All language subtitles for The.Windigo.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,706 [ROLLING THUNDER] 2 00:00:05,974 --> 00:00:11,078 [EERIE MUSIC] 3 00:00:35,269 --> 00:00:40,374 [HEAVY BREATHING] 4 00:00:44,144 --> 00:00:45,445 [TWIG SNAP] 5 00:00:48,215 --> 00:00:50,250 [MONSTROUS ROARING] 6 00:00:51,451 --> 00:00:55,222 [SINGING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 7 00:00:57,157 --> 00:00:59,827 [SINGING CONTINUES] [ROARING] 8 00:01:09,069 --> 00:01:12,372 [DISTRESSED YELLING] 9 00:01:17,077 --> 00:01:20,048 [INDIGENOUS SINGING FADES] 10 00:01:20,180 --> 00:01:25,319 [YELLING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 11 00:01:29,857 --> 00:01:30,758 [HEAVY BREATHING] 12 00:01:30,892 --> 00:01:32,492 [ANIMAL SNARLING] 13 00:01:33,962 --> 00:01:35,495 [DISTRESSED YELLING] 14 00:01:35,630 --> 00:01:37,699 [SHOUTING] 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,570 [HEAVY BREATHING] 16 00:01:58,185 --> 00:02:03,256 [SINGING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 17 00:02:07,061 --> 00:02:10,565 [LOW-PITCHED GROWLING] 18 00:02:11,298 --> 00:02:15,302 [SINGING CONTINUES] 19 00:02:15,435 --> 00:02:18,606 [STRANGLED BREATHING] 20 00:02:30,018 --> 00:02:34,656 [MONSTROUS SHRIEKING] 21 00:02:37,457 --> 00:02:38,693 [YELLING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 22 00:02:38,826 --> 00:02:42,295 [GASPING] 23 00:02:43,131 --> 00:02:45,733 [YELLING] 24 00:02:50,404 --> 00:02:53,206 [DRAMATIC MUSIC] 25 00:03:18,099 --> 00:03:19,100 CLAIRE (O.S.): Hello? 26 00:03:19,466 --> 00:03:20,968 GRANDMOTHER: Tell me! 27 00:03:21,102 --> 00:03:22,436 CLAIRE (O.S.): Grandma? 28 00:03:23,037 --> 00:03:24,337 It's come. 29 00:03:24,839 --> 00:03:26,841 CLAIRE (O.S.): What? GRANDMOTHER: It's come for me! 30 00:03:26,974 --> 00:03:28,710 CLAIRE (O.S.): Grandma, What's going on? 31 00:03:29,376 --> 00:03:30,678 Grandma? 32 00:03:30,912 --> 00:03:31,913 Grandma... 33 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Grandma, talk to me! 34 00:03:34,749 --> 00:03:35,950 What's come? 35 00:03:36,084 --> 00:03:37,484 Grandma? 36 00:03:37,952 --> 00:03:42,557 [DRAMATIC MUSIC] 37 00:03:49,063 --> 00:03:50,798 SHERIFF ELKINS: Well, it's pretty crazy this year. 38 00:03:50,932 --> 00:03:54,502 Rain one minute, snow the next. Temperatures dropping fast. 39 00:03:54,635 --> 00:03:56,336 And we've had bands of snow moving in 40 00:03:56,470 --> 00:03:57,872 from the north all day. 41 00:03:58,005 --> 00:04:01,042 Might be clear for you now, but don't count on that 42 00:04:01,175 --> 00:04:02,777 lasting much longer. 43 00:04:03,443 --> 00:04:04,812 Are you north of the interstate? 44 00:04:04,946 --> 00:04:07,115 Well, if you are, you'd see plenty of snow by now. 45 00:04:07,247 --> 00:04:09,117 CLAIRE: Yes. Sorry, I must have missed the turnoff. 46 00:04:09,249 --> 00:04:12,019 It's been about 20 years since I've been out here. 47 00:04:12,153 --> 00:04:13,955 RY: Use the GPS. 48 00:04:14,088 --> 00:04:15,690 It's not working. 49 00:04:15,823 --> 00:04:16,991 SHERIFF ELKINS: All right, well 50 00:04:17,125 --> 00:04:18,760 double back to mile marker 23 51 00:04:18,893 --> 00:04:19,894 and make a right. 52 00:04:20,027 --> 00:04:22,663 BEN: Do we have to listen to this shit? 53 00:04:25,465 --> 00:04:26,433 Make a left. 54 00:04:26,567 --> 00:04:28,536 Now that you turn around, 55 00:04:28,870 --> 00:04:33,107 just stay on that until you run out of road. 56 00:04:33,241 --> 00:04:34,609 See it yet? 57 00:04:35,243 --> 00:04:36,244 BREE: There it is. 58 00:04:36,511 --> 00:04:37,879 Yeah. Got it, Sheriff. 59 00:04:38,012 --> 00:04:39,514 We'll be right there. 60 00:04:40,248 --> 00:04:41,281 Sheriff? 61 00:04:41,616 --> 00:04:44,519 RY: Hey! Really? 62 00:04:45,186 --> 00:04:46,453 This sucks. 63 00:04:46,587 --> 00:04:48,089 You'll survive without a candy crush fix. 64 00:04:48,222 --> 00:04:49,524 It's Fortnite. 65 00:04:49,657 --> 00:04:50,925 And it rules, and I happen to kick ass at it. 66 00:04:51,058 --> 00:04:52,260 At least you're not getting your butt kicked 67 00:04:52,392 --> 00:04:53,293 by a video game too 68 00:04:53,426 --> 00:04:54,294 Shut up! 69 00:04:54,427 --> 00:04:55,295 All I'm saying is, if 70 00:04:55,428 --> 00:04:56,564 you hadn't quit jujitsu 71 00:04:56,697 --> 00:04:57,698 a couple of years back, you would have 72 00:04:57,832 --> 00:04:59,432 had your brown belt like me. 73 00:04:59,567 --> 00:05:00,668 And you wouldn't be getting picked on all the time. 74 00:05:00,802 --> 00:05:02,236 I'm not. I'm not getting picked on. 75 00:05:02,369 --> 00:05:03,504 You're getting picked on? 76 00:05:03,638 --> 00:05:05,239 Any time I'm not around. 77 00:05:05,372 --> 00:05:08,576 Roderick Sharp and his wannabe posse play tag with Ry's Head. 78 00:05:09,644 --> 00:05:11,612 Can we go to Mackinac Island? 79 00:05:11,746 --> 00:05:13,981 Ryan, why am I just hearing about this? 80 00:05:14,115 --> 00:05:15,883 Did you report this to the principal? 81 00:05:16,017 --> 00:05:17,952 Oh yeah, telling the principals gonna make things way better. 82 00:05:18,085 --> 00:05:19,386 CLAIRE: Don't worry. I can choke out 83 00:05:19,520 --> 00:05:21,255 any guy that messes with RY. 84 00:05:21,522 --> 00:05:24,424 Somebody's got a Wonder Woman complex. 85 00:05:25,425 --> 00:05:27,829 I don't want you choking anyone out. 86 00:05:28,763 --> 00:05:31,498 Ryan, you can't just let bullies push you around. 87 00:05:31,632 --> 00:05:32,834 This kind of thing gets out of control 88 00:05:32,967 --> 00:05:34,635 if you don't deal with it. 89 00:05:58,726 --> 00:05:59,794 SHERIFF ELKINS: Ah! 90 00:05:59,927 --> 00:06:01,062 Sheriff Elkins. 91 00:06:01,195 --> 00:06:02,263 Claire Scott. 92 00:06:02,597 --> 00:06:05,066 This is Brianna and Ryan. 93 00:06:05,199 --> 00:06:06,366 Your kids? 94 00:06:06,499 --> 00:06:07,467 SHERIFF ELKINS: How was the drive out? 95 00:06:07,602 --> 00:06:09,136 CLAIRE: Not bad. 96 00:06:10,104 --> 00:06:11,471 What the hell? 97 00:06:11,606 --> 00:06:13,674 Please tell me this isn't the right place. 98 00:06:13,808 --> 00:06:15,743 This house looks like it's going to fall down. 99 00:06:15,877 --> 00:06:17,178 Amazing. 100 00:06:17,311 --> 00:06:19,446 [CLAIRE SPEAKING IN BACKGROUND] RY: What are those things? 101 00:06:19,580 --> 00:06:23,217 BREE: Seriously? They're dream catchers, doofus. 102 00:06:24,218 --> 00:06:26,687 CLAIRE: But by the time we got back on the road... 103 00:06:26,821 --> 00:06:29,056 CLAIRE: Anyway, RY: What's his problem? 104 00:06:30,658 --> 00:06:33,393 BREE: Hey! Back off, jerk. 105 00:06:34,028 --> 00:06:35,730 SHERIFF ELKINS: No, not at all. 106 00:06:35,863 --> 00:06:37,598 CLAIRE: I appreciate you checking up on my grandmother 107 00:06:37,732 --> 00:06:39,066 until we could get out here. 108 00:06:39,200 --> 00:06:40,501 It's part of the job. 109 00:06:40,835 --> 00:06:43,804 It was a little strange getting a call 110 00:06:43,938 --> 00:06:47,275 for a welfare check all the way from California. 111 00:06:47,909 --> 00:06:50,443 I guess she didn't know who else to call. 112 00:06:50,578 --> 00:06:52,713 911, maybe? 113 00:06:53,014 --> 00:06:55,883 She tends to keep things in the family. 114 00:06:57,151 --> 00:07:01,589 The EMT said your grandmother's suffering from slight dementia, 115 00:07:01,722 --> 00:07:03,291 going on about a lot of crazy stuff 116 00:07:03,423 --> 00:07:05,927 and not making a lot of sense. 117 00:07:06,827 --> 00:07:09,997 I don't recall her ever making a whole lot of sense. 118 00:07:10,331 --> 00:07:14,467 So what's a Windigo? 119 00:07:16,304 --> 00:07:17,437 Where is she? 120 00:07:17,571 --> 00:07:18,873 She's just inside. 121 00:07:19,006 --> 00:07:20,408 I can have a caseworker come out. 122 00:07:20,541 --> 00:07:23,144 No, I'm here now. 123 00:07:23,277 --> 00:07:26,147 I'll take care of her. 124 00:07:26,781 --> 00:07:29,750 You, uh, Chippewa? 125 00:07:31,986 --> 00:07:33,187 Ojibwe. 126 00:07:33,854 --> 00:07:35,589 And we take care of our own. 127 00:07:35,723 --> 00:07:37,758 It's Claire, right? 128 00:07:37,892 --> 00:07:39,026 Uh... 129 00:07:40,261 --> 00:07:41,429 Give me a call 130 00:07:41,562 --> 00:07:45,166 I mean if you need anything. 131 00:07:46,267 --> 00:07:48,002 Thank you. 132 00:07:50,371 --> 00:07:51,238 CLAIRE: Come on, guys. 133 00:07:51,372 --> 00:07:52,773 Let's go inside. 134 00:08:10,124 --> 00:08:11,692 CLAIRE: Wow. 135 00:08:12,193 --> 00:08:14,061 It's exactly the same. 136 00:08:14,195 --> 00:08:16,364 You lived here? 137 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 Yeah. 138 00:08:21,335 --> 00:08:23,671 BREE: Oh, cool 139 00:08:23,871 --> 00:08:25,072 CLAIRE: Bree. 140 00:08:26,073 --> 00:08:27,808 Okay. 141 00:08:29,410 --> 00:08:31,212 Grandma? 142 00:08:34,382 --> 00:08:36,117 Grandma? 143 00:08:37,385 --> 00:08:38,686 Grandma? 144 00:08:38,819 --> 00:08:40,254 RY: Gross. 145 00:08:40,388 --> 00:08:41,822 Grandma! 146 00:08:42,323 --> 00:08:43,758 You guys check upstairs. 147 00:08:43,891 --> 00:08:44,925 BREE: Yeah. 148 00:08:45,059 --> 00:08:47,928 CLAIRE: Grandma! Where are you? 149 00:08:58,305 --> 00:08:59,306 Grandma? 150 00:08:59,774 --> 00:09:02,009 RY: Grandma! Well... 151 00:09:03,277 --> 00:09:05,312 On this week's episode of Hoarders, 152 00:09:05,446 --> 00:09:07,782 Shut up. 153 00:09:13,320 --> 00:09:14,555 BREE: I'll check this door. 154 00:09:14,688 --> 00:09:17,558 RY: Okay, I'll go in here. 155 00:09:18,392 --> 00:09:20,628 BREE: Grandma? 156 00:09:42,817 --> 00:09:44,985 RY: Grandma? 157 00:09:52,760 --> 00:09:55,129 Shit! 158 00:10:07,641 --> 00:10:08,843 Found her. 159 00:10:10,177 --> 00:10:11,979 Grandma. 160 00:10:12,446 --> 00:10:13,582 [CHUCKLING] 161 00:10:13,714 --> 00:10:15,216 RY: What was she doing up there? 162 00:10:15,349 --> 00:10:16,984 I don't know, Ry. 163 00:10:17,451 --> 00:10:19,386 It's her house. 164 00:10:20,387 --> 00:10:22,790 How old is she anyway? 165 00:10:23,592 --> 00:10:25,025 I'm not sure. 166 00:10:25,594 --> 00:10:28,597 I remember my grandmother used to call her grandmother. 167 00:10:28,729 --> 00:10:32,867 So, you do the math. 168 00:10:43,644 --> 00:10:45,246 Is this mom? 169 00:10:46,747 --> 00:10:48,949 When she was your age. 170 00:10:49,083 --> 00:10:51,485 Oh, my God. You were hot. 171 00:10:51,620 --> 00:10:53,020 Yeah. 172 00:10:53,154 --> 00:10:55,089 Do you have any of you when you were young, grandma? 173 00:10:55,456 --> 00:10:59,093 I don't even remember ever being young. 174 00:11:02,096 --> 00:11:04,899 My son, 175 00:11:05,634 --> 00:11:08,002 my daughter. 176 00:11:10,671 --> 00:11:12,406 Anyone in your family still alive? 177 00:11:12,541 --> 00:11:13,508 Ry. 178 00:11:13,974 --> 00:11:15,309 Just the... 179 00:11:15,510 --> 00:11:17,144 three of you. 180 00:11:19,046 --> 00:11:20,814 Must be cool to live forever. 181 00:11:20,948 --> 00:11:24,351 GRANDMOTHER: To live forever means watching 182 00:11:24,485 --> 00:11:28,155 everyone that you ever loved die 183 00:11:28,289 --> 00:11:33,694 No one should be cursed to live so long. 184 00:11:37,398 --> 00:11:41,202 Do you have pictures of your mom and dad? 185 00:11:44,438 --> 00:11:46,073 No. 186 00:11:46,608 --> 00:11:48,209 No. 187 00:11:52,413 --> 00:11:54,649 Why don't you two bring in the bags? 188 00:11:54,782 --> 00:11:56,417 So we're staying? 189 00:12:04,959 --> 00:12:06,961 RY: Hey! Get off me. 190 00:12:07,094 --> 00:12:08,963 Stop! Come on, Bree. Cut it out! 191 00:12:09,096 --> 00:12:11,732 CLAIRE: Guys! Cut it out! 192 00:12:13,167 --> 00:12:14,802 When we said magical Christmas in Michigan, 193 00:12:14,935 --> 00:12:16,605 This isn't what I expected. 194 00:12:16,737 --> 00:12:18,439 The bedrooms are, like, all messed up. 195 00:12:18,573 --> 00:12:20,107 Where are we gonna sleep? 196 00:12:20,575 --> 00:12:21,942 Right here. 197 00:12:24,912 --> 00:12:25,779 I got dibs on the couch. 198 00:12:25,913 --> 00:12:27,414 I'll wrestle you for it! 199 00:12:28,349 --> 00:12:29,684 RY: Come on, Bree. Stop! 200 00:12:29,817 --> 00:12:31,986 BREE: Tap out. RY: Bree, cut it out! 201 00:12:37,726 --> 00:12:39,393 CLAIRE: Grandma? 202 00:12:39,927 --> 00:12:41,529 Grandma! 203 00:12:45,165 --> 00:12:47,101 Grandma? 204 00:12:48,402 --> 00:12:49,270 Not again. 205 00:12:49,403 --> 00:12:50,771 CLAIRE: Grandma! 206 00:12:52,006 --> 00:12:53,407 She's not upstairs. 207 00:12:53,541 --> 00:12:54,542 Okay. 208 00:12:54,908 --> 00:12:56,310 Check out front. 209 00:12:56,443 --> 00:12:58,245 Grandma! 210 00:13:03,183 --> 00:13:04,852 Grandma? 211 00:13:05,219 --> 00:13:06,453 You know, if she had a cell phone 212 00:13:06,588 --> 00:13:08,989 and we had service, and I don't know 213 00:13:09,123 --> 00:13:10,291 this was the 21st century 214 00:13:10,424 --> 00:13:12,259 we could just find my iPhone her. 215 00:13:12,661 --> 00:13:13,927 Hey! 216 00:13:14,562 --> 00:13:16,096 Come on. 217 00:13:30,010 --> 00:13:31,812 You going in? 218 00:13:32,479 --> 00:13:33,548 Yeah. 219 00:13:34,683 --> 00:13:36,350 You're not scared, are you? 220 00:13:36,483 --> 00:13:37,851 No. 221 00:13:39,654 --> 00:13:41,355 Grandma? 222 00:14:15,889 --> 00:14:20,227 [SNARLING] 223 00:14:22,996 --> 00:14:26,166 [GASPING] 224 00:14:27,569 --> 00:14:28,936 RY: Help! 225 00:14:31,305 --> 00:14:33,407 God. I hate this place. 226 00:14:33,742 --> 00:14:35,008 [TAUNTING MONSTER NOISES] 227 00:14:35,142 --> 00:14:36,343 What is that thing? 228 00:14:36,477 --> 00:14:37,846 I don't know, some kind of scarecrow 229 00:14:37,978 --> 00:14:39,413 or something? 230 00:14:40,314 --> 00:14:42,617 About what I'd expect around here. 231 00:14:46,220 --> 00:14:48,590 BREE: How could she be alone out here? 232 00:14:48,723 --> 00:14:50,090 Freaky. 233 00:14:50,224 --> 00:14:52,727 RY: I don't think she could have made it this far. 234 00:14:52,861 --> 00:14:54,128 BREE: Grandma? 235 00:14:54,261 --> 00:14:56,363 RY: She can barely walk. 236 00:14:56,497 --> 00:14:58,232 Grandma! 237 00:14:59,801 --> 00:15:01,068 Oh, my God. 238 00:15:01,201 --> 00:15:03,538 Should have worn better boots. 239 00:15:04,171 --> 00:15:05,339 These are my docs. 240 00:15:05,472 --> 00:15:06,841 They're worth like 150 bucks. 241 00:15:06,974 --> 00:15:08,976 Not anymore. 242 00:15:09,711 --> 00:15:11,579 Do you not see them? 243 00:15:11,912 --> 00:15:13,414 Shut up. 244 00:15:13,548 --> 00:15:15,149 This is so stupid. 245 00:15:15,717 --> 00:15:18,620 There's no way she could have walk this far. 246 00:15:19,286 --> 00:15:20,921 I mean, she walks like... 247 00:15:21,054 --> 00:15:24,024 [ZOMBIE GROANING] 248 00:15:26,661 --> 00:15:28,830 You know, she's probably in the house 249 00:15:28,962 --> 00:15:30,364 hiding in one of the rooms, just... 250 00:15:30,497 --> 00:15:33,233 waiting to jump out at me again. 251 00:15:34,502 --> 00:15:37,070 You know, we should really just tell mom that she... 252 00:15:38,706 --> 00:15:39,707 Shh. 253 00:15:40,107 --> 00:15:43,243 You're disturbing the spirits. 254 00:15:51,586 --> 00:15:53,487 This is amazing. 255 00:15:57,592 --> 00:16:00,227 What are you doing out here, Grandma? 256 00:16:01,395 --> 00:16:05,332 Finding a safe place to die. 257 00:16:10,772 --> 00:16:12,206 A safe place to die? 258 00:16:12,339 --> 00:16:14,542 Isn't that an oxymoron? 259 00:16:15,342 --> 00:16:16,678 How come every time you have 260 00:16:16,811 --> 00:16:19,379 a vocabulary, it's only when you're being mean? 261 00:16:26,453 --> 00:16:28,322 That's a dream catcher right, Grandma? 262 00:16:28,455 --> 00:16:30,123 GRANDMOTHER: Mhm. 263 00:16:30,324 --> 00:16:32,827 Goodwill passes through it. 264 00:16:32,961 --> 00:16:36,163 Evil is caught in the web. 265 00:16:37,431 --> 00:16:38,833 Must be a lot of evil around here. 266 00:16:38,967 --> 00:16:41,669 You need so many of them. 267 00:16:43,771 --> 00:16:47,107 But there's like 100 of them hanging on the house already. 268 00:16:47,241 --> 00:16:51,311 GRANDMOTHER: The greatest of all evil 269 00:16:52,814 --> 00:16:54,749 Windigo. 270 00:16:57,785 --> 00:16:59,419 You ask. 271 00:17:00,120 --> 00:17:03,758 When the evil is too great 272 00:17:03,892 --> 00:17:06,393 for a man to judge. 273 00:17:06,995 --> 00:17:09,831 Windigo is called upon. 274 00:17:10,464 --> 00:17:13,735 It eats the flesh of evil 275 00:17:13,868 --> 00:17:16,571 and becomes the evil. 276 00:17:17,605 --> 00:17:21,141 Sometimes the dreamcatcher, can... 277 00:17:21,475 --> 00:17:24,211 bind, and keep it away. 278 00:17:24,344 --> 00:17:28,016 But sometimes the dreamcatcher fails. 279 00:17:28,448 --> 00:17:32,085 It lives to kill. 280 00:17:33,287 --> 00:17:35,222 And it won't die... 281 00:17:35,557 --> 00:17:39,359 until the one that it's summoned to punish... 282 00:17:39,994 --> 00:17:42,129 dies with it. 283 00:17:47,001 --> 00:17:48,201 Right. 284 00:17:48,870 --> 00:17:50,137 Can we go home now? 285 00:17:50,270 --> 00:17:51,639 Yeah. 286 00:17:51,773 --> 00:17:55,543 Come on grandma, let's go home. 287 00:18:06,186 --> 00:18:07,487 [DOOR OPENS] 288 00:18:10,959 --> 00:18:12,259 [DOOR CLOSES] 289 00:18:12,827 --> 00:18:13,928 Where was she? 290 00:18:14,062 --> 00:18:16,764 Checking out burial plots. 291 00:18:18,165 --> 00:18:19,399 Grandma. 292 00:18:20,500 --> 00:18:22,737 Nakoma, you can't just go wandering off like that. 293 00:18:22,870 --> 00:18:25,472 I wasn't wandering. 294 00:18:25,773 --> 00:18:27,274 I want to go to my room. 295 00:18:27,407 --> 00:18:29,711 Yeah, come on. 296 00:18:40,922 --> 00:18:43,725 Mom, she hit me in the head with a stick. 297 00:18:44,525 --> 00:18:45,760 Did you deserve it? 298 00:18:45,893 --> 00:18:47,127 She's crazy. 299 00:18:47,260 --> 00:18:48,730 Why can't we just put her in a rest home? 300 00:18:48,863 --> 00:18:50,130 Because 301 00:18:50,464 --> 00:18:52,667 we don't do that. 302 00:18:54,167 --> 00:18:57,071 So we just go chasing after her every time she wanders off. 303 00:18:57,204 --> 00:18:58,472 What if it were me, Ryan? 304 00:18:58,606 --> 00:19:00,008 Would you put me in a home with strangers 305 00:19:00,140 --> 00:19:02,043 to wash me and dress me, telling me when to sleep and eat 306 00:19:02,175 --> 00:19:03,911 and just ignore me? 307 00:19:04,045 --> 00:19:05,046 No, mom, I wouldn't- 308 00:19:05,178 --> 00:19:06,681 Neither would I! 309 00:19:09,884 --> 00:19:11,052 Are you okay, mom? 310 00:19:11,184 --> 00:19:12,452 CLAIRE: Yeah. 311 00:19:13,453 --> 00:19:14,454 Why don't you two go upstairs and clean up 312 00:19:14,589 --> 00:19:15,690 some rooms for yourselves? 313 00:19:15,823 --> 00:19:16,924 None of the lights work. 314 00:19:17,058 --> 00:19:18,291 You can't even see up there. 315 00:19:18,926 --> 00:19:21,529 I'll go into town later and buy some bulbs 316 00:19:23,296 --> 00:19:24,932 Here. 317 00:19:35,043 --> 00:19:37,512 But don't drop it. 318 00:19:37,645 --> 00:19:39,047 Oh! 319 00:19:39,580 --> 00:19:42,583 Now I know why grandma hit you with the stick. 320 00:19:43,785 --> 00:19:45,318 How old do you suppose all this stuff is? 321 00:19:45,452 --> 00:19:47,487 Who cares? Let's just get it out of here. 322 00:20:06,874 --> 00:20:09,376 Hey! Check this out. 323 00:20:11,211 --> 00:20:12,412 What is it? 324 00:20:13,114 --> 00:20:15,016 Some Christmas lights. 325 00:20:15,149 --> 00:20:16,017 Hmmm. 326 00:20:16,150 --> 00:20:17,652 Want to decorate? 327 00:20:17,885 --> 00:20:19,286 Not really. 328 00:20:23,658 --> 00:20:27,695 You know, it's still not Christmas without a tree. 329 00:20:29,897 --> 00:20:31,566 RY: What? 330 00:20:32,332 --> 00:20:34,702 Take your pick. 331 00:20:48,182 --> 00:20:49,349 Perfect. 332 00:20:49,951 --> 00:20:51,886 This'll do. 333 00:20:54,122 --> 00:20:55,923 Definitely you. 334 00:20:57,457 --> 00:21:00,027 BREE: It's so beautiful out here. 335 00:21:00,161 --> 00:21:01,062 RY: Are you kidding me? 336 00:21:01,195 --> 00:21:02,295 BREE: No. Look at it! 337 00:21:02,429 --> 00:21:03,898 RY: This is terrible. 338 00:21:04,031 --> 00:21:05,365 BREE: Okay. 339 00:21:07,001 --> 00:21:08,603 RY: How are we going to get home? 340 00:21:08,736 --> 00:21:10,605 There's still no GPS. 341 00:21:11,304 --> 00:21:12,740 We're lost, aren't we? 342 00:21:12,874 --> 00:21:15,042 Do you plan on GPS-ing your whole way through life? 343 00:21:15,176 --> 00:21:17,612 We'll figure it out. 344 00:21:17,879 --> 00:21:20,413 So how long do you think we're gonna have to stay out here? 345 00:21:20,882 --> 00:21:22,583 A while. I hope. 346 00:21:23,584 --> 00:21:25,620 Did you really like living here? 347 00:21:26,053 --> 00:21:27,054 Sure. 348 00:21:27,287 --> 00:21:28,388 And look on the bright side. 349 00:21:28,523 --> 00:21:30,158 New school, new start for you. 350 00:21:30,290 --> 00:21:31,793 Yeah. It'll be the same. 351 00:21:31,926 --> 00:21:33,293 Just a whole new set of jerk-offs. 352 00:21:33,426 --> 00:21:34,962 to give me crap for no reason at all. 353 00:21:35,096 --> 00:21:37,799 Sometimes I wish dad was still around. 354 00:21:38,933 --> 00:21:41,869 Well, you know, I can teach you a few moves. 355 00:21:42,069 --> 00:21:43,905 You can give them crap. 356 00:21:44,272 --> 00:21:46,240 Still nothing to do around here. 357 00:21:46,874 --> 00:21:48,441 We're cutting down our own Christmas tree. 358 00:21:48,576 --> 00:21:49,710 That's not cool enough for you. 359 00:21:49,844 --> 00:21:51,212 You know, they sell them in parking lots 360 00:21:51,344 --> 00:21:52,914 already cut down and everything, right? 361 00:21:53,047 --> 00:21:54,982 Why do you always have to act like that? 362 00:21:55,116 --> 00:21:56,250 Like what? 363 00:21:56,383 --> 00:21:57,317 Like you pretend you hate everything. 364 00:21:57,450 --> 00:21:59,053 Because maybe I do. 365 00:22:00,721 --> 00:22:03,323 Don't you want to learn about your heritage and stuff? 366 00:22:03,456 --> 00:22:05,425 I'm half Indian. What's the big deal? 367 00:22:05,560 --> 00:22:07,128 No, you're half Native American. 368 00:22:07,261 --> 00:22:08,796 Ojibway. 369 00:22:09,831 --> 00:22:12,066 I mean, you can learn a few things from grandma. 370 00:22:12,200 --> 00:22:15,603 Imagine how much she's seen in her life, how much she knows. 371 00:22:16,103 --> 00:22:17,004 Bree. 372 00:22:17,138 --> 00:22:18,338 How much could she know? 373 00:22:18,471 --> 00:22:20,741 She gets lost in her own backyard. 374 00:22:21,809 --> 00:22:23,744 Granted it is one big ass backyard. 375 00:22:23,878 --> 00:22:25,345 Yeah, but you don't gotta be mean about it, 376 00:22:25,478 --> 00:22:26,681 you know. 377 00:22:27,414 --> 00:22:28,683 Whatever. 378 00:22:31,319 --> 00:22:32,787 What's that smell? 379 00:22:34,255 --> 00:22:35,690 BREE: Over there. 380 00:22:44,431 --> 00:22:45,800 RY: What is that? 381 00:22:46,234 --> 00:22:47,802 I don't know. 382 00:22:55,743 --> 00:22:57,812 What is all this stuff? 383 00:22:58,045 --> 00:22:59,213 I don't know. 384 00:22:59,580 --> 00:23:01,515 BREE: That's not good. 385 00:23:22,370 --> 00:23:23,905 What is this stuff? 386 00:23:25,740 --> 00:23:26,974 TUCK: None of your business is what it is. 387 00:23:27,108 --> 00:23:28,376 KEVIN: What are you doing in here? 388 00:23:28,509 --> 00:23:30,044 RY: Nothing! Just- 389 00:23:30,177 --> 00:23:31,045 Just what? 390 00:23:31,178 --> 00:23:32,380 You alone? 391 00:23:32,613 --> 00:23:33,881 RY: I'll go. I'll just go! 392 00:23:34,015 --> 00:23:35,583 TUCK: No, you won't. Kevin give me that rope! 393 00:23:35,716 --> 00:23:37,318 Yo, Ben! We got a problem. 394 00:23:37,450 --> 00:23:39,553 [PANICKED BREATHING] 395 00:23:43,490 --> 00:23:45,192 Motherfucker! 396 00:23:45,326 --> 00:23:46,260 I know you. 397 00:23:46,394 --> 00:23:47,528 I know this son of a bitch. 398 00:23:47,662 --> 00:23:49,697 Kid ain't even from around here. 399 00:23:49,830 --> 00:23:51,399 Then nobody'll miss him, right? Right? 400 00:23:51,532 --> 00:23:52,800 That's right. 401 00:23:52,934 --> 00:23:54,268 People wander off into the woods all the time 402 00:23:54,402 --> 00:23:56,637 around here. Get eaten by coyotes and shit! 403 00:23:56,771 --> 00:23:58,471 I got a better idea. 404 00:23:58,773 --> 00:24:00,141 BEN: Get over here! 405 00:24:00,908 --> 00:24:02,076 Come on! 406 00:24:02,442 --> 00:24:04,078 TUCK: Come on! Follow him! 407 00:24:05,513 --> 00:24:08,916 [YELLING] 408 00:24:09,050 --> 00:24:10,418 [LAUGHTER] 409 00:24:10,551 --> 00:24:11,752 Go! Go! 410 00:24:12,320 --> 00:24:14,588 Keep crying! No one's gonna save you. 411 00:24:14,722 --> 00:24:16,324 You want to see what we're doing, huh? 412 00:24:16,456 --> 00:24:18,125 BEN: What is it?! RY: Please, no! 413 00:24:19,260 --> 00:24:20,328 TUCK: Over the well! 414 00:24:20,460 --> 00:24:21,762 KEVIN: Let's shoot him first! 415 00:24:21,896 --> 00:24:23,130 Not if we want it to look like an accident. 416 00:24:23,264 --> 00:24:24,932 How is it going to look like an accident? 417 00:24:25,066 --> 00:24:27,335 But he's got his fucking boot on his face, genius. 418 00:24:27,467 --> 00:24:29,469 He's not even going to have a face after the rats 419 00:24:29,603 --> 00:24:30,604 get at him down there. 420 00:24:30,738 --> 00:24:32,506 BEN: Just throw him in there. 421 00:24:33,908 --> 00:24:35,176 TUCK: I got the well 422 00:24:38,679 --> 00:24:41,415 I'm gonna show you something! 423 00:24:41,549 --> 00:24:43,017 [LAUGHTER] 424 00:24:45,586 --> 00:24:47,455 You're going in there! 425 00:24:47,588 --> 00:24:49,690 [LAUGHTER] 426 00:24:55,529 --> 00:24:57,264 [YELLING] BREE: Run! Go! 427 00:25:02,236 --> 00:25:03,270 Shit. 428 00:25:03,404 --> 00:25:04,605 BEN: I know where you live. 429 00:25:04,739 --> 00:25:06,307 I know where you both fucking live! 430 00:25:06,440 --> 00:25:08,109 TUCK: We'll find you! 431 00:25:10,678 --> 00:25:12,546 I'll watch the door! 432 00:25:13,881 --> 00:25:15,383 911 OPERATOR: 911, what's your emergency? 433 00:25:15,516 --> 00:25:17,151 We just got attacked by a bunch of hillbilly drug addicts. 434 00:25:17,284 --> 00:25:18,753 They're going to throw me in a well. 435 00:25:18,886 --> 00:25:20,087 911 OPERATOR: And what's your location? 436 00:25:20,221 --> 00:25:21,789 RY: No, I don't know where we were! 437 00:25:21,922 --> 00:25:22,857 There was a barn, and then there's three guys. 438 00:25:22,990 --> 00:25:24,558 They put a rope around my neck, 439 00:25:24,692 --> 00:25:26,660 and you didn't get any last names? 440 00:25:27,294 --> 00:25:28,696 They weren't introducing themselves. 441 00:25:28,829 --> 00:25:30,331 They were trying to murder me. 442 00:25:30,631 --> 00:25:34,568 One of them I saw before, the day we got here, in your car. 443 00:25:34,702 --> 00:25:35,736 SHERIFF ELKINS: Ben. 444 00:25:36,303 --> 00:25:38,939 You had a run in with Ben Halstead. 445 00:25:39,673 --> 00:25:41,042 Where was this at? 446 00:25:41,175 --> 00:25:45,212 In the woods somewhere at an old barn. 447 00:25:45,479 --> 00:25:48,616 Like about-to-fall-down old. 448 00:25:49,784 --> 00:25:52,086 And you attacked him with an axe? 449 00:25:52,586 --> 00:25:54,155 I didn't attack them. 450 00:25:54,288 --> 00:25:56,590 They had a gun, and they were going to shoot my brother. 451 00:25:56,791 --> 00:25:58,359 Look, Ben's got his problems. 452 00:25:58,492 --> 00:25:59,660 He gets into some trouble. 453 00:25:59,794 --> 00:26:01,495 But I've never known him to be violent. 454 00:26:01,629 --> 00:26:03,464 RY: Oh yeah? How about this. 455 00:26:03,931 --> 00:26:05,599 Look, I don't know what happened to you kids- 456 00:26:05,733 --> 00:26:06,667 You been writing this down or is 457 00:26:06,801 --> 00:26:07,868 that just for effect? 458 00:26:08,002 --> 00:26:09,003 Ry. 459 00:26:09,136 --> 00:26:10,271 SHERIFF ELKINS: Look, I'm just trying to 460 00:26:10,404 --> 00:26:11,506 get at the truth here, son. 461 00:26:11,639 --> 00:26:13,641 RY: And they pay you for that? 462 00:26:14,909 --> 00:26:16,177 I'm going to go out on a limb here. 463 00:26:16,310 --> 00:26:18,479 You tell me how close I am to the truth. 464 00:26:18,612 --> 00:26:21,415 I think the two of you went out looking for a little party 465 00:26:21,816 --> 00:26:23,117 and Big Ben ripped you off. 466 00:26:23,250 --> 00:26:24,618 Sold you some baking powder or something. 467 00:26:24,752 --> 00:26:26,521 And now you want me to bust him 468 00:26:26,687 --> 00:26:28,456 for something that you didn't get? 469 00:26:28,589 --> 00:26:29,558 How am I doing? 470 00:26:29,690 --> 00:26:30,858 Not very well, in my opinion. 471 00:26:30,991 --> 00:26:32,259 They just told you what happened. 472 00:26:32,393 --> 00:26:34,128 Now, what are you going to do about it? 473 00:26:34,261 --> 00:26:36,831 Look, with all due respect, you're not from around here 474 00:26:36,964 --> 00:26:38,265 And I've seen plenty of kids- 475 00:26:38,399 --> 00:26:40,367 Enough. 476 00:26:41,335 --> 00:26:43,637 You can go now. 477 00:26:59,053 --> 00:27:01,255 Sheriff, my kids don't do that stuff. 478 00:27:01,523 --> 00:27:02,557 Are you sure? 479 00:27:02,690 --> 00:27:04,058 CLAIRE: Yes, I am. 480 00:27:04,191 --> 00:27:05,560 So are you going to check it out? 481 00:27:05,693 --> 00:27:06,627 [CHUCKLING] 482 00:27:06,760 --> 00:27:08,195 You know, there got to be 50 483 00:27:08,329 --> 00:27:10,931 abandoned barns in this county ready to fall down. 484 00:27:11,065 --> 00:27:12,766 Half of them they got meth labs in them. 485 00:27:13,634 --> 00:27:14,869 By the time I got out there, 486 00:27:15,002 --> 00:27:16,137 they would have just moved it anyway. 487 00:27:16,270 --> 00:27:17,539 So that's a no. 488 00:27:17,671 --> 00:27:19,406 Alright. 489 00:27:19,541 --> 00:27:21,175 I'll find Ben. 490 00:27:21,308 --> 00:27:22,843 I'll talk to him. 491 00:27:23,177 --> 00:27:25,813 I'll see if I can figure out what happened, okay? 492 00:27:26,847 --> 00:27:28,983 Let me know what you find out. 493 00:27:37,858 --> 00:27:39,894 GRANDMOTHER: White man's law 494 00:27:40,027 --> 00:27:42,062 is only good for taking away the bodies 495 00:27:42,196 --> 00:27:44,765 after they've been killed. 496 00:27:45,833 --> 00:27:48,068 I can see the logic. 497 00:27:49,571 --> 00:27:51,272 You didn't hear that. 498 00:27:54,108 --> 00:27:56,410 Bree, they know where we live. 499 00:27:56,545 --> 00:27:57,811 It'll be okay. 500 00:27:58,012 --> 00:28:00,314 CLAIRE: Bree! Come help me with dinner. 501 00:28:04,285 --> 00:28:06,253 What do you want for dinner? How about some chicken? 502 00:28:06,387 --> 00:28:07,788 BREE: No, let's save that. 503 00:28:07,922 --> 00:28:09,690 How about just, like, soup and salad? 504 00:28:09,823 --> 00:28:11,158 Keep it simple. 505 00:28:11,292 --> 00:28:13,227 CLAIRE: Yeah, We should use up these grains. 506 00:28:13,360 --> 00:28:16,697 We've got these canned soups. Chicken noodle or tomato basil? 507 00:28:16,830 --> 00:28:19,433 Let's do tomato basil. 508 00:28:31,646 --> 00:28:33,247 Hey, Mom said dinner. 509 00:28:36,450 --> 00:28:38,886 Do you even know how to use that thing? 510 00:28:52,833 --> 00:28:55,736 How come you're always so much better at this stuff than me? 511 00:28:55,869 --> 00:28:57,972 I just am. 512 00:29:00,975 --> 00:29:02,644 Look, I know you're still freaked out 513 00:29:02,776 --> 00:29:05,980 about what happened, but you don't need to worry. 514 00:29:06,113 --> 00:29:07,915 I won't let anything bad happen to you. 515 00:29:08,048 --> 00:29:10,251 I don't need you to take care of me. 516 00:29:11,686 --> 00:29:12,621 Okay. 517 00:29:12,753 --> 00:29:15,256 I should be taking care of you. 518 00:29:15,956 --> 00:29:17,992 You're my sister. 519 00:29:20,761 --> 00:29:23,163 We take care of each other, Ry. 520 00:29:25,899 --> 00:29:26,834 I better get this back to where 521 00:29:26,967 --> 00:29:28,637 it belongs before Mom finds out 522 00:29:28,769 --> 00:29:31,372 or meth heads will be the least of our worries. 523 00:29:34,008 --> 00:29:36,410 [LOW-PITCHED GROWLING] 524 00:30:05,607 --> 00:30:08,475 For the wounds. Sit. 525 00:30:29,897 --> 00:30:32,299 Jeez, grandma. It stings. 526 00:30:42,076 --> 00:30:44,579 Just to help you sleep. 527 00:30:47,047 --> 00:30:48,415 It tastes like crap. 528 00:30:48,550 --> 00:30:52,319 Remedies for such things are seldom pleasant. 529 00:30:58,092 --> 00:31:00,994 Finish all of it. 530 00:31:47,975 --> 00:31:50,745 [QUIET LAUGHTER] [MUFFLED BREATHING] 531 00:31:50,879 --> 00:31:52,580 I know where you live. 532 00:31:52,714 --> 00:31:54,982 [RY SCREAMS] 533 00:32:33,688 --> 00:32:36,323 [KNOCKS ON DOOR] 534 00:32:37,191 --> 00:32:38,091 I knocked. 535 00:32:38,225 --> 00:32:39,293 It's okay. 536 00:32:39,426 --> 00:32:41,395 Grandma, look at my face. 537 00:32:41,529 --> 00:32:42,429 How? 538 00:32:42,564 --> 00:32:43,964 You make jokes. 539 00:32:44,398 --> 00:32:47,201 Maybe now you believe. 540 00:32:50,872 --> 00:32:52,372 Can it get rid of those guys? 541 00:32:52,507 --> 00:32:53,875 It can. 542 00:32:54,007 --> 00:32:56,945 It can take away your enemies. 543 00:32:57,077 --> 00:32:59,213 And your fears 544 00:32:59,346 --> 00:33:01,716 and everything else. 545 00:33:01,850 --> 00:33:04,652 If you're not careful. 546 00:33:04,786 --> 00:33:09,389 It's a very dangerous thing, very difficult to control, 547 00:33:10,057 --> 00:33:12,560 but you can control it? 548 00:33:13,460 --> 00:33:18,232 What the Wendigo does cannot be taken back. 549 00:33:20,200 --> 00:33:23,036 Please, grandma, I need it. 550 00:33:23,170 --> 00:33:25,172 They'll kill me! 551 00:33:32,580 --> 00:33:34,281 Grandma. 552 00:33:36,951 --> 00:33:41,556 GRANDMOTHER: Tonight, when the others are asleep, 553 00:33:42,891 --> 00:33:45,125 bring it to me. 554 00:33:59,139 --> 00:34:00,474 GRANDMOTHER: The medicine will allow the 555 00:34:00,608 --> 00:34:04,444 Windigo to see what you see. 556 00:34:05,780 --> 00:34:08,115 Know what you know. 557 00:34:10,417 --> 00:34:12,152 You will ask it to 558 00:34:12,921 --> 00:34:13,855 find the evil. 559 00:34:13,988 --> 00:34:16,423 The ones who would do you harm. 560 00:34:18,560 --> 00:34:21,061 And the eyes of the Windigo. 561 00:34:21,194 --> 00:34:23,430 will be your eyes. 562 00:34:27,334 --> 00:34:29,436 What must be done 563 00:34:29,904 --> 00:34:33,675 Must be done as it has always been done. 564 00:34:33,808 --> 00:34:38,145 You must give it form of the forest 565 00:34:38,278 --> 00:34:40,447 and of you. 566 00:35:07,174 --> 00:35:09,744 You give it purpose. 567 00:35:10,310 --> 00:35:13,146 But its will is its own. 568 00:35:21,823 --> 00:35:25,492 [PAINED GRUNTS] 569 00:35:32,634 --> 00:35:35,536 You must speak to it, in Ojibwe. 570 00:35:36,136 --> 00:35:38,873 Ask of it what you wish. 571 00:35:40,173 --> 00:35:44,746 [SPEAKING IN OJIBWE] 572 00:35:45,278 --> 00:35:49,483 [SPEAKING IN OJIBWE TOGETHER] 573 00:36:00,895 --> 00:36:05,900 [SPEAKING IN OJIBWE] 574 00:36:14,075 --> 00:36:17,578 [OJIBWE CONTINUES] 575 00:36:24,786 --> 00:36:26,120 GRANDMOTHER: and when you're done 576 00:36:26,253 --> 00:36:29,157 you must send the Windigo back. 577 00:36:29,289 --> 00:36:31,291 You must never say its name again. 578 00:36:31,425 --> 00:36:33,226 You promise me. 579 00:36:34,062 --> 00:36:35,362 Say it! 580 00:36:36,097 --> 00:36:38,265 I promise, Grandma. 581 00:36:39,100 --> 00:36:40,935 RY: I promise. 582 00:36:46,741 --> 00:36:48,543 [SNARLING] 583 00:36:53,213 --> 00:36:54,481 [RY YELLING] 584 00:36:54,615 --> 00:36:56,517 BREE: Up! 585 00:37:00,154 --> 00:37:01,288 You okay? 586 00:37:01,421 --> 00:37:02,623 Yeah. Hmm. 587 00:37:04,224 --> 00:37:05,492 [GROANS] 588 00:37:05,626 --> 00:37:07,360 RY: It feels like it's about to explode. 589 00:37:07,494 --> 00:37:09,530 I had the craziest dream last night. 590 00:37:09,664 --> 00:37:11,032 Yeah? 591 00:37:11,165 --> 00:37:13,901 You better get downstairs, fast. 592 00:37:38,159 --> 00:37:39,426 What is that? 593 00:37:39,560 --> 00:37:41,095 It's, uh... 594 00:37:41,229 --> 00:37:42,630 It's for Christmas. 595 00:37:42,764 --> 00:37:45,566 I was going to put a red nose and a Santa hat on it. 596 00:37:46,167 --> 00:37:48,102 Ho, ho, ho! 597 00:37:48,236 --> 00:37:50,004 Seriously? 598 00:37:50,437 --> 00:37:51,939 Get rid of it. 599 00:37:52,173 --> 00:37:54,776 It nearly scared me to death. 600 00:37:56,077 --> 00:37:57,945 What were you thinking? 601 00:38:51,265 --> 00:38:53,500 CLAIRE: Here's some more chicken. Anybody want some? 602 00:38:53,634 --> 00:38:55,368 BREE: Yes, please. 603 00:38:57,071 --> 00:38:59,040 So what are you thinking about for Christmas dinner? 604 00:38:59,173 --> 00:39:02,475 CLAIRE: I'm not sure. What sounds good to you? 605 00:39:03,010 --> 00:39:06,013 [CONVERSATION FADES OUT] 606 00:39:06,914 --> 00:39:08,683 [UNEASY MUSIC] 607 00:39:10,350 --> 00:39:11,919 BREE: What do you think, Ry? 608 00:39:13,054 --> 00:39:14,155 Huh? 609 00:39:14,354 --> 00:39:16,257 CLAIRE: Turkey or ham? 610 00:39:16,389 --> 00:39:17,658 RY: Um... 611 00:39:17,792 --> 00:39:19,026 Turkey. 612 00:39:23,931 --> 00:39:25,365 [GROWLING] 613 00:39:26,968 --> 00:39:28,401 [GROWLING] 614 00:39:31,105 --> 00:39:32,540 [GROWLING] 615 00:39:33,674 --> 00:39:35,109 [GROWLING INTENSIFIES] 616 00:39:35,375 --> 00:39:36,577 KEVIN: How long you think we got? 617 00:39:36,711 --> 00:39:38,411 BEN: Just hurry up! 618 00:39:38,546 --> 00:39:39,847 I want everything gone 619 00:39:39,981 --> 00:39:41,282 in case the sheriff comes snooping around. 620 00:39:41,414 --> 00:39:42,449 KEVIN: I think they called him. 621 00:39:42,583 --> 00:39:44,151 BEN: More than likely. 622 00:39:44,285 --> 00:39:45,553 BEN: Fuck! 623 00:39:50,625 --> 00:39:51,859 KEVIN: I got it! 624 00:39:53,160 --> 00:39:55,162 BEN: Make sure all those cold medicine boxes are out of there. 625 00:39:55,296 --> 00:39:56,230 They can trace them! 626 00:39:56,364 --> 00:39:57,798 KEVIN: Alright, yeah. 627 00:40:01,335 --> 00:40:02,904 [HEAVY MOVEMENT] 628 00:40:03,938 --> 00:40:05,606 BEN: What the hell? 629 00:40:09,409 --> 00:40:10,945 Who's out there? 630 00:40:11,279 --> 00:40:13,480 You don't want to fuck with me! 631 00:40:14,916 --> 00:40:16,384 Tuck, this ain't funny! 632 00:40:16,517 --> 00:40:18,052 [RUSHING NOISES] 633 00:40:29,530 --> 00:40:33,567 [GROWLING] 634 00:40:41,676 --> 00:40:45,478 [LOW-PITCHED SNARLING] 635 00:40:57,425 --> 00:41:01,028 [ROARING] [SCREAMING] 636 00:41:08,536 --> 00:41:09,403 Ben? 637 00:41:09,537 --> 00:41:11,238 BEN: Help! 638 00:41:11,372 --> 00:41:15,109 Kevin, help! Get me out of here! 639 00:41:15,242 --> 00:41:16,510 Kevin! 640 00:41:16,644 --> 00:41:19,547 You asshole! Get me out of here! 641 00:41:20,348 --> 00:41:21,349 Hurry! 642 00:41:21,481 --> 00:41:23,017 There's something down here! 643 00:41:23,150 --> 00:41:24,385 KEVIN: Hang on! 644 00:41:24,518 --> 00:41:27,487 [BEN WHIMPERING] 645 00:41:30,124 --> 00:41:32,293 There's something fucking big in here! 646 00:41:32,560 --> 00:41:34,261 BEN: Get me out of here! 647 00:41:37,531 --> 00:41:39,133 KEVIN: Grab the rope! 648 00:41:41,002 --> 00:41:43,170 Come on, keep climbing, man. 649 00:41:43,304 --> 00:41:45,272 [GRUNTING] 650 00:41:45,406 --> 00:41:48,009 KEVIN: Keep climbing! 651 00:41:48,142 --> 00:41:50,578 There you go! Almost there. Yeah. 652 00:41:50,711 --> 00:41:52,113 [BEN SCREAMING] 653 00:41:53,647 --> 00:41:57,051 [BEN WHIMPERING] 654 00:41:57,985 --> 00:42:01,422 [SCREAMING] [ROARING] 655 00:42:01,922 --> 00:42:03,424 KEVIN: Fuck me. 656 00:42:03,557 --> 00:42:05,793 [GRUNTING] 657 00:42:27,014 --> 00:42:28,849 TUCK: You see, like, a raccoon or something? 658 00:42:28,983 --> 00:42:30,684 KEVIN: Fucking raccoon, man. 659 00:42:30,818 --> 00:42:31,819 Something big! 660 00:42:31,952 --> 00:42:33,421 TUCK: What, like a bear? 661 00:42:33,554 --> 00:42:35,322 KEVIN: Not a goddamn bear, either. 662 00:42:35,689 --> 00:42:37,224 BEN: Well, what then? 663 00:42:37,458 --> 00:42:38,859 One of those... 664 00:42:39,226 --> 00:42:41,796 I don't know. Something like one of those things 665 00:42:41,929 --> 00:42:43,931 my grandpa used to tell me about 666 00:42:44,065 --> 00:42:46,267 TUCK: Your crazy old Indian grandpa? 667 00:42:46,500 --> 00:42:47,468 Yeah, So? 668 00:42:47,601 --> 00:42:49,270 So you're not 12 anymore. 669 00:42:49,403 --> 00:42:50,905 Get over it. 670 00:42:51,038 --> 00:42:53,374 There ain't no fucking monsters or evil spirits out here. 671 00:42:53,741 --> 00:42:55,876 Well, he ain't down there now. 672 00:42:56,844 --> 00:42:58,746 TUCK: Did you go by his house? 673 00:42:58,879 --> 00:43:01,282 I called him, like, ten times, man. 674 00:43:01,516 --> 00:43:02,783 No answer. 675 00:43:03,484 --> 00:43:06,153 TUCK: After you took off squealing like a little bitch! 676 00:43:06,287 --> 00:43:08,756 He probably climbed out of the well himself. 677 00:43:09,323 --> 00:43:11,225 He's going be pissed for you leaving him in there. 678 00:43:11,358 --> 00:43:13,227 Screw off, man. 679 00:43:22,670 --> 00:43:23,737 TUCK: Oh, shit! 680 00:43:23,871 --> 00:43:25,206 KEVIN: Oh, fuck, man! 681 00:43:26,407 --> 00:43:28,609 Yo. We've got to get the fuck out of here, man. Come on! 682 00:43:28,742 --> 00:43:30,044 TUCK: Fuck! 683 00:43:40,254 --> 00:43:43,791 GRANDMOTHER: The greatest of all, evil 684 00:43:45,626 --> 00:43:47,695 Windigo. 685 00:43:50,197 --> 00:43:55,136 It can take away your enemies and your fears! 686 00:43:55,402 --> 00:43:57,438 and everything else. 687 00:43:57,572 --> 00:44:00,374 If you're not careful. 688 00:44:19,660 --> 00:44:20,928 BREE: Ry! 689 00:44:21,061 --> 00:44:23,230 What are you doing? 690 00:44:24,198 --> 00:44:25,933 Where were you? 691 00:44:26,467 --> 00:44:29,937 Mom would freak out if she knew you're running in the woods. 692 00:44:33,608 --> 00:44:36,177 Let's just tell her that you were in the barn, okay? 693 00:44:36,710 --> 00:44:38,712 Yeah. Okay. 694 00:44:55,930 --> 00:44:57,431 RY: Where is she? CLAIRE: Who? 695 00:44:57,566 --> 00:44:58,567 Grandma! 696 00:44:58,799 --> 00:45:00,034 Grandma! 697 00:45:00,868 --> 00:45:01,902 Where were you guys? 698 00:45:02,036 --> 00:45:03,804 Over in the barn. 699 00:45:04,539 --> 00:45:05,873 Grandma. 700 00:45:06,641 --> 00:45:07,642 [KNOCKING ON DOOR] 701 00:45:07,775 --> 00:45:09,243 RY: Grandma, answer me! 702 00:45:09,376 --> 00:45:10,444 It's real, isn't it? 703 00:45:10,579 --> 00:45:11,946 It's not just a dream! 704 00:45:12,913 --> 00:45:14,882 [KNOCKING ON DOOR] RY: Grandma! 705 00:45:16,150 --> 00:45:17,384 Grandma! 706 00:45:18,653 --> 00:45:20,788 [KNOCKING ON DOOR] Grandma! 707 00:45:33,267 --> 00:45:34,835 BREE: I swear, mom, I don't know. 708 00:45:34,969 --> 00:45:36,437 CLAIRE: Anything at all! Something we don't know. 709 00:45:36,571 --> 00:45:38,038 Maybe a girl? 710 00:45:38,172 --> 00:45:41,509 BREE: No, I swear, I have no idea what's happening. 711 00:46:02,597 --> 00:46:05,266 You okay? 712 00:46:09,970 --> 00:46:14,041 Can you please just tell me what's going on? 713 00:46:16,511 --> 00:46:17,646 We can get help, if- 714 00:46:17,778 --> 00:46:19,480 I'm not taking anything! 715 00:46:22,783 --> 00:46:23,652 Then what is it, baby? 716 00:46:23,784 --> 00:46:25,553 I'm not your baby. 717 00:46:26,820 --> 00:46:27,689 I'm tired. 718 00:46:27,821 --> 00:46:30,090 I'm just tired. 719 00:46:42,836 --> 00:46:45,239 TUCK (O.S.): Aw, the baby done fall! 720 00:46:47,575 --> 00:46:48,777 Over the well! 721 00:46:49,443 --> 00:46:51,879 BEN: You're going in there! 722 00:46:59,019 --> 00:47:04,058 [CAR HORN] 723 00:47:09,830 --> 00:47:13,033 [CAR HORN] 724 00:47:17,871 --> 00:47:21,075 [CAR HORN] 725 00:47:25,913 --> 00:47:28,882 GRANDMOTHER: Ask of it what you wish. 726 00:47:52,873 --> 00:47:54,642 I was doing mine anyway. 727 00:47:54,776 --> 00:47:55,909 CLAIRE: Hey, sleepyhead. 728 00:47:56,043 --> 00:47:57,378 You hungry? 729 00:47:57,512 --> 00:47:59,213 Starved. 730 00:48:09,923 --> 00:48:11,058 Where's Grandma? 731 00:48:11,191 --> 00:48:13,394 She's still in her room. 732 00:48:14,294 --> 00:48:15,929 She's all dry, quirky. 733 00:48:16,063 --> 00:48:18,098 She's set in her ways 734 00:48:18,232 --> 00:48:21,168 What she does and the stories she tells. 735 00:48:21,569 --> 00:48:24,706 She's just always been like that. 736 00:48:25,205 --> 00:48:26,907 We just love and accept her. 737 00:48:27,040 --> 00:48:28,643 She doesn't eat pizza, right? 738 00:48:28,777 --> 00:48:30,377 It's all yours. 739 00:48:31,445 --> 00:48:33,914 GRANDMOTHER: And the eyes of the windigo. 740 00:48:34,047 --> 00:48:35,983 Will be your eyes. 741 00:48:36,116 --> 00:48:37,351 I'm hungry. 742 00:48:37,484 --> 00:48:40,120 You just ate like five pounds of pizza. 743 00:48:47,227 --> 00:48:48,663 [HEAVY BREATHING] 744 00:48:48,797 --> 00:48:50,164 [GROWLING] 745 00:49:09,551 --> 00:49:12,019 [SPITTING] 746 00:49:13,954 --> 00:49:15,322 Drake! 747 00:49:16,056 --> 00:49:18,860 I thought I told you to stay inside. 748 00:49:19,426 --> 00:49:21,563 All right, suit yourself. 749 00:50:32,000 --> 00:50:35,703 [SCREAMING] 750 00:50:41,475 --> 00:50:42,744 TUCK: Let me go! 751 00:50:42,877 --> 00:50:44,478 [TUCK SCREAMING] 752 00:50:51,753 --> 00:50:53,521 TUCK: Oh no! 753 00:50:53,655 --> 00:50:56,624 [TUCK SCREAMING] 754 00:51:09,336 --> 00:51:13,808 [SCREAMING IN AGONY] 755 00:51:23,718 --> 00:51:28,155 [RY SNARLING] 756 00:51:28,523 --> 00:51:31,258 Hey, if you're gonna be out here, mom said- 757 00:51:33,628 --> 00:51:35,128 Mom! 758 00:51:41,669 --> 00:51:43,270 Hey. 759 00:51:45,940 --> 00:51:47,542 Hey! Hey. 760 00:51:54,082 --> 00:51:55,717 Oh, my God. 761 00:52:17,839 --> 00:52:19,373 DR. DEANNA: When we get his bloodwork back 762 00:52:19,507 --> 00:52:22,175 it'll show any toxins, drugs- 763 00:52:22,309 --> 00:52:24,277 He doesn't... 764 00:52:24,846 --> 00:52:26,446 do any. 765 00:52:28,382 --> 00:52:30,183 He's 17 years old, 766 00:52:30,450 --> 00:52:32,352 and there have been some pretty nasty 767 00:52:32,486 --> 00:52:34,922 hallucinogens floating around lately. 768 00:52:36,024 --> 00:52:37,391 Let me get the tox report back. 769 00:52:37,525 --> 00:52:39,393 We'll know what we're dealing with. 770 00:52:39,527 --> 00:52:42,864 I'll have a nurse finish up with you. 771 00:52:46,233 --> 00:52:51,238 Mom. Ry doesn't do drugs. 772 00:52:52,740 --> 00:52:56,476 I'm not sure if that's comforting or not. 773 00:53:07,055 --> 00:53:09,090 GRANDMOTHER: It's a very dangerous thing, 774 00:53:09,222 --> 00:53:11,693 very difficult to control. 775 00:53:11,826 --> 00:53:14,227 RY: But you can control it. 776 00:53:14,361 --> 00:53:15,897 GRANDMOTHER: What the Windigo does. 777 00:53:16,030 --> 00:53:18,331 Cannot be taken back. 778 00:53:24,639 --> 00:53:25,707 Hey. 779 00:53:26,373 --> 00:53:27,875 Hey. 780 00:53:28,009 --> 00:53:29,209 RY: Where's Mom? 781 00:53:29,342 --> 00:53:30,578 She went to the store. 782 00:53:31,311 --> 00:53:32,647 You know what we should do? 783 00:53:32,780 --> 00:53:34,716 We should get mom a Christmas tree. 784 00:53:34,849 --> 00:53:35,917 How? 785 00:53:38,418 --> 00:53:39,654 Like out there? 786 00:53:39,787 --> 00:53:41,089 Yeah. 787 00:53:41,221 --> 00:53:43,958 Ry, the last thing we should be doing is going back out there. 788 00:53:44,592 --> 00:53:45,760 Do you remember the last time 789 00:53:45,893 --> 00:53:47,327 we tried to get mom a Christmas tree? 790 00:53:47,461 --> 00:53:49,831 Bree, it's fine. Nothing's going to happen. 791 00:53:49,964 --> 00:53:51,264 You know how much mom wants Christmas. 792 00:53:51,398 --> 00:53:53,735 We can surprise her. 793 00:53:53,868 --> 00:53:54,836 Okay. 794 00:53:54,969 --> 00:53:56,571 Yeah, fine... 795 00:53:57,839 --> 00:53:59,439 But! 796 00:54:00,108 --> 00:54:01,809 I'm taking this. 797 00:54:02,409 --> 00:54:05,012 Don't worry so much. 798 00:54:07,915 --> 00:54:09,984 I got this. 799 00:54:20,128 --> 00:54:21,461 Perfect. 800 00:54:21,596 --> 00:54:23,396 Sure that's going to fit through the door? 801 00:54:23,531 --> 00:54:25,767 I'll make it fit. 802 00:54:28,002 --> 00:54:32,707 [AGGRESSIVE GRUNTING] 803 00:54:45,452 --> 00:54:47,555 Whoo! 804 00:54:48,455 --> 00:54:49,991 Yeah. 805 00:54:58,733 --> 00:55:00,935 Now, this is Michigan Christmas. 806 00:55:01,068 --> 00:55:02,170 You like the snow? 807 00:55:02,302 --> 00:55:04,337 Yeah. It's nice. 808 00:55:04,471 --> 00:55:06,808 Don't you think you should be worried about Mom? 809 00:55:08,176 --> 00:55:09,409 What do you mean? 810 00:55:09,544 --> 00:55:11,378 Well, she's really stressed out about Grandma. 811 00:55:11,512 --> 00:55:13,047 What about Grandma? 812 00:55:13,181 --> 00:55:16,349 She locked herself in her room and won't come out. 813 00:55:16,483 --> 00:55:19,020 And we have to go back to Cali in a week and it's not like 814 00:55:19,153 --> 00:55:20,121 we have a spare room. 815 00:55:20,453 --> 00:55:21,454 I'll stay. 816 00:55:21,789 --> 00:55:22,990 You'll stay, what? 817 00:55:23,124 --> 00:55:24,125 Stay with Grandma. 818 00:55:24,258 --> 00:55:25,526 Take care of her. 819 00:55:26,694 --> 00:55:28,029 Ry, you hate it here. 820 00:55:28,162 --> 00:55:29,163 You should stay with us. 821 00:55:29,297 --> 00:55:30,164 You said you like it here. 822 00:55:30,298 --> 00:55:31,165 I do. 823 00:55:31,299 --> 00:55:32,465 But I'm not you. 824 00:55:32,600 --> 00:55:34,635 I'm not me either. 825 00:55:48,348 --> 00:55:50,751 I love it here. 826 00:55:52,220 --> 00:55:53,654 That's good. Yeah. 827 00:56:01,229 --> 00:56:03,130 Oh, Grandma loves this CD. 828 00:56:03,264 --> 00:56:04,232 Totally. 829 00:56:04,364 --> 00:56:05,566 She made me go get it for her. 830 00:56:05,700 --> 00:56:07,635 Yes, I remember. We should put it on. 831 00:56:07,768 --> 00:56:09,170 She would love to hear it. 832 00:56:09,303 --> 00:56:11,371 BREE: I wonder if that's like the now-seventeens 833 00:56:11,505 --> 00:56:12,773 and now-sixteens. 834 00:56:12,907 --> 00:56:15,408 [CLAIRE AND BREE TALKING IN BACKGROUND] 835 00:56:30,358 --> 00:56:32,226 Okay, power! 836 00:56:32,360 --> 00:56:33,861 [MUSIC STARTS] [KNOCKING] 837 00:56:34,494 --> 00:56:36,597 Grandma, it's me. 838 00:56:47,308 --> 00:56:48,776 I bet you're hungry. 839 00:56:48,910 --> 00:56:51,812 GRANDMOTHER: I'll bet that you are hungry, also. 840 00:57:01,055 --> 00:57:03,490 I'm always hungry, no matter how much I eat. 841 00:57:03,624 --> 00:57:06,027 Its hunger is never ending. 842 00:57:06,459 --> 00:57:09,664 You must not give in to it. 843 00:57:09,797 --> 00:57:12,867 It takes and it takes 844 00:57:13,000 --> 00:57:15,569 until there's nothing left. 845 00:57:15,703 --> 00:57:17,437 I can control it. 846 00:57:17,638 --> 00:57:19,307 You cannot. 847 00:57:19,439 --> 00:57:20,608 If you're so afraid of it, 848 00:57:20,741 --> 00:57:23,044 then why did you help me bring it back? 849 00:57:23,177 --> 00:57:24,912 There's a debt 850 00:57:25,546 --> 00:57:28,049 I have not paid. 851 00:57:28,616 --> 00:57:30,818 There was a winter 852 00:57:30,952 --> 00:57:34,088 that was far worse than any winter 853 00:57:34,221 --> 00:57:37,191 that had ever come before 854 00:57:37,325 --> 00:57:39,593 the ground frozen. 855 00:57:39,727 --> 00:57:42,830 We couldn't even bury the bodies. 856 00:57:45,833 --> 00:57:49,971 Many starved to death. 857 00:58:02,216 --> 00:58:04,385 My father, 858 00:58:04,518 --> 00:58:06,887 ate of the dead. 859 00:58:10,524 --> 00:58:12,293 The Windigo 860 00:58:12,793 --> 00:58:16,496 was called upon to punish my father. 861 00:58:16,630 --> 00:58:20,468 He knew that for what he had done, 862 00:58:20,935 --> 00:58:23,170 I too would be punished. 863 00:58:24,638 --> 00:58:27,942 He gave me a dreamcatcher to protect me 864 00:58:28,075 --> 00:58:32,713 but he could not stop the curse. 865 00:58:33,314 --> 00:58:35,082 I am cursed 866 00:58:36,017 --> 00:58:37,651 to live 867 00:58:38,419 --> 00:58:40,721 until the Windigo 868 00:58:40,855 --> 00:58:42,823 comes to take me. 869 00:58:42,957 --> 00:58:46,327 No, Grandma, I won't let it. 870 00:58:46,460 --> 00:58:50,431 You must renounce. Now! 871 00:58:50,865 --> 00:58:53,934 Send it back before it's too late. 872 00:58:54,068 --> 00:58:55,836 But I'm not finished yet. 873 00:58:55,970 --> 00:58:58,839 It wants to protect me. I feel it. I can guide it. 874 00:58:58,973 --> 00:59:00,174 No! 875 00:59:00,975 --> 00:59:05,146 It seduces you and uses you. 876 00:59:05,279 --> 00:59:07,415 It will consume you. 877 00:59:07,548 --> 00:59:10,151 I've put you in danger. 878 00:59:10,584 --> 00:59:13,254 I've used your pain 879 00:59:13,387 --> 00:59:15,589 and it was wrong. 880 00:59:15,723 --> 00:59:16,791 No. 881 00:59:16,991 --> 00:59:18,859 Grandma, it was right. 882 00:59:20,261 --> 00:59:24,365 All my life I've been the weak one, the scared one, 883 00:59:24,698 --> 00:59:27,201 the one everyone has to look out for. 884 00:59:27,334 --> 00:59:29,538 Well, I'm not weak now. 885 00:59:29,670 --> 00:59:32,239 I'm not scared anymore. 886 00:59:35,544 --> 00:59:38,646 You will be. 887 00:59:44,819 --> 00:59:47,054 [BREE AND CLAIRE TALKING IN BACKGROUND] 888 00:59:50,991 --> 00:59:52,527 CLAIRE: So I have a playlist for later. 889 00:59:52,660 --> 00:59:54,028 BREE: Okay. 890 00:59:57,566 --> 00:59:59,100 Ry, check this out, 891 00:59:59,400 --> 01:00:01,802 Mom used to listen to music on these things. 892 01:00:01,936 --> 01:00:04,305 [CHUCKLING] Crazy. 893 01:00:11,645 --> 01:00:12,813 Okay. 894 01:00:13,247 --> 01:00:16,817 So I have a playlist for later, and this! 895 01:00:17,384 --> 01:00:18,719 and this. 896 01:00:25,759 --> 01:00:28,362 [WINDIGO GROWLING] 897 01:00:31,866 --> 01:00:33,701 [RY GROWLING] 898 01:00:35,402 --> 01:00:38,005 KEVIN: I ain't calling no fucking cops! 899 01:00:38,139 --> 01:00:39,840 I don't know how the sheriff found them. 900 01:00:39,974 --> 01:00:42,343 The motherfucker was up in the tree! 901 01:00:42,476 --> 01:00:44,613 No, like in the tree. 902 01:00:44,745 --> 01:00:46,280 I'm serious. Hanging there. 903 01:00:46,413 --> 01:00:47,848 [GROWLING] 904 01:00:47,982 --> 01:00:49,283 KEVIN: Nah, Tuck wouldn't have called them! 905 01:00:49,416 --> 01:00:51,752 Said it was a mountain lion or some shit. 906 01:00:54,722 --> 01:00:56,123 Yeah, no shit. 907 01:00:56,257 --> 01:00:59,226 I know mountain lions do that, but this was 908 01:00:59,360 --> 01:01:01,228 something else, man. 909 01:01:03,130 --> 01:01:05,166 Grandpa told me there was shit in these woods 910 01:01:05,299 --> 01:01:06,967 not to fuck with. 911 01:01:08,702 --> 01:01:09,970 I know what I saw! 912 01:01:10,104 --> 01:01:11,573 It was one of them things. 913 01:01:11,772 --> 01:01:13,174 [LOUD SNARLING] 914 01:01:23,384 --> 01:01:26,854 [THUD AND GROWLING] 915 01:01:36,931 --> 01:01:39,534 KEVIN: Whoa! Damn. 916 01:01:40,434 --> 01:01:45,773 [GROWLING AND HEAVY MOVEMENT] 917 01:02:12,132 --> 01:02:15,302 [STRESSED SHOUTING] 918 01:02:15,903 --> 01:02:17,805 [SNARLING] 919 01:02:23,477 --> 01:02:24,546 [LAUGHING] 920 01:02:24,679 --> 01:02:25,980 [SHOCKED GASP] 921 01:02:38,693 --> 01:02:40,160 [SNARLING] 922 01:02:49,503 --> 01:02:51,772 [GROWLING] 923 01:03:01,849 --> 01:03:04,118 [ROARING] 924 01:03:08,055 --> 01:03:09,691 What the fuck are you?! 925 01:03:09,823 --> 01:03:12,393 [ROARING] 926 01:03:25,039 --> 01:03:27,808 [SHRIEKING] 927 01:03:36,984 --> 01:03:37,951 [GRUNTING] 928 01:03:38,085 --> 01:03:41,388 [ROARING] 929 01:03:46,860 --> 01:03:49,129 [KEVIN SHOUTING] 930 01:03:56,604 --> 01:03:59,073 [KEVIN SCREAMING] 931 01:04:09,283 --> 01:04:11,385 [KEVIN SCREAMING] [WINDIGO SHRIEKING] 932 01:04:30,304 --> 01:04:32,741 CLAIRE: Grandma, you came out of your room. 933 01:04:32,873 --> 01:04:34,542 We were starting to worry. 934 01:04:35,744 --> 01:04:37,144 What? 935 01:04:50,023 --> 01:04:51,959 CLAIRE: Ry, what are you doing?! 936 01:04:52,660 --> 01:04:53,961 They're annoying. 937 01:05:01,836 --> 01:05:03,303 What's going on? 938 01:05:03,872 --> 01:05:05,439 I don't know. 939 01:05:48,616 --> 01:05:50,819 I got a call from some hunters a few days ago. 940 01:05:50,951 --> 01:05:53,454 Said they found something interesting out near 941 01:05:53,588 --> 01:05:56,558 where you said you had a run in with those kids. 942 01:05:56,691 --> 01:05:58,492 They weren't kids. 943 01:05:58,626 --> 01:06:01,462 BREE: Yeah. That's the guy. He was the one in charge. 944 01:06:01,596 --> 01:06:03,832 SHERIFF ELKINS: Yeah, went and talked to his known associates. 945 01:06:03,964 --> 01:06:05,867 found this young man in his backyard 946 01:06:05,999 --> 01:06:08,636 and, uh, in the woodpile actually. 947 01:06:08,770 --> 01:06:11,506 BREE: He was the one who said to tie Ry up. 948 01:06:12,105 --> 01:06:13,273 SHERIFF ELKINS: Hmm. 949 01:06:13,808 --> 01:06:16,210 and uh, and him. 950 01:06:17,010 --> 01:06:18,979 And he was the one with the gun. 951 01:06:19,747 --> 01:06:21,148 SHERIFF ELKINS: found him by his pickup 952 01:06:21,281 --> 01:06:23,785 and under his trailer. 953 01:06:23,918 --> 01:06:26,019 What do you mean, found them? 954 01:06:29,557 --> 01:06:32,827 There they are. Still look familiar? 955 01:06:32,961 --> 01:06:34,261 CLAIRE: Sheriff, please. 956 01:06:34,394 --> 01:06:36,263 [WINDIGO GROWLING] 957 01:06:38,800 --> 01:06:41,703 SHERIFF ELKINS: You don't look all that surprised. 958 01:06:42,269 --> 01:06:45,439 Hey, bad things happen to bad people. 959 01:06:46,708 --> 01:06:49,243 Are you on something right now, son? 960 01:06:49,511 --> 01:06:51,980 Some scumbags got killed, and? 961 01:06:52,112 --> 01:06:53,848 And these weren't accidental deaths. 962 01:06:53,982 --> 01:06:55,215 Somebody butchered them. 963 01:06:55,349 --> 01:06:57,217 RY: And? CLAIRE: Ryan! 964 01:06:57,986 --> 01:06:59,353 Sheriff, what are you saying? 965 01:06:59,486 --> 01:07:00,989 SHERIFF ELKINS: These two admit they had a run in 966 01:07:01,121 --> 01:07:03,223 with the victims, and a few days later, they're dead. 967 01:07:03,357 --> 01:07:04,859 RY: Oh, they're the victims. CLAIRE: Ry! 968 01:07:04,993 --> 01:07:07,127 They beat me, try to kill us and throw us in a fucking hole 969 01:07:07,261 --> 01:07:08,730 and you say you'll check it out. 970 01:07:08,863 --> 01:07:10,497 Something happens to them, and they're the victims. 971 01:07:10,632 --> 01:07:12,199 Son, I warned you about your tone. 972 01:07:12,332 --> 01:07:14,501 No, I'm warning you. Leave us alone. 973 01:07:14,636 --> 01:07:16,136 We have nothing to do with this. Nothing! 974 01:07:16,270 --> 01:07:18,338 CLAIRE: Ry, Bree, go upstairs now! 975 01:07:18,472 --> 01:07:19,807 SHERIFF ELKINS: We're not done here. 976 01:07:19,941 --> 01:07:21,275 CLAIRE: Yes, we are. 977 01:07:21,408 --> 01:07:22,309 SHERIFF ELKINS: Your son could be a suspect 978 01:07:22,442 --> 01:07:24,012 in a triple homicide. 979 01:07:24,144 --> 01:07:25,647 CLAIRE: Is he? 980 01:07:25,780 --> 01:07:27,882 Are you suggesting this boy butchered three grown men 981 01:07:28,016 --> 01:07:30,217 Upstairs, now! 982 01:07:30,585 --> 01:07:31,920 Leave us alone. 983 01:07:32,386 --> 01:07:33,588 CLAIRE: Sheriff. 984 01:07:34,254 --> 01:07:35,322 We're done here. 985 01:07:35,590 --> 01:07:37,057 BREE: What's the matter with you? 986 01:07:37,190 --> 01:07:37,992 I'm not gonna let him push me around. 987 01:07:38,125 --> 01:07:39,159 He's just doing his job! 988 01:07:39,293 --> 01:07:40,628 He shouldn't have messed with me. 989 01:07:43,698 --> 01:07:44,732 He's dead. 990 01:07:44,866 --> 01:07:46,199 Ry, stop it. 991 01:07:46,333 --> 01:07:48,736 Don't say stuff like that. 992 01:08:08,656 --> 01:08:11,491 [RADIO CHATTER] 993 01:08:16,664 --> 01:08:18,666 [SNARLING] 994 01:08:19,667 --> 01:08:20,635 [CAR BRAKES] 995 01:08:20,768 --> 01:08:22,604 [POLICE SIRENS] 996 01:08:46,493 --> 01:08:49,196 [WINDIGO SNARLING] 997 01:09:05,813 --> 01:09:08,883 [GROWLING] 998 01:09:13,286 --> 01:09:16,189 [WINDIGO SNARLING] 999 01:09:25,198 --> 01:09:26,601 [ROARING] 1000 01:09:32,106 --> 01:09:34,241 What are you doing? 1001 01:09:35,910 --> 01:09:37,310 BREE: Hey! 1002 01:09:41,281 --> 01:09:44,217 [GRUNTING] 1003 01:09:46,587 --> 01:09:48,823 [ELKINS SCREAMING] 1004 01:09:50,190 --> 01:09:52,794 [BITING AWAY AT FLESH] 1005 01:10:00,467 --> 01:10:03,503 Don't make me do this, Ry. I love you! 1006 01:10:06,473 --> 01:10:08,241 It's coming! You have to let me go. 1007 01:10:08,375 --> 01:10:10,178 BREE: Not until you calm down. 1008 01:10:10,645 --> 01:10:12,547 RY: This thing will kill you! 1009 01:10:12,814 --> 01:10:15,282 What is coming for me, Ry? 1010 01:10:18,452 --> 01:10:20,755 What the hell is going on in here? 1011 01:10:20,888 --> 01:10:22,724 Bree, let him go! 1012 01:10:30,965 --> 01:10:32,466 It's coming. 1013 01:10:33,266 --> 01:10:34,936 I can't stop it. 1014 01:10:35,069 --> 01:10:36,838 I thought I could- 1015 01:10:38,039 --> 01:10:39,640 I'm sorry. 1016 01:10:40,407 --> 01:10:41,943 CLAIRE: She used to tell us the same story 1017 01:10:42,076 --> 01:10:44,812 when I was growing up. Scare all us kids. 1018 01:10:44,946 --> 01:10:45,980 Right, Grandma? 1019 01:10:46,647 --> 01:10:48,716 If someone was bad, the Windigo- 1020 01:10:48,850 --> 01:10:51,819 Not bad, evil. 1021 01:10:52,687 --> 01:10:54,354 And Bree. I'm surprised at you. 1022 01:10:54,488 --> 01:10:55,690 Getting wrapped up in all this stuff. 1023 01:10:55,823 --> 01:10:57,692 I thought you were smarter than this. 1024 01:10:57,825 --> 01:10:59,493 We're not evil. 1025 01:10:59,627 --> 01:11:01,294 Not even bad. Why would it come after us? 1026 01:11:01,428 --> 01:11:03,765 It can't be controlled. 1027 01:11:03,898 --> 01:11:08,368 It feels what he feels and distorts his emotions. 1028 01:11:08,502 --> 01:11:10,071 It's watching right now. 1029 01:11:10,204 --> 01:11:11,072 Waiting. 1030 01:11:11,205 --> 01:11:12,840 Waiting for what? 1031 01:11:14,208 --> 01:11:16,611 RY: I don't know. CLAIRE: That's enough, Ry! 1032 01:11:16,944 --> 01:11:17,945 Ry. 1033 01:11:18,146 --> 01:11:19,312 Please! 1034 01:11:19,446 --> 01:11:21,616 Just tell me what's wrong with you. 1035 01:11:21,749 --> 01:11:24,786 Now it will be coming for you too. 1036 01:11:25,887 --> 01:11:27,354 Ry! 1037 01:11:30,323 --> 01:11:31,859 [ROARING] 1038 01:11:34,128 --> 01:11:35,362 [LOUD THUD] 1039 01:11:35,495 --> 01:11:37,965 Let's Go! Upstairs! 1040 01:11:38,166 --> 01:11:39,200 CLAIRE: Grandma. 1041 01:11:39,432 --> 01:11:40,500 Grandma! 1042 01:11:40,635 --> 01:11:42,603 Go. Go! [THUD] 1043 01:11:43,704 --> 01:11:45,106 Ry! 1044 01:11:46,040 --> 01:11:47,542 CLAIRE: Come on, Ry, let's go! 1045 01:11:47,675 --> 01:11:49,844 BREE: Ry, let's go! 1046 01:11:51,846 --> 01:11:52,914 Come on! 1047 01:11:53,047 --> 01:11:54,749 [SHRIEKING] 1048 01:12:11,331 --> 01:12:13,433 BREE: The lights. The light! 1049 01:12:54,508 --> 01:12:56,043 [LOW RUMBLING] 1050 01:12:56,177 --> 01:12:58,478 BREE: Let's go! RY: Come on! Come on! 1051 01:12:58,613 --> 01:13:02,482 [BANGING ON DOOR] 1052 01:13:29,810 --> 01:13:32,046 RY: Wait. Wait. Stop, stop, stop! 1053 01:13:37,718 --> 01:13:40,554 You can't hide from me! 1054 01:13:49,496 --> 01:13:50,998 [SHRIEKING] 1055 01:13:51,132 --> 01:13:51,999 Mom! 1056 01:13:52,133 --> 01:13:53,668 Leave us alone. 1057 01:13:54,402 --> 01:13:56,037 [SHRIEKING IN PAIN] 1058 01:13:56,170 --> 01:13:58,438 Let's go! Let's go. 1059 01:14:04,745 --> 01:14:06,681 Help me get the lock. 1060 01:14:09,550 --> 01:14:11,652 CLAIRE: I got it! Go! Go! Get back! 1061 01:14:11,786 --> 01:14:13,421 There's got to be a way to stop this thing. 1062 01:14:13,554 --> 01:14:15,022 Ryan, think! 1063 01:14:24,231 --> 01:14:25,633 BREE: I don't know how to do this! 1064 01:14:25,766 --> 01:14:26,600 CLAIRE: There's a trick. BREE: Okay. 1065 01:14:26,734 --> 01:14:27,802 CLAIRE: Get down! 1066 01:14:27,935 --> 01:14:29,937 [BANGING AGAINST DOOR] 1067 01:14:30,938 --> 01:14:32,106 RY: In the loft! 1068 01:14:32,239 --> 01:14:33,908 RY: In the loft! BREE: Okay. Okay. 1069 01:14:36,510 --> 01:14:39,146 [BANGING AGAINST DOOR] 1070 01:14:41,582 --> 01:14:43,651 [WINDIGO SHRIEKING] 1071 01:14:48,622 --> 01:14:49,924 [PAINED SCREECHING] 1072 01:14:52,793 --> 01:14:54,161 [ROARING] 1073 01:15:03,371 --> 01:15:05,039 [BURNING NOISES] [SCREECHING] 1074 01:15:05,172 --> 01:15:06,574 Ry! 1075 01:15:28,696 --> 01:15:30,598 [SHRIEKING] 1076 01:15:30,731 --> 01:15:33,968 [CRUSHING NOISES] [WHIMPERING] 1077 01:15:39,907 --> 01:15:41,275 RY: Mom! 1078 01:15:44,678 --> 01:15:45,880 RY: You okay? 1079 01:15:46,781 --> 01:15:48,549 I think we're okay. 1080 01:15:54,321 --> 01:15:56,157 [WINDIGO HEALING] 1081 01:15:56,290 --> 01:15:57,792 Mom! 1082 01:16:03,964 --> 01:16:05,099 [GRANDMOTHER SCREAMING] 1083 01:16:05,232 --> 01:16:07,401 GRANDMOTHER: Get back! Get back. 1084 01:16:07,536 --> 01:16:10,104 Get back. Get back! 1085 01:16:10,237 --> 01:16:11,172 Go! 1086 01:16:11,305 --> 01:16:13,641 RY: No! 1087 01:16:15,743 --> 01:16:17,011 GRANDMOTHER: Ry. RY: What do I do? 1088 01:16:17,144 --> 01:16:19,580 GRANDMOTHER: Protect them. Protect them! 1089 01:16:25,686 --> 01:16:27,321 GRANDMOTHER: No! 1090 01:16:28,389 --> 01:16:29,490 Ry! 1091 01:16:29,623 --> 01:16:31,959 [WINDIGO ROARING] 1092 01:16:41,235 --> 01:16:43,037 RY: Grandma! 1093 01:16:43,904 --> 01:16:46,207 CLAIRE: Ryan, go. Go, Ryan! 1094 01:16:50,644 --> 01:16:52,413 RY: Grandma! 1095 01:16:52,547 --> 01:16:54,381 Grandma, wait! 1096 01:17:05,759 --> 01:17:08,863 [WINDIGO SHRIEKING] 1097 01:17:27,414 --> 01:17:31,085 [SPEAKING IN OJIBWE] 1098 01:17:36,525 --> 01:17:39,994 [SPEAKING IN OJIBWE] 1099 01:17:52,641 --> 01:17:54,408 RY: Leave her alone! 1100 01:17:56,710 --> 01:18:01,782 [INTENSE BREATHING] 1101 01:18:18,299 --> 01:18:20,734 GRANDMOTHER: Leave them alone! 1102 01:18:30,444 --> 01:18:33,147 I am the last. 1103 01:18:33,781 --> 01:18:36,317 It's me you want! 1104 01:18:36,717 --> 01:18:40,955 [SPEAKING IN OJIBWE] 1105 01:18:43,390 --> 01:18:45,392 RY: No! 1106 01:18:49,664 --> 01:18:52,399 [WINDIGO ROARING] 1107 01:19:04,945 --> 01:19:08,949 [SPEAKING IN OJIBWE] 1108 01:19:16,524 --> 01:19:21,295 [QUIET GUITAR MUSIC] 1109 01:19:51,626 --> 01:19:54,194 [MOVEMENT IN FOREST] 1110 01:20:14,549 --> 01:20:17,484 Ry! Let's go. 1111 01:20:17,619 --> 01:20:19,119 Just a sec. 72046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.