 504 01:30:13,732 --> 01:30:18,681 Two weeks ago, he saw Tiresia. He told him he would be healed. 505 01:30:18,770 --> 01:30:21,546 - And he was? - Yes. 506 01:31:04,815 --> 01:31:06,158 Anna? 507 01:31:06,283 --> 01:31:09,287 Am I disturbing you? 508 01:31:09,387 --> 01:31:10,798 Anna. 509 01:31:21,966 --> 01:31:25,072 Anna, please leave us. 510 01:31:28,606 --> 01:31:30,483 I want you to go out. 511 01:31:50,294 --> 01:31:51,705 My name's Francois. 512 01:31:52,863 --> 01:31:54,570 I've heard a lot about you. 513 01:32:00,504 --> 01:32:02,211 People care for you? 514 01:32:02,940 --> 01:32:06,319 I ask for nothing. They give me things. 515 01:32:07,445 --> 01:32:09,391 They help because I can't work. 516 01:32:13,084 --> 01:32:15,030 It's nice of them. 517 01:32:19,457 --> 01:32:21,459 When they come, you speak to them? 518 01:32:22,359 --> 01:32:25,135 We talk, that's all. 519 01:32:27,164 --> 01:32:29,440 I think I need to see you, too. 520 01:32:30,234 --> 01:32:32,180 No one needs to see me. 521 01:32:32,269 --> 01:32:34,840 People come, that's how it is. 522 01:32:38,409 --> 01:32:41,049 I'd like to know what you see about me. 523 01:32:43,647 --> 01:32:45,388 I can't see anything. 524 01:32:55,926 --> 01:32:57,371 Goodbye. 525 01:32:59,130 --> 01:33:00,837 Father? 526 01:33:03,968 --> 01:33:05,914 How did you know I was a priest? 527 01:33:07,538 --> 01:33:09,779 Forgive me, Father, for I have sinned. 528 01:33:15,045 --> 01:33:18,151 Forgive me, Father, for I have sinned. 529 01:33:18,949 --> 01:33:21,327 I'm sorry. I can't take your confession. 530 01:35:01,018 --> 01:35:02,622 I know it's a sin. 531 01:35:02,753 --> 01:35:05,029 Roses aren't God's invention. 532 01:35:05,155 --> 01:35:08,193 Man took what God created and transformed them. 533 01:35:08,792 --> 01:35:11,636 I thank God that I'm here today. 534 01:35:11,762 --> 01:35:14,072 And not when roses didn't exist. 535 01:35:58,342 --> 01:35:59,514 It's wine. 536 01:35:59,810 --> 01:36:01,084 Thank you. 537 01:36:04,181 --> 01:36:06,787 I couldn't come empty-handed. 538 01:36:10,387 --> 01:36:12,367 Can I ask you something? 539 01:36:12,756 --> 01:36:14,463 Yes. 540 01:36:14,558 --> 01:36:16,799 How long have you been blind? 541 01:36:19,296 --> 01:36:21,367 I had an accident a while back. 542 01:36:22,232 --> 01:36:24,109 I'm sorry. 543 01:36:25,736 --> 01:36:27,443 What happened? 544 01:36:28,539 --> 01:36:30,280 I can't remember. 545 01:36:31,275 --> 01:36:34,313 You can't, or you don't want to say? 546 01:36:34,411 --> 01:36:36,084 I can't remember. 547 01:36:37,081 --> 01:36:38,560 Do you suffer? 548 01:36:41,385 --> 01:36:44,696 We get used to everything. So I got used to this, too. 549 01:36:45,189 --> 01:36:48,727 I'm well cared for here. I was taken in. 550 01:36:49,426 --> 01:36:53,431 People try to give me the best life possible. 551 01:36:54,598 --> 01:36:57,374 You say you see things? 552 01:36:57,468 --> 01:36:59,448 Things which will happen? 553 01:36:59,536 --> 01:37:02,983 Those things happen. But I don't make miracles. 554 01:37:03,073 --> 01:37:04,381 All right. 555 01:37:04,475 --> 01:37:06,682 Tell them I don't do miracles. 556 01:37:06,777 --> 01:37:08,120 I'll tell them. 557 01:37:08,679 --> 01:37:10,454 You must. 558 01:37:12,082 --> 01:37:13,425 What do you see? 559 01:37:14,785 --> 01:37:16,423 What does an oracle see? 560 01:37:16,787 --> 01:37:18,767 A sentence comes, that's all. 561 01:37:23,961 --> 01:37:25,838 And then what? 562 01:37:29,233 --> 01:37:30,735 Then I speak it. 563 01:37:35,072 --> 01:37:37,575 Does it come in a precise way? 564 01:37:41,545 --> 01:37:43,525 I don't understand. 565 01:37:44,982 --> 01:37:47,019 Do you decide anything? 566 01:37:49,019 --> 01:37:52,057 When it comes? Who should hear it? 567 01:37:54,358 --> 01:37:55,735 I don't know. 568 01:37:56,393 --> 01:37:58,771 People are there. Words come. 569 01:37:58,896 --> 01:38:00,466 I speak. 570 01:38:01,398 --> 01:38:03,639 Do you understand the words? 571 01:38:13,544 --> 01:38:15,387 No need to be afraid. 572 01:38:16,747 --> 01:38:18,317 I'm not afraid. 573 01:38:47,044 --> 01:38:49,285 You remind me of a painting I own. 574 01:38:53,817 --> 01:38:56,024 A woman seated on a sofa. 575 01:38:56,820 --> 01:38:59,801 She stands out. The sofa and wall are uni-colored. 576 01:39:00,757 --> 01:39:05,638 She wears a black dress. Her black hair is in a bun. 577 01:39:05,729 --> 01:39:09,404 Fine features, thin neck and wrists. 578 01:39:09,500 --> 01:39:13,380 Hands folded, she's leaning. 579 01:39:13,470 --> 01:39:16,883 Her pose is somewhat twisted. 580 01:39:16,974 --> 01:39:19,853 Her face is long and slightly odd. 581 01:39:19,943 --> 01:39:22,685 Can't tell if she's smiling or judging. 582 01:39:24,248 --> 01:39:28,025 Maybe just an unimportant scene from a salon. Maybe not. 583 01:39:29,520 --> 01:39:32,990 An impression she sees something that we don't. 584 01:39:33,090 --> 01:39:34,660 Like she's mocking. 585 01:39:36,493 --> 01:39:40,236 Maybe just cynical or disillusioned. 586 01:39:40,330 --> 01:39:43,504 I'm nothing like that woman. 587 01:39:43,600 --> 01:39:47,343 I had an accident. I lost my sight. 588 01:39:47,471 --> 01:39:49,041 I was taken in. 589 01:39:50,107 --> 01:39:54,283 I'm fine here. Safe and well cared for. 590 01:39:54,411 --> 01:39:55,754 That's all. 591 01:39:55,846 --> 01:39:57,883 No, there's something else. 592 01:39:58,015 --> 01:39:59,926 I don't know. 593 01:40:00,017 --> 01:40:02,793 Let's say I can't lie. 594 01:40:02,886 --> 01:40:05,924 Even if telling the truth is difficult. 595 01:40:06,023 --> 01:40:09,061 How do you know you tell the truth? 596 01:40:09,159 --> 01:40:12,697 I just know, that's all. 597 01:40:21,772 --> 01:40:24,309 - Letters from locals? - Yes. 598 01:40:24,408 --> 01:40:26,251 May I? 599 01:40:26,343 --> 01:40:28,084 Go on. 600 01:40:40,791 --> 01:40:42,361 You don't open them. 601 01:40:42,893 --> 01:40:47,069 As I said, I don't decide. 602 01:40:51,001 --> 01:40:53,504 Precisely. Here's something. 603 01:40:53,604 --> 01:40:55,982 A short poem by Omar Khayyam. 604 01:40:58,141 --> 01:40:59,518 I'll read it to you. 605 01:40:59,610 --> 01:41:02,853 The blind considered Khayyam to be wise and intelligent. 606 01:41:05,415 --> 01:41:11,366 "The circle we cross reveals not, neither beginning nor end. 607 01:41:11,455 --> 01:41:13,696 Nothing pronounces the truth: 608 01:41:13,790 --> 01:41:16,464 From where we come is where we go. 609 01:41:16,560 --> 01:41:19,666 The Master created all things, 610 01:41:19,763 --> 01:41:22,266 but why condemn them to imperfection? 611 01:41:22,366 --> 01:41:22,431 If their images prove ugly, whose fault is it? 612 01:41:22,432 --> 01:41:27,074 If their images prove ugly, whose fault is it? 613 01:41:27,170 --> 01:41:31,016 And if beautiful, why seek their ruin?" 614 01:41:31,107 --> 01:41:36,022 You know, I'm just a whore from Brazil. 615 01:41:36,112 --> 01:41:40,026 I don't understand all you say. 616 01:41:40,116 --> 01:41:43,290 That's why I mentioned my painting. 617 01:41:43,953 --> 01:41:48,095 One can't be above things and want to transform them. 618 01:41:48,191 --> 01:41:50,262 Let things be as written. 619 01:41:50,359 --> 01:41:53,602 I was transformed. I didn't choose. 620 01:41:53,696 --> 01:41:55,300 That's different. 621 01:41:56,999 --> 01:41:59,445 But you still made a choice. 622 01:41:59,535 --> 01:42:01,481 I'm not sure. 623 01:42:04,974 --> 01:42:08,319 Do you suffer from your physique? 624 01:42:09,312 --> 01:42:11,053 That's unimportant. 625 01:42:11,147 --> 01:42:13,093 Not true. That can't be said. 626 01:42:13,182 --> 01:42:15,321 I'm talking about me. 627 01:42:15,418 --> 01:42:17,898 I was from the favela slums. 628 01:42:17,987 --> 01:42:21,696 I always knew my life would be different from other boys. 629 01:42:21,791 --> 01:42:25,500 But I didn't choose, not even that. 630 01:42:25,595 --> 01:42:27,438 It was there. 631 01:42:29,065 --> 01:42:31,477 It took a lot of work. 632 01:42:31,567 --> 01:42:33,478 It was my own war. 633 01:42:34,670 --> 01:42:39,483 I became a woman, then a whore. 634 01:42:39,575 --> 01:42:44,251 Little boys who become women, they become whores. 635 01:42:46,182 --> 01:42:48,458 Then a man tore out my eyes. 636 01:42:50,186 --> 01:42:51,824 Now I have a gift. 637 01:42:52,889 --> 01:42:55,267 So I give. 638 01:42:55,358 --> 01:42:57,736 I don't see the wrong in that. 639 01:42:57,827 --> 01:43:03,436 All of you look at me, thinking it's more, it's a great joy. 640 01:43:03,533 --> 01:43:07,948 But it's a celebration in despair. No one sees that. 641 01:43:08,037 --> 01:43:10,381 I can't decide. 642 01:43:10,473 --> 01:43:14,546 That's how it is. I decide nothing. 643 01:43:14,644 --> 01:43:18,023 I told you, I decide nothing. 644 01:43:18,114 --> 01:43:21,095 I'm just like that. 645 01:43:21,183 --> 01:43:23,663 Nothing I can do about it. 646 01:43:25,421 --> 01:43:27,731 I live with that. I accept it. 647 01:43:27,823 --> 01:43:30,565 I feel something, then I speak it. 648 01:43:31,294 --> 01:43:33,501 The truth is a force. 649 01:43:35,331 --> 01:43:38,710 I told you, my life changed violently. 650 01:43:40,236 --> 01:43:42,341 Sometimes, I feel happy. 651 01:43:50,212 --> 01:43:52,749 They trust me with the trivial. 652 01:43:55,217 --> 01:43:57,788 They trust Tiresia with their souls. 653 01:44:01,991 --> 01:44:04,972 A horrible night which seems endless. 654 01:44:05,061 --> 01:44:07,268 A real priest is never liked. 655 01:44:07,363 --> 01:44:09,502 I believe people like me enough. 656 01:44:14,971 --> 01:44:18,282 Tiresia said my pride would soon pass. 657 01:44:18,374 --> 01:44:21,787 That what I thought was an ulcer was only temporary. 658 01:44:21,877 --> 01:44:24,050 But I would have a dental problem. 659 01:44:31,687 --> 01:44:33,428 I feel lost. 660 01:44:33,522 --> 01:44:35,729 I don't understand it all. 661 01:44:35,825 --> 01:44:37,236 I just take it. 662 01:44:37,627 --> 01:44:42,201 Now I see separate things seem to be connected. 663 01:45:52,935 --> 01:45:54,778 Who did you go out with last night? 664 01:45:54,870 --> 01:45:56,440 Yesterday? The guy with the Mercedes? 665 01:45:56,539 --> 01:45:59,315 I think I saw him somewhere before. 666 01:45:59,408 --> 01:46:01,012 He made out with Vivi, right? 667 01:46:01,110 --> 01:46:03,852 Yes. Because he's been my client for a long time. 668 01:46:05,781 --> 01:46:09,024 - Oh, Vivi! Big Vivi! - Oh, yeah. She told me. 669 01:46:09,118 --> 01:46:10,119 Big Vivi. 670 01:46:10,219 --> 01:46:13,928 Oh, yeah. She's got a huge dick. It's like a child's arm. 671 01:46:14,023 --> 01:46:15,058 A child's arm! 672 01:46:15,157 --> 01:46:16,363 But I don't know what went wrong, 673 01:46:16,459 --> 01:46:19,838 because yesterday, he wanted me to go with him, and I did. 674 01:46:19,929 --> 01:46:22,671 You need to take it easy. 675 01:46:24,133 --> 01:46:26,545 Why fight in the street? 676 01:46:28,938 --> 01:46:31,248 Don't be so touchy. 677 01:46:31,340 --> 01:46:33,445 You don't have papers. 678 01:46:33,542 --> 01:46:35,419 You need to be discreet. 679 01:46:39,749 --> 01:46:41,456 I talked to Mom. 680 01:46:42,551 --> 01:46:45,361 They're preparing Arsenio's departure. 681 01:46:46,222 --> 01:46:48,395 They send you a kiss. 682 01:46:57,266 --> 01:46:59,405 You should call her. 683 01:46:59,502 --> 01:47:02,847 She says you never call. 684 01:47:02,938 --> 01:47:04,815 You listening, mule? 685 01:47:04,907 --> 01:47:08,116 I'm listening, Edu. 686 01:47:36,539 --> 01:47:37,609 Thanks. 687 01:48:18,280 --> 01:48:19,953 Don't you want to have sex? 688 01:48:20,049 --> 01:48:20,891 No. 689 01:48:22,585 --> 01:48:24,189 I'm a whore. 690 01:48:25,855 --> 01:48:27,664 I don't believe so. 691 01:48:27,756 --> 01:48:30,168 Yes, I'm a whore. 692 01:48:30,259 --> 01:48:34,036 I'll undress. We'll have sex. 693 01:48:34,129 --> 01:48:35,267 All right? 694 01:48:38,934 --> 01:48:39,969 Come here. 695 01:48:44,240 --> 01:48:46,743 More beautiful than the others? 696 01:48:47,710 --> 01:48:48,711 Yes. 697 01:48:49,044 --> 01:48:51,081 Your skin is soft again. 698 01:48:53,983 --> 01:48:56,327 My hands are too big. 699 01:48:56,418 --> 01:48:58,625 I don't think so. 700 01:48:58,721 --> 01:49:00,291 They are. 701 01:49:00,389 --> 01:49:02,130 Show me. 702 01:49:08,197 --> 01:49:09,870 They're beautiful. 703 01:49:11,033 --> 01:49:13,035 Small hands are vulgar. 704 01:49:17,740 --> 01:49:19,879 But I have a penis. 705 01:49:19,975 --> 01:49:21,045 I know. 706 01:49:21,410 --> 01:49:24,323 - You like my faults? - Yes. 707 01:49:24,413 --> 01:49:26,256 Even up close? 708 01:49:26,348 --> 01:49:27,622 Even up close. 709 01:49:29,151 --> 01:49:30,858 So you love me? 710 01:49:30,953 --> 01:49:32,296 Yes, I love you. 711 01:49:36,558 --> 01:49:39,164 Please, let me go. 712 01:49:45,267 --> 01:49:46,746 Please. 713 01:49:46,835 --> 01:49:48,678 It hurts. 714 01:49:48,771 --> 01:49:50,751 I'm scared. 715 01:49:54,243 --> 01:49:55,779 Mom. 716 01:49:57,846 --> 01:50:00,918 I don't want to go back. I don't want to go back. 717 01:50:02,952 --> 01:50:05,125 Why did this happen? 718 01:50:05,220 --> 01:50:08,827 Mary, I want to feel your hand in mine. 719 01:50:08,924 --> 01:50:10,267 It's inside. 720 01:50:10,359 --> 01:50:13,033 Inside me. 721 01:50:15,230 --> 01:50:19,474 I can hear. I can hear. I'm alive. 722 01:50:19,568 --> 01:50:22,242 Anna will be the mother of Christ. 723 01:51:08,217 --> 01:51:11,858 There's no beginning, no end. No witness. 724 01:51:11,954 --> 01:51:14,935 We're just a part of things that go on. 725 01:51:20,262 --> 01:51:21,332 Thank you. 726 01:51:54,930 --> 01:51:56,773 It opens here. 727 01:51:57,366 --> 01:51:59,846 See what's there. The key... 728 01:51:59,968 --> 01:52:02,915 Put the key in and turn. 729 01:52:03,005 --> 01:52:04,951 It opens. 730 01:52:05,040 --> 01:52:09,546 Like that. 731 01:52:11,480 --> 01:52:19,422 Break it, and it will fall. 732 01:52:23,525 --> 01:52:24,765 Open. 733 01:52:24,860 --> 01:52:26,305 Open. 734 01:52:29,565 --> 01:52:31,772 The cross, I'm putting it down. 735 01:52:31,867 --> 01:52:35,280 And I open. 736 01:52:37,573 --> 01:52:39,484 They fell. 737 01:52:43,278 --> 01:52:45,451 They fell. 738 01:53:09,938 --> 01:53:11,440 And then... 739 01:53:13,508 --> 01:53:14,953 That. 740 01:53:18,680 --> 01:53:25,154 Okay, I don't know if-- What? I do that? 48796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.