All language subtitles for The.Lost.Boys.1987.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-iFT_track4_engThe.Lost.Boys.1987.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-iFT_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,509 --> 00:00:11,513 Cry, little sister 2 00:00:12,806 --> 00:00:17,269 Come to your brother 3 00:00:37,748 --> 00:00:44,213 Thou shall not fall 4 00:00:44,296 --> 00:00:50,010 Thou shall not die 5 00:00:50,761 --> 00:00:55,265 Thou shall not fear 6 00:00:57,351 --> 00:01:01,563 Thou shall not kill 7 00:01:37,349 --> 00:01:39,268 I told you to stay off the boardwalk. 8 00:01:44,856 --> 00:01:46,566 Okay, boys. Let's go. 9 00:01:55,742 --> 00:01:58,120 You too. Off the boardwalk. 10 00:03:09,066 --> 00:03:14,154 The gentle rain reminds me of 11 00:03:14,237 --> 00:03:16,865 A love I can't forget... 12 00:03:16,948 --> 00:03:19,284 - Keep going. - Hey, I liked that song. 13 00:03:19,368 --> 00:03:21,578 Keep going, Mum. 14 00:03:21,661 --> 00:03:23,622 Oh, how about this? 15 00:03:23,705 --> 00:03:24,831 - Hang on. - I don't see 16 00:03:24,915 --> 00:03:26,958 any bogeymen or nasty guys. 17 00:03:29,586 --> 00:03:32,172 Pretty cool, Mommie-o. You want to switch the dial? 18 00:03:34,925 --> 00:03:37,969 - This jam's quite in. - Gosh! You guys are rough. 19 00:03:38,053 --> 00:03:39,388 ...pain, 20 00:03:39,471 --> 00:03:41,348 - discomfort, manipulation... - No, no... 21 00:03:42,891 --> 00:03:44,351 Too mellow. 22 00:03:44,434 --> 00:03:45,936 - Oh! - Keep going! 23 00:03:46,019 --> 00:03:47,896 Wait, wait, wait! That's from my era! 24 00:03:48,438 --> 00:03:51,983 Groovin' on a Sunday afternoon 25 00:03:52,067 --> 00:03:54,903 - Keep going, keep going. - Keep going, keep going. Okay. 26 00:03:56,655 --> 00:03:58,073 Hey, we're almost there. 27 00:03:58,156 --> 00:03:59,533 What's that smell? 28 00:03:59,616 --> 00:04:01,743 Ah, that's the ocean air. 29 00:04:01,827 --> 00:04:03,328 Smells like someone died. 30 00:04:03,412 --> 00:04:05,622 Aw, honey... Look, guys, 31 00:04:05,705 --> 00:04:07,833 I know the last year hasn't been easy, but... 32 00:04:07,916 --> 00:04:10,460 I think you're really gonna like living in Santa Carla. 33 00:04:12,546 --> 00:04:16,258 People are strange when you're a stranger 34 00:04:16,341 --> 00:04:20,595 Faces look ugly when you're alone 35 00:04:20,679 --> 00:04:24,433 Women seem wicked when you're unwanted 36 00:04:24,516 --> 00:04:28,270 Streets are uneven when you're down 37 00:04:28,353 --> 00:04:30,814 When you're strange 38 00:04:30,897 --> 00:04:33,358 Faces come out of the rain 39 00:04:34,359 --> 00:04:36,153 When you're strange 40 00:04:37,070 --> 00:04:40,282 No one remembers your name 41 00:04:40,365 --> 00:04:44,202 When you're strange When you're strange 42 00:04:44,661 --> 00:04:47,330 When you're strange 43 00:04:49,291 --> 00:04:52,794 People are strange when you're a stranger... 44 00:04:52,878 --> 00:04:53,712 - Mom! - Yeah. 45 00:04:53,795 --> 00:04:55,273 Mom, there's an amusement park right on the beach. 46 00:04:55,297 --> 00:04:57,215 Sam, tell those kids to get something to eat. 47 00:04:58,925 --> 00:05:00,302 Is there any jobs around here? 48 00:05:00,385 --> 00:05:01,678 Nothing legal. 49 00:05:01,761 --> 00:05:05,474 Streets are uneven when you're down 50 00:05:20,906 --> 00:05:22,574 When you're strange 51 00:05:23,575 --> 00:05:26,203 Faces come out of the rain 52 00:05:26,995 --> 00:05:29,080 When you're strange 53 00:05:29,664 --> 00:05:32,918 No one remembers your name 54 00:05:33,001 --> 00:05:34,461 When you're strange 55 00:05:35,086 --> 00:05:36,713 When you're strange 56 00:05:37,130 --> 00:05:40,425 When you're strange 57 00:05:41,092 --> 00:05:42,636 Yeah 58 00:05:57,442 --> 00:05:59,694 When you're strange 59 00:05:59,778 --> 00:06:02,656 Faces come out of the rain 60 00:06:03,114 --> 00:06:05,700 When you're strange 61 00:06:05,784 --> 00:06:08,787 No one remembers your name 62 00:06:09,120 --> 00:06:10,789 When you're strange 63 00:06:11,164 --> 00:06:12,999 When you're strange 64 00:06:13,333 --> 00:06:16,419 When you're strange 65 00:06:34,729 --> 00:06:36,481 Come on, Nanook. 66 00:06:57,961 --> 00:06:59,045 Dad? 67 00:06:59,921 --> 00:07:01,089 Dad? 68 00:07:01,172 --> 00:07:02,257 Looks like he's dead. 69 00:07:02,340 --> 00:07:04,301 No, he's just a deep sleeper. 70 00:07:04,384 --> 00:07:06,261 If he's dead, can we go back to Phoenix? 71 00:07:07,846 --> 00:07:09,264 Playing dead. 72 00:07:09,347 --> 00:07:12,309 And from what I heard, doing a damn good job of it, too. 73 00:07:13,143 --> 00:07:15,687 Dad! Oh, Dad. 74 00:07:15,770 --> 00:07:18,356 Oh, Dad. 75 00:07:22,152 --> 00:07:23,820 This is a pretty cool place. 76 00:07:23,903 --> 00:07:25,780 Yeah, for The Texas Chainsaw Massacre. 77 00:07:25,864 --> 00:07:27,866 Come on, Sam, give Mom a break. 78 00:07:27,949 --> 00:07:29,993 What's wrong with this picture? 79 00:07:30,076 --> 00:07:32,912 There's no TV. Have you seen a TV? 80 00:07:32,996 --> 00:07:34,623 I haven't seen a TV, Mike. 81 00:07:34,706 --> 00:07:37,792 You know what it means when there's no TV? No MTV. 82 00:07:37,876 --> 00:07:39,961 Sammy, we're flat broke. 83 00:07:43,632 --> 00:07:46,092 Lucy, you're the only woman I ever knew 84 00:07:46,176 --> 00:07:48,720 who didn't improve her situation by getting divorced. 85 00:07:49,220 --> 00:07:50,722 Yeah. I know. 86 00:07:52,098 --> 00:07:53,350 But a big legal battle 87 00:07:53,433 --> 00:07:56,186 wasn't gonna improve anybody's situation. 88 00:07:56,269 --> 00:07:58,688 You know, Dad, we've all been through enough. 89 00:07:59,606 --> 00:08:01,858 Anyway, I was raised better than that. 90 00:08:01,941 --> 00:08:03,902 Hey! Ouch! My hair! 91 00:08:06,404 --> 00:08:07,989 Mom! Come on, you gotta help me. 92 00:08:08,073 --> 00:08:09,532 Zoom! 93 00:08:09,616 --> 00:08:11,743 Hey, guys! No running in the house! 94 00:08:20,460 --> 00:08:23,046 Talk about The Texas Chainsaw Massacre. 95 00:08:24,506 --> 00:08:25,674 Rules! 96 00:08:25,757 --> 00:08:29,427 We've got some rules around here. 97 00:08:29,719 --> 00:08:31,805 Second shelf is mine. 98 00:08:31,888 --> 00:08:35,558 That's where I keep my root beers and my double-thick Oreo cookies. 99 00:08:36,226 --> 00:08:39,396 Nobody touches the second shelf but me. 100 00:08:39,479 --> 00:08:42,023 Now, there's another rule around here 101 00:08:42,107 --> 00:08:43,626 and I want you to pay close attention. 102 00:08:43,650 --> 00:08:45,318 Don't touch anything. 103 00:08:46,444 --> 00:08:48,164 Everything is exactly where I want it to be. 104 00:08:48,238 --> 00:08:50,615 Hey, Grandpa! Is it true that Santa Carla 105 00:08:50,699 --> 00:08:52,283 is the murder capital of the world? 106 00:08:52,367 --> 00:08:55,453 Well, there are some bad elements around here. 107 00:08:55,537 --> 00:08:56,889 Wait a second, let me get this straight. 108 00:08:56,913 --> 00:08:59,833 Are you telling me that we moved to the murder capital of the world? 109 00:08:59,916 --> 00:09:01,334 Are you serious, Grandpa? 110 00:09:01,418 --> 00:09:03,044 Well, now let me put it this way. 111 00:09:03,128 --> 00:09:06,923 If all the corpses buried around here was to stand up all at once, 112 00:09:07,006 --> 00:09:09,217 we'd have one hell of a population problem. 113 00:09:11,553 --> 00:09:13,179 Great, Dad. 114 00:09:13,263 --> 00:09:14,556 Now, on Wednesdays, 115 00:09:14,639 --> 00:09:17,267 when the mailman brings the TV Guide, 116 00:09:17,350 --> 00:09:20,270 sometimes the address label is curled up just a little, like that. 117 00:09:20,353 --> 00:09:23,314 Now, you'll be tempted to tear it off. Don't. 118 00:09:23,398 --> 00:09:26,818 You'll only wind up ripping the cover, and I don't like that. 119 00:09:26,901 --> 00:09:28,778 And stay outta here. 120 00:09:28,862 --> 00:09:30,905 Wait, wait. You have a TV? 121 00:09:30,989 --> 00:09:34,033 No. I just like to read the TV Guide. 122 00:09:34,117 --> 00:09:37,120 Read the TV Guide, you don't need a TV. 123 00:09:47,046 --> 00:09:50,300 Through the pain Through the grief 124 00:09:50,383 --> 00:09:54,929 Through the lies Through the storms 125 00:09:55,013 --> 00:09:58,433 Through the cries Through the wars 126 00:09:58,516 --> 00:10:00,769 Oh, I still believe 127 00:10:07,692 --> 00:10:09,152 I still believe 128 00:10:26,294 --> 00:10:30,048 Flat on my back Out at sea 129 00:10:30,715 --> 00:10:34,886 Hopin' these waves Don't cover me 130 00:10:34,969 --> 00:10:39,182 Turned and tossed Upon the waves 131 00:10:39,265 --> 00:10:43,478 When the darkness comes I feel the grave 132 00:10:43,561 --> 00:10:45,605 But I still believe 133 00:10:46,189 --> 00:10:48,358 Still believe 134 00:10:48,441 --> 00:10:52,904 Through the cold Through the heat 135 00:10:52,987 --> 00:10:57,033 Through the rain Through the tears 136 00:10:57,450 --> 00:11:01,204 Through the crowds Through the jeers 137 00:11:01,287 --> 00:11:03,206 I still believe 138 00:11:09,838 --> 00:11:11,506 I still believe 139 00:11:25,311 --> 00:11:29,107 I'll march this road I'll climb this hill 140 00:11:29,816 --> 00:11:34,195 Up on my knees if I have the will 141 00:11:34,279 --> 00:11:38,449 I'll take my place Upon this stage... 142 00:11:50,128 --> 00:11:53,965 Mom! Mom! I can't find my mom. 143 00:11:56,259 --> 00:11:57,510 What's the matter? 144 00:12:00,096 --> 00:12:01,472 Are you lost? 145 00:12:11,399 --> 00:12:12,942 Let's go in here and ask. 146 00:12:13,026 --> 00:12:14,944 Excuse me, I wonder if you could help us. 147 00:12:15,028 --> 00:12:16,988 This little boy is lost and we were wondering 148 00:12:17,071 --> 00:12:18,323 if his mother might be in here. 149 00:12:18,406 --> 00:12:19,782 I don't really know. 150 00:12:19,866 --> 00:12:21,492 - Oh, well, he... - Terry! 151 00:12:21,576 --> 00:12:24,203 - Oh, how great! - I was so worried! 152 00:12:24,287 --> 00:12:26,289 - Don't run off like that. - There you are. 153 00:12:26,372 --> 00:12:27,582 - Thank you. - Thank you. 154 00:12:27,665 --> 00:12:29,375 Bye, Terry. 155 00:12:29,459 --> 00:12:32,128 Yeah, we only come here to watch one thing. 156 00:12:34,088 --> 00:12:35,214 Well done. 157 00:12:35,298 --> 00:12:36,633 No, thanks. 158 00:12:36,716 --> 00:12:38,885 Well, on second thought... 159 00:12:40,428 --> 00:12:42,805 I told you not to come in here anymore. 160 00:12:52,607 --> 00:12:53,816 Wild kids. 161 00:12:53,900 --> 00:12:57,403 Oh, they're just young. We were that age too once. 162 00:13:01,282 --> 00:13:03,493 Only they dress better. Bye-bye. 163 00:13:03,576 --> 00:13:06,120 You have a generous nature. I like that in a person. 164 00:13:07,205 --> 00:13:09,082 - My name is Max. - I'm Lucy. 165 00:13:09,165 --> 00:13:10,291 - How are you? - Hello. 166 00:13:10,375 --> 00:13:12,669 - Uh, that's my dog, Thorn. - Hi, Thorn. 167 00:13:12,752 --> 00:13:13,962 Say hello, Thorn. 168 00:13:14,045 --> 00:13:15,630 Well, how may I help you this evening? 169 00:13:15,713 --> 00:13:17,215 We have it all. 170 00:13:17,298 --> 00:13:19,342 The best selection of video tapes in Santa Carla. 171 00:13:19,425 --> 00:13:21,928 No. Actually, I'm not looking for a tape. 172 00:13:22,011 --> 00:13:23,888 What I need, is... 173 00:13:23,972 --> 00:13:24,972 A job? 174 00:13:25,556 --> 00:13:28,726 Is a job. Yeah. I look that needy, huh? 175 00:13:36,401 --> 00:13:38,444 - So where are we going? - Nowhere. 176 00:13:38,528 --> 00:13:40,238 So what's the rush? 177 00:13:40,321 --> 00:13:42,031 You're chasing that girl, aren't you? 178 00:13:42,115 --> 00:13:44,325 Come on, come on, admit it. You're chasing her. 179 00:13:44,409 --> 00:13:46,411 I'm at the mercy of your sex glands, bud. 180 00:13:46,494 --> 00:13:48,913 Sam, don't you have something better to do 181 00:13:48,997 --> 00:13:50,707 than follow me around all night? 182 00:13:50,790 --> 00:13:52,041 Yeah. 183 00:13:52,458 --> 00:13:54,377 Actually, I do. 184 00:14:00,216 --> 00:14:02,343 Showdown in the north land 185 00:14:03,928 --> 00:14:07,056 Just the whiff of corruption 186 00:14:09,350 --> 00:14:12,145 Is the tip of the iceberg 187 00:14:13,771 --> 00:14:15,732 Savorin' sweet liberty 188 00:14:17,525 --> 00:14:19,777 And there's trouble from the south 189 00:14:20,528 --> 00:14:23,656 Shouting from the gallery 190 00:14:25,616 --> 00:14:28,953 Now I find I've got to shut it out... 191 00:14:31,372 --> 00:14:32,749 Got a problem, guys? 192 00:14:32,832 --> 00:14:35,460 Just scoping your civilian wardrobe. 193 00:14:35,543 --> 00:14:37,378 Pretty cool, huh? 194 00:14:37,462 --> 00:14:39,505 For a fashion victim. 195 00:14:40,590 --> 00:14:43,176 Listen, buddy. If you're looking for the diet frozen yogurt bar, 196 00:14:43,259 --> 00:14:45,011 it went out of business last summer. 197 00:14:45,595 --> 00:14:48,222 Actually, I'm looking for a Batman, number 14. 198 00:14:48,306 --> 00:14:49,974 That's a very serious book, man. 199 00:14:50,058 --> 00:14:51,350 Only five in existence. 200 00:14:51,434 --> 00:14:52,977 Four, actually. 201 00:14:53,061 --> 00:14:55,772 I'm always lookin' out for the other three. 202 00:14:57,732 --> 00:15:01,319 Look. You can't put the Superman, number 77s with the 200s. 203 00:15:01,402 --> 00:15:03,571 They haven't even discovered Red Kryptonite yet. 204 00:15:03,654 --> 00:15:07,575 And you, uh... You can't put the number 98s with the 300s. 205 00:15:07,658 --> 00:15:10,244 Lori Lemaris hasn't even been introduced. 206 00:15:10,328 --> 00:15:12,205 Where the hell are you from? Krypton? 207 00:15:12,288 --> 00:15:13,748 Phoenix, actually. 208 00:15:14,373 --> 00:15:16,918 But lucky me, we moved... 209 00:15:17,001 --> 00:15:18,001 ...here. 210 00:15:22,965 --> 00:15:24,092 Take this. 211 00:15:26,636 --> 00:15:28,429 I don't like horror comics. 212 00:15:28,513 --> 00:15:30,765 You'll like this one, Mr. Phoenix. 213 00:15:31,432 --> 00:15:32,600 It could save your life. 214 00:15:36,646 --> 00:15:39,565 Get back here! Hey, those guys took our comics! 215 00:15:39,649 --> 00:15:42,026 Hey! Wait a minute! 216 00:15:43,694 --> 00:15:45,321 Come on in! 217 00:15:46,489 --> 00:15:49,200 Climb inside the world's biggest merry-go-round! 218 00:16:15,893 --> 00:16:17,228 Come on, she stiffed ya. 219 00:16:43,379 --> 00:16:44,839 - What was that? - What was what? 220 00:16:44,922 --> 00:16:47,383 - I thought I heard something. - Oh, forget it. 221 00:16:50,928 --> 00:16:52,054 What is that? 222 00:17:09,405 --> 00:17:11,282 Well, how do you like that baby, huh? 223 00:17:11,365 --> 00:17:13,492 - It's a beauty. - Come on. Let's get in. 224 00:17:13,576 --> 00:17:14,702 All right. 225 00:17:14,785 --> 00:17:16,537 Wait. Can I drive on the way back? 226 00:17:16,621 --> 00:17:19,874 Fat chance. Nobody drives this baby but me. 227 00:17:29,759 --> 00:17:31,594 Yeah! 228 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 Got to let it warm up a little. 229 00:17:33,679 --> 00:17:35,264 Yeah. Hear that, Sam? 230 00:17:35,348 --> 00:17:37,225 Just like a baby pussycat. 231 00:17:38,017 --> 00:17:39,852 Okay, let's go to town! 232 00:17:46,150 --> 00:17:47,777 Are we having fun or what? 233 00:17:47,860 --> 00:17:49,278 I thought we were going to town. 234 00:17:49,362 --> 00:17:52,031 That's as close to town as I like to get. 235 00:17:52,949 --> 00:17:54,033 What a weirdo, man. 236 00:18:16,222 --> 00:18:19,976 Notice anything unusual about Santa Carla yet? 237 00:18:20,059 --> 00:18:22,103 No. It's a pretty cool place. 238 00:18:23,271 --> 00:18:25,523 - If you're a Martian. - Or a vampire. 239 00:18:26,691 --> 00:18:28,776 Are you guys sniffing old newsprint or something? 240 00:18:29,235 --> 00:18:31,755 You think you really know what's happening around here, don't you? 241 00:18:31,779 --> 00:18:34,060 Well, I'll tell you something. You don't know shit, buddy. 242 00:18:34,115 --> 00:18:35,491 Yeah. 243 00:18:35,574 --> 00:18:38,536 You think we just work in a comic bookstore for our folks, huh? 244 00:18:38,619 --> 00:18:40,746 Actually, I thought it was a bakery. 245 00:18:40,830 --> 00:18:42,164 This is just our cover. 246 00:18:43,374 --> 00:18:45,793 We're dedicated to a higher purpose. 247 00:18:45,876 --> 00:18:47,712 We're fighters for truth... 248 00:18:48,671 --> 00:18:51,340 ...justice, and the American way. 249 00:18:51,966 --> 00:18:53,259 All right. 250 00:18:55,636 --> 00:18:56,721 Hey, man. 251 00:18:57,596 --> 00:18:59,056 Read this. 252 00:18:59,140 --> 00:19:01,309 I told you, I don't like horror comics. 253 00:19:02,018 --> 00:19:03,978 Think of it more as a survival manual. 254 00:19:04,979 --> 00:19:06,689 There's our number on the back. 255 00:19:06,772 --> 00:19:09,358 And pray you never need to call us. 256 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 I'll pray... 257 00:19:12,653 --> 00:19:14,196 ...I never need to call you. 258 00:19:15,031 --> 00:19:16,031 Sure. 259 00:19:16,490 --> 00:19:19,368 Mary Mary you're on my mind 260 00:19:22,621 --> 00:19:25,458 The folks are gone And the place will be mine 261 00:19:27,918 --> 00:19:31,297 Looks great. Definitely. Enjoy it for sure. 262 00:19:31,380 --> 00:19:33,174 - Thanks. - Bye. 263 00:19:39,180 --> 00:19:40,389 Excuse me. 264 00:19:42,850 --> 00:19:45,561 It won't hurt. It won't. 265 00:19:47,688 --> 00:19:49,273 It's a rip-off. 266 00:19:53,694 --> 00:19:54,694 Hi. 267 00:19:55,988 --> 00:19:58,240 If you want your ear pierced, I'll do it. 268 00:19:59,825 --> 00:20:00,951 What's your name? 269 00:20:01,744 --> 00:20:04,580 - Star. - Your folks too, huh? 270 00:20:04,663 --> 00:20:07,208 - What do you mean? - Ex-hippies. 271 00:20:07,291 --> 00:20:10,503 I came this close to being called Moonbeam or Moonchild. 272 00:20:10,586 --> 00:20:12,296 Or something like that. 273 00:20:13,964 --> 00:20:15,674 But Star's great. I like Star. 274 00:20:16,384 --> 00:20:17,510 Me too. 275 00:20:18,552 --> 00:20:20,054 - I'm Michael. - Michael... 276 00:20:20,137 --> 00:20:22,348 Michael's great. I like Michael. 277 00:20:25,017 --> 00:20:26,894 Wanna get something to eat? 278 00:20:26,977 --> 00:20:28,187 Okay. 279 00:20:37,780 --> 00:20:39,532 Where are you going, Star? 280 00:20:40,282 --> 00:20:42,993 For a ride. This is Michael. 281 00:20:43,744 --> 00:20:44,787 Let's go. 282 00:20:44,870 --> 00:20:45,955 Star. 283 00:21:02,221 --> 00:21:04,473 You know where Hudson's Bluff is, overlooking the point? 284 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 I can't beat your bike. 285 00:21:08,018 --> 00:21:09,979 You don't have to beat me, Michael. 286 00:21:10,062 --> 00:21:11,689 You just have to try and keep up. 287 00:21:13,524 --> 00:21:16,026 We're going for a ride, man. 288 00:21:34,753 --> 00:21:37,089 Say hello to the night 289 00:21:37,756 --> 00:21:40,342 Lost in the shadows 290 00:21:40,426 --> 00:21:42,761 Say hello to the night 291 00:21:43,596 --> 00:21:46,390 Lost in the loneliness 292 00:21:46,474 --> 00:21:49,226 Say hello to the night 293 00:21:49,310 --> 00:21:52,271 Lost in the shadows 294 00:21:52,354 --> 00:21:54,648 No one knows 295 00:21:58,444 --> 00:22:00,070 I can't wait 296 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 I can't wait 297 00:22:02,865 --> 00:22:05,993 No when I see the lights 298 00:22:07,369 --> 00:22:09,288 In the shadows 299 00:22:10,581 --> 00:22:12,374 One must hide 300 00:22:12,458 --> 00:22:15,044 When the sun gets higher 301 00:22:16,003 --> 00:22:22,009 I don't know what this madness means 302 00:22:23,135 --> 00:22:26,055 Say hello to the night 303 00:22:26,138 --> 00:22:28,974 Lost in the shadows 304 00:22:29,058 --> 00:22:31,685 Say hello to the night 305 00:22:31,769 --> 00:22:32,937 Lost in the... 306 00:22:45,991 --> 00:22:47,618 Come on! 307 00:22:58,546 --> 00:23:00,047 Come on, Michael! 308 00:23:19,316 --> 00:23:20,901 What the hell are you doing? Huh? 309 00:23:20,985 --> 00:23:22,152 No! 310 00:23:23,904 --> 00:23:25,864 Just you! Come on! 311 00:23:25,948 --> 00:23:27,449 Just you! 312 00:23:29,326 --> 00:23:31,745 Come on, just you. 313 00:23:33,330 --> 00:23:35,499 How far are you willing to go, Michael? 314 00:23:47,219 --> 00:23:48,596 Beautiful! 315 00:23:50,222 --> 00:23:52,516 - Hit the rock box, bud. - Yeah. 316 00:24:00,524 --> 00:24:02,276 Not bad, huh? 317 00:24:03,277 --> 00:24:06,655 This was the hottest resort in Santa Carla about 85 years ago. 318 00:24:07,489 --> 00:24:09,575 Too bad they built it on the fault. 319 00:24:10,492 --> 00:24:12,077 In 1906... 320 00:24:13,329 --> 00:24:15,247 ...when the big one hit San Francisco, 321 00:24:16,081 --> 00:24:19,043 the ground opened up, and this place took a header 322 00:24:19,126 --> 00:24:20,878 right into the crack. 323 00:24:24,006 --> 00:24:25,132 So now it's ours. 324 00:24:25,215 --> 00:24:27,343 So, check it out, Mikey. 325 00:24:28,302 --> 00:24:29,595 Marko... 326 00:24:30,220 --> 00:24:31,263 Food. 327 00:24:32,806 --> 00:24:34,767 That's what I love about this place. 328 00:24:35,434 --> 00:24:37,436 You ask, and then you get. 329 00:24:37,519 --> 00:24:39,188 - Thank you. - Yeah. 330 00:24:42,191 --> 00:24:43,651 Appetizer? 331 00:24:48,447 --> 00:24:50,282 You'll like it here, Michael. 332 00:24:53,827 --> 00:24:54,953 Ten o'clock. Lights out. 333 00:24:55,829 --> 00:24:57,581 - Did you brush your teeth? - Uh-huh. 334 00:24:57,665 --> 00:24:58,916 Okay, night-night, sweetheart. 335 00:24:58,999 --> 00:25:00,167 - Mom? - Huh? 336 00:25:02,920 --> 00:25:04,546 Sorry. 337 00:25:06,090 --> 00:25:08,759 You know, I can never sleep with the closet door open either. 338 00:25:08,842 --> 00:25:10,177 Not even a crack. 339 00:25:11,011 --> 00:25:13,472 Sam, this is a terrible thing to admit, 340 00:25:13,555 --> 00:25:15,641 but I think that, um... 341 00:25:15,724 --> 00:25:18,310 One of the reasons I divorced your father 342 00:25:18,394 --> 00:25:22,272 was because he never believed in the closet monster. 343 00:25:25,526 --> 00:25:29,279 Dad! Dad, you shouldn't sneak up on people like that! 344 00:25:29,363 --> 00:25:31,949 Brought you something to dress up your room with, Sam. 345 00:25:33,492 --> 00:25:34,868 How do you like that, huh? 346 00:25:34,952 --> 00:25:35,953 Thanks, Grandpa. 347 00:25:36,036 --> 00:25:39,081 - Oh, Dad, really. You shouldn't have. - Yeah. 348 00:25:39,873 --> 00:25:41,542 Lots more where he comes from. 349 00:25:41,625 --> 00:25:43,877 - Night, Sam. - Good night, Grandpa. 350 00:25:46,630 --> 00:25:47,464 Lights out. 351 00:25:47,548 --> 00:25:49,508 As soon as I finish this comic, okay? 352 00:25:49,591 --> 00:25:51,593 Okay. Night-night, honey. 353 00:25:52,678 --> 00:25:53,721 Good night, Mom. 354 00:26:05,232 --> 00:26:06,650 You're history, buddy. 355 00:26:18,203 --> 00:26:20,414 Feeding time! Come and get it, boys. 356 00:26:20,497 --> 00:26:21,497 All right! 357 00:26:24,126 --> 00:26:26,628 Chinese. Good choice. 358 00:26:27,755 --> 00:26:28,922 Over here, bud. 359 00:26:30,674 --> 00:26:31,800 Guests first. 360 00:26:31,884 --> 00:26:33,051 No. No... 361 00:26:33,343 --> 00:26:34,595 You don't like rice? 362 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 Tell me, Michael. 363 00:26:36,013 --> 00:26:38,724 How could a billion Chinese people be wrong? 364 00:26:40,476 --> 00:26:41,477 Come on. 365 00:26:50,861 --> 00:26:51,987 How are those maggots? 366 00:26:52,946 --> 00:26:54,490 What? 367 00:26:54,573 --> 00:26:55,991 Maggots, Michael. 368 00:26:56,074 --> 00:26:57,743 You're eating maggots. How do they taste? 369 00:27:05,876 --> 00:27:06,876 Leave him alone. 370 00:27:09,046 --> 00:27:10,130 Pretty sad. 371 00:27:21,183 --> 00:27:22,183 Sorry about that. 372 00:27:22,976 --> 00:27:24,144 No hard feelings, huh? 373 00:27:25,687 --> 00:27:27,105 No. 374 00:27:28,607 --> 00:27:30,275 Why don't you try some noodles? 375 00:27:32,736 --> 00:27:33,946 They're worms. 376 00:27:34,029 --> 00:27:35,322 What do you mean, they're worms? 377 00:27:36,865 --> 00:27:37,865 Don't eat... 378 00:27:41,578 --> 00:27:43,080 They're only noodles, Michael. 379 00:27:47,251 --> 00:27:48,418 Nice worms. 380 00:27:48,502 --> 00:27:51,088 - That's enough. - Ah, chill out, girl. 381 00:28:33,338 --> 00:28:35,591 Drink some of this, Michael. 382 00:28:37,593 --> 00:28:39,177 Be one of us. 383 00:28:54,484 --> 00:28:57,112 Michael! Michael! 384 00:28:57,195 --> 00:28:59,615 Don't. You don't have to, Michael. 385 00:29:00,574 --> 00:29:01,950 Michael. 386 00:29:02,034 --> 00:29:05,287 Michael! Michael! Michael! 387 00:29:05,370 --> 00:29:06,538 It's blood. 388 00:29:07,539 --> 00:29:09,374 Yeah, sure. 389 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 Bravo! 390 00:29:18,383 --> 00:29:20,177 Give me a ride, Marko. 391 00:29:20,260 --> 00:29:23,805 Michael! Michael! Michael! 392 00:29:23,889 --> 00:29:27,392 Michael! Michael! Michael! 393 00:29:27,476 --> 00:29:30,395 You're one of us, bud. Let the good times roll. 394 00:29:50,958 --> 00:29:56,797 Thou shall not fall 395 00:29:57,673 --> 00:30:03,011 Thou shall not die 396 00:30:04,054 --> 00:30:08,976 Thou shall not fear 397 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 Michael. 398 00:30:14,189 --> 00:30:15,649 Michael. 399 00:30:16,441 --> 00:30:18,110 Michael. 400 00:30:35,460 --> 00:30:36,962 Perfect timing. 401 00:30:39,381 --> 00:30:40,590 What's going on? 402 00:30:43,135 --> 00:30:45,178 Michael wants to know what's going on. 403 00:30:47,097 --> 00:30:48,348 Marko? 404 00:30:48,974 --> 00:30:50,183 What's going on? 405 00:30:50,267 --> 00:30:51,810 I don't know. 406 00:30:51,893 --> 00:30:53,645 What's going on, Paul? 407 00:30:53,729 --> 00:30:56,064 - Who wants to know? - Michael wants to know. 408 00:30:57,315 --> 00:30:59,693 I think we should let Michael know what's going on. 409 00:30:59,776 --> 00:31:01,069 Yeah. 410 00:31:03,780 --> 00:31:04,865 Marko. 411 00:31:05,949 --> 00:31:07,325 Good night, Michael. 412 00:31:07,409 --> 00:31:08,994 Bombs away! 413 00:31:10,370 --> 00:31:11,663 Bottoms up, man. 414 00:31:19,212 --> 00:31:20,797 Come with us, Michael. 415 00:31:31,099 --> 00:31:32,392 Hey, Michael! 416 00:31:32,476 --> 00:31:34,061 Michael Emerson! 417 00:31:35,228 --> 00:31:36,897 Come on down! 418 00:31:51,119 --> 00:31:53,789 Welcome aboard, Michael. 419 00:31:54,331 --> 00:31:56,291 - Fun, huh? - How do you like it? 420 00:32:10,514 --> 00:32:12,140 Hold on! 421 00:32:12,224 --> 00:32:13,767 Jesus Christ! 422 00:32:15,685 --> 00:32:16,685 Shit! 423 00:32:21,942 --> 00:32:22,943 Yeah! 424 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 Jesus Christ! 425 00:32:25,403 --> 00:32:27,030 Don't be scared, Michael! 426 00:32:34,955 --> 00:32:38,416 Michael, you're one of us. Let go! 427 00:32:38,500 --> 00:32:40,043 And do what? 428 00:32:40,127 --> 00:32:42,712 You are one of us, Michael. 429 00:32:46,800 --> 00:32:48,510 David! 430 00:33:08,113 --> 00:33:10,740 Michael. 431 00:33:10,824 --> 00:33:12,159 Michael. 432 00:33:14,119 --> 00:33:15,412 Michael. 433 00:34:07,255 --> 00:34:09,591 Mike! Wake up. 434 00:34:11,968 --> 00:34:13,345 It's Mom. 435 00:34:14,387 --> 00:34:16,681 - Mom's home? - No, on the phone, Mike. 436 00:34:17,933 --> 00:34:20,185 - What time is it? - It's two o'clock. 437 00:34:21,353 --> 00:34:23,521 Give me those sunglasses. 438 00:34:23,605 --> 00:34:25,982 You need your sunglasses to talk on the phone? 439 00:34:26,066 --> 00:34:28,860 Are you freebasing? Inquiring minds wanna know. 440 00:34:34,491 --> 00:34:35,575 Hello? 441 00:34:35,659 --> 00:34:37,160 Michael, are you still in bed? 442 00:34:37,244 --> 00:34:38,995 No. I'm up. 443 00:34:39,079 --> 00:34:41,039 Michael, would you do me a favor? 444 00:34:41,122 --> 00:34:43,708 Max asked me to go to dinner with him after work tonight. 445 00:34:43,792 --> 00:34:44,960 Would you stay home with Sam? 446 00:34:45,043 --> 00:34:47,671 Look, Sam is old enough to stay by himself right now. 447 00:34:47,754 --> 00:34:49,234 Hey, I don't need a babysitter, Mike. 448 00:34:50,465 --> 00:34:51,859 Look, Michael, you know, you come home 449 00:34:51,883 --> 00:34:53,802 in the middle of the night, you sleep all day. 450 00:34:54,427 --> 00:34:57,555 I work all day. Sam is always alone. 451 00:34:57,639 --> 00:34:59,266 You know, it's been a long time 452 00:34:59,349 --> 00:35:02,185 since somebody asked me to go to dinner. I'd like to go. 453 00:35:02,269 --> 00:35:03,520 Okay? 454 00:35:04,729 --> 00:35:05,897 Okay, Mom. 455 00:35:06,648 --> 00:35:09,901 Thanks, honey. It's a real favor. Bye-bye. 456 00:35:25,458 --> 00:35:28,586 Hey, anything around here that might pass for aftershave? 457 00:35:31,673 --> 00:35:33,591 How about some Windex, Grandpa? 458 00:35:34,467 --> 00:35:36,177 Yeah. Yes, let me try some of that, huh? 459 00:35:40,432 --> 00:35:42,517 Yeah. 460 00:35:45,687 --> 00:35:47,355 You have a big date tonight, Grandpa? 461 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 Yeah. 462 00:35:50,692 --> 00:35:54,237 Yeah. Just gonna drop by some of my handiwork to the Widow Johnson. 463 00:35:54,738 --> 00:35:56,990 What did you stuff for her? Mr. Johnson? 464 00:35:58,950 --> 00:36:00,702 I'll see you two guys later. 465 00:36:01,911 --> 00:36:03,079 That wasn't funny, Mike. 466 00:36:16,051 --> 00:36:17,510 I'm gonna make you a sandwich. 467 00:36:19,095 --> 00:36:20,472 Don't bother. 468 00:36:20,555 --> 00:36:23,641 Lose the earring, Mike. It's not you. It's definitely not you. 469 00:36:23,725 --> 00:36:25,101 Piss off. 470 00:36:25,185 --> 00:36:27,562 No, all you do is give attitude lately. 471 00:36:27,645 --> 00:36:29,522 You watching too much Dynasty, bud? 472 00:36:32,942 --> 00:36:33,942 What the hell... 473 00:36:59,386 --> 00:37:01,054 Michael. 474 00:37:05,141 --> 00:37:08,353 Michael. Michael. Michael. Michael. Michael. 475 00:37:08,436 --> 00:37:10,980 No, wait. Mike, don't open the door! Mike! 476 00:37:12,982 --> 00:37:14,734 Mike, don't! 477 00:37:29,416 --> 00:37:30,708 What's going on, Mike? 478 00:37:31,543 --> 00:37:32,752 Go take your bath. 479 00:38:04,534 --> 00:38:06,619 Ain't got no home 480 00:38:07,287 --> 00:38:09,330 No place to roam 481 00:38:10,081 --> 00:38:12,167 I'm a lonely boy 482 00:38:12,959 --> 00:38:15,211 I ain't got a home 483 00:38:15,962 --> 00:38:17,964 I've got a voice 484 00:38:18,631 --> 00:38:20,467 And I love to sing 485 00:38:20,925 --> 00:38:22,969 I sing like a girl 486 00:38:23,052 --> 00:38:24,888 And I sing like a frog 487 00:38:25,680 --> 00:38:27,640 I'm a lonely boy 488 00:38:28,641 --> 00:38:30,518 I ain't got a home 489 00:38:49,287 --> 00:38:51,789 I ain't got a man 490 00:38:51,873 --> 00:38:53,791 I ain't got a son 491 00:38:54,918 --> 00:38:56,628 I ain't got a daughter 492 00:38:57,837 --> 00:38:59,881 I ain't got no one 493 00:39:00,673 --> 00:39:02,967 I'm a lonely girl 494 00:39:03,051 --> 00:39:04,969 I ain't got a home... 495 00:39:44,008 --> 00:39:45,093 Mike? 496 00:39:49,597 --> 00:39:51,015 Mike, are you there? 497 00:39:53,643 --> 00:39:54,936 Nanook? 498 00:40:03,945 --> 00:40:05,071 Michael? 499 00:40:12,203 --> 00:40:13,454 Mike, what happened? 500 00:40:14,247 --> 00:40:16,040 - Nanook. - What about Nanook? 501 00:40:16,124 --> 00:40:17,834 What did you do to my dog, you asshole? 502 00:40:17,917 --> 00:40:21,546 Nothing. I didn't hurt him. He bit me. This is my blood. 503 00:40:21,629 --> 00:40:23,131 Why did he bite you, Mike? 504 00:40:23,214 --> 00:40:24,382 What'd you do to him? 505 00:40:29,220 --> 00:40:30,930 He was protecting you. 506 00:40:33,016 --> 00:40:34,809 Look at your reflection in the mirror. 507 00:40:43,776 --> 00:40:45,612 You're a creature of the night, Michael. 508 00:40:45,695 --> 00:40:47,196 Just like out of a comic book. 509 00:40:47,697 --> 00:40:49,407 You're a vampire, Michael! 510 00:40:49,490 --> 00:40:52,160 My own brother, a goddamn shit-sucking vampire. 511 00:40:52,243 --> 00:40:53,953 Well, you wait till Mom finds out, buddy! 512 00:40:54,037 --> 00:40:55,872 Sammy, wait. Sam! 513 00:40:55,955 --> 00:40:57,582 - Stay back! - Just let me talk... 514 00:40:57,665 --> 00:40:59,709 Wait a minute. Sam! 515 00:40:59,792 --> 00:41:01,419 Sam! 516 00:41:01,878 --> 00:41:04,547 - Get away from me, Mike! - Open the door! 517 00:41:04,631 --> 00:41:06,132 Sam! 518 00:41:07,508 --> 00:41:09,594 Come on, open the door, Sammy. 519 00:41:09,677 --> 00:41:12,513 Sammy, open the door. Sam! 520 00:41:37,372 --> 00:41:39,040 You did the right thing by calling us. 521 00:41:39,666 --> 00:41:40,917 Does your brother sleep a lot? 522 00:41:41,000 --> 00:41:42,210 Yeah, all day. 523 00:41:42,835 --> 00:41:44,587 Does the sunlight freak him out? 524 00:41:44,671 --> 00:41:46,464 He wears sunglasses in the house. 525 00:41:46,547 --> 00:41:49,175 Bad breath? Long fingernails? 526 00:41:49,258 --> 00:41:51,260 Yes, his fingernails are a little bit longer, um... 527 00:41:52,011 --> 00:41:53,331 He always had bad breath, though. 528 00:41:54,722 --> 00:41:56,015 He's a vampire all right. 529 00:41:56,808 --> 00:41:58,309 All right, here's what you do. 530 00:41:58,393 --> 00:42:00,728 Get yourself a good, sharp stake. 531 00:42:01,688 --> 00:42:03,040 And drive it right through his heart. 532 00:42:03,064 --> 00:42:04,774 I can't do that! He's my brother! 533 00:42:04,857 --> 00:42:06,442 Okay. We'll come over and do it for you. 534 00:42:06,526 --> 00:42:07,360 No! 535 00:42:07,443 --> 00:42:09,737 You better get yourself a garlic T-shirt, buddy. 536 00:42:10,405 --> 00:42:11,739 Or it's your funeral. 537 00:43:15,136 --> 00:43:18,264 - Hello. - Sam, is everything all right? 538 00:43:18,347 --> 00:43:20,892 Mom, I think we have to have a real long talk about something. 539 00:43:22,018 --> 00:43:23,186 Help! 540 00:43:23,269 --> 00:43:24,520 - What's going on there? - Mom? 541 00:43:24,604 --> 00:43:25,924 Sam, I'm starting to get worried. 542 00:43:26,647 --> 00:43:28,399 - Mom... - Help! 543 00:43:28,483 --> 00:43:29,984 What's that noise? Is that Michael... 544 00:43:30,067 --> 00:43:31,903 - Help! - ...screaming like that? 545 00:43:31,986 --> 00:43:34,030 Now, we should stay calm. 546 00:43:34,113 --> 00:43:35,573 Calm? Calm about what? 547 00:43:35,656 --> 00:43:37,366 Oh, nothing, nothing. 548 00:43:37,450 --> 00:43:39,327 Listen, just who's making that noise? 549 00:43:39,410 --> 00:43:42,288 Mom, I can't talk about it on the phone. It's about Michael. 550 00:43:42,371 --> 00:43:44,141 Don't listen to him, Mom. He doesn't know what he's saying. 551 00:43:44,165 --> 00:43:45,225 Sam doesn't know what he's saying. 552 00:43:45,249 --> 00:43:46,292 - Mom! - Shut up, Sam. 553 00:43:46,375 --> 00:43:48,044 Mom, help! He's coming to get me! 554 00:43:48,127 --> 00:43:49,378 - Oh, my God! - Mom! 555 00:43:49,462 --> 00:43:50,462 Sam! 556 00:43:50,505 --> 00:43:51,881 Mom! He's gonna kill me. 557 00:43:51,964 --> 00:43:53,591 - Mom! - Honey, I'm coming. 558 00:43:53,674 --> 00:43:54,717 Tell him I'm coming! 559 00:43:54,801 --> 00:43:57,011 Tell him to get away! No! No! Mom! 560 00:44:09,899 --> 00:44:11,567 Open up! 561 00:44:11,651 --> 00:44:13,194 Stay back! Stay back! 562 00:44:13,277 --> 00:44:14,862 Sammy, help me! Open up! 563 00:44:14,946 --> 00:44:17,740 Help me! Sammy, open the window! 564 00:44:17,824 --> 00:44:20,284 - You're a vampire! I knew it! - I am not! 565 00:44:20,368 --> 00:44:22,662 So what are you? The Flying Nun? 566 00:44:22,745 --> 00:44:25,706 I'm your brother, Sammy. Help me! 567 00:44:26,624 --> 00:44:28,876 Sammy, open up! 568 00:44:39,220 --> 00:44:40,513 Please. 569 00:44:42,056 --> 00:44:43,057 Please. 570 00:44:48,229 --> 00:44:49,897 Thank you, Sam. 571 00:44:51,858 --> 00:44:54,735 We gotta stick together, Sam. We gotta stick together, bro. 572 00:44:55,778 --> 00:44:59,699 - What about Mom? - Just don't tell her anything. 573 00:44:59,782 --> 00:45:00,867 I don't know, Mike. 574 00:45:00,950 --> 00:45:03,270 It's not like getting a D in school or something, you know? 575 00:45:06,747 --> 00:45:08,916 We're gonna work this out. I'm gonna work this out. 576 00:45:09,000 --> 00:45:10,793 - Trust me, okay, Sam? - Sam? 577 00:45:10,877 --> 00:45:12,128 Okay. 578 00:45:12,628 --> 00:45:14,755 Sam! Sam! 579 00:45:17,800 --> 00:45:18,843 Sam. 580 00:45:18,926 --> 00:45:20,761 Sam, are you all right? 581 00:45:20,845 --> 00:45:22,889 Oh, you had me scared to death. 582 00:45:23,764 --> 00:45:25,516 I'm okay, Mom. I was reading a horror comic, 583 00:45:25,600 --> 00:45:27,202 and I thought I saw someone out my window, 584 00:45:27,226 --> 00:45:29,520 but I guess I got a little carried away, that's all. 585 00:45:29,604 --> 00:45:31,606 You got carried away by a comic book? 586 00:45:33,316 --> 00:45:35,067 It was a scary comic, Mom. I'm sorry. 587 00:45:37,361 --> 00:45:40,823 You know, I've just about had it with the both of you. 588 00:45:40,907 --> 00:45:42,325 You know that? 589 00:45:44,660 --> 00:45:45,870 What is this mess? 590 00:45:46,746 --> 00:45:48,581 You spill milk all over the kitchen floor, 591 00:45:48,664 --> 00:45:50,207 and don't even bother to clean it up? 592 00:45:50,291 --> 00:45:52,352 - I didn't spill it, Mom. - I don't believe you people. 593 00:45:52,376 --> 00:45:54,253 The refrigerator door's wide open. 594 00:45:54,337 --> 00:45:56,672 Are you trying to refrigerate the whole neighborhood? 595 00:45:56,756 --> 00:45:57,632 You know, it's not fair. 596 00:45:57,715 --> 00:46:00,134 I would like to have a personal life, too. 597 00:46:00,217 --> 00:46:03,012 - Where's Michael? - He went to bed early, Mom. 598 00:46:27,244 --> 00:46:28,162 - Mom? - Huh? 599 00:46:28,245 --> 00:46:29,723 Can I sleep in here with you tonight? 600 00:46:29,747 --> 00:46:32,291 In here? Are you sure you're all right? 601 00:46:32,375 --> 00:46:34,377 I'm fine. It was a real scary comic, that's all. 602 00:46:34,460 --> 00:46:36,128 - Do you mind? - No, I don't mind. 603 00:46:38,756 --> 00:46:41,217 - Have you been eating pizza? - No. Why? 604 00:46:41,801 --> 00:46:44,011 Whoo! You smell like garlic. 605 00:47:26,721 --> 00:47:27,972 Who's there? 606 00:47:31,434 --> 00:47:33,019 Hello, Thorn. 607 00:47:33,102 --> 00:47:35,730 Is that you, Thorn? Is that you making all that noise? 608 00:48:04,467 --> 00:48:05,593 Star! 609 00:48:12,933 --> 00:48:14,101 Star! 610 00:48:34,997 --> 00:48:36,123 I'm over here, Michael. 611 00:48:36,957 --> 00:48:38,709 What's happening to me, Star? 612 00:48:38,793 --> 00:48:40,211 Michael. 613 00:48:41,087 --> 00:48:44,632 - What's happening to me, Star? - Oh, Michael. 614 00:48:45,382 --> 00:48:48,219 Michael, I can't tell you. I don't know how to help you. 615 00:48:49,261 --> 00:48:50,554 What's happening? 616 00:48:51,931 --> 00:48:54,517 I can't. I can't. 617 00:49:04,527 --> 00:49:10,950 Last fire will rise behind those eyes 618 00:49:11,033 --> 00:49:17,498 Black house will rock, blind boys don't lie 619 00:49:20,960 --> 00:49:27,049 Immortal fear, that voice so clear 620 00:49:27,466 --> 00:49:34,140 Through broken walls, that scream I hear 621 00:49:37,226 --> 00:49:40,604 Cry, little sister 622 00:49:40,688 --> 00:49:43,774 Thou shall not fall 623 00:49:43,858 --> 00:49:47,069 Come, come to your brother 624 00:49:47,153 --> 00:49:50,281 Thou shall not die 625 00:49:50,364 --> 00:49:53,450 Unchain me, sister 626 00:49:53,534 --> 00:49:56,787 Thou shall not fear 627 00:49:56,871 --> 00:50:00,207 Love is with your brother 628 00:50:00,291 --> 00:50:04,712 Thou shall not kill 629 00:50:56,680 --> 00:50:57,680 Hi. 630 00:51:00,226 --> 00:51:02,019 Hey, aren't we friends anymore? 631 00:51:02,102 --> 00:51:03,354 Sure. 632 00:51:03,437 --> 00:51:04,480 Sure. 633 00:51:05,397 --> 00:51:08,734 Does that mean we are, or... 634 00:51:08,817 --> 00:51:11,070 - We are. - We are? 635 00:51:11,153 --> 00:51:14,198 Well, then let's act like friends. Let's talk. 636 00:51:17,660 --> 00:51:19,912 Michael, take off your glasses. 637 00:51:26,126 --> 00:51:27,586 Michael, look at me. 638 00:51:29,463 --> 00:51:32,049 - If... If there's a girl... - I'm tired, Mom. 639 00:51:32,132 --> 00:51:33,509 - We could talk... - I'm tired. 640 00:51:33,592 --> 00:51:36,178 We could talk about anything you wanted to talk about. 641 00:51:36,262 --> 00:51:38,573 I have more serious things on my mind than girls and school. 642 00:51:38,597 --> 00:51:39,824 There's things I'm dealing with that you... 643 00:51:39,848 --> 00:51:41,183 Things I wouldn't understand? 644 00:51:53,362 --> 00:51:56,198 Looks like I wasn't the only one who got lucky last night, huh? 645 00:51:58,867 --> 00:52:01,120 Did you take care of everything, Michael? 646 00:52:21,140 --> 00:52:22,141 What's the wine for? 647 00:52:22,224 --> 00:52:25,144 My apology to Max for running out on him last night. 648 00:52:25,227 --> 00:52:27,354 Which, young man, you should be making. 649 00:52:27,438 --> 00:52:28,814 Mom... 650 00:52:32,609 --> 00:52:34,361 Honey, I better bring this up to the house 651 00:52:34,445 --> 00:52:36,113 or somebody's just gonna take it. 652 00:52:36,196 --> 00:52:37,698 All right, I'll be here. 653 00:52:49,710 --> 00:52:51,086 Hi, Thorn. 654 00:52:55,382 --> 00:52:57,509 Sam. Sam! 655 00:52:57,593 --> 00:53:00,471 Sam! Help, Sam! 656 00:53:00,554 --> 00:53:02,306 Mom! 657 00:53:02,973 --> 00:53:04,850 Sam. No! 658 00:53:09,104 --> 00:53:10,397 Mom! 659 00:53:12,232 --> 00:53:13,734 Oh, my God! 660 00:53:15,903 --> 00:53:17,279 Honey, get in the car! 661 00:53:17,363 --> 00:53:18,864 Get in the car! 662 00:53:20,699 --> 00:53:22,284 So then the dog started chasing my mom 663 00:53:22,368 --> 00:53:24,495 like the Hounds of Hell in Vampires Everywhere. 664 00:53:24,578 --> 00:53:27,164 We've been aware of some very serious vampire activity 665 00:53:27,247 --> 00:53:28,540 in this town for a long time. 666 00:53:28,624 --> 00:53:30,876 Santa Carla has become a haven for the undead. 667 00:53:30,959 --> 00:53:33,504 As a matter of fact, we're almost certain 668 00:53:33,587 --> 00:53:37,049 that ghouls and werewolves occupy high positions at city hall. 669 00:53:37,132 --> 00:53:39,718 Kill your brother. You'll feel better. 670 00:53:41,178 --> 00:53:43,430 Look, guys, my brother is not a bloodsucker. 671 00:53:43,514 --> 00:53:46,058 Look, it says here that if you kill the head vampire, 672 00:53:46,141 --> 00:53:48,185 all half-vampires will return to normal. 673 00:53:48,811 --> 00:53:51,814 Guys, if my brother's a vampire, believe me, he's only half. 674 00:53:51,897 --> 00:53:53,899 Does your brother know who the head vampire is? 675 00:53:53,982 --> 00:53:55,776 No, I don't think so. 676 00:53:55,859 --> 00:53:59,196 Then you'll have to kill him. And if you don't... 677 00:53:59,905 --> 00:54:00,989 Then we will. 678 00:54:02,658 --> 00:54:06,120 This all started when my mom went to work at Max's video store. 679 00:54:07,371 --> 00:54:09,123 Max never comes in till after it's dark. 680 00:54:09,915 --> 00:54:12,126 The dog who chased my mom this morning was his. 681 00:54:12,209 --> 00:54:13,710 And listen to this, 682 00:54:13,794 --> 00:54:16,797 "Vampires require a daytime protector, a guardian, 683 00:54:16,880 --> 00:54:18,674 to watch over them as they sleep. 684 00:54:18,757 --> 00:54:20,634 Fierce dogs, the Hounds of Hell, 685 00:54:20,717 --> 00:54:22,553 are often employed for this purpose." 686 00:54:22,636 --> 00:54:24,012 No shit. 687 00:54:24,096 --> 00:54:25,848 Yeah, well, what happens if my mom 688 00:54:25,931 --> 00:54:27,182 is dating the head vampire? 689 00:54:28,142 --> 00:54:30,436 You guys can nail him and save Santa Carla. 690 00:54:30,519 --> 00:54:33,605 Truth, justice, the American way triumphs. 691 00:54:33,689 --> 00:54:35,357 Thanks to you two. 692 00:54:37,276 --> 00:54:38,694 We'll check out Max. 693 00:55:02,634 --> 00:55:04,094 Sam. 694 00:55:08,599 --> 00:55:11,059 Hey! Smells good. When do we eat? 695 00:55:11,143 --> 00:55:13,103 I told Max eight o'clock. 696 00:55:13,187 --> 00:55:15,689 Max? Are we gonna have company again? 697 00:55:15,772 --> 00:55:16,815 "Again"? 698 00:55:16,899 --> 00:55:18,734 Dad, you haven't had company in this house 699 00:55:18,817 --> 00:55:20,444 since Mom died eight years ago. 700 00:55:20,527 --> 00:55:22,488 Right. Now we're gonna have company again. 701 00:55:22,821 --> 00:55:26,116 Michael, Max is coming to dinner. I'd like you to meet him. 702 00:55:26,200 --> 00:55:27,784 I can't, I have plans. 703 00:55:28,202 --> 00:55:29,870 Oh, Michael. 704 00:55:29,953 --> 00:55:31,955 You know, things are gonna change around this house 705 00:55:32,039 --> 00:55:33,373 when school starts. 706 00:55:36,585 --> 00:55:37,669 How you doing? 707 00:55:37,753 --> 00:55:39,463 You must be Michael, right? 708 00:55:41,089 --> 00:55:43,425 And you must be Max. 709 00:55:43,509 --> 00:55:45,677 Right. How are you? 710 00:55:51,183 --> 00:55:53,018 Well, you're the man of the house... 711 00:55:53,727 --> 00:55:55,521 and I'm not coming in until you invite me. 712 00:55:56,230 --> 00:55:57,272 You're invited. 713 00:55:58,565 --> 00:55:59,816 Thanks very much. 714 00:56:10,202 --> 00:56:11,912 - Hello. - Oh, hi. 715 00:56:11,995 --> 00:56:13,455 I didn't hear you come in. 716 00:56:13,539 --> 00:56:15,958 Is it all right for the guest to see the food before dinner? 717 00:56:16,041 --> 00:56:17,918 No, you're thinking of the groom 718 00:56:18,001 --> 00:56:19,670 not seeing the bride before the wedding. 719 00:56:19,753 --> 00:56:21,797 Oh, yeah, I always get those confused. 720 00:56:22,631 --> 00:56:23,882 Thorn sends his apologies. 721 00:56:23,966 --> 00:56:25,968 Well, tell him I'm walking again. 722 00:56:27,678 --> 00:56:29,888 He promises to behave if you come back. 723 00:56:31,640 --> 00:56:34,393 Oh, that's so sweet. 724 00:56:36,478 --> 00:56:37,604 Mom? 725 00:56:38,730 --> 00:56:40,357 These are my dinner guests. 726 00:56:40,440 --> 00:56:42,150 Edgar and Alan, the Frog brothers. 727 00:56:43,610 --> 00:56:45,279 Oh, I didn't know you were having guests. 728 00:56:45,988 --> 00:56:47,382 Mom, you know, if we're in your way, 729 00:56:47,406 --> 00:56:49,286 we can go eat some peanut butter in the kitchen. 730 00:56:49,324 --> 00:56:51,660 Very funny. No, there's plenty for everybody. 731 00:56:51,743 --> 00:56:55,664 Max, this is my son, Sam, and Edgar and Alan Frog? 732 00:56:58,000 --> 00:57:00,544 - Lucy, this looks terrific. - I hope it tastes good. 733 00:57:00,627 --> 00:57:02,754 Mm, tastes wonderful. 734 00:57:04,464 --> 00:57:08,135 Boy! Somebody around here has bad breath! 735 00:57:14,349 --> 00:57:16,310 Nanook, would you quit breathing on me? 736 00:57:16,393 --> 00:57:18,270 Nanook, get upstairs. Go on. 737 00:57:24,484 --> 00:57:26,153 You want some Parmesan cheese on that? 738 00:57:26,236 --> 00:57:28,822 Um, yeah, Sam. Thank you very much. 739 00:57:29,740 --> 00:57:32,326 Sam grated the cheese himself. My son. 740 00:57:36,913 --> 00:57:38,498 Another budding chef in the family. 741 00:57:45,505 --> 00:57:46,548 Are you all right? 742 00:57:48,091 --> 00:57:49,259 No. It's... 743 00:57:49,343 --> 00:57:51,511 It's not cheese, it's garlic. 744 00:57:51,595 --> 00:57:52,888 I bet you hate garlic, don't ya? 745 00:57:52,971 --> 00:57:56,642 No, I like garlic. It's just a little much. 746 00:57:56,725 --> 00:57:57,976 It's raw garlic. 747 00:57:59,102 --> 00:58:00,896 Garlic? How did that happen? 748 00:58:00,979 --> 00:58:02,397 Guys, he likes garlic. 749 00:58:02,773 --> 00:58:03,773 Sorry. 750 00:58:04,232 --> 00:58:05,442 Here. Quick, drink some water! 751 00:58:05,984 --> 00:58:08,362 - Hey, wait a minute... - Oh, Sam! 752 00:58:08,445 --> 00:58:10,280 What's the matter with you? 753 00:58:10,364 --> 00:58:11,281 Does it burn? 754 00:58:11,365 --> 00:58:13,241 Burn? What, are you nuts? 755 00:58:13,325 --> 00:58:14,701 It's freezing. 756 00:58:14,785 --> 00:58:17,537 Oh, look at your suit, Max. And your pants. 757 00:58:17,621 --> 00:58:19,873 - I'm so sorry. - It's all right. 758 00:58:19,956 --> 00:58:21,041 Gosh. 759 00:58:21,124 --> 00:58:22,124 Now what? 760 00:58:22,167 --> 00:58:23,919 Must be a circuit breaker, Mom. 761 00:58:24,002 --> 00:58:27,172 - He's not glowing. - I know. Hit the lights. 762 00:58:29,800 --> 00:58:32,260 Sam! What has gotten into you tonight? 763 00:58:32,344 --> 00:58:34,346 I think I know what's going on around here tonight. 764 00:58:34,429 --> 00:58:36,723 - You do? - Yeah. 765 00:58:37,683 --> 00:58:40,060 I know what you're thinking, Sam, but you're wrong. 766 00:58:40,143 --> 00:58:41,937 - I am? - Yeah. 767 00:58:42,020 --> 00:58:43,897 I'm not trying to replace your father, 768 00:58:43,980 --> 00:58:45,649 or steal your mother away from you. 769 00:58:46,441 --> 00:58:48,485 I would just like to be your friend, that's all. 770 00:58:49,403 --> 00:58:50,654 Good night, Lucy. 771 00:58:50,737 --> 00:58:54,449 - Thanks a lot. - I'm sorry, Mom. 772 00:58:54,533 --> 00:58:56,368 Max, I'm so sorry. 773 00:58:58,120 --> 00:58:59,538 Major mistake. 774 00:59:01,331 --> 00:59:04,501 Our batting average isn't terrific, is it? 0 for 2. 775 00:59:05,127 --> 00:59:06,545 You were so sweet to him just now. 776 00:59:06,628 --> 00:59:09,798 Really, I don't know what got into him. He's not like that. 777 00:59:09,881 --> 00:59:12,509 I'll tell you, kids Sam's age need discipline, 778 00:59:12,592 --> 00:59:13,695 otherwise they run all over you. 779 00:59:13,719 --> 00:59:15,721 He doesn't run over me. 780 00:59:16,555 --> 00:59:17,639 Protecting mother. 781 00:59:18,640 --> 00:59:21,852 Listen. Let's try it once more. 782 00:59:21,935 --> 00:59:24,980 Dinner, my house, tomorrow night. 783 00:59:25,647 --> 00:59:27,149 - I'm cooking. - Okay. 784 00:59:32,070 --> 00:59:33,196 Bye. 785 00:59:47,043 --> 00:59:48,043 Where is she? 786 00:59:51,298 --> 00:59:52,966 Take it easy, Michael. 787 00:59:53,049 --> 00:59:55,635 Where's Star, David? 788 00:59:56,845 --> 00:59:59,222 Michael, you ever wanna see Star again, 789 00:59:59,931 --> 01:00:01,975 you better come with us now. 790 01:00:20,660 --> 01:00:22,954 Seesaw swingin' with the boys in the school 791 01:00:23,038 --> 01:00:25,207 With your feet flyin' up in the air 792 01:00:25,290 --> 01:00:27,918 Singin', "Hey diddle diddle" With your kitty in the middle 793 01:00:31,379 --> 01:00:35,091 - Walk this way! - Talk this way! 794 01:00:36,384 --> 01:00:38,970 When she told me how to walk this way She told me to 795 01:00:39,095 --> 01:00:43,433 Walk this way, talk this way 796 01:00:43,725 --> 01:00:46,645 Walk this way, talk this way 797 01:00:46,728 --> 01:00:48,021 Michael! 798 01:00:48,647 --> 01:00:49,647 Over here. 799 01:00:50,273 --> 01:00:51,483 Go on, Michael. 800 01:00:56,905 --> 01:00:59,950 You don't wanna miss this. 801 01:01:05,497 --> 01:01:06,665 Like this 802 01:01:15,507 --> 01:01:17,551 Seesaw swingin' with the boys in the school 803 01:01:17,634 --> 01:01:19,553 And your feet flyin' up in the air 804 01:01:19,719 --> 01:01:22,013 How about this? Whoa! 805 01:01:22,097 --> 01:01:24,432 Initiation's over, Michael. 806 01:01:25,600 --> 01:01:27,352 It's time to join the club. 807 01:01:33,692 --> 01:01:37,612 Walk this way, talk this way 808 01:01:38,071 --> 01:01:39,071 Hi, Michael. 809 01:01:42,826 --> 01:01:46,621 Walk this way, talk this way 810 01:01:47,247 --> 01:01:51,001 Walk this way, talk this way 811 01:01:51,084 --> 01:01:52,544 Just give me a kiss 812 01:02:14,608 --> 01:02:17,193 Michael. Michael! 813 01:02:18,278 --> 01:02:19,988 Michael! 814 01:02:24,326 --> 01:02:25,994 Michael. Come on, Michael! 815 01:02:28,622 --> 01:02:30,123 Come on, Michael... 816 01:02:58,443 --> 01:02:59,444 So... 817 01:03:01,446 --> 01:03:02,948 Now you know what we are. 818 01:03:03,907 --> 01:03:05,408 Now you know what you are. 819 01:03:06,493 --> 01:03:07,911 You'll never grow old, Michael. 820 01:03:09,621 --> 01:03:10,830 And you'll never die. 821 01:03:13,291 --> 01:03:15,043 But you must feed. 822 01:03:41,069 --> 01:03:43,613 I wish Grandpa would stop giving me these stupid things. 823 01:03:51,955 --> 01:03:54,124 It's okay. 824 01:03:55,542 --> 01:03:57,127 I know who I am now, Sam. 825 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Don't kill me, Mike. 826 01:03:59,379 --> 01:04:01,506 I'm basically a good kid, so just don't kill me. 827 01:04:01,881 --> 01:04:03,383 - What? - I can help you. 828 01:04:03,466 --> 01:04:05,885 Just tell me who the head vampire is. 829 01:04:05,969 --> 01:04:07,929 I thought it was Max, but I was wrong. 830 01:04:08,013 --> 01:04:10,974 Just work with me, and I can help you. You'll be okay. 831 01:04:11,057 --> 01:04:12,350 Michael! 832 01:04:12,434 --> 01:04:13,810 Michael! 833 01:04:16,187 --> 01:04:17,957 It's that girl from the boardwalk. Is she one of 'em? 834 01:04:17,981 --> 01:04:19,941 I have to talk to you. Can I come up? 835 01:04:20,025 --> 01:04:21,317 No. 836 01:04:21,401 --> 01:04:23,028 You shut the window and lock your door. 837 01:04:27,323 --> 01:04:28,867 She's one of 'em! 838 01:04:28,950 --> 01:04:32,537 And don't tell me it doesn't make her a bad person, Mike. 839 01:04:33,830 --> 01:04:36,499 You know where David took me tonight, don't you, Star? 840 01:04:36,583 --> 01:04:37,667 Who's David? 841 01:04:37,751 --> 01:04:40,045 Yes. It's my fault. 842 01:04:40,128 --> 01:04:42,422 If you hadn't met me, if I hadn't liked you... 843 01:04:43,381 --> 01:04:44,632 I tried to warn you. 844 01:04:44,716 --> 01:04:46,926 It was that night in the cave, wasn't it? 845 01:04:47,719 --> 01:04:50,263 That wasn't wine they gave me to drink. It was blood. 846 01:04:51,056 --> 01:04:52,766 That was David's blood. 847 01:04:52,849 --> 01:04:55,101 You drank someone's blood? Are you crazy? 848 01:04:56,019 --> 01:04:57,937 I'm just like David now, Star. 849 01:04:58,021 --> 01:05:00,273 No, you're not. You're like Laddie and me. 850 01:05:00,356 --> 01:05:01,357 We're not one of them-- 851 01:05:01,441 --> 01:05:03,443 Until you make your first kill. 852 01:05:05,320 --> 01:05:07,030 Why didn't you kill me last night? 853 01:05:08,364 --> 01:05:10,408 You were supposed to be my first. 854 01:05:11,242 --> 01:05:12,911 That's what David wanted. 855 01:05:16,372 --> 01:05:17,957 But I couldn't, Michael. 856 01:05:18,041 --> 01:05:19,167 Why? 857 01:05:20,418 --> 01:05:23,004 Because you care so much about me? 858 01:05:23,088 --> 01:05:24,339 Yes, I do. 859 01:05:33,973 --> 01:05:36,476 What are you doing here? What do you want from me? 860 01:05:37,977 --> 01:05:40,188 I wanted to tell you that it's not too late for you. 861 01:05:43,191 --> 01:05:45,610 But for me, it gets harder and harder to resist. 862 01:05:45,693 --> 01:05:46,694 I'm weak. 863 01:05:47,987 --> 01:05:49,739 Why did you come here tonight, Star? 864 01:05:50,657 --> 01:05:53,118 I was hoping you'd help Laddie and me. 865 01:06:04,254 --> 01:06:05,755 Star! 866 01:06:05,839 --> 01:06:08,508 Don't kill anybody until we get back to you! 867 01:06:10,343 --> 01:06:12,804 - What are you doing? - I've got connections. 868 01:06:27,819 --> 01:06:29,571 Okay. Where's Nosferatu? 869 01:06:29,654 --> 01:06:31,114 - Who? - The Prince of Darkness. 870 01:06:31,197 --> 01:06:32,782 The night crawler. The bloodsucker. 871 01:06:32,866 --> 01:06:33,700 El vampiro. 872 01:06:33,783 --> 01:06:36,369 Mike, they're here! 873 01:06:48,590 --> 01:06:51,467 Hey, Grandpa! Is it okay if we borrow your car? 874 01:07:17,619 --> 01:07:18,995 Weapons check. 875 01:07:25,376 --> 01:07:26,961 I don't want you going down there. 876 01:07:27,045 --> 01:07:28,213 Oh, I'm going. 877 01:07:28,296 --> 01:07:30,006 Look, this isn't a comic book, Sammy. 878 01:07:30,089 --> 01:07:31,382 These guys are brutal killers. 879 01:07:31,466 --> 01:07:33,051 So are the Frog brothers. 880 01:07:34,010 --> 01:07:35,345 Check me. 881 01:07:35,428 --> 01:07:38,223 Look, who'd you rather go down there with you? Them or me? 882 01:07:38,306 --> 01:07:39,891 If something happens down there, 883 01:07:39,974 --> 01:07:41,702 I'm not gonna have the strength to protect you. 884 01:07:41,726 --> 01:07:43,645 Well, this time I'll protect you, bud. 885 01:07:44,520 --> 01:07:46,856 Even though you're a vampire, you're still my brother. 886 01:07:48,733 --> 01:07:50,652 Listen, just so you know, 887 01:07:50,735 --> 01:07:53,279 if you try to stop us or vamp out in any way, 888 01:07:53,363 --> 01:07:55,823 then I'll stake you without even thinking twice about it. 889 01:07:56,574 --> 01:07:57,825 Chill out, Edgar. 890 01:07:57,909 --> 01:07:59,744 Yeah. Come on. 891 01:08:01,246 --> 01:08:03,331 Where did you say you met these guys? 892 01:08:07,835 --> 01:08:10,338 - Holy shit! - Vampire hotel. 893 01:08:14,133 --> 01:08:15,773 Here's one. Come on, let's stake her, man. 894 01:08:16,052 --> 01:08:19,138 Don't you touch her! You stay away from her! 895 01:08:19,222 --> 01:08:21,391 Come on. Vampires have such rotten tempers. 896 01:08:23,393 --> 01:08:24,560 Star. 897 01:08:24,644 --> 01:08:27,364 The rest of 'em have gotta be around here someplace. Let's find them. 898 01:08:29,649 --> 01:08:30,692 Star. 899 01:08:33,361 --> 01:08:34,445 I'm taking you out of here. 900 01:08:34,529 --> 01:08:36,781 No, take Laddie first, please. 901 01:08:38,992 --> 01:08:41,077 I feel a draft. I think there's something up here. 902 01:08:41,995 --> 01:08:43,246 Let's check it out, Sam. 903 01:08:43,329 --> 01:08:44,329 Come on. 904 01:08:47,875 --> 01:08:48,918 Let's go. 905 01:08:50,837 --> 01:08:52,338 I'll be right back, Mike! 906 01:08:53,631 --> 01:08:54,841 I hope. 907 01:08:54,924 --> 01:08:56,217 Come on, Sam, let's go! 908 01:08:56,968 --> 01:08:58,219 Move, Alan! Move! 909 01:09:03,141 --> 01:09:04,309 Flies! 910 01:09:04,434 --> 01:09:05,518 We're on the right trail. 911 01:09:05,601 --> 01:09:09,230 Flies and the undead go together like bullets and guns. Come on! 912 01:09:12,275 --> 01:09:13,275 Jesus. 913 01:09:31,252 --> 01:09:32,420 What's that smell? 914 01:09:33,755 --> 01:09:36,716 Vampires, my friend. Vampires. 915 01:09:54,776 --> 01:09:55,776 Come on. 916 01:09:56,944 --> 01:09:59,113 It's freezing in here. 917 01:10:02,742 --> 01:10:04,178 Come on, guys, it looks like a dead end. 918 01:10:04,202 --> 01:10:05,119 Let's head back, huh? 919 01:10:05,203 --> 01:10:07,497 They must have hidden the coffins around here someplace. 920 01:10:08,456 --> 01:10:10,375 There's nothing here. Let's go, guys. 921 01:10:10,458 --> 01:10:11,458 Jesus! 922 01:10:12,835 --> 01:10:14,087 Shit! 923 01:10:19,884 --> 01:10:22,011 I thought they were supposed to be in coffins. 924 01:10:22,095 --> 01:10:24,180 That's what this cave is. It's one giant coffin. 925 01:10:28,726 --> 01:10:30,686 Right now they're at their most vulnerable. 926 01:10:30,770 --> 01:10:32,021 Easy pickings. 927 01:10:32,105 --> 01:10:34,148 Remember, you just have to kill the leader, huh? 928 01:10:34,232 --> 01:10:36,359 We don't know which one the leader is. 929 01:10:36,442 --> 01:10:38,653 I guess we'll just have to kill them all. 930 01:10:38,736 --> 01:10:40,488 Let's start with the little one. 931 01:10:40,613 --> 01:10:42,824 First come, first staked. 932 01:10:42,907 --> 01:10:45,326 What was that? A little vampire humor? 933 01:10:46,077 --> 01:10:47,286 It wasn't funny. 934 01:10:49,580 --> 01:10:50,580 Oh, my God. 935 01:10:52,583 --> 01:10:54,710 No! Don't even... 936 01:10:54,794 --> 01:10:56,421 Good night, bloodsucker. 937 01:10:57,380 --> 01:10:58,380 No! 938 01:11:18,317 --> 01:11:19,777 You're dead meat! 939 01:11:19,861 --> 01:11:23,489 Let's get out of here! Go! Go! 940 01:11:31,497 --> 01:11:34,083 Go, go, run! Go, run, go! 941 01:11:34,167 --> 01:11:36,794 Let's get out of here! Run! Go! Go, run! Go! 942 01:11:41,090 --> 01:11:43,009 Grab him! Grab him! 943 01:11:43,092 --> 01:11:44,302 Get him into the light! 944 01:11:44,427 --> 01:11:45,887 Get him into the light! 945 01:11:46,762 --> 01:11:48,389 Get him into the light! 946 01:11:48,890 --> 01:11:50,308 Get him into the sun! 947 01:11:50,391 --> 01:11:52,101 Get him into the sunlight! 948 01:11:52,185 --> 01:11:54,228 Get him into the sunlight! 949 01:11:54,353 --> 01:11:56,230 Come on! Get him into the light! 950 01:12:11,579 --> 01:12:14,123 Tonight... 951 01:12:14,874 --> 01:12:16,709 Mike, start the car! 952 01:12:18,294 --> 01:12:19,128 Mike! 953 01:12:19,212 --> 01:12:20,212 Mike! 954 01:12:20,838 --> 01:12:22,340 Start the car! Mike! 955 01:12:22,924 --> 01:12:24,008 Mike! 956 01:12:26,552 --> 01:12:28,471 - We blew it, man! We lost it! - Shut up! 957 01:12:28,554 --> 01:12:30,073 We unraveled in the face of the enemy. 958 01:12:30,097 --> 01:12:32,225 It's not our fault. They pulled a mind-scramble on us. 959 01:12:32,308 --> 01:12:33,660 They opened their eyes and talked. 960 01:12:33,684 --> 01:12:34,977 I'll drive. 961 01:12:35,061 --> 01:12:36,896 We don't ride with vampires. 962 01:12:37,021 --> 01:12:38,314 Fine. Stay here. 963 01:12:40,691 --> 01:12:42,235 - We do now. - Yeah. 964 01:12:42,318 --> 01:12:44,904 Come on! Sam! Let's get out of here. 965 01:12:46,405 --> 01:12:47,405 Burn rubber. 966 01:12:52,453 --> 01:12:53,621 Christ! 967 01:12:53,955 --> 01:12:57,416 "Burn rubber" does not mean warp speed. 968 01:13:08,261 --> 01:13:09,262 Cool it, Nanook! 969 01:13:09,345 --> 01:13:11,114 Your dog knows a flesh-eater when he smells one. 970 01:13:11,138 --> 01:13:12,348 Take him outside, Sam. 971 01:13:13,099 --> 01:13:14,433 Come on, Nanook. 972 01:13:18,229 --> 01:13:19,397 Michael. 973 01:13:20,565 --> 01:13:23,401 Do you know the rule about filling up the car with gas 974 01:13:23,484 --> 01:13:25,570 when you take it without asking? 975 01:13:25,653 --> 01:13:27,238 No, Grandpa. 976 01:13:27,363 --> 01:13:29,115 Well, now you do. 977 01:13:38,833 --> 01:13:40,334 We definitely blew Plan A. 978 01:13:40,418 --> 01:13:41,460 Time to activate Plan B. 979 01:13:41,544 --> 01:13:43,384 - Okay, what's Plan B? - We don't have one yet. 980 01:13:43,462 --> 01:13:45,148 We only have two and a half hours to come up with one. 981 01:13:45,172 --> 01:13:46,358 Why, what's in two and a half hours? 982 01:13:46,382 --> 01:13:48,262 The sun will go down. They'll be looking for us. 983 01:13:53,889 --> 01:13:55,558 Mom! 984 01:13:55,641 --> 01:13:57,310 Sam, what are you doing with the bike? 985 01:13:57,393 --> 01:13:59,993 Mom, listen. I gotta tell you something. It's real important. Shh. 986 01:14:00,021 --> 01:14:02,356 Santa Carla is crawling with vampires, Mom. 987 01:14:02,440 --> 01:14:03,858 - Excuse me. - Mom, I'm serious! 988 01:14:03,941 --> 01:14:06,611 Listen, Edgar staked one. It was screaming and fizzing! 989 01:14:06,694 --> 01:14:08,321 Look, there's evidence on my sweater. 990 01:14:08,404 --> 01:14:09,905 Mom, you gotta tell someone. 991 01:14:09,989 --> 01:14:11,073 Come on, honey. 992 01:14:11,157 --> 01:14:13,159 - Man, you gotta tell someone! - This isn't funny! 993 01:14:13,242 --> 01:14:15,828 I'm not kidding, Mom. They're coming out as soon as it gets dark. 994 01:14:15,911 --> 01:14:18,456 Okay, stop it. Right now. Just stop it. 995 01:14:18,539 --> 01:14:20,625 - Mom-- - No, not another word. 996 01:14:20,708 --> 01:14:22,019 I don't believe you're doing this. 997 01:14:22,043 --> 01:14:24,396 I'm gonna see Max tonight, and you're trying to ruin it for me. 998 01:14:24,420 --> 01:14:25,504 No, I'm not! 999 01:14:25,588 --> 01:14:27,173 Honey, there's nothing wrong with Max. 1000 01:14:27,256 --> 01:14:28,775 I don't know why you don't want me to see-- 1001 01:14:28,799 --> 01:14:31,260 I'm not talking about Max, all right? To hell with Max! 1002 01:14:33,679 --> 01:14:35,556 I'll deal with you later, young man. 1003 01:14:38,684 --> 01:14:40,269 - Mom. - No. 1004 01:14:41,854 --> 01:14:43,898 Guys, we're on our own. 1005 01:14:43,981 --> 01:14:45,816 Good. That's just the way we like it. 1006 01:14:54,784 --> 01:14:56,911 ...Son and the Holy Spirit. 1007 01:15:17,431 --> 01:15:18,599 Grandpa? 1008 01:15:19,433 --> 01:15:20,433 The Widow Johnson called. 1009 01:15:20,476 --> 01:15:22,596 She said to pick her up at 7:00 instead of 8:00, okay? 1010 01:15:22,812 --> 01:15:23,979 We got a date tonight? 1011 01:15:24,730 --> 01:15:26,399 I guess so. She said not to be late. 1012 01:15:26,524 --> 01:15:29,610 Well, I better get cleaned up then, huh? 1013 01:15:47,753 --> 01:15:49,213 Let's go, let's go! Come on! 1014 01:15:52,007 --> 01:15:53,843 Die, Mr. Vampire! 1015 01:16:03,436 --> 01:16:04,496 Let's go. Come on, come on! 1016 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 Watch out, you guys. 1017 01:16:15,698 --> 01:16:18,075 They'll be coming for Laddie and me, won't they? 1018 01:16:19,785 --> 01:16:21,537 They'll be coming for all of us. 1019 01:16:23,706 --> 01:16:25,624 Laddie, wake up. 1020 01:17:39,406 --> 01:17:40,407 Okay. 1021 01:17:40,491 --> 01:17:42,117 - It's delicious! - Thank you. 1022 01:17:44,829 --> 01:17:46,539 Thorn, stop that. 1023 01:17:47,540 --> 01:17:50,084 What's the matter, Lucy? 1024 01:17:50,167 --> 01:17:52,878 Just old memories coming back. 1025 01:17:52,962 --> 01:17:55,130 No, seriously. Why are you so jumpy tonight? 1026 01:17:55,214 --> 01:17:57,049 No... Well, it's something Sam... 1027 01:17:57,132 --> 01:17:58,843 He came into the store and... 1028 01:17:58,926 --> 01:18:01,846 You know, it was just a kid's imagination, I'm sure, but... 1029 01:18:01,929 --> 01:18:04,640 He seemed so sincere. But... 1030 01:18:04,723 --> 01:18:06,141 It's insane. 1031 01:18:06,225 --> 01:18:09,311 Tell me. I promise not to laugh. Honest. 1032 01:18:15,234 --> 01:18:16,527 I think I should warn you all. 1033 01:18:16,610 --> 01:18:19,446 When a vampire buys it, it's never a pretty sight. 1034 01:18:19,530 --> 01:18:22,074 No two bloodsuckers go out the same way. 1035 01:18:22,157 --> 01:18:24,660 Some yell and scream. Some go quietly. 1036 01:18:24,743 --> 01:18:26,704 Some explode. Some implode. 1037 01:18:27,413 --> 01:18:29,540 But all will try to take you with them. 1038 01:18:46,932 --> 01:18:49,059 Nanook. I left him outside. 1039 01:18:49,143 --> 01:18:50,477 Don't go out there! Stop him! 1040 01:18:50,936 --> 01:18:52,229 Sam! Sam! 1041 01:18:52,313 --> 01:18:53,480 Sam, watch out! 1042 01:18:53,564 --> 01:18:55,316 - Sam, come back! - No wait! 1043 01:18:55,399 --> 01:18:56,399 - Come back! - Sam! 1044 01:18:56,984 --> 01:18:58,694 Sam, get back here, man! 1045 01:18:58,777 --> 01:18:59,820 Nanook! 1046 01:19:02,072 --> 01:19:03,072 Come on. 1047 01:19:05,409 --> 01:19:06,994 - Michael! - Come on, come back! 1048 01:19:08,412 --> 01:19:09,747 - No! - Come on back! 1049 01:19:09,830 --> 01:19:10,830 Michael! Come back! 1050 01:19:10,873 --> 01:19:12,124 Mike! 1051 01:19:13,208 --> 01:19:15,628 Hurry! Michael, hurry! 1052 01:19:16,712 --> 01:19:18,797 Hurry, Michael! 1053 01:19:19,965 --> 01:19:21,467 Michael, they're coming! 1054 01:19:24,595 --> 01:19:25,846 They're coming! 1055 01:19:28,223 --> 01:19:29,223 Hurry up, man! 1056 01:19:32,186 --> 01:19:33,228 They're coming, Mike! 1057 01:19:33,979 --> 01:19:34,979 Come on, come on! 1058 01:19:37,274 --> 01:19:39,234 They're coming now! 1059 01:19:42,529 --> 01:19:43,781 Take them upstairs! 1060 01:19:43,864 --> 01:19:45,342 Come on! Let's go! Come on! Move it! Move it! 1061 01:19:45,366 --> 01:19:46,659 Move it! Move it! 1062 01:19:47,576 --> 01:19:48,576 Come on! 1063 01:19:59,380 --> 01:20:00,214 Stay here! 1064 01:20:00,297 --> 01:20:01,966 I say we terminate them right now. 1065 01:20:02,049 --> 01:20:03,133 Laddie, run! 1066 01:20:11,725 --> 01:20:12,893 You're mine! 1067 01:20:14,520 --> 01:20:15,688 You killed Marko! 1068 01:20:15,771 --> 01:20:17,189 Yeah. You're next. 1069 01:20:17,272 --> 01:20:18,691 No. You're next. 1070 01:20:24,446 --> 01:20:26,407 Garlic don't work, boys. 1071 01:20:26,615 --> 01:20:28,492 Try the holy water, death breath! 1072 01:21:02,776 --> 01:21:04,528 Oh, my God! Oh, my God! 1073 01:21:25,215 --> 01:21:26,383 Come on! 1074 01:21:30,804 --> 01:21:32,347 Mike. Mike. 1075 01:21:59,958 --> 01:22:01,668 Mike. Mike! Mike, wake up. 1076 01:22:41,667 --> 01:22:44,294 - You missed, sucker. - Only once, pal. 1077 01:23:15,367 --> 01:23:17,202 Death by stereo. 1078 01:23:17,536 --> 01:23:18,912 Come on. 1079 01:23:22,624 --> 01:23:23,624 The hell? 1080 01:23:26,128 --> 01:23:27,171 Come on. 1081 01:23:49,902 --> 01:23:51,403 Hey, hey. Shh, it's me. It's me. 1082 01:23:51,486 --> 01:23:52,821 Are you okay? 1083 01:23:52,905 --> 01:23:54,883 I nailed one of 'em downstairs with a bow and arrow. 1084 01:23:54,907 --> 01:23:56,116 All right, Sam-O. 1085 01:23:57,034 --> 01:23:59,161 We trashed the one that looks like Twisted Sister. 1086 01:23:59,244 --> 01:24:01,914 We totally annihilated his night-stalking ass. 1087 01:24:01,997 --> 01:24:04,708 Well, Nanook helped a little. 1088 01:24:04,791 --> 01:24:06,335 Right, Nanook. 1089 01:24:06,418 --> 01:24:07,878 Death to all vampires. 1090 01:24:07,961 --> 01:24:09,671 Maximum body count. 1091 01:24:09,755 --> 01:24:11,340 We are awesome monster-bashers. 1092 01:24:11,423 --> 01:24:12,466 - Yeah. - The meanest. 1093 01:24:12,549 --> 01:24:13,549 The baddest. 1094 01:24:33,445 --> 01:24:36,240 - Holy shit! The attack of Eddie Munster. - Get him! 1095 01:24:36,323 --> 01:24:38,158 - Laddie... - Stop! Get away from him! 1096 01:24:38,242 --> 01:24:39,576 You just stay away from him! 1097 01:24:39,660 --> 01:24:41,119 He's just a little boy. 1098 01:25:00,347 --> 01:25:02,432 You afraid to face me, David? 1099 01:25:07,271 --> 01:25:08,397 Come on. 1100 01:25:08,897 --> 01:25:10,399 I tried to make you immortal. 1101 01:25:10,482 --> 01:25:13,068 You tried to make me a killer! 1102 01:25:22,869 --> 01:25:24,162 You are a killer. 1103 01:25:46,518 --> 01:25:47,644 My turn. 1104 01:25:57,321 --> 01:25:58,905 Stop fighting me, Michael. 1105 01:25:59,698 --> 01:26:01,491 I don't wanna kill you. 1106 01:26:02,117 --> 01:26:03,285 Join us. 1107 01:26:03,994 --> 01:26:04,994 Never. 1108 01:26:08,749 --> 01:26:11,335 Too late. My blood is in your veins. 1109 01:26:14,963 --> 01:26:16,757 So is mine! 1110 01:26:22,721 --> 01:26:23,889 No! 1111 01:26:28,643 --> 01:26:33,648 Thou shall not fall 1112 01:26:39,196 --> 01:26:44,117 Thou shall not die 1113 01:26:50,499 --> 01:26:56,421 Thou shall not fear 1114 01:27:01,093 --> 01:27:07,724 Thou shall not kill 1115 01:27:10,811 --> 01:27:12,312 Michael! 1116 01:27:17,317 --> 01:27:18,568 Mike! 1117 01:27:18,652 --> 01:27:20,278 Don't let them see me like this. 1118 01:27:20,362 --> 01:27:21,780 Michael! 1119 01:27:23,907 --> 01:27:24,908 Yeah. 1120 01:27:24,991 --> 01:27:26,368 Get away, Sam. 1121 01:27:27,160 --> 01:27:28,078 Mike, what's wrong? 1122 01:27:28,161 --> 01:27:29,704 I said get away! 1123 01:27:34,793 --> 01:27:37,170 What's the big deal? You destroyed the head vampire. 1124 01:27:37,254 --> 01:27:38,296 It's all over. 1125 01:27:38,380 --> 01:27:39,673 Nothing's changed. 1126 01:27:40,340 --> 01:27:42,008 He's right. I don't feel any different. 1127 01:27:42,801 --> 01:27:44,010 Then there's still one more. 1128 01:27:49,349 --> 01:27:50,767 Sam? Michael? 1129 01:27:51,852 --> 01:27:53,812 I'll handle Mom. Come on, go. 1130 01:27:53,895 --> 01:27:55,689 Don't let her see any of the bodies. 1131 01:27:55,772 --> 01:27:57,941 - Sam? Michael... - Mom. 1132 01:27:58,024 --> 01:27:59,669 - What the hell is going on? - What happened? 1133 01:27:59,693 --> 01:28:01,212 I think we have to have a heavy conversation-- 1134 01:28:01,236 --> 01:28:02,547 - Where's Michael? - ...we need to explain this. 1135 01:28:02,571 --> 01:28:04,048 - Listen, wait. - What happened to your face? 1136 01:28:04,072 --> 01:28:06,032 - Mom, Mom. - What happened to your face? 1137 01:28:06,116 --> 01:28:07,200 What's going on here-- 1138 01:28:07,284 --> 01:28:08,511 ...the food fight Michael and I got into last year-- 1139 01:28:08,535 --> 01:28:10,295 This has nothing to do with the food fight... 1140 01:28:30,056 --> 01:28:31,766 I don't wanna hear another word from you 1141 01:28:31,850 --> 01:28:33,101 until I talk to Michael. 1142 01:28:34,144 --> 01:28:35,979 I'm sorry, Lucy. 1143 01:28:36,062 --> 01:28:37,731 This is all my fault. 1144 01:28:38,648 --> 01:28:40,609 David and my boys misbehaved. 1145 01:28:41,943 --> 01:28:44,279 I told you. Boys need a mother. 1146 01:28:44,362 --> 01:28:46,114 Max, what are you talking about? 1147 01:28:48,575 --> 01:28:50,994 I knew it! You're the head vampire. 1148 01:28:51,077 --> 01:28:53,038 Sam, don't start this again. 1149 01:28:53,121 --> 01:28:55,081 You're the secret that David was protecting. 1150 01:28:57,334 --> 01:28:58,334 Who's this? 1151 01:28:58,376 --> 01:28:59,419 But you passed the test! 1152 01:29:01,463 --> 01:29:05,008 Don't ever invite a vampire into your house, you silly boy. 1153 01:29:05,091 --> 01:29:06,510 It renders you powerless. 1154 01:29:07,719 --> 01:29:09,012 Did you know that? 1155 01:29:09,095 --> 01:29:11,473 Of course. Everyone knows that. 1156 01:29:11,556 --> 01:29:13,642 Has everyone gone crazy here? 1157 01:29:13,725 --> 01:29:15,435 What's the matter with all of you? 1158 01:29:16,520 --> 01:29:18,939 It was you I was after all along, Lucy. 1159 01:29:19,022 --> 01:29:20,148 What? 1160 01:29:20,232 --> 01:29:21,399 I knew. 1161 01:29:22,108 --> 01:29:24,945 That if I could get Sam and Michael into the family... 1162 01:29:26,071 --> 01:29:27,572 There's no way you could say no. 1163 01:29:27,656 --> 01:29:28,656 Where's Michael? 1164 01:29:29,366 --> 01:29:31,785 It was all going to be so perfect, Lucy. 1165 01:29:35,705 --> 01:29:37,791 Just like one big happy family. 1166 01:29:41,211 --> 01:29:42,254 Your boys... 1167 01:29:43,797 --> 01:29:45,090 ...and my boys. 1168 01:29:45,173 --> 01:29:47,926 Great. The bloodsucking Brady Bunch. 1169 01:29:49,302 --> 01:29:50,762 But I still want you, Lucy. 1170 01:29:53,098 --> 01:29:54,724 I haven't changed my mind about that. 1171 01:29:56,059 --> 01:29:58,520 I didn't invite you this time, Max. 1172 01:29:58,603 --> 01:29:59,603 Michael. 1173 01:30:02,274 --> 01:30:03,525 Michael, no! 1174 01:30:07,571 --> 01:30:08,613 Michael! 1175 01:30:17,414 --> 01:30:19,214 - Don't you touch my mother. - No, Sam, don't! 1176 01:30:19,749 --> 01:30:20,959 Sam! 1177 01:30:21,167 --> 01:30:22,711 Sam! No! 1178 01:30:24,129 --> 01:30:25,129 Sam. 1179 01:30:29,050 --> 01:30:30,343 Don't fight, Lucy. 1180 01:30:30,427 --> 01:30:32,012 It's so much better if you don't fight. 1181 01:30:32,679 --> 01:30:34,639 Mom! Mom, don't! 1182 01:30:34,723 --> 01:30:38,018 Mom! Don't do it, Mom! Mom, don't do it! 1183 01:30:39,227 --> 01:30:40,645 - Sam... - Mom, no! 1184 01:30:42,397 --> 01:30:43,732 - Mom, no! - Sam... 1185 01:30:43,815 --> 01:30:45,191 Mom! Mom! 1186 01:31:31,321 --> 01:31:32,364 Jesus! 1187 01:31:36,743 --> 01:31:38,870 - Are you okay? - Yeah. 1188 01:31:38,953 --> 01:31:40,789 Yeah. Yeah! 1189 01:31:41,122 --> 01:31:42,916 Man, we kicked their ass, man. 1190 01:31:59,224 --> 01:32:00,809 It's over. 1191 01:32:03,603 --> 01:32:04,896 Star! Star! 1192 01:32:05,313 --> 01:32:06,356 Laddie! 1193 01:32:11,861 --> 01:32:12,946 Is everybody okay? 1194 01:32:14,322 --> 01:32:15,990 Aw... Michael! 1195 01:32:16,658 --> 01:32:18,076 - Are you okay? - Michael! 1196 01:32:18,159 --> 01:32:20,453 Oh, my sons! 1197 01:32:21,996 --> 01:32:23,498 Oh, my boys! 1198 01:32:24,374 --> 01:32:26,454 How much do you think we should charge them for this? 1199 01:32:30,422 --> 01:32:31,506 Dad. 1200 01:32:35,176 --> 01:32:36,176 Dad? 1201 01:32:42,767 --> 01:32:44,102 Dad, are you all right? 1202 01:32:50,191 --> 01:32:53,528 One thing about living in Santa Carla I never could stomach. 1203 01:32:54,904 --> 01:32:56,906 All the damn vampires. 1204 01:33:04,456 --> 01:33:06,374 People are strange 1205 01:33:06,458 --> 01:33:08,418 When you're a stranger 1206 01:33:08,501 --> 01:33:10,462 Faces look ugly 1207 01:33:10,545 --> 01:33:12,505 When you're alone 1208 01:33:12,589 --> 01:33:14,549 Women seem wicked 1209 01:33:14,632 --> 01:33:16,634 When you're unwanted 1210 01:33:16,718 --> 01:33:18,887 Streets are uneven 1211 01:33:18,970 --> 01:33:20,138 When you're down 1212 01:33:20,221 --> 01:33:21,890 When you're strange 1213 01:33:22,974 --> 01:33:25,518 Faces come out of the rain 1214 01:33:26,269 --> 01:33:28,021 When you're strange 1215 01:33:28,980 --> 01:33:32,233 No one remembers your name 1216 01:33:32,317 --> 01:33:34,444 When you're strange 1217 01:33:34,527 --> 01:33:36,446 When you're strange 1218 01:33:36,529 --> 01:33:40,492 When you're strange 1219 01:33:40,575 --> 01:33:42,327 Yeah 1220 01:33:56,549 --> 01:33:59,177 When you're strange 1221 01:33:59,260 --> 01:34:02,388 Faces come out of the rain 1222 01:34:02,472 --> 01:34:05,225 When you're strange 1223 01:34:05,308 --> 01:34:07,727 No one remembers your name 1224 01:34:08,561 --> 01:34:10,271 When you're strange 1225 01:34:10,605 --> 01:34:12,190 When you're strange 1226 01:34:12,565 --> 01:34:15,902 When you're strange 1227 01:34:35,505 --> 01:34:38,007 I can't light 1228 01:34:39,884 --> 01:34:44,222 No more of your darkness 1229 01:34:49,352 --> 01:34:51,980 All my pictures 1230 01:34:52,814 --> 01:34:56,150 Seem to fade to black and white 1231 01:35:02,657 --> 01:35:05,159 I'm growing tired 1232 01:35:06,953 --> 01:35:12,250 And time stands still before me 1233 01:35:16,671 --> 01:35:19,132 Frozen here 1234 01:35:20,216 --> 01:35:23,678 On the ladder of my life 1235 01:35:30,476 --> 01:35:32,353 Too late 1236 01:35:34,397 --> 01:35:38,902 To stop myself from falling 1237 01:35:43,489 --> 01:35:45,658 I took a chance 1238 01:35:48,119 --> 01:35:52,498 And changed your way of life 1239 01:35:57,420 --> 01:36:00,340 But you misread 1240 01:36:01,799 --> 01:36:06,304 My meaning when I met you 1241 01:36:11,476 --> 01:36:13,645 Closed the door 1242 01:36:15,605 --> 01:36:22,362 And left me blinded by the light 1243 01:36:24,906 --> 01:36:30,036 Don't let the sun go down on me 1244 01:36:30,119 --> 01:36:31,788 Don't let the sun 1245 01:36:31,871 --> 01:36:34,207 Although I search myself 1246 01:36:34,290 --> 01:36:37,168 It's always someone else I see 1247 01:36:38,252 --> 01:36:42,548 I'd just allow a fragment of your life 1248 01:36:44,175 --> 01:36:46,260 To wander free 1249 01:36:51,683 --> 01:36:54,394 But losing everything 1250 01:36:54,477 --> 01:36:59,649 Is like the sun going down on me 86154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.