All language subtitles for Tiresia.2003.DVDRip.DD5.1.x264 PhillyTiresia.2003.DVDRip.DD5.1.x264 Philly
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,576 --> 00:00:07,576
ارائه اختصاصی از کانال تلگرامی سینما نگاه
t.me/YisMovie
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
فارسی فیلآسفی
t.me/PhilAsefi
3
00:03:02,600 --> 00:03:06,310
به زودی در باغ گل سرخ خود خواهم بود،
به زودی. منتظر ام...
4
00:03:06,480 --> 00:03:08,199
گلهای سُرخِ سراپا خار
5
00:03:08,360 --> 00:03:11,398
روایح دروغین، از واقعیها بهتر اند
6
00:03:20,480 --> 00:03:23,552
رایحه اصیل، پیشپاافتادهست.
به خاطر گذشتهاش
7
00:03:23,720 --> 00:03:26,280
تنها آزمودنی بود، و کوششی
8
00:03:26,440 --> 00:03:30,514
پنداره، آن چیز واقعی نیست.
بَدَل، کامل است
9
00:03:42,200 --> 00:03:44,112
بدل است که کامل است
10
00:03:44,280 --> 00:03:46,795
همانطور که میبینمش، همانطور که میبویمش
11
00:03:47,880 --> 00:03:49,997
باز امشب در باغ،
باز گلهای سرخ
12
00:03:50,320 --> 00:03:53,074
حتی اگر یک شاخه باشد،
روزی زیبا
13
00:04:07,440 --> 00:04:10,672
دیگر بدون تو نمیخوابم.
اصلا دیگر نمیخوابم
14
00:06:00,040 --> 00:06:02,839
باغ بیبرگ، گَنده-باغ کوچولو
15
00:06:03,320 --> 00:06:05,312
بدون حتی یک شاخه گل واقعی
16
00:06:06,520 --> 00:06:09,319
گَنده-باغ کوچولو، بدون هیچ عطری
17
00:06:12,360 --> 00:06:14,750
تمام شما، گلهای سرخ. دیگر رسیدم
18
00:06:14,920 --> 00:06:17,355
میخواهم همه شما را بشناسم،
به واقع همین است
19
00:06:17,520 --> 00:06:19,751
تو، تو و تو. تو را میشناسم
20
00:06:19,920 --> 00:06:21,991
منتظرم بمانید. دیگر رسیدم
21
00:06:22,160 --> 00:06:24,550
باغ گلهای سرخ من.
گلهای سرخ خاردار
22
00:06:24,720 --> 00:06:27,235
روایح دروغین،
از واقعیها بهتر اند
23
00:06:27,400 --> 00:06:29,790
روایح اصیل پیشپاافتاده اند
24
00:09:48,400 --> 00:09:52,997
این اینجا چه غلطی میکنه؟
مال اینجا نیست
25
00:09:53,160 --> 00:09:55,231
بریم سراغ بعدی
26
00:10:03,640 --> 00:10:05,791
چه خبر، عزیزم؟
27
00:10:08,520 --> 00:10:10,955
بیا اینجا، عشقم.
چقده نازی تو!
28
00:10:13,520 --> 00:10:16,592
همچین که نگاهش میکنم، قیلی ویلی میرم
29
00:10:18,680 --> 00:10:21,320
پایه عشق و حال هستی؟
30
00:10:22,720 --> 00:10:24,120
عشق و حال حسابی
31
00:10:24,280 --> 00:10:26,158
نظرت چیه؟
32
00:10:26,320 --> 00:10:28,551
آهای، کجا میری؟
33
00:10:31,360 --> 00:10:32,953
معلوم نیست چهش شد
34
00:13:36,520 --> 00:13:37,636
دارم میآم
35
00:15:01,320 --> 00:15:03,152
حیلی خوب عزیزم، کار و بار چطوره؟
36
00:15:03,320 --> 00:15:06,791
داغونه، هیچکی وانمیسته
37
00:15:07,480 --> 00:15:08,630
چه افتضاح
38
00:15:09,640 --> 00:15:11,518
کار و کاسبی امروز چطور بود، عزیزم؟
39
00:15:11,680 --> 00:15:14,115
مشتری زیاد بود؟
40
00:15:14,280 --> 00:15:17,591
حتما خسته ای. زودی میرسی خونه
41
00:15:39,560 --> 00:15:42,598
بیشتر پول بدی بیشتر باهات نمیمونم ها
42
00:15:42,760 --> 00:15:44,114
بعدم خودت باید من رو برگردونی
43
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
مشکلی نیست
44
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
میتونی بهم دست بزنی
45
00:15:48,640 --> 00:15:50,120
الان نه
46
00:16:32,840 --> 00:16:34,638
نوشیدنی میزنی؟
47
00:16:34,800 --> 00:16:36,473
یه کوکا میزنم
48
00:16:37,680 --> 00:16:39,478
ندارم که
49
00:16:39,960 --> 00:16:41,599
پس هرچی شد
50
00:16:43,080 --> 00:16:44,480
آب؟
51
00:16:45,680 --> 00:16:46,830
خوبه
52
00:17:04,840 --> 00:17:06,069
بفرما...
53
00:17:06,240 --> 00:17:07,276
ممنون
54
00:17:22,720 --> 00:17:24,677
خواهشا لباست رو درنیار
55
00:17:26,680 --> 00:17:29,240
- مگه نمیخوای بُکنی؟
- نه
56
00:17:31,160 --> 00:17:33,959
- من فاحشه ام ها
- گمون نکنم
57
00:17:34,120 --> 00:17:35,998
خب، شاید. اما برام مهم نیست
58
00:17:36,160 --> 00:17:38,800
لخت میکنم، باهم میخوابیم
59
00:17:39,720 --> 00:17:40,836
خب؟
60
00:18:14,120 --> 00:18:15,236
بیا اینجا
61
00:18:40,560 --> 00:18:43,837
حالا دیگه مال منی،
باید با من زندگی کنی
62
00:18:59,520 --> 00:19:00,920
میرم بیرون
63
00:19:01,800 --> 00:19:04,269
تا با چنین لحظات دردناکی روبرو نشم
64
00:19:04,440 --> 00:19:06,397
هی میگی بگذار برم
65
00:19:07,960 --> 00:19:10,759
جیغ و داد میکنی.
تحمل جیغ و داد رو ندارم
66
00:19:11,720 --> 00:19:13,757
میگی محاله
67
00:19:13,920 --> 00:19:15,479
چون که محاله
68
00:19:17,040 --> 00:19:20,351
بگذار یه کم وقت بخرم. بعدش برمیگردم
69
00:20:27,360 --> 00:20:31,036
- حالت خوبه؟
- زیاد اهل نوشیدن نیستم
70
00:20:32,320 --> 00:20:33,356
اما خوبه
71
00:20:33,520 --> 00:20:34,954
آره
72
00:21:27,600 --> 00:21:28,829
من از برزیل در رفتم
73
00:21:29,040 --> 00:21:32,636
اداره مهاجرت اینجا رو پیچوندم.
تو کی باشی که بخوای خفتم کنی
74
00:21:33,680 --> 00:21:36,798
اگه برادرم پیدات کنه، خونت رو میریزه
75
00:21:36,960 --> 00:21:38,872
تُخمهات رو از بیخ میبره
76
00:22:26,240 --> 00:22:27,515
بگیر بنشین
77
00:22:28,800 --> 00:22:31,793
نترس. کاریت ندارم
78
00:22:33,680 --> 00:22:34,955
بنشین
79
00:22:55,600 --> 00:22:57,671
آروم شدی، خیالم راحت شد
80
00:22:58,440 --> 00:23:00,352
نگران بودم مبادا درک نکنی
81
00:23:00,520 --> 00:23:02,079
درک نمیکنم
82
00:23:15,280 --> 00:23:16,953
چیزی میخوری؟
83
00:23:27,560 --> 00:23:29,950
ببخشید. اینجوری میتونم باهات بخوابم
84
00:23:42,800 --> 00:23:44,280
دردم میآد
85
00:24:34,040 --> 00:24:35,759
من یه دختر کوچولو ام
86
00:24:36,760 --> 00:24:38,114
بیا بُکن دیگه
87
00:24:39,000 --> 00:24:40,593
ساکت باش. بخواب
88
00:25:27,120 --> 00:25:29,112
چقدر باید اینجا بمونم؟
89
00:25:29,800 --> 00:25:30,995
نمیدونم
90
00:25:33,680 --> 00:25:35,160
گرسنه نیستی؟
91
00:25:39,960 --> 00:25:41,314
بیا یک چیزی بخور
92
00:26:04,320 --> 00:26:05,436
بیا...
93
00:26:09,320 --> 00:26:10,470
بخور
94
00:26:19,160 --> 00:26:20,992
سمی نیست. بخور دیگه
95
00:26:49,600 --> 00:26:51,512
لباس لازم دارم
96
00:26:53,920 --> 00:26:56,992
اون چیزی رو که تو جنگل میخوندی برام بخون
97
00:27:00,600 --> 00:27:02,353
ماجرا چیه؟
98
00:27:12,040 --> 00:27:13,997
نمیخوام بسته باشم
99
00:27:29,760 --> 00:27:31,479
حداقل نه اینقدر محکم!
100
00:27:32,200 --> 00:27:33,520
یک کاریش میکنم
101
00:28:36,720 --> 00:28:38,279
خب، احوالت؟
102
00:28:40,760 --> 00:28:43,753
امروز چه کردی؟ خودت رو خارپشت جا زدی؟
103
00:28:43,920 --> 00:28:47,311
یالا، زندگی محشره، برو، کیف کن
104
00:29:35,920 --> 00:29:37,036
تو قول دادی
105
00:29:37,200 --> 00:29:38,429
آره، آره
106
00:30:42,160 --> 00:30:43,913
ببین من چی ام!
107
00:30:45,160 --> 00:30:46,958
آز آدم به دور
108
00:30:47,120 --> 00:30:48,713
و حالبههمزن
109
00:30:52,560 --> 00:30:54,040
قشنگ نگاه کن
110
00:30:56,960 --> 00:30:58,633
قشنگ نگاه کن
111
00:31:08,840 --> 00:31:10,957
تو رو خدا نگاهم نکن
112
00:31:12,960 --> 00:31:14,679
بگذار خودم رو بشورم
113
00:31:16,400 --> 00:31:18,153
همین یک بار گوش بده
114
00:34:46,880 --> 00:34:48,553
میرم قهوه بیارم
115
00:35:17,240 --> 00:35:23,111
«تیرِسیای کوچک مسیح فروافتاده
116
00:35:25,840 --> 00:35:28,230
سه شهسوار از راه رسیدند
117
00:35:29,880 --> 00:35:32,873
همگی با کلاهی در دست
118
00:35:35,000 --> 00:35:37,071
نخستین پدر اوست
119
00:35:38,840 --> 00:35:41,116
دومی برادرش
120
00:35:43,040 --> 00:35:48,434
و سومی نیز خواستگار او بود
121
00:35:52,360 --> 00:35:55,432
تریزینا برخواست
122
00:35:59,200 --> 00:36:00,680
و خندید
123
00:36:04,560 --> 00:36:08,440
به سومین شوالیه گفت
که بدو دل خواهد داد
124
00:36:09,600 --> 00:36:12,434
و بَس پرتقالهای آبدار
125
00:36:13,240 --> 00:36:15,391
و بس لیموهای رسیده
126
00:36:17,560 --> 00:36:19,597
همهجا پر از خون
127
00:36:21,200 --> 00:36:24,079
چرا که در قلب او،
همهجا پر از خون است
128
00:36:26,080 --> 00:36:29,835
یک پَر پرتقال میخواهم
129
00:36:32,040 --> 00:36:33,872
و یک پَر لیمو
130
00:36:35,040 --> 00:36:37,157
و از زیباترینِ دختران
131
00:36:38,520 --> 00:36:41,319
آغوشی و بوسهای»
132
00:36:56,320 --> 00:36:58,391
چند وقته من اینجا ام؟
133
00:36:59,480 --> 00:37:01,073
نمیدونم. چطور؟
134
00:37:02,960 --> 00:37:05,555
همینجوری، خواستم بدونم
135
00:40:27,880 --> 00:40:29,394
بیا با من غذا بخور
136
00:40:29,560 --> 00:40:31,392
تحمل تنهایی رو ندارم
137
00:40:32,000 --> 00:40:33,992
به خدا قسم آروم میمونم
138
00:40:36,480 --> 00:40:37,675
خواهش میکنم
139
00:40:38,720 --> 00:40:40,040
بنشین
140
00:40:40,880 --> 00:40:42,075
بیا اینجا
141
00:40:42,720 --> 00:40:45,076
به خدا کاری نمیکنم
142
00:40:46,000 --> 00:40:47,639
جیغ نمیزنم
143
00:40:49,960 --> 00:40:51,155
باشه
144
00:42:38,280 --> 00:42:40,192
تو جذب آدمهای تراجنسیتی میشی
145
00:42:40,360 --> 00:42:42,397
اما بهشون دست نمیزنی
146
00:42:43,520 --> 00:42:45,557
آره، ما چیز به خصوصی داریم
147
00:42:46,040 --> 00:42:48,077
خوشیِ بزرگیه
148
00:42:48,880 --> 00:42:51,236
اما یه خوشیِ نومیدانهست
149
00:42:52,880 --> 00:42:55,554
اما تو متوجه این نیستی
150
00:42:57,080 --> 00:42:58,753
از حرفهات سر درنمیآرم
151
00:42:59,440 --> 00:43:01,352
نمیتونم به فرانسوی توضیح بدم
152
00:43:05,920 --> 00:43:07,991
باید تر و تمیز کنی کنم
153
00:44:14,600 --> 00:44:16,432
فهمیدی چه اتفاقی داره میافته؟
154
00:44:19,440 --> 00:44:21,193
تو میدونی که من [در اصل] چی هستم
155
00:44:23,240 --> 00:44:26,995
میدونی که [زن بودنم] طبیعی نیست، شیمیاییه
156
00:44:27,160 --> 00:44:28,435
درسته؟
157
00:44:29,640 --> 00:44:30,630
میدونم
158
00:44:32,480 --> 00:44:33,994
حالا از [فرایندش] از کار افتاده
159
00:44:52,480 --> 00:44:53,550
نظرت چیه، عسل؟
160
00:44:53,920 --> 00:44:55,400
30 چوق برای دَهنی و عشق و حال
161
00:44:55,560 --> 00:44:56,880
تو چطور...
162
00:44:58,720 --> 00:45:00,632
- کار هُرمونه؟
- چی چی؟
163
00:45:00,800 --> 00:45:01,597
هُرمونیه؟
164
00:45:01,960 --> 00:45:03,189
بزن به چاک
165
00:45:03,360 --> 00:45:05,556
- [هرمون] همراهت نداری؟
- برو پی کارت
166
00:45:05,840 --> 00:45:07,069
چی شده؟
167
00:45:10,040 --> 00:45:11,030
چخبره؟
168
00:45:11,200 --> 00:45:14,716
یارو بند کَرده هی میگه هرمون هرمون.
معلوم نیست دنبال چیه
169
00:45:14,880 --> 00:45:16,519
بهش بگو بره پی کارش
170
00:45:17,360 --> 00:45:18,157
مشکلیه؟
171
00:45:18,320 --> 00:45:20,471
دارم میرم، فقط سوال داشتم
172
00:45:36,720 --> 00:45:38,074
به من نگاه نکن
173
00:45:43,880 --> 00:45:46,031
میدونی که اینجوریه به جایی نمیرسیم
174
00:45:47,880 --> 00:45:49,872
نمیتونم برات هرمون جور کنم
175
00:45:51,400 --> 00:45:53,915
رفقات میآن دنبالت
و من رو میکُشند
176
00:45:54,080 --> 00:45:55,355
پس بگذار برم
177
00:45:56,080 --> 00:45:57,799
نگاه چه شکلی شدم
178
00:45:58,400 --> 00:46:00,915
- تو همچین چیزی نمیپسندی
- آره
179
00:46:01,760 --> 00:46:03,558
بعدا برمیگردی دنبالم
180
00:46:04,160 --> 00:46:07,870
به خدا قسم به هیچکس نمیگم
کجا زندگی میکنی و چه ریختی هستی
181
00:46:08,520 --> 00:46:11,558
میدونی که میتونی بهم اعتماد کنی
182
00:46:12,880 --> 00:46:15,873
اولش خوشحالی و حرفی نمیزنی
183
00:46:16,040 --> 00:46:17,599
اما بعدش
184
00:46:21,240 --> 00:46:24,392
اگه نمیگذاری برم،
حداقل برو پیش برادرم
185
00:46:24,560 --> 00:46:26,472
اسمش ادواردوئه
186
00:46:26,640 --> 00:46:28,393
بهش بگو باهم هستیم
187
00:46:28,560 --> 00:46:31,951
بگو من مال تو ام، زنت ام
188
00:46:32,120 --> 00:46:34,316
هُرمونهام رو ازش بگیر
189
00:46:35,360 --> 00:46:38,194
برو و برگرد، من منتظر ام
190
00:46:42,720 --> 00:46:44,791
کمکم میکنی؟
191
00:46:44,960 --> 00:46:46,314
آره، میکنم
192
00:46:48,440 --> 00:46:49,271
چطوری؟
193
00:47:00,440 --> 00:47:01,760
دارم میرم
194
00:47:03,000 --> 00:47:04,320
منتظر میمونم
195
00:47:06,400 --> 00:47:07,800
زود برگرد
196
00:47:23,800 --> 00:47:25,234
من خسته ام
197
00:47:25,880 --> 00:47:27,280
استراحت کن
198
00:47:33,280 --> 00:47:34,555
دوستت دارم
199
00:54:19,600 --> 00:54:21,910
عیسی تازه بر روی صلیب جان باخته بود
200
00:54:22,640 --> 00:54:24,552
جمعه روزی بود
201
00:54:24,720 --> 00:54:28,634
و به باور یهودیان،
در روز شنبه نباید تَنی بر روی صلیب میبود
202
00:54:29,520 --> 00:54:32,274
پس، از پیلاطس خواستند
203
00:54:33,200 --> 00:54:37,353
تا ساقهای آن سه تن شکسته
و از صلیب پایین پایین آورده شوند
204
00:54:38,600 --> 00:54:41,672
سربازان ساقهای نخستین تن را شکستند
205
00:54:42,480 --> 00:54:44,073
سپس دومی
206
00:54:44,640 --> 00:54:47,678
همآنان که با عیسی مصلوب گشته بودند
207
00:54:49,560 --> 00:54:53,349
سپس نزد او آمدند و دیدند که جان باخته
208
00:54:55,000 --> 00:54:57,231
پس ساقهایش را نشکستند
209
00:54:58,840 --> 00:55:01,992
اما یکی از سربازان با نیزهای
210
00:55:02,160 --> 00:55:03,958
پهلوی او را شکافت
211
00:55:05,680 --> 00:55:08,036
خون و آب، بیدرنگ
212
00:55:08,720 --> 00:55:09,995
بیرون جهید
213
00:55:10,720 --> 00:55:13,713
آن که این را دید
214
00:55:14,480 --> 00:55:17,200
شهادت میدهد تا شما نیز ایمان آورید
215
00:55:34,120 --> 00:55:35,759
چون عیسی تعمید گرفت،
بیدرنگ از آب بُرون شد
216
00:55:36,640 --> 00:55:38,711
پس آسمان را گشوده دید
217
00:55:39,600 --> 00:55:42,479
روح القدس چون
کبوتری بر بالای سرش پدیدار گشت
218
00:55:43,440 --> 00:55:46,000
سپس ندایی از آسمان دررسید که
219
00:55:46,160 --> 00:55:48,117
تو پسر محبوب من هستی
220
00:55:48,680 --> 00:55:50,876
و جودت را از آرامش خویش
آکنده خواهم ساخت
221
00:59:29,480 --> 00:59:31,278
چرا نمیری بیمارستان؟
222
00:59:31,440 --> 00:59:33,750
حوصله پلیس ندارم
223
00:59:33,920 --> 00:59:35,593
دلم نمیخواد برگشت بخورم
224
00:59:37,360 --> 00:59:38,953
من که روادید ندارم
225
00:59:41,720 --> 00:59:43,313
اسمت چیه؟
226
00:59:44,840 --> 00:59:45,876
تیرِسیا
227
00:59:48,680 --> 00:59:50,797
خب پس چه کنیم؟
228
00:59:50,960 --> 00:59:52,110
نمیدونم
229
00:59:53,440 --> 00:59:56,831
مهم نیست،
چشمهای من از دست رفته. کاریه که شده
230
01:00:17,400 --> 01:00:20,996
میخوای حرف من رو
بشنوی؟ بدونی چی فکر میکنم؟
231
01:00:21,160 --> 01:00:22,799
تو هفده سالته
232
01:00:25,040 --> 01:00:26,554
من که هیچموقع اینجا نیستم
233
01:00:27,600 --> 01:00:29,751
همهش دارم کف جاده کار میکنم
234
01:00:30,760 --> 01:00:33,832
همین. غیر از این حرفی ندارم
235
01:00:35,200 --> 01:00:37,271
نمیخوام خلاف میلت کاری کنم
236
01:00:38,960 --> 01:00:40,553
اما مراقب باش
237
01:00:41,480 --> 01:00:43,278
به خاطر خودت مراقب باش، خب؟
238
01:00:47,400 --> 01:00:48,550
قول؟
239
01:01:58,040 --> 01:01:59,394
به من کمک نکن
240
01:02:00,520 --> 01:02:02,591
حواست بهم باشه، همین
241
01:02:33,480 --> 01:02:36,279
کاش میدونستی برای زیبا بودن
چه کارها کردم
242
01:04:37,160 --> 01:04:39,197
نمیدونم چطوری جبران کنم
243
01:04:40,480 --> 01:04:42,153
چطوری ازت تشکر کنم
244
01:04:45,120 --> 01:04:46,952
دلم میخواد با من بیایی
245
01:04:52,800 --> 01:04:56,237
یه داداش دارم، ادواردو، مراقبم هست
246
01:04:58,200 --> 01:05:01,511
ازش میخوام برات جبران کنه،
یه چیزی بهت بده
247
01:05:13,880 --> 01:05:15,200
چی بود؟
248
01:05:30,760 --> 01:05:32,877
اومدی دنبال توپت؟
249
01:05:33,040 --> 01:05:34,440
آره
250
01:05:34,600 --> 01:05:35,829
برو
251
01:05:47,200 --> 01:05:47,997
آنا...
252
01:05:48,640 --> 01:05:49,517
آنا!
253
01:05:49,680 --> 01:05:53,515
برادر این بچه بزرگتره، 18 20 رو داره
254
01:05:53,680 --> 01:05:55,160
میشناسیش؟
255
01:05:56,000 --> 01:05:57,753
امشب... چطور بگم؟
256
01:05:57,920 --> 01:06:00,196
قراره با چند نفر بره یه جایی
257
01:06:00,360 --> 01:06:03,398
هر کاری میتونی بکن.
یا خودش رو پیدا کن یا خانوادهش رو
258
01:06:03,560 --> 01:06:05,153
نباید بره
259
01:06:56,920 --> 01:07:00,231
زنگ به صدا دراومد،
و رفتند
260
01:07:00,400 --> 01:07:02,073
تصادف کردن
261
01:07:03,040 --> 01:07:05,236
دو تا سرنشین جلو درجا مُردن
262
01:07:07,280 --> 01:07:11,354
پسرمون عقب بوده،
آسیب دیده اما جدی نیست
263
01:07:12,560 --> 01:07:15,519
من واقعا متاسف ام
264
01:07:16,320 --> 01:07:18,152
باید به حرفت گوش میدادیم
265
01:07:19,280 --> 01:07:21,317
تو تصادف رو [از پیش] دیده بودی
266
01:07:22,040 --> 01:07:24,475
بهمون هشدار دادی. دختر خانم اومد...
267
01:07:25,040 --> 01:07:26,793
نمیدونم...
268
01:07:26,960 --> 01:07:29,429
همینطوری شد، به دلم افتاد
269
01:07:29,600 --> 01:07:33,355
خیال کردیم دیوونه شدی،
خیال باطلی بود
270
01:07:34,960 --> 01:07:36,394
در عین حال
271
01:07:37,000 --> 01:07:39,674
به او هم گفتیم
272
01:07:40,600 --> 01:07:43,115
شاید برای همین عقب نشسته بود
273
01:07:44,720 --> 01:07:46,552
نباید بهت میخندیدیم
274
01:07:57,520 --> 01:07:59,830
طوری نیست، میتونم
275
01:08:47,480 --> 01:08:49,870
یه مردی صبح اومد اینجا
276
01:08:50,040 --> 01:08:51,679
رفته بودی خرید
277
01:08:52,640 --> 01:08:54,472
گمونم اسمش کلمنت بود
278
01:08:55,680 --> 01:08:58,639
نگران یکسری مسائل کاری بود
279
01:08:59,280 --> 01:09:00,839
مسائل کارخونهش...
280
01:09:01,400 --> 01:09:04,120
کارگرها دم و دستگاهها
رو آوردن پایین
281
01:09:04,280 --> 01:09:06,158
ممکنه ورشکست شه
282
01:09:07,560 --> 01:09:09,870
یکی میخواد بهش آسیب بزنه
283
01:09:10,040 --> 01:09:13,272
یه آدم نزدیک،
که باهاش کار میکنه
284
01:09:15,040 --> 01:09:18,750
باید بفهمه کیه، وگرنه کارخونه از کفش رفته
285
01:09:19,120 --> 01:09:20,793
باید حواسش رو جمع کنه
286
01:09:23,120 --> 01:09:25,077
خیلی هم فوری
287
01:09:26,040 --> 01:09:29,477
البته که، گوشش بدهکار نیست
288
01:09:30,760 --> 01:09:32,353
باور نمیکنه
289
01:09:33,200 --> 01:09:35,351
به دور-و-بریهاش شکی نداره
290
01:11:55,440 --> 01:11:56,874
چی شده؟
291
01:11:57,840 --> 01:12:00,799
میدونم که همیشه دوستم خواهی داشت
292
01:12:00,960 --> 01:12:03,839
- از کجا میدونی؟
- میدونم دیگه
293
01:12:06,560 --> 01:12:08,233
قبلا نمیدونستی؟
294
01:12:28,360 --> 01:12:30,192
به نظرم باید بله رو بهش بدم
295
01:12:30,360 --> 01:12:33,000
شوهر اولم ده سال پیش مُرد
296
01:12:33,600 --> 01:12:36,195
32 سالمه. یه دختر دارم
297
01:12:36,360 --> 01:12:40,036
تنها زندگی میکنیم، همیشه هم خوش نمیگذره
298
01:12:43,520 --> 01:12:47,116
تازه... او قبلا ازدواج کلیسایی کرده
299
01:12:47,760 --> 01:12:50,594
و من هم با شوهر مرحومم
ازدواج [کلیسایی] کرده بودم
300
01:12:51,160 --> 01:12:55,871
اگه دوباره ازدواج کنم،
شوهر واقعیم کیه؟
301
01:13:00,680 --> 01:13:03,115
این تنها چیزیه که میتونم بهتون بدم
302
01:13:07,960 --> 01:13:10,714
میخوام بدونم دارم اشتباه میکنم یا نه
303
01:14:03,480 --> 01:14:06,075
- اینجوری نگاهم نکن
- ببخشید
304
01:14:09,920 --> 01:14:11,513
فقط خواستم بگم...
305
01:14:12,240 --> 01:14:13,993
میخواستم بهت بگم
306
01:14:21,920 --> 01:14:22,990
چی؟
307
01:14:26,880 --> 01:14:28,837
میتونیم یه کاری برات بکنیم
308
01:14:29,600 --> 01:14:31,319
منظورت برای شکل و قیافهمه؟
309
01:14:38,480 --> 01:14:40,597
هنوز نمیدونم چی میخوام
310
01:14:40,760 --> 01:14:43,480
گمونم همینجوری بمونم
311
01:14:43,640 --> 01:14:46,951
فعلا نمیخوام کاری بکنم
312
01:14:49,640 --> 01:14:51,632
در هر صورت، نمیتونم خودم رو ببینم
313
01:14:53,400 --> 01:14:55,153
پس مهم نیست
314
01:15:02,560 --> 01:15:04,358
کلی نامه برات اومده
315
01:15:08,560 --> 01:15:10,472
بعضیهاشون رو میخونم
316
01:15:13,920 --> 01:15:15,752
قشنگ اند
317
01:15:23,240 --> 01:15:24,879
من مرد سادهای هستم
318
01:15:25,040 --> 01:15:28,431
توقعی ندارم به چیزهای
فراتر از درکم پی ببرم
319
01:15:30,960 --> 01:15:33,156
خب اگه بقیه مشتاق باشن، اشکالش چیه؟
320
01:15:35,440 --> 01:15:36,920
اگر موهبتی داری
321
01:15:38,320 --> 01:15:39,754
باید [به بقیه] ارزانی کنی
322
01:15:41,600 --> 01:15:45,719
من نمیدونم ماجرا از چه قراره،
اما حال دخترم با تو خوبه
323
01:15:45,880 --> 01:15:49,078
خوشحالم که اینجوری میبینمش
324
01:16:02,000 --> 01:16:04,515
- آنا چطور آدمیه؟
- دخترمه
325
01:16:06,360 --> 01:16:07,919
دختر خودم
326
01:16:08,080 --> 01:16:09,355
بحث من نیست. بحث اونه
327
01:16:09,760 --> 01:16:10,557
من...
328
01:16:11,520 --> 01:16:13,716
تنها چیزی که میخوام...
329
01:16:13,880 --> 01:16:18,477
اینه که دربارهم حرفی نزنی،
هیچی
330
01:16:19,120 --> 01:16:21,271
نمیخوام چیزی بدونم
331
01:16:21,880 --> 01:16:25,157
نه از مردنم، نه از بُردنم
332
01:16:37,600 --> 01:16:39,114
من فقط آرامش میخوام
333
01:16:51,680 --> 01:16:53,160
متوجه نمیشم
334
01:16:55,720 --> 01:16:57,074
کمکم کن
335
01:16:58,640 --> 01:17:00,040
چرا من چنین قدرتی دارم؟
336
01:17:02,440 --> 01:17:04,830
بهم بگو، میخوام بشنوم
337
01:17:07,440 --> 01:17:08,999
نمیدونم
338
01:17:09,160 --> 01:17:11,595
اما اگر از موهبتی برخورداری،
نباید بقیه رو بینصیب بگذاری
339
01:17:19,600 --> 01:17:20,590
بفرما...
340
01:17:20,760 --> 01:17:21,750
ممنون
341
01:18:14,560 --> 01:18:17,155
شما صاحب چیزی زیباتر از پول هستید
342
01:18:18,160 --> 01:18:20,436
زیباتر از خودتون
343
01:18:21,000 --> 01:18:22,719
فرصت بزرگیه
344
01:18:24,720 --> 01:18:26,200
یه مجسمه هست
345
01:18:27,680 --> 01:18:29,353
ازت مراقبت میکنه
346
01:18:30,520 --> 01:18:31,795
یک آبی میبینم
347
01:18:33,600 --> 01:18:35,956
اونجا شفا میگیری
348
01:18:36,120 --> 01:18:38,635
خودت هم نمیدونی که بیماری
349
01:18:40,200 --> 01:18:41,714
یک عالم آب
350
01:18:43,880 --> 01:18:46,156
احتمالا پاییز باشه
351
01:18:46,320 --> 01:18:48,198
برگها مثل همیشه نیستند
352
01:18:49,000 --> 01:18:51,231
یک نفر ناخشنود خواهد بود
353
01:18:52,000 --> 01:18:54,231
و هم او در پایان قویترین خواهد بود
354
01:18:58,160 --> 01:18:59,594
ادواردوی عزیز
355
01:19:00,280 --> 01:19:04,354
نتوانستم خبری از خود بدهم.
نمیدانم چه بگویم
356
01:19:05,480 --> 01:19:06,994
نمیدانم کجایم
357
01:19:07,160 --> 01:19:08,992
اما جایم امن است
358
01:19:10,000 --> 01:19:12,196
با یک دختر جوان، به نام آنا، زندگی میکنم
359
01:19:13,240 --> 01:19:14,913
او تر و خشکم میکند
360
01:19:15,560 --> 01:19:17,995
نمیدانم چرا، اما وجودش موهبتیست
361
01:19:19,760 --> 01:19:23,515
از آنجا که از بینایی محروم شده ام،
نمیتوانم ببینمش
362
01:19:25,200 --> 01:19:30,070
تنها چیزی که میدانم این است که من و تو
یکدیگر را نخواهیم دید
363
01:19:31,120 --> 01:19:33,840
اما به خودت نگیر
364
01:19:34,560 --> 01:19:38,918
هیچکس را نخواهم دید.
کاش هیچکسی هم مرا نمیدید
365
01:19:41,120 --> 01:19:42,679
زندگی من چه بود؟
366
01:19:43,440 --> 01:19:45,671
حالا به طرز بیرحمانهای دگرگون شده است
367
01:19:46,800 --> 01:19:48,837
اما گاهی خوشحالم
368
01:19:49,000 --> 01:19:51,720
چیزهای زیبایی به سرم میزند
و از آنها حرف میزنم
369
01:19:53,240 --> 01:19:55,914
به همان زیبایی که بودی به یاد دارمت،
برادر عزیزم
370
01:19:57,120 --> 01:20:01,592
نگران من نباش که دیگر هیچ چیز
در دست ما نیست
371
01:20:01,760 --> 01:20:02,830
تیرِسیا
372
01:20:04,320 --> 01:20:05,310
آنا
373
01:20:32,600 --> 01:20:34,831
صندلی رو پیدا نمیکنم
374
01:20:52,800 --> 01:20:54,200
آنا، کجایی؟
375
01:21:18,640 --> 01:21:20,074
آنا رو دیدم
376
01:21:20,240 --> 01:21:23,517
با یک پسر همسن خودش بود.
کنار هم قشنگ بودند
377
01:21:26,320 --> 01:21:27,754
سن و سال خوبیه
378
01:21:27,920 --> 01:21:31,311
سن و سال پسر منه. یه پسر 16 ساله دارم
379
01:21:33,600 --> 01:21:37,389
دوست دارم با پسرهای همسن-و-سالش بچرخه
380
01:21:39,360 --> 01:21:41,477
اما پسرم اهل هیچ کاری نیست
381
01:21:42,640 --> 01:21:45,712
کل روز تو اتاقشه و حرف نمیزنه
382
01:21:47,240 --> 01:21:50,199
من هم که حرف میزنم، جواب نمیده
383
01:21:51,520 --> 01:21:53,193
دو ماهه وضع همینه
384
01:21:54,240 --> 01:21:55,913
نمیدونم چه کنم
385
01:21:58,240 --> 01:22:00,596
راه درازی رو تا اینجا اومدم
386
01:22:02,080 --> 01:22:03,309
بله، میدونم
387
01:22:10,920 --> 01:22:13,640
به نظرتون من چه باید بکنم؟
388
01:22:13,800 --> 01:22:17,271
اینکه من چه فکر میکنم، مهم نیست.
من مترجم هستم و بس
389
01:22:17,440 --> 01:22:19,033
پس برام ترجمه کن
390
01:22:21,920 --> 01:22:25,118
زنم بیخوابی داره.
نمیدونم چه کنم
391
01:22:28,200 --> 01:22:30,715
حرف بزن، چیزی بگو
392
01:22:32,520 --> 01:22:34,512
من به خاطر پسرم اومدم
393
01:22:35,160 --> 01:22:38,471
نه حرفی میزنه نه کاری میکنه،
نه مدرسه میره
394
01:22:38,640 --> 01:22:41,519
پیش دوستدخترش هم نمیره،
بست نشسته تو اتاق
395
01:22:41,680 --> 01:22:43,160
بگذار بهت بگم
396
01:22:43,760 --> 01:22:47,117
اصل ماجرا تو خونه انتظارت رو میکشه
397
01:22:48,440 --> 01:22:49,999
پسرت مُرده
398
01:22:50,160 --> 01:22:53,358
خودش رو از پنجره انداخته بیرون
399
01:22:54,800 --> 01:22:56,712
نمیخواستم حرفی بزنم
400
01:22:58,600 --> 01:23:01,115
من سرنوشتم رو میپذیرم
401
01:23:01,280 --> 01:23:03,636
و تو هم باید مال خودت رو بپذیری
402
01:23:04,720 --> 01:23:07,155
خدایا، تو یه دیوی
403
01:23:08,600 --> 01:23:10,114
تو شیطانی!
404
01:23:10,280 --> 01:23:11,794
یه فاحشهای!
405
01:24:46,760 --> 01:24:49,320
کلمنت دم در منتظره
406
01:24:49,760 --> 01:24:51,911
چون کارخونهش رو از دست داده
407
01:25:27,560 --> 01:25:29,552
تیرِسیای عزیز، ای پیامآور...
408
01:25:30,200 --> 01:25:32,556
دیگران رنج میبرند و رستگاری را میجویند
409
01:25:33,160 --> 01:25:36,153
چگونه بخواهم که [جای] تو باشم.
تو فراسوی سرنوشت را میجویی
410
01:26:13,800 --> 01:26:16,998
جای نگرانی نیست،
نه پیامبری در کاره، نه معجزهای
411
01:26:17,600 --> 01:26:20,752
فقط یه خرافهی محلیه،
یک کلاغ و چهل کلاغ
412
01:26:23,760 --> 01:26:26,912
مسئلهی پیامبری نیست،
معجزهای رخ داده
413
01:26:27,080 --> 01:26:28,833
معجزه؟
414
01:26:29,000 --> 01:26:30,832
اون مَرده که سرطان خون داشت
415
01:26:31,000 --> 01:26:32,434
سیمون
416
01:26:32,600 --> 01:26:36,833
دو هفته پیش اومد پیش تیرِسیا.
تیرِسیا بهش گفت شفا میگیره
417
01:26:37,000 --> 01:26:38,992
- گرفته؟
- آره
418
01:27:21,680 --> 01:27:22,636
آنا؟
419
01:27:24,960 --> 01:27:27,156
- مزاحمت شدم؟
- آنا
420
01:27:37,840 --> 01:27:39,559
آنا، لطفا تنهامون بگذار
421
01:27:44,120 --> 01:27:45,839
ازت میخوام بری بیرون
422
01:28:05,000 --> 01:28:06,480
اسم من فرانسواست
423
01:28:07,760 --> 01:28:09,399
خیلی از شما شنیدم
424
01:28:14,880 --> 01:28:16,519
که مردم به شما میرسند و اینها
425
01:28:17,200 --> 01:28:19,999
من چیزی نمیخوام، لطف خودشونه
426
01:28:21,520 --> 01:28:23,716
چون که ناتوان هستم، کمکم میکنن
427
01:28:26,760 --> 01:28:28,672
محبت دارند
428
01:28:33,000 --> 01:28:34,957
وقتی که میآن، شما باهاشون حرف میزنید
429
01:28:35,800 --> 01:28:38,190
حرف میزنیم دیگه، همین
430
01:28:40,240 --> 01:28:42,550
گمونم به دیدن شما محتاج شدم
431
01:28:43,320 --> 01:28:44,800
کسی محتاج دیدن من نیست
432
01:28:45,760 --> 01:28:47,831
مردم میآن دیگه، چیز خاصی نیست
433
01:28:51,200 --> 01:28:53,351
دوست دارم بدونم
از من چی میبینید
434
01:28:56,080 --> 01:28:57,912
چیزی نمیبینم
435
01:29:07,840 --> 01:29:08,956
خدانگهدار
436
01:29:10,800 --> 01:29:11,995
پدر...
437
01:29:15,560 --> 01:29:17,472
از کجا میدونستید من کشیش ام؟
438
01:29:26,120 --> 01:29:28,476
پدر، من رو به خاطر گناهانی که کردم ببخشید
439
01:29:29,920 --> 01:29:32,116
متاسف ام، نمیتونم اعتراف شما رو بشنوم
440
01:31:07,760 --> 01:31:09,274
میدانم که گناه است
441
01:31:09,440 --> 01:31:11,750
گلهای سرخ اختراع خدا نیستند
442
01:31:11,920 --> 01:31:15,311
آدم آنچه را که خدا آفریدهست برداشته،
و دگرگون کرده
443
01:31:15,480 --> 01:31:18,279
خدا را شکر میکنم که امروز اینجا هستم
444
01:31:18,440 --> 01:31:20,796
نه آن وقتی که گلهای سرخ وجود نداشتند
445
01:32:02,840 --> 01:32:04,035
شرابه
446
01:32:04,200 --> 01:32:05,190
ممنون
447
01:32:08,720 --> 01:32:11,235
نمیخواستم دست خالی بیام
448
01:32:14,400 --> 01:32:16,676
یه چیزی بپرسم؟
449
01:32:16,840 --> 01:32:17,990
آره
450
01:32:18,920 --> 01:32:20,877
چند وقته که نابینا شدی؟
451
01:32:23,280 --> 01:32:25,351
چند وقت پیش تصادف کردم
452
01:32:26,200 --> 01:32:27,395
متاسف ام
453
01:32:29,040 --> 01:32:30,679
چه اتفاقی افتاد
454
01:32:31,800 --> 01:32:33,473
یادم نمیآد
455
01:32:34,480 --> 01:32:37,040
یادت نیست یا نمیخوای بگی؟
456
01:32:37,240 --> 01:32:38,913
یادم نمیآد
457
01:32:40,240 --> 01:32:41,799
رنج میبری؟
458
01:32:44,080 --> 01:32:47,437
آدم به همهچیز عادت میکنه.
من هم عادت کردم
459
01:32:48,040 --> 01:32:51,477
اینجا پذیرای من شدند
و بهم میرسند
460
01:32:52,120 --> 01:32:55,431
تلاش همه اینه که بهترین زندگی ممکن
رو داشته باشم
461
01:32:57,320 --> 01:33:01,200
میگن تو اتفاقات رو پیشاپیش میبینی
و ازشون خبر داری، هان؟
462
01:33:01,360 --> 01:33:04,558
اون اتفاقات میافتند،
اما من شق القمر نمیکنم
463
01:33:05,160 --> 01:33:06,196
خیلی خوب
464
01:33:06,360 --> 01:33:08,431
بهشون بگو که من معجزه نمیکنم
465
01:33:08,600 --> 01:33:09,920
بهشون میگم
466
01:33:10,520 --> 01:33:12,079
باید بگی
467
01:33:13,520 --> 01:33:14,920
چه میبینی؟
468
01:33:16,160 --> 01:33:17,992
یه غیببین، چی میبینه؟
469
01:33:18,160 --> 01:33:20,117
یک حُکمی به دلم برات میشه، همین
470
01:33:25,360 --> 01:33:27,192
بعدش چی؟
471
01:33:30,040 --> 01:33:31,440
بعد بیانش میکنم
472
01:33:35,840 --> 01:33:38,230
این برات شدن که میگی،
شیوه خاصی داره؟
473
01:33:41,800 --> 01:33:43,757
متوجه نمیشم
474
01:33:45,120 --> 01:33:47,157
خودت نقشی درش داری؟
475
01:33:49,160 --> 01:33:52,551
کی بَرات میشه؟ چه کسی میشنودش؟
476
01:33:54,080 --> 01:33:55,514
نمیدونم
477
01:33:56,120 --> 01:33:58,555
مردم میآن، و بعدش هم کلمات
478
01:33:58,720 --> 01:34:00,200
بعد هم بیانشون میکنم
479
01:34:01,160 --> 01:34:02,879
اون کلمات رو میفهمی؟
480
01:34:12,600 --> 01:34:14,398
نیازی به ترسیدن نیست
481
01:34:15,840 --> 01:34:17,320
نترسیدم
482
01:34:44,560 --> 01:34:46,836
من رو یاد یکی از نقاشیهام میاندازی
483
01:34:51,280 --> 01:34:53,511
یک زن، که روی کاناپه نشسته
484
01:34:54,280 --> 01:34:57,239
مبل و دیوار یک رنگ اند، و زن برجسته شده
485
01:34:58,200 --> 01:35:01,955
یه لباس مشکی به تن داره و موهای سیاهش رو هم
گوجهای بسته
486
01:35:03,080 --> 01:35:06,073
اندام متناسبی داره،
گردن و مچهای باریک
487
01:35:07,240 --> 01:35:09,675
دستها روی هم، و خودش هم تکیه کرده
488
01:35:09,840 --> 01:35:11,832
پُزی که داره، کمابیش پیچیدهست
489
01:35:13,280 --> 01:35:16,000
صورتش کشیده و اندکی غیرعادیه
490
01:35:16,160 --> 01:35:18,959
معلوم نیست که داره لبخند میزنه،
یا قضاوت میکنه
491
01:35:20,760 --> 01:35:24,151
شاید یه صحنه بیاهمیت تو یه سالن باشه،
شاید هم نه
492
01:35:25,760 --> 01:35:29,231
اما این احساس رو به آدم میکه که او
چیزی رو میبینه که ما نمیتونیم
493
01:35:29,400 --> 01:35:30,914
انگار که داره ریشخند میکنه
494
01:35:32,080 --> 01:35:35,471
شاید هم سرخورده یا منفیبافه
495
01:35:36,200 --> 01:35:38,112
من شباهتی با اون زن ندارم
496
01:35:39,040 --> 01:35:42,670
تصادف کردم و بیناییم رو از دست دادم
497
01:35:42,840 --> 01:35:44,320
بعد هم به سرپرستی گرفته شدم
498
01:35:45,400 --> 01:35:49,599
اینجا جام خوب و امنه
و بهم رسیدگی میشه
499
01:35:49,760 --> 01:35:51,114
همی
500
01:35:51,320 --> 01:35:53,118
نه، یه چیز دیگه هم هست
501
01:35:53,280 --> 01:35:54,714
نمیدونم
502
01:35:55,360 --> 01:35:57,556
شاید همینه که من دروغ نمیگم
503
01:35:57,720 --> 01:36:00,440
حتی اگه گفتن حقیقت سخت باشه
504
01:36:01,480 --> 01:36:03,392
از کجا میدونی راستش رو میگی؟
505
01:36:03,560 --> 01:36:06,359
میدونم دیگه، میدونم
506
01:36:15,440 --> 01:36:18,239
- نامههای محلیهاست؟
- آره
507
01:36:18,400 --> 01:36:19,959
اجازه هست؟
508
01:36:20,120 --> 01:36:21,315
بفرمایید
509
01:36:33,720 --> 01:36:35,200
بازشون نمیکنی؟
510
01:36:35,840 --> 01:36:39,311
همونطور که گفتم، تصمیم با من نیست
511
01:36:43,520 --> 01:36:45,910
از قضا... یه چیزی اینجا دارم
512
01:36:46,080 --> 01:36:48,231
یه شعر کوتاه از عمر خیام
513
01:36:50,440 --> 01:36:52,477
برات میخونمش
514
01:36:52,640 --> 01:36:55,997
نابینایان خیام رو جزو حکما و اندیشمندان
به شمار میآوردند
515
01:36:57,760 --> 01:37:00,798
در دایرهای که آمد و رفتن ماست
516
01:37:00,960 --> 01:37:03,316
او را نه بدایت نه نهایت پیداست
517
01:37:03,480 --> 01:37:05,392
کس مینزند دمی در این معنی راست
518
01:37:05,560 --> 01:37:07,756
کاین آمدن از کجا و رفتن به کجاست
519
01:37:08,720 --> 01:37:11,440
دارنده چو ترکیب طبایع آراست
520
01:37:11,600 --> 01:37:14,479
از بهر چه اوفکندش اندر کم و کاست
521
01:37:14,640 --> 01:37:18,236
گر نیک آمد شکستن از بهر چه بود
522
01:37:18,400 --> 01:37:21,472
ور نیک نیامد این صور عیب که راست
523
01:37:23,120 --> 01:37:26,830
میدونی، راستش من یه فاحشه اهل برزیل ام
524
01:37:27,680 --> 01:37:30,195
حرفت رو تمام و کمال نمیفهمم
525
01:37:30,760 --> 01:37:33,275
برای همین بود که حرف نقاشی رو پیش کشیدم
526
01:37:34,240 --> 01:37:37,950
ممکن نیست یک نفر کامل باشه
و بخواد اون کمال رو دستکاری کنه
527
01:37:38,640 --> 01:37:40,393
باید بگذاره هرچیزی طبق سرشت خودش
پیش بره
528
01:37:40,560 --> 01:37:43,234
من دگرگون شدم،
خودم انتخابی نکردم
529
01:37:43,800 --> 01:37:45,280
این فرق میکنه
530
01:37:47,240 --> 01:37:49,277
با این حال تو یه تصمیمی گرفتی
531
01:37:49,960 --> 01:37:51,474
مطمئن نیستم
532
01:37:54,320 --> 01:37:57,518
به خاطر وضعیت جسمیرت رنج میکشی؟
533
01:37:58,880 --> 01:38:00,030
اهمیتی نداره
534
01:38:00,200 --> 01:38:02,556
درست نیست. نمیشه همچین حرفی زد
535
01:38:02,720 --> 01:38:04,040
من دربارهی خودم حرف میزنم
536
01:38:04,880 --> 01:38:06,792
من بچه حلبی آباد بودم
537
01:38:06,960 --> 01:38:10,351
همیشه میدونستم سرنوشتم با سرنوشت
بقیه پسرها یکی نیست
538
01:38:11,200 --> 01:38:14,113
اما همین هم، انتخاب من نبوده
539
01:38:14,840 --> 01:38:16,069
بلکه [تقدیر] بود
540
01:38:17,440 --> 01:38:19,909
کلی زحمت داشت
541
01:38:20,080 --> 01:38:21,799
انگار که با خودم در جنگ بودم
542
01:38:23,200 --> 01:38:26,910
اول زن شدم، بعد هم فاحشه
543
01:38:27,680 --> 01:38:30,149
پسربچههایی که زن میشدن
544
01:38:30,320 --> 01:38:31,959
بعدش به فاحشگی میافتادن
545
01:38:34,040 --> 01:38:36,157
بعدش یه مَردی چشمهام رو کور کرد
546
01:38:38,040 --> 01:38:39,599
و حالا از موهبتی برخوردار شدم
547
01:38:40,680 --> 01:38:42,353
که به بقیه ارزانی میکنم
548
01:38:43,040 --> 01:38:45,032
نمیدونم ایرادش کجاست
549
01:38:45,680 --> 01:38:50,391
همهتون به من نگاه میکنید و به خیالتون
چیز بیشتری در کاره، یه شادی بزرگ در کاره
550
01:38:51,000 --> 01:38:54,789
اما این یه شادی نومیدانهست،
کسی متوجه این نیست
551
01:38:55,480 --> 01:38:57,278
تصمیم با من نیست
552
01:38:57,440 --> 01:39:00,194
ماجرا از این قراره، من تصمیمگیرنده نیستم
553
01:39:01,720 --> 01:39:04,030
بهت که گفتم، من تصمیمی نمیگیرم
554
01:39:05,440 --> 01:39:07,238
داستان من اینه
555
01:39:07,840 --> 01:39:10,036
کاری هم از دستم برنمیآد
556
01:39:11,840 --> 01:39:13,752
پذیرفتمش و باهاش زندگی میکنم
557
01:39:14,200 --> 01:39:17,034
احساس میکنم که حقیقت رو میگم
558
01:39:17,200 --> 01:39:19,271
و حقیقت یک نیروئه
559
01:39:21,920 --> 01:39:24,515
گفتم که، زندگی من به طرز خشونتآمیزی
دگرگون شد
560
01:39:25,720 --> 01:39:27,552
گاهی احساس خوشحالی میکنم
561
01:39:35,440 --> 01:39:37,750
اعتمادی که به من دارند ناچیز است
562
01:39:40,360 --> 01:39:42,795
اما به تیرِسیا با دل و جان اعتماد دارند
563
01:39:46,680 --> 01:39:49,434
شب مخوفی که گویی آن را پایانی نیست
564
01:39:49,600 --> 01:39:51,910
یک کشیش راستین هرگز محبوب نیست
565
01:39:52,080 --> 01:39:53,958
به گمانم مردم به قدر کافی دوستم دارند
566
01:39:59,560 --> 01:40:02,792
تیرِسیا گفت که غرور و نخوت من
به زودی درمیگذرد
567
01:40:02,960 --> 01:40:06,271
گفت آنچه را که زخم معده میپنداشتمش،
موقتی بوده
568
01:40:06,440 --> 01:40:08,397
اما دنداندرد خواهم گرفت
569
01:40:15,080 --> 01:40:16,878
احساس گمگشتی دارم
570
01:40:17,040 --> 01:40:18,838
و هیچ سر درنمیآورم
571
01:40:19,280 --> 01:40:20,475
تنها میپذیرم
572
01:40:21,160 --> 01:40:23,391
حالا چیزهای مجزا و ازهمجدا را
573
01:40:23,560 --> 01:40:25,438
پیوسته به یکدیگر مییابم
574
01:41:59,200 --> 01:42:01,317
نباید اینقدر سخت بگیری
575
01:42:02,960 --> 01:42:05,077
دعوا تو خیابون برای چیته؟
576
01:42:07,440 --> 01:42:09,716
اینقدر جوشی نباش
577
01:42:09,880 --> 01:42:11,917
تو که روادید نداری
578
01:42:12,080 --> 01:42:13,878
باید بیشتر احتیاط کنی
579
01:42:18,080 --> 01:42:19,912
با مامان حرف زدم
580
01:42:21,040 --> 01:42:23,350
دارن کارهای سفر آرسنیو رو
میکنن
581
01:42:24,640 --> 01:42:26,154
برات بوس فرستادند
582
01:42:34,600 --> 01:42:36,239
باید باهاش حرف بزنی
583
01:42:36,840 --> 01:42:39,799
میگه هیچوقت زنگ نمیزنی
584
01:42:39,960 --> 01:42:41,997
گوش میکنی، الاغ؟
585
01:42:42,160 --> 01:42:43,389
گوشم با توئه
586
01:43:12,400 --> 01:43:13,470
ممنون
587
01:43:52,520 --> 01:43:53,954
مگه نمیخوای بُکنی؟
588
01:43:54,120 --> 01:43:55,156
نه
589
01:43:57,000 --> 01:43:58,514
من فاحشه ام
590
01:44:00,120 --> 01:44:01,759
گمون نکنم
591
01:44:01,920 --> 01:44:04,116
چرا، فاحشه ام
592
01:44:04,280 --> 01:44:07,398
لخت میکنم، بعد باهم میخوابیم
593
01:44:07,560 --> 01:44:08,710
خب؟
594
01:44:12,320 --> 01:44:13,356
بیا اینجا
595
01:44:17,680 --> 01:44:20,479
از بقیه خوشگلتر ام؟
596
01:44:20,640 --> 01:44:21,676
آره
597
01:44:22,440 --> 01:44:24,477
پوستت دوباره نرم شده
598
01:44:27,360 --> 01:44:29,158
دستهام خیلی بزرگه
599
01:44:29,920 --> 01:44:31,320
فکر نمیکنم
600
01:44:31,480 --> 01:44:32,596
چرا، بزرگه
601
01:44:33,520 --> 01:44:34,749
ببینم
602
01:44:40,400 --> 01:44:41,834
قشنگه
603
01:44:43,000 --> 01:44:44,992
دست کوچک جالب نیست
604
01:44:49,640 --> 01:44:51,359
اما من کیر دارم
605
01:44:51,520 --> 01:44:53,079
میدونم
606
01:44:53,240 --> 01:44:55,630
- از عیب و ایرادهای من خوشت میآد
- آره
607
01:44:56,440 --> 01:44:57,590
حتی از نزدیک
608
01:44:57,760 --> 01:44:59,080
حتی از نزدیک
609
01:45:00,400 --> 01:45:01,959
من رو دوست داری؟
610
01:45:02,120 --> 01:45:03,554
آره، دوستت دارم
611
01:45:07,960 --> 01:45:10,031
تو رو خدا، بگذار برم
612
01:45:15,880 --> 01:45:17,155
خواهش میکنم
613
01:45:18,040 --> 01:45:18,837
ادواردو
614
01:45:20,000 --> 01:45:21,559
من میترسم
615
01:45:28,600 --> 01:45:30,557
دلم نمیخواد برگردم
616
01:45:32,880 --> 01:45:34,633
چرا همچین شد؟
617
01:45:35,800 --> 01:45:38,554
ماری، دوست دارم دستت رو درد دستم احساس کنم
618
01:45:39,760 --> 01:45:42,229
درونمه
619
01:45:44,720 --> 01:45:47,189
شاید بتونم بشنومش
620
01:45:49,240 --> 01:45:51,277
آنا مادر مسیح خواهد بود
621
01:46:35,520 --> 01:46:38,638
نه ابتدایی هست، نه انتهایی، نه شاهدی
622
01:46:39,400 --> 01:46:42,074
ما اجزای چیزهایی هستیم که پیش میرن
623
01:47:20,320 --> 01:47:22,152
از اینجا باز میشه
624
01:47:22,320 --> 01:47:25,074
ببین چی اونجاست... کلید
625
01:47:25,240 --> 01:47:28,233
کلید رو جا بزن و بچرخون
626
01:47:28,440 --> 01:47:29,715
باز میشه
627
01:47:32,400 --> 01:47:34,915
اینجوری
628
01:47:37,080 --> 01:47:40,391
اگه بشکنیش، میافته
629
01:47:50,720 --> 01:47:52,234
بازش کن
630
01:47:53,640 --> 01:47:55,393
بگذارش داخل
631
01:48:01,640 --> 01:48:03,199
افتادند
54857