Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,509 --> 00:00:11,513
Cry, little sister
2
00:00:12,806 --> 00:00:17,269
Come to your brother
3
00:00:37,748 --> 00:00:44,213
Thou shall not fall
4
00:00:44,296 --> 00:00:50,010
Thou shall not die
5
00:00:50,761 --> 00:00:55,265
Thou shall not fear
6
00:00:57,351 --> 00:01:01,563
Thou shall not kill
7
00:01:37,349 --> 00:01:39,268
I told you to stay off the boardwalk.
8
00:01:44,856 --> 00:01:46,566
Okay, boys. Let's go.
9
00:01:55,742 --> 00:01:58,120
You too. Off the boardwalk.
10
00:03:09,066 --> 00:03:14,154
The gentle rain reminds me of
11
00:03:14,237 --> 00:03:16,865
A love I can't forget...
12
00:03:16,948 --> 00:03:19,284
- Keep going.
- Hey, I liked that song.
13
00:03:19,368 --> 00:03:21,578
Keep going, Mum.
14
00:03:21,661 --> 00:03:23,622
Oh, how about this?
15
00:03:23,705 --> 00:03:24,831
- Hang on.
- I don't see
16
00:03:24,915 --> 00:03:26,958
any bogeymen or nasty guys.
17
00:03:29,586 --> 00:03:32,172
Pretty cool, Mommie-o.
You want to switch the dial?
18
00:03:34,925 --> 00:03:37,969
- This jam's quite in.
- Gosh! You guys are rough.
19
00:03:38,053 --> 00:03:39,388
...pain,
20
00:03:39,471 --> 00:03:41,348
- discomfort, manipulation...
- No, no...
21
00:03:42,891 --> 00:03:44,351
Too mellow.
22
00:03:44,434 --> 00:03:45,936
- Oh!
- Keep going!
23
00:03:46,019 --> 00:03:47,896
Wait, wait, wait! That's from my era!
24
00:03:48,438 --> 00:03:51,983
Groovin' on a Sunday afternoon
25
00:03:52,067 --> 00:03:54,903
- Keep going, keep going.
- Keep going, keep going. Okay.
26
00:03:56,655 --> 00:03:58,073
Hey, we're almost there.
27
00:03:58,156 --> 00:03:59,533
What's that smell?
28
00:03:59,616 --> 00:04:01,743
Ah, that's the ocean air.
29
00:04:01,827 --> 00:04:03,328
Smells like someone died.
30
00:04:03,412 --> 00:04:05,622
Aw, honey... Look, guys,
31
00:04:05,705 --> 00:04:07,833
I know the last year
hasn't been easy, but...
32
00:04:07,916 --> 00:04:10,460
I think you're really gonna like
living in Santa Carla.
33
00:04:12,546 --> 00:04:16,258
People are strange
when you're a stranger
34
00:04:16,341 --> 00:04:20,595
Faces look ugly when you're alone
35
00:04:20,679 --> 00:04:24,433
Women seem wicked when you're unwanted
36
00:04:24,516 --> 00:04:28,270
Streets are uneven when you're down
37
00:04:28,353 --> 00:04:30,814
When you're strange
38
00:04:30,897 --> 00:04:33,358
Faces come out of the rain
39
00:04:34,359 --> 00:04:36,153
When you're strange
40
00:04:37,070 --> 00:04:40,282
No one remembers your name
41
00:04:40,365 --> 00:04:44,202
When you're strange
When you're strange
42
00:04:44,661 --> 00:04:47,330
When you're strange
43
00:04:49,291 --> 00:04:52,794
People are strange
when you're a stranger...
44
00:04:52,878 --> 00:04:53,712
- Mom!
- Yeah.
45
00:04:53,795 --> 00:04:55,273
Mom, there's an amusement
park right on the beach.
46
00:04:55,297 --> 00:04:57,215
Sam, tell those kids
to get something to eat.
47
00:04:58,925 --> 00:05:00,302
Is there any jobs around here?
48
00:05:00,385 --> 00:05:01,678
Nothing legal.
49
00:05:01,761 --> 00:05:05,474
Streets are uneven when you're down
50
00:05:20,906 --> 00:05:22,574
When you're strange
51
00:05:23,575 --> 00:05:26,203
Faces come out of the rain
52
00:05:26,995 --> 00:05:29,080
When you're strange
53
00:05:29,664 --> 00:05:32,918
No one remembers your name
54
00:05:33,001 --> 00:05:34,461
When you're strange
55
00:05:35,086 --> 00:05:36,713
When you're strange
56
00:05:37,130 --> 00:05:40,425
When you're strange
57
00:05:41,092 --> 00:05:42,636
Yeah
58
00:05:57,442 --> 00:05:59,694
When you're strange
59
00:05:59,778 --> 00:06:02,656
Faces come out of the rain
60
00:06:03,114 --> 00:06:05,700
When you're strange
61
00:06:05,784 --> 00:06:08,787
No one remembers your name
62
00:06:09,120 --> 00:06:10,789
When you're strange
63
00:06:11,164 --> 00:06:12,999
When you're strange
64
00:06:13,333 --> 00:06:16,419
When you're strange
65
00:06:34,729 --> 00:06:36,481
Come on, Nanook.
66
00:06:57,961 --> 00:06:59,045
Dad?
67
00:06:59,921 --> 00:07:01,089
Dad?
68
00:07:01,172 --> 00:07:02,257
Looks like he's dead.
69
00:07:02,340 --> 00:07:04,301
No, he's just a deep sleeper.
70
00:07:04,384 --> 00:07:06,261
If he's dead,
can we go back to Phoenix?
71
00:07:07,846 --> 00:07:09,264
Playing dead.
72
00:07:09,347 --> 00:07:12,309
And from what I heard,
doing a damn good job of it, too.
73
00:07:13,143 --> 00:07:15,687
Dad! Oh, Dad.
74
00:07:15,770 --> 00:07:18,356
Oh, Dad.
75
00:07:22,152 --> 00:07:23,820
This is a pretty cool place.
76
00:07:23,903 --> 00:07:25,780
Yeah, for The Texas Chainsaw Massacre.
77
00:07:25,864 --> 00:07:27,866
Come on, Sam, give Mom a break.
78
00:07:27,949 --> 00:07:29,993
What's wrong with this picture?
79
00:07:30,076 --> 00:07:32,912
There's no TV. Have you seen a TV?
80
00:07:32,996 --> 00:07:34,623
I haven't seen a TV, Mike.
81
00:07:34,706 --> 00:07:37,792
You know what it means
when there's no TV? No MTV.
82
00:07:37,876 --> 00:07:39,961
Sammy, we're flat broke.
83
00:07:43,632 --> 00:07:46,092
Lucy, you're the only woman I ever knew
84
00:07:46,176 --> 00:07:48,720
who didn't improve her
situation by getting divorced.
85
00:07:49,220 --> 00:07:50,722
Yeah. I know.
86
00:07:52,098 --> 00:07:53,350
But a big legal battle
87
00:07:53,433 --> 00:07:56,186
wasn't gonna improve
anybody's situation.
88
00:07:56,269 --> 00:07:58,688
You know, Dad,
we've all been through enough.
89
00:07:59,606 --> 00:08:01,858
Anyway, I was raised better than that.
90
00:08:01,941 --> 00:08:03,902
Hey! Ouch! My hair!
91
00:08:06,404 --> 00:08:07,989
Mom! Come on, you gotta help me.
92
00:08:08,073 --> 00:08:09,532
Zoom!
93
00:08:09,616 --> 00:08:11,743
Hey, guys! No running in the house!
94
00:08:20,460 --> 00:08:23,046
Talk about The Texas Chainsaw Massacre.
95
00:08:24,506 --> 00:08:25,674
Rules!
96
00:08:25,757 --> 00:08:29,427
We've got some rules around here.
97
00:08:29,719 --> 00:08:31,805
Second shelf is mine.
98
00:08:31,888 --> 00:08:35,558
That's where I keep my root beers
and my double-thick Oreo cookies.
99
00:08:36,226 --> 00:08:39,396
Nobody touches the second shelf but me.
100
00:08:39,479 --> 00:08:42,023
Now, there's another rule around here
101
00:08:42,107 --> 00:08:43,626
and I want you to pay close attention.
102
00:08:43,650 --> 00:08:45,318
Don't touch anything.
103
00:08:46,444 --> 00:08:48,164
Everything is exactly
where I want it to be.
104
00:08:48,238 --> 00:08:50,615
Hey, Grandpa!
Is it true that Santa Carla
105
00:08:50,699 --> 00:08:52,283
is the murder capital of the world?
106
00:08:52,367 --> 00:08:55,453
Well, there are some
bad elements around here.
107
00:08:55,537 --> 00:08:56,889
Wait a second, let me get this straight.
108
00:08:56,913 --> 00:08:59,833
Are you telling me that we moved
to the murder capital of the world?
109
00:08:59,916 --> 00:09:01,334
Are you serious, Grandpa?
110
00:09:01,418 --> 00:09:03,044
Well, now let me put it this way.
111
00:09:03,128 --> 00:09:06,923
If all the corpses buried around here
was to stand up all at once,
112
00:09:07,006 --> 00:09:09,217
we'd have one hell
of a population problem.
113
00:09:11,553 --> 00:09:13,179
Great, Dad.
114
00:09:13,263 --> 00:09:14,556
Now, on Wednesdays,
115
00:09:14,639 --> 00:09:17,267
when the mailman brings the TV Guide,
116
00:09:17,350 --> 00:09:20,270
sometimes the address label
is curled up just a little, like that.
117
00:09:20,353 --> 00:09:23,314
Now, you'll be tempted
to tear it off. Don't.
118
00:09:23,398 --> 00:09:26,818
You'll only wind up ripping the cover,
and I don't like that.
119
00:09:26,901 --> 00:09:28,778
And stay outta here.
120
00:09:28,862 --> 00:09:30,905
Wait, wait. You have a TV?
121
00:09:30,989 --> 00:09:34,033
No. I just like to read the TV Guide.
122
00:09:34,117 --> 00:09:37,120
Read the TV Guide, you don't need a TV.
123
00:09:47,046 --> 00:09:50,300
Through the pain
Through the grief
124
00:09:50,383 --> 00:09:54,929
Through the lies
Through the storms
125
00:09:55,013 --> 00:09:58,433
Through the cries
Through the wars
126
00:09:58,516 --> 00:10:00,769
Oh, I still believe
127
00:10:07,692 --> 00:10:09,152
I still believe
128
00:10:26,294 --> 00:10:30,048
Flat on my back
Out at sea
129
00:10:30,715 --> 00:10:34,886
Hopin' these waves
Don't cover me
130
00:10:34,969 --> 00:10:39,182
Turned and tossed
Upon the waves
131
00:10:39,265 --> 00:10:43,478
When the darkness comes
I feel the grave
132
00:10:43,561 --> 00:10:45,605
But I still believe
133
00:10:46,189 --> 00:10:48,358
Still believe
134
00:10:48,441 --> 00:10:52,904
Through the cold
Through the heat
135
00:10:52,987 --> 00:10:57,033
Through the rain
Through the tears
136
00:10:57,450 --> 00:11:01,204
Through the crowds
Through the jeers
137
00:11:01,287 --> 00:11:03,206
I still believe
138
00:11:09,838 --> 00:11:11,506
I still believe
139
00:11:25,311 --> 00:11:29,107
I'll march this road
I'll climb this hill
140
00:11:29,816 --> 00:11:34,195
Up on my knees if I have the will
141
00:11:34,279 --> 00:11:38,449
I'll take my place
Upon this stage...
142
00:11:50,128 --> 00:11:53,965
Mom! Mom!
I can't find my mom.
143
00:11:56,259 --> 00:11:57,510
What's the matter?
144
00:12:00,096 --> 00:12:01,472
Are you lost?
145
00:12:11,399 --> 00:12:12,942
Let's go in here and ask.
146
00:12:13,026 --> 00:12:14,944
Excuse me,
I wonder if you could help us.
147
00:12:15,028 --> 00:12:16,988
This little boy is lost
and we were wondering
148
00:12:17,071 --> 00:12:18,323
if his mother might be in here.
149
00:12:18,406 --> 00:12:19,782
I don't really know.
150
00:12:19,866 --> 00:12:21,492
- Oh, well, he...
- Terry!
151
00:12:21,576 --> 00:12:24,203
- Oh, how great!
- I was so worried!
152
00:12:24,287 --> 00:12:26,289
- Don't run off like that.
- There you are.
153
00:12:26,372 --> 00:12:27,582
- Thank you.
- Thank you.
154
00:12:27,665 --> 00:12:29,375
Bye, Terry.
155
00:12:29,459 --> 00:12:32,128
Yeah, we only come here
to watch one thing.
156
00:12:34,088 --> 00:12:35,214
Well done.
157
00:12:35,298 --> 00:12:36,633
No, thanks.
158
00:12:36,716 --> 00:12:38,885
Well, on second thought...
159
00:12:40,428 --> 00:12:42,805
I told you not to come in here anymore.
160
00:12:52,607 --> 00:12:53,816
Wild kids.
161
00:12:53,900 --> 00:12:57,403
Oh, they're just young.
We were that age too once.
162
00:13:01,282 --> 00:13:03,493
Only they dress better. Bye-bye.
163
00:13:03,576 --> 00:13:06,120
You have a generous nature.
I like that in a person.
164
00:13:07,205 --> 00:13:09,082
- My name is Max.
- I'm Lucy.
165
00:13:09,165 --> 00:13:10,291
- How are you?
- Hello.
166
00:13:10,375 --> 00:13:12,669
- Uh, that's my dog, Thorn.
- Hi, Thorn.
167
00:13:12,752 --> 00:13:13,962
Say hello, Thorn.
168
00:13:14,045 --> 00:13:15,630
Well, how may I help you this evening?
169
00:13:15,713 --> 00:13:17,215
We have it all.
170
00:13:17,298 --> 00:13:19,342
The best selection
of video tapes in Santa Carla.
171
00:13:19,425 --> 00:13:21,928
No. Actually,
I'm not looking for a tape.
172
00:13:22,011 --> 00:13:23,888
What I need, is...
173
00:13:23,972 --> 00:13:24,972
A job?
174
00:13:25,556 --> 00:13:28,726
Is a job. Yeah. I look that needy, huh?
175
00:13:36,401 --> 00:13:38,444
- So where are we going?
- Nowhere.
176
00:13:38,528 --> 00:13:40,238
So what's the rush?
177
00:13:40,321 --> 00:13:42,031
You're chasing that girl, aren't you?
178
00:13:42,115 --> 00:13:44,325
Come on, come on, admit it.
You're chasing her.
179
00:13:44,409 --> 00:13:46,411
I'm at the mercy
of your sex glands, bud.
180
00:13:46,494 --> 00:13:48,913
Sam, don't you have
something better to do
181
00:13:48,997 --> 00:13:50,707
than follow me around all night?
182
00:13:50,790 --> 00:13:52,041
Yeah.
183
00:13:52,458 --> 00:13:54,377
Actually, I do.
184
00:14:00,216 --> 00:14:02,343
Showdown in the north land
185
00:14:03,928 --> 00:14:07,056
Just the whiff of corruption
186
00:14:09,350 --> 00:14:12,145
Is the tip of the iceberg
187
00:14:13,771 --> 00:14:15,732
Savorin' sweet liberty
188
00:14:17,525 --> 00:14:19,777
And there's trouble from the south
189
00:14:20,528 --> 00:14:23,656
Shouting from the gallery
190
00:14:25,616 --> 00:14:28,953
Now I find I've got to shut it out...
191
00:14:31,372 --> 00:14:32,749
Got a problem, guys?
192
00:14:32,832 --> 00:14:35,460
Just scoping your civilian wardrobe.
193
00:14:35,543 --> 00:14:37,378
Pretty cool, huh?
194
00:14:37,462 --> 00:14:39,505
For a fashion victim.
195
00:14:40,590 --> 00:14:43,176
Listen, buddy. If you're looking
for the diet frozen yogurt bar,
196
00:14:43,259 --> 00:14:45,011
it went out of business last summer.
197
00:14:45,595 --> 00:14:48,222
Actually, I'm looking
for a Batman, number 14.
198
00:14:48,306 --> 00:14:49,974
That's a very serious book, man.
199
00:14:50,058 --> 00:14:51,350
Only five in existence.
200
00:14:51,434 --> 00:14:52,977
Four, actually.
201
00:14:53,061 --> 00:14:55,772
I'm always lookin' out
for the other three.
202
00:14:57,732 --> 00:15:01,319
Look. You can't put the Superman,
number 77s with the 200s.
203
00:15:01,402 --> 00:15:03,571
They haven't even discovered
Red Kryptonite yet.
204
00:15:03,654 --> 00:15:07,575
And you, uh... You can't put
the number 98s with the 300s.
205
00:15:07,658 --> 00:15:10,244
Lori Lemaris hasn't even
been introduced.
206
00:15:10,328 --> 00:15:12,205
Where the hell are you from? Krypton?
207
00:15:12,288 --> 00:15:13,748
Phoenix, actually.
208
00:15:14,373 --> 00:15:16,918
But lucky me, we moved...
209
00:15:17,001 --> 00:15:18,001
...here.
210
00:15:22,965 --> 00:15:24,092
Take this.
211
00:15:26,636 --> 00:15:28,429
I don't like horror comics.
212
00:15:28,513 --> 00:15:30,765
You'll like this one, Mr. Phoenix.
213
00:15:31,432 --> 00:15:32,600
It could save your life.
214
00:15:36,646 --> 00:15:39,565
Get back here!
Hey, those guys took our comics!
215
00:15:39,649 --> 00:15:42,026
Hey! Wait a minute!
216
00:15:43,694 --> 00:15:45,321
Come on in!
217
00:15:46,489 --> 00:15:49,200
Climb inside the world's
biggest merry-go-round!
218
00:16:15,893 --> 00:16:17,228
Come on, she stiffed ya.
219
00:16:43,379 --> 00:16:44,839
- What was that?
- What was what?
220
00:16:44,922 --> 00:16:47,383
- I thought I heard something.
- Oh, forget it.
221
00:16:50,928 --> 00:16:52,054
What is that?
222
00:17:09,405 --> 00:17:11,282
Well, how do you like that baby, huh?
223
00:17:11,365 --> 00:17:13,492
- It's a beauty.
- Come on. Let's get in.
224
00:17:13,576 --> 00:17:14,702
All right.
225
00:17:14,785 --> 00:17:16,537
Wait. Can I drive on the way back?
226
00:17:16,621 --> 00:17:19,874
Fat chance.
Nobody drives this baby but me.
227
00:17:29,759 --> 00:17:31,594
Yeah!
228
00:17:31,677 --> 00:17:33,262
Got to let it warm up a little.
229
00:17:33,679 --> 00:17:35,264
Yeah. Hear that, Sam?
230
00:17:35,348 --> 00:17:37,225
Just like a baby pussycat.
231
00:17:38,017 --> 00:17:39,852
Okay, let's go to town!
232
00:17:46,150 --> 00:17:47,777
Are we having fun or what?
233
00:17:47,860 --> 00:17:49,278
I thought we were going to town.
234
00:17:49,362 --> 00:17:52,031
That's as close to town
as I like to get.
235
00:17:52,949 --> 00:17:54,033
What a weirdo, man.
236
00:18:16,222 --> 00:18:19,976
Notice anything unusual
about Santa Carla yet?
237
00:18:20,059 --> 00:18:22,103
No. It's a pretty cool place.
238
00:18:23,271 --> 00:18:25,523
- If you're a Martian.
- Or a vampire.
239
00:18:26,691 --> 00:18:28,776
Are you guys sniffing
old newsprint or something?
240
00:18:29,235 --> 00:18:31,755
You think you really know
what's happening around here, don't you?
241
00:18:31,779 --> 00:18:34,060
Well, I'll tell you something.
You don't know shit, buddy.
242
00:18:34,115 --> 00:18:35,491
Yeah.
243
00:18:35,574 --> 00:18:38,536
You think we just work
in a comic bookstore for our folks, huh?
244
00:18:38,619 --> 00:18:40,746
Actually, I thought it was a bakery.
245
00:18:40,830 --> 00:18:42,164
This is just our cover.
246
00:18:43,374 --> 00:18:45,793
We're dedicated to a higher purpose.
247
00:18:45,876 --> 00:18:47,712
We're fighters for truth...
248
00:18:48,671 --> 00:18:51,340
...justice, and the American way.
249
00:18:51,966 --> 00:18:53,259
All right.
250
00:18:55,636 --> 00:18:56,721
Hey, man.
251
00:18:57,596 --> 00:18:59,056
Read this.
252
00:18:59,140 --> 00:19:01,309
I told you, I don't like horror comics.
253
00:19:02,018 --> 00:19:03,978
Think of it more as a survival manual.
254
00:19:04,979 --> 00:19:06,689
There's our number on the back.
255
00:19:06,772 --> 00:19:09,358
And pray you never need to call us.
256
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
I'll pray...
257
00:19:12,653 --> 00:19:14,196
...I never need to call you.
258
00:19:15,031 --> 00:19:16,031
Sure.
259
00:19:16,490 --> 00:19:19,368
Mary Mary you're on my mind
260
00:19:22,621 --> 00:19:25,458
The folks are gone
And the place will be mine
261
00:19:27,918 --> 00:19:31,297
Looks great. Definitely.
Enjoy it for sure.
262
00:19:31,380 --> 00:19:33,174
- Thanks.
- Bye.
263
00:19:39,180 --> 00:19:40,389
Excuse me.
264
00:19:42,850 --> 00:19:45,561
It won't hurt. It won't.
265
00:19:47,688 --> 00:19:49,273
It's a rip-off.
266
00:19:53,694 --> 00:19:54,694
Hi.
267
00:19:55,988 --> 00:19:58,240
If you want your ear pierced,
I'll do it.
268
00:19:59,825 --> 00:20:00,951
What's your name?
269
00:20:01,744 --> 00:20:04,580
- Star.
- Your folks too, huh?
270
00:20:04,663 --> 00:20:07,208
- What do you mean?
- Ex-hippies.
271
00:20:07,291 --> 00:20:10,503
I came this close to being called
Moonbeam or Moonchild.
272
00:20:10,586 --> 00:20:12,296
Or something like that.
273
00:20:13,964 --> 00:20:15,674
But Star's great. I like Star.
274
00:20:16,384 --> 00:20:17,510
Me too.
275
00:20:18,552 --> 00:20:20,054
- I'm Michael.
- Michael...
276
00:20:20,137 --> 00:20:22,348
Michael's great. I like Michael.
277
00:20:25,017 --> 00:20:26,894
Wanna get something to eat?
278
00:20:26,977 --> 00:20:28,187
Okay.
279
00:20:37,780 --> 00:20:39,532
Where are you going, Star?
280
00:20:40,282 --> 00:20:42,993
For a ride. This is Michael.
281
00:20:43,744 --> 00:20:44,787
Let's go.
282
00:20:44,870 --> 00:20:45,955
Star.
283
00:21:02,221 --> 00:21:04,473
You know where Hudson's Bluff is,
overlooking the point?
284
00:21:06,225 --> 00:21:07,935
I can't beat your bike.
285
00:21:08,018 --> 00:21:09,979
You don't have to beat me, Michael.
286
00:21:10,062 --> 00:21:11,689
You just have to try and keep up.
287
00:21:13,524 --> 00:21:16,026
We're going for a ride, man.
288
00:21:34,753 --> 00:21:37,089
Say hello to the night
289
00:21:37,756 --> 00:21:40,342
Lost in the shadows
290
00:21:40,426 --> 00:21:42,761
Say hello to the night
291
00:21:43,596 --> 00:21:46,390
Lost in the loneliness
292
00:21:46,474 --> 00:21:49,226
Say hello to the night
293
00:21:49,310 --> 00:21:52,271
Lost in the shadows
294
00:21:52,354 --> 00:21:54,648
No one knows
295
00:21:58,444 --> 00:22:00,070
I can't wait
296
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
I can't wait
297
00:22:02,865 --> 00:22:05,993
No when I see the lights
298
00:22:07,369 --> 00:22:09,288
In the shadows
299
00:22:10,581 --> 00:22:12,374
One must hide
300
00:22:12,458 --> 00:22:15,044
When the sun gets higher
301
00:22:16,003 --> 00:22:22,009
I don't know what this madness means
302
00:22:23,135 --> 00:22:26,055
Say hello to the night
303
00:22:26,138 --> 00:22:28,974
Lost in the shadows
304
00:22:29,058 --> 00:22:31,685
Say hello to the night
305
00:22:31,769 --> 00:22:32,937
Lost in the...
306
00:22:45,991 --> 00:22:47,618
Come on!
307
00:22:58,546 --> 00:23:00,047
Come on, Michael!
308
00:23:19,316 --> 00:23:20,901
What the hell are you doing? Huh?
309
00:23:20,985 --> 00:23:22,152
No!
310
00:23:23,904 --> 00:23:25,864
Just you! Come on!
311
00:23:25,948 --> 00:23:27,449
Just you!
312
00:23:29,326 --> 00:23:31,745
Come on, just you.
313
00:23:33,330 --> 00:23:35,499
How far are you willing to go, Michael?
314
00:23:47,219 --> 00:23:48,596
Beautiful!
315
00:23:50,222 --> 00:23:52,516
- Hit the rock box, bud.
- Yeah.
316
00:24:00,524 --> 00:24:02,276
Not bad, huh?
317
00:24:03,277 --> 00:24:06,655
This was the hottest resort
in Santa Carla about 85 years ago.
318
00:24:07,489 --> 00:24:09,575
Too bad they built it on the fault.
319
00:24:10,492 --> 00:24:12,077
In 1906...
320
00:24:13,329 --> 00:24:15,247
...when the big one hit San Francisco,
321
00:24:16,081 --> 00:24:19,043
the ground opened up,
and this place took a header
322
00:24:19,126 --> 00:24:20,878
right into the crack.
323
00:24:24,006 --> 00:24:25,132
So now it's ours.
324
00:24:25,215 --> 00:24:27,343
So, check it out, Mikey.
325
00:24:28,302 --> 00:24:29,595
Marko...
326
00:24:30,220 --> 00:24:31,263
Food.
327
00:24:32,806 --> 00:24:34,767
That's what I love about this place.
328
00:24:35,434 --> 00:24:37,436
You ask, and then you get.
329
00:24:37,519 --> 00:24:39,188
- Thank you.
- Yeah.
330
00:24:42,191 --> 00:24:43,651
Appetizer?
331
00:24:48,447 --> 00:24:50,282
You'll like it here, Michael.
332
00:24:53,827 --> 00:24:54,953
Ten o'clock. Lights out.
333
00:24:55,829 --> 00:24:57,581
- Did you brush your teeth?
- Uh-huh.
334
00:24:57,665 --> 00:24:58,916
Okay, night-night, sweetheart.
335
00:24:58,999 --> 00:25:00,167
- Mom?
- Huh?
336
00:25:02,920 --> 00:25:04,546
Sorry.
337
00:25:06,090 --> 00:25:08,759
You know, I can never sleep
with the closet door open either.
338
00:25:08,842 --> 00:25:10,177
Not even a crack.
339
00:25:11,011 --> 00:25:13,472
Sam, this is a terrible thing to admit,
340
00:25:13,555 --> 00:25:15,641
but I think that, um...
341
00:25:15,724 --> 00:25:18,310
One of the reasons
I divorced your father
342
00:25:18,394 --> 00:25:22,272
was because he never believed
in the closet monster.
343
00:25:25,526 --> 00:25:29,279
Dad! Dad, you shouldn't
sneak up on people like that!
344
00:25:29,363 --> 00:25:31,949
Brought you something
to dress up your room with, Sam.
345
00:25:33,492 --> 00:25:34,868
How do you like that, huh?
346
00:25:34,952 --> 00:25:35,953
Thanks, Grandpa.
347
00:25:36,036 --> 00:25:39,081
- Oh, Dad, really. You shouldn't have.
- Yeah.
348
00:25:39,873 --> 00:25:41,542
Lots more where he comes from.
349
00:25:41,625 --> 00:25:43,877
- Night, Sam.
- Good night, Grandpa.
350
00:25:46,630 --> 00:25:47,464
Lights out.
351
00:25:47,548 --> 00:25:49,508
As soon as I finish this comic, okay?
352
00:25:49,591 --> 00:25:51,593
Okay. Night-night, honey.
353
00:25:52,678 --> 00:25:53,721
Good night, Mom.
354
00:26:05,232 --> 00:26:06,650
You're history, buddy.
355
00:26:18,203 --> 00:26:20,414
Feeding time! Come and get it, boys.
356
00:26:20,497 --> 00:26:21,497
All right!
357
00:26:24,126 --> 00:26:26,628
Chinese. Good choice.
358
00:26:27,755 --> 00:26:28,922
Over here, bud.
359
00:26:30,674 --> 00:26:31,800
Guests first.
360
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
No. No...
361
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
You don't like rice?
362
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Tell me, Michael.
363
00:26:36,013 --> 00:26:38,724
How could a billion
Chinese people be wrong?
364
00:26:40,476 --> 00:26:41,477
Come on.
365
00:26:50,861 --> 00:26:51,987
How are those maggots?
366
00:26:52,946 --> 00:26:54,490
What?
367
00:26:54,573 --> 00:26:55,991
Maggots, Michael.
368
00:26:56,074 --> 00:26:57,743
You're eating maggots.
How do they taste?
369
00:27:05,876 --> 00:27:06,876
Leave him alone.
370
00:27:09,046 --> 00:27:10,130
Pretty sad.
371
00:27:21,183 --> 00:27:22,183
Sorry about that.
372
00:27:22,976 --> 00:27:24,144
No hard feelings, huh?
373
00:27:25,687 --> 00:27:27,105
No.
374
00:27:28,607 --> 00:27:30,275
Why don't you try some noodles?
375
00:27:32,736 --> 00:27:33,946
They're worms.
376
00:27:34,029 --> 00:27:35,322
What do you mean, they're worms?
377
00:27:36,865 --> 00:27:37,865
Don't eat...
378
00:27:41,578 --> 00:27:43,080
They're only noodles, Michael.
379
00:27:47,251 --> 00:27:48,418
Nice worms.
380
00:27:48,502 --> 00:27:51,088
- That's enough.
- Ah, chill out, girl.
381
00:28:33,338 --> 00:28:35,591
Drink some of this, Michael.
382
00:28:37,593 --> 00:28:39,177
Be one of us.
383
00:28:54,484 --> 00:28:57,112
Michael! Michael!
384
00:28:57,195 --> 00:28:59,615
Don't. You don't have to, Michael.
385
00:29:00,574 --> 00:29:01,950
Michael.
386
00:29:02,034 --> 00:29:05,287
Michael! Michael! Michael!
387
00:29:05,370 --> 00:29:06,538
It's blood.
388
00:29:07,539 --> 00:29:09,374
Yeah, sure.
389
00:29:11,752 --> 00:29:13,670
Bravo!
390
00:29:18,383 --> 00:29:20,177
Give me a ride, Marko.
391
00:29:20,260 --> 00:29:23,805
Michael!
Michael! Michael!
392
00:29:23,889 --> 00:29:27,392
Michael! Michael! Michael!
393
00:29:27,476 --> 00:29:30,395
You're one of us, bud.
Let the good times roll.
394
00:29:50,958 --> 00:29:56,797
Thou shall not fall
395
00:29:57,673 --> 00:30:03,011
Thou shall not die
396
00:30:04,054 --> 00:30:08,976
Thou shall not fear
397
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
Michael.
398
00:30:14,189 --> 00:30:15,649
Michael.
399
00:30:16,441 --> 00:30:18,110
Michael.
400
00:30:35,460 --> 00:30:36,962
Perfect timing.
401
00:30:39,381 --> 00:30:40,590
What's going on?
402
00:30:43,135 --> 00:30:45,178
Michael wants to know what's going on.
403
00:30:47,097 --> 00:30:48,348
Marko?
404
00:30:48,974 --> 00:30:50,183
What's going on?
405
00:30:50,267 --> 00:30:51,810
I don't know.
406
00:30:51,893 --> 00:30:53,645
What's going on, Paul?
407
00:30:53,729 --> 00:30:56,064
- Who wants to know?
- Michael wants to know.
408
00:30:57,315 --> 00:30:59,693
I think we should let Michael know
what's going on.
409
00:30:59,776 --> 00:31:01,069
Yeah.
410
00:31:03,780 --> 00:31:04,865
Marko.
411
00:31:05,949 --> 00:31:07,325
Good night, Michael.
412
00:31:07,409 --> 00:31:08,994
Bombs away!
413
00:31:10,370 --> 00:31:11,663
Bottoms up, man.
414
00:31:19,212 --> 00:31:20,797
Come with us, Michael.
415
00:31:31,099 --> 00:31:32,392
Hey, Michael!
416
00:31:32,476 --> 00:31:34,061
Michael Emerson!
417
00:31:35,228 --> 00:31:36,897
Come on down!
418
00:31:51,119 --> 00:31:53,789
Welcome aboard, Michael.
419
00:31:54,331 --> 00:31:56,291
- Fun, huh?
- How do you like it?
420
00:32:10,514 --> 00:32:12,140
Hold on!
421
00:32:12,224 --> 00:32:13,767
Jesus Christ!
422
00:32:15,685 --> 00:32:16,685
Shit!
423
00:32:21,942 --> 00:32:22,943
Yeah!
424
00:32:24,319 --> 00:32:25,320
Jesus Christ!
425
00:32:25,403 --> 00:32:27,030
Don't be scared, Michael!
426
00:32:34,955 --> 00:32:38,416
Michael, you're one of us. Let go!
427
00:32:38,500 --> 00:32:40,043
And do what?
428
00:32:40,127 --> 00:32:42,712
You are one of us, Michael.
429
00:32:46,800 --> 00:32:48,510
David!
430
00:33:08,113 --> 00:33:10,740
Michael.
431
00:33:10,824 --> 00:33:12,159
Michael.
432
00:33:14,119 --> 00:33:15,412
Michael.
433
00:34:07,255 --> 00:34:09,591
Mike! Wake up.
434
00:34:11,968 --> 00:34:13,345
It's Mom.
435
00:34:14,387 --> 00:34:16,681
- Mom's home?
- No, on the phone, Mike.
436
00:34:17,933 --> 00:34:20,185
- What time is it?
- It's two o'clock.
437
00:34:21,353 --> 00:34:23,521
Give me those sunglasses.
438
00:34:23,605 --> 00:34:25,982
You need your sunglasses
to talk on the phone?
439
00:34:26,066 --> 00:34:28,860
Are you freebasing?
Inquiring minds wanna know.
440
00:34:34,491 --> 00:34:35,575
Hello?
441
00:34:35,659 --> 00:34:37,160
Michael, are you still in bed?
442
00:34:37,244 --> 00:34:38,995
No. I'm up.
443
00:34:39,079 --> 00:34:41,039
Michael, would you do me a favor?
444
00:34:41,122 --> 00:34:43,708
Max asked me to go to dinner
with him after work tonight.
445
00:34:43,792 --> 00:34:44,960
Would you stay home with Sam?
446
00:34:45,043 --> 00:34:47,671
Look, Sam is old enough
to stay by himself right now.
447
00:34:47,754 --> 00:34:49,234
Hey, I don't need a babysitter, Mike.
448
00:34:50,465 --> 00:34:51,859
Look, Michael, you know, you come home
449
00:34:51,883 --> 00:34:53,802
in the middle of the night,
you sleep all day.
450
00:34:54,427 --> 00:34:57,555
I work all day.
Sam is always alone.
451
00:34:57,639 --> 00:34:59,266
You know, it's been a long time
452
00:34:59,349 --> 00:35:02,185
since somebody asked me
to go to dinner. I'd like to go.
453
00:35:02,269 --> 00:35:03,520
Okay?
454
00:35:04,729 --> 00:35:05,897
Okay, Mom.
455
00:35:06,648 --> 00:35:09,901
Thanks, honey.
It's a real favor. Bye-bye.
456
00:35:25,458 --> 00:35:28,586
Hey, anything around here
that might pass for aftershave?
457
00:35:31,673 --> 00:35:33,591
How about some Windex, Grandpa?
458
00:35:34,467 --> 00:35:36,177
Yeah. Yes, let me try some of that, huh?
459
00:35:40,432 --> 00:35:42,517
Yeah.
460
00:35:45,687 --> 00:35:47,355
You have a big date tonight, Grandpa?
461
00:35:47,439 --> 00:35:48,857
Yeah.
462
00:35:50,692 --> 00:35:54,237
Yeah. Just gonna drop by some of
my handiwork to the Widow Johnson.
463
00:35:54,738 --> 00:35:56,990
What did you stuff for her? Mr. Johnson?
464
00:35:58,950 --> 00:36:00,702
I'll see you two guys later.
465
00:36:01,911 --> 00:36:03,079
That wasn't funny, Mike.
466
00:36:16,051 --> 00:36:17,510
I'm gonna make you a sandwich.
467
00:36:19,095 --> 00:36:20,472
Don't bother.
468
00:36:20,555 --> 00:36:23,641
Lose the earring, Mike. It's not you.
It's definitely not you.
469
00:36:23,725 --> 00:36:25,101
Piss off.
470
00:36:25,185 --> 00:36:27,562
No, all you do is give attitude lately.
471
00:36:27,645 --> 00:36:29,522
You watching too much Dynasty, bud?
472
00:36:32,942 --> 00:36:33,942
What the hell...
473
00:36:59,386 --> 00:37:01,054
Michael.
474
00:37:05,141 --> 00:37:08,353
Michael. Michael.
Michael. Michael. Michael.
475
00:37:08,436 --> 00:37:10,980
No, wait. Mike, don't open the door!
Mike!
476
00:37:12,982 --> 00:37:14,734
Mike, don't!
477
00:37:29,416 --> 00:37:30,708
What's going on, Mike?
478
00:37:31,543 --> 00:37:32,752
Go take your bath.
479
00:38:04,534 --> 00:38:06,619
Ain't got no home
480
00:38:07,287 --> 00:38:09,330
No place to roam
481
00:38:10,081 --> 00:38:12,167
I'm a lonely boy
482
00:38:12,959 --> 00:38:15,211
I ain't got a home
483
00:38:15,962 --> 00:38:17,964
I've got a voice
484
00:38:18,631 --> 00:38:20,467
And I love to sing
485
00:38:20,925 --> 00:38:22,969
I sing like a girl
486
00:38:23,052 --> 00:38:24,888
And I sing like a frog
487
00:38:25,680 --> 00:38:27,640
I'm a lonely boy
488
00:38:28,641 --> 00:38:30,518
I ain't got a home
489
00:38:49,287 --> 00:38:51,789
I ain't got a man
490
00:38:51,873 --> 00:38:53,791
I ain't got a son
491
00:38:54,918 --> 00:38:56,628
I ain't got a daughter
492
00:38:57,837 --> 00:38:59,881
I ain't got no one
493
00:39:00,673 --> 00:39:02,967
I'm a lonely girl
494
00:39:03,051 --> 00:39:04,969
I ain't got a home...
495
00:39:44,008 --> 00:39:45,093
Mike?
496
00:39:49,597 --> 00:39:51,015
Mike, are you there?
497
00:39:53,643 --> 00:39:54,936
Nanook?
498
00:40:03,945 --> 00:40:05,071
Michael?
499
00:40:12,203 --> 00:40:13,454
Mike, what happened?
500
00:40:14,247 --> 00:40:16,040
- Nanook.
- What about Nanook?
501
00:40:16,124 --> 00:40:17,834
What did you do to my dog,
you asshole?
502
00:40:17,917 --> 00:40:21,546
Nothing. I didn't hurt him.
He bit me. This is my blood.
503
00:40:21,629 --> 00:40:23,131
Why did he bite you, Mike?
504
00:40:23,214 --> 00:40:24,382
What'd you do to him?
505
00:40:29,220 --> 00:40:30,930
He was protecting you.
506
00:40:33,016 --> 00:40:34,809
Look at your reflection in the mirror.
507
00:40:43,776 --> 00:40:45,612
You're a creature of the night, Michael.
508
00:40:45,695 --> 00:40:47,196
Just like out of a comic book.
509
00:40:47,697 --> 00:40:49,407
You're a vampire, Michael!
510
00:40:49,490 --> 00:40:52,160
My own brother,
a goddamn shit-sucking vampire.
511
00:40:52,243 --> 00:40:53,953
Well, you wait
till Mom finds out, buddy!
512
00:40:54,037 --> 00:40:55,872
Sammy, wait. Sam!
513
00:40:55,955 --> 00:40:57,582
- Stay back!
- Just let me talk...
514
00:40:57,665 --> 00:40:59,709
Wait a minute. Sam!
515
00:40:59,792 --> 00:41:01,419
Sam!
516
00:41:01,878 --> 00:41:04,547
- Get away from me, Mike!
- Open the door!
517
00:41:04,631 --> 00:41:06,132
Sam!
518
00:41:07,508 --> 00:41:09,594
Come on, open the door, Sammy.
519
00:41:09,677 --> 00:41:12,513
Sammy, open the door. Sam!
520
00:41:37,372 --> 00:41:39,040
You did the right thing by calling us.
521
00:41:39,666 --> 00:41:40,917
Does your brother sleep a lot?
522
00:41:41,000 --> 00:41:42,210
Yeah, all day.
523
00:41:42,835 --> 00:41:44,587
Does the sunlight freak him out?
524
00:41:44,671 --> 00:41:46,464
He wears sunglasses in the house.
525
00:41:46,547 --> 00:41:49,175
Bad breath? Long fingernails?
526
00:41:49,258 --> 00:41:51,260
Yes, his fingernails
are a little bit longer, um...
527
00:41:52,011 --> 00:41:53,331
He always had bad breath, though.
528
00:41:54,722 --> 00:41:56,015
He's a vampire all right.
529
00:41:56,808 --> 00:41:58,309
All right, here's what you do.
530
00:41:58,393 --> 00:42:00,728
Get yourself a good, sharp stake.
531
00:42:01,688 --> 00:42:03,040
And drive it right through his heart.
532
00:42:03,064 --> 00:42:04,774
I can't do that! He's my brother!
533
00:42:04,857 --> 00:42:06,442
Okay.
We'll come over and do it for you.
534
00:42:06,526 --> 00:42:07,360
No!
535
00:42:07,443 --> 00:42:09,737
You better get yourself
a garlic T-shirt, buddy.
536
00:42:10,405 --> 00:42:11,739
Or it's your funeral.
537
00:43:15,136 --> 00:43:18,264
- Hello.
- Sam, is everything all right?
538
00:43:18,347 --> 00:43:20,892
Mom, I think we have to have
a real long talk about something.
539
00:43:22,018 --> 00:43:23,186
Help!
540
00:43:23,269 --> 00:43:24,520
- What's going on there?
- Mom?
541
00:43:24,604 --> 00:43:25,924
Sam, I'm starting to get worried.
542
00:43:26,647 --> 00:43:28,399
- Mom...
- Help!
543
00:43:28,483 --> 00:43:29,984
What's that noise?
Is that Michael...
544
00:43:30,067 --> 00:43:31,903
- Help!
- ...screaming like that?
545
00:43:31,986 --> 00:43:34,030
Now, we should stay calm.
546
00:43:34,113 --> 00:43:35,573
Calm? Calm about what?
547
00:43:35,656 --> 00:43:37,366
Oh, nothing, nothing.
548
00:43:37,450 --> 00:43:39,327
Listen, just who's making that noise?
549
00:43:39,410 --> 00:43:42,288
Mom, I can't talk about it
on the phone. It's about Michael.
550
00:43:42,371 --> 00:43:44,141
Don't listen to him, Mom.
He doesn't know what he's saying.
551
00:43:44,165 --> 00:43:45,225
Sam doesn't know what he's saying.
552
00:43:45,249 --> 00:43:46,292
- Mom!
- Shut up, Sam.
553
00:43:46,375 --> 00:43:48,044
Mom, help! He's coming to get me!
554
00:43:48,127 --> 00:43:49,378
- Oh, my God!
- Mom!
555
00:43:49,462 --> 00:43:50,462
Sam!
556
00:43:50,505 --> 00:43:51,881
Mom! He's gonna kill me.
557
00:43:51,964 --> 00:43:53,591
- Mom!
- Honey, I'm coming.
558
00:43:53,674 --> 00:43:54,717
Tell him I'm coming!
559
00:43:54,801 --> 00:43:57,011
Tell him to get away!
No! No! Mom!
560
00:44:09,899 --> 00:44:11,567
Open up!
561
00:44:11,651 --> 00:44:13,194
Stay back! Stay back!
562
00:44:13,277 --> 00:44:14,862
Sammy, help me! Open up!
563
00:44:14,946 --> 00:44:17,740
Help me! Sammy, open the window!
564
00:44:17,824 --> 00:44:20,284
- You're a vampire! I knew it!
- I am not!
565
00:44:20,368 --> 00:44:22,662
So what are you? The Flying Nun?
566
00:44:22,745 --> 00:44:25,706
I'm your brother, Sammy.
Help me!
567
00:44:26,624 --> 00:44:28,876
Sammy, open up!
568
00:44:39,220 --> 00:44:40,513
Please.
569
00:44:42,056 --> 00:44:43,057
Please.
570
00:44:48,229 --> 00:44:49,897
Thank you, Sam.
571
00:44:51,858 --> 00:44:54,735
We gotta stick together, Sam.
We gotta stick together, bro.
572
00:44:55,778 --> 00:44:59,699
- What about Mom?
- Just don't tell her anything.
573
00:44:59,782 --> 00:45:00,867
I don't know, Mike.
574
00:45:00,950 --> 00:45:03,270
It's not like getting a D in school
or something, you know?
575
00:45:06,747 --> 00:45:08,916
We're gonna work this out.
I'm gonna work this out.
576
00:45:09,000 --> 00:45:10,793
- Trust me, okay, Sam?
- Sam?
577
00:45:10,877 --> 00:45:12,128
Okay.
578
00:45:12,628 --> 00:45:14,755
Sam! Sam!
579
00:45:17,800 --> 00:45:18,843
Sam.
580
00:45:18,926 --> 00:45:20,761
Sam, are you all right?
581
00:45:20,845 --> 00:45:22,889
Oh, you had me scared to death.
582
00:45:23,764 --> 00:45:25,516
I'm okay, Mom.
I was reading a horror comic,
583
00:45:25,600 --> 00:45:27,202
and I thought I saw
someone out my window,
584
00:45:27,226 --> 00:45:29,520
but I guess I got a little carried away,
that's all.
585
00:45:29,604 --> 00:45:31,606
You got carried away by a comic book?
586
00:45:33,316 --> 00:45:35,067
It was a scary comic, Mom. I'm sorry.
587
00:45:37,361 --> 00:45:40,823
You know, I've just about
had it with the both of you.
588
00:45:40,907 --> 00:45:42,325
You know that?
589
00:45:44,660 --> 00:45:45,870
What is this mess?
590
00:45:46,746 --> 00:45:48,581
You spill milk
all over the kitchen floor,
591
00:45:48,664 --> 00:45:50,207
and don't even bother to clean it up?
592
00:45:50,291 --> 00:45:52,352
- I didn't spill it, Mom.
- I don't believe you people.
593
00:45:52,376 --> 00:45:54,253
The refrigerator door's wide open.
594
00:45:54,337 --> 00:45:56,672
Are you trying to refrigerate
the whole neighborhood?
595
00:45:56,756 --> 00:45:57,632
You know, it's not fair.
596
00:45:57,715 --> 00:46:00,134
I would like to have
a personal life, too.
597
00:46:00,217 --> 00:46:03,012
- Where's Michael?
- He went to bed early, Mom.
598
00:46:27,244 --> 00:46:28,162
- Mom?
- Huh?
599
00:46:28,245 --> 00:46:29,723
Can I sleep in here with you tonight?
600
00:46:29,747 --> 00:46:32,291
In here? Are you sure you're all right?
601
00:46:32,375 --> 00:46:34,377
I'm fine. It was
a real scary comic, that's all.
602
00:46:34,460 --> 00:46:36,128
- Do you mind?
- No, I don't mind.
603
00:46:38,756 --> 00:46:41,217
- Have you been eating pizza?
- No. Why?
604
00:46:41,801 --> 00:46:44,011
Whoo! You smell like garlic.
605
00:47:26,721 --> 00:47:27,972
Who's there?
606
00:47:31,434 --> 00:47:33,019
Hello, Thorn.
607
00:47:33,102 --> 00:47:35,730
Is that you, Thorn?
Is that you making all that noise?
608
00:48:04,467 --> 00:48:05,593
Star!
609
00:48:12,933 --> 00:48:14,101
Star!
610
00:48:34,997 --> 00:48:36,123
I'm over here, Michael.
611
00:48:36,957 --> 00:48:38,709
What's happening to me, Star?
612
00:48:38,793 --> 00:48:40,211
Michael.
613
00:48:41,087 --> 00:48:44,632
- What's happening to me, Star?
- Oh, Michael.
614
00:48:45,382 --> 00:48:48,219
Michael, I can't tell you.
I don't know how to help you.
615
00:48:49,261 --> 00:48:50,554
What's happening?
616
00:48:51,931 --> 00:48:54,517
I can't. I can't.
617
00:49:04,527 --> 00:49:10,950
Last fire will rise behind those eyes
618
00:49:11,033 --> 00:49:17,498
Black house will rock,
blind boys don't lie
619
00:49:20,960 --> 00:49:27,049
Immortal fear, that voice so clear
620
00:49:27,466 --> 00:49:34,140
Through broken walls, that scream I hear
621
00:49:37,226 --> 00:49:40,604
Cry, little sister
622
00:49:40,688 --> 00:49:43,774
Thou shall not fall
623
00:49:43,858 --> 00:49:47,069
Come, come to your brother
624
00:49:47,153 --> 00:49:50,281
Thou shall not die
625
00:49:50,364 --> 00:49:53,450
Unchain me, sister
626
00:49:53,534 --> 00:49:56,787
Thou shall not fear
627
00:49:56,871 --> 00:50:00,207
Love is with your brother
628
00:50:00,291 --> 00:50:04,712
Thou shall not kill
629
00:50:56,680 --> 00:50:57,680
Hi.
630
00:51:00,226 --> 00:51:02,019
Hey, aren't we friends anymore?
631
00:51:02,102 --> 00:51:03,354
Sure.
632
00:51:03,437 --> 00:51:04,480
Sure.
633
00:51:05,397 --> 00:51:08,734
Does that mean we are, or...
634
00:51:08,817 --> 00:51:11,070
- We are.
- We are?
635
00:51:11,153 --> 00:51:14,198
Well, then let's act like friends.
Let's talk.
636
00:51:17,660 --> 00:51:19,912
Michael, take off your glasses.
637
00:51:26,126 --> 00:51:27,586
Michael, look at me.
638
00:51:29,463 --> 00:51:32,049
- If... If there's a girl...
- I'm tired, Mom.
639
00:51:32,132 --> 00:51:33,509
- We could talk...
- I'm tired.
640
00:51:33,592 --> 00:51:36,178
We could talk about anything
you wanted to talk about.
641
00:51:36,262 --> 00:51:38,573
I have more serious things
on my mind than girls and school.
642
00:51:38,597 --> 00:51:39,824
There's things I'm dealing with
that you...
643
00:51:39,848 --> 00:51:41,183
Things I wouldn't understand?
644
00:51:53,362 --> 00:51:56,198
Looks like I wasn't the only one
who got lucky last night, huh?
645
00:51:58,867 --> 00:52:01,120
Did you take care of everything,
Michael?
646
00:52:21,140 --> 00:52:22,141
What's the wine for?
647
00:52:22,224 --> 00:52:25,144
My apology to Max
for running out on him last night.
648
00:52:25,227 --> 00:52:27,354
Which, young man,
you should be making.
649
00:52:27,438 --> 00:52:28,814
Mom...
650
00:52:32,609 --> 00:52:34,361
Honey, I better bring this up
to the house
651
00:52:34,445 --> 00:52:36,113
or somebody's just gonna take it.
652
00:52:36,196 --> 00:52:37,698
All right, I'll be here.
653
00:52:49,710 --> 00:52:51,086
Hi, Thorn.
654
00:52:55,382 --> 00:52:57,509
Sam. Sam!
655
00:52:57,593 --> 00:53:00,471
Sam! Help, Sam!
656
00:53:00,554 --> 00:53:02,306
Mom!
657
00:53:02,973 --> 00:53:04,850
Sam. No!
658
00:53:09,104 --> 00:53:10,397
Mom!
659
00:53:12,232 --> 00:53:13,734
Oh, my God!
660
00:53:15,903 --> 00:53:17,279
Honey, get in the car!
661
00:53:17,363 --> 00:53:18,864
Get in the car!
662
00:53:20,699 --> 00:53:22,284
So then the dog started chasing my mom
663
00:53:22,368 --> 00:53:24,495
like the Hounds of Hell
in Vampires Everywhere.
664
00:53:24,578 --> 00:53:27,164
We've been aware of
some very serious vampire activity
665
00:53:27,247 --> 00:53:28,540
in this town for a long time.
666
00:53:28,624 --> 00:53:30,876
Santa Carla has become a haven
for the undead.
667
00:53:30,959 --> 00:53:33,504
As a matter of fact,
we're almost certain
668
00:53:33,587 --> 00:53:37,049
that ghouls and werewolves
occupy high positions at city hall.
669
00:53:37,132 --> 00:53:39,718
Kill your brother. You'll feel better.
670
00:53:41,178 --> 00:53:43,430
Look, guys, my brother
is not a bloodsucker.
671
00:53:43,514 --> 00:53:46,058
Look, it says here that
if you kill the head vampire,
672
00:53:46,141 --> 00:53:48,185
all half-vampires
will return to normal.
673
00:53:48,811 --> 00:53:51,814
Guys, if my brother's a vampire,
believe me, he's only half.
674
00:53:51,897 --> 00:53:53,899
Does your brother know
who the head vampire is?
675
00:53:53,982 --> 00:53:55,776
No, I don't think so.
676
00:53:55,859 --> 00:53:59,196
Then you'll have to kill him.
And if you don't...
677
00:53:59,905 --> 00:54:00,989
Then we will.
678
00:54:02,658 --> 00:54:06,120
This all started when my mom
went to work at Max's video store.
679
00:54:07,371 --> 00:54:09,123
Max never comes in till after it's dark.
680
00:54:09,915 --> 00:54:12,126
The dog who chased my mom
this morning was his.
681
00:54:12,209 --> 00:54:13,710
And listen to this,
682
00:54:13,794 --> 00:54:16,797
"Vampires require
a daytime protector, a guardian,
683
00:54:16,880 --> 00:54:18,674
to watch over them as they sleep.
684
00:54:18,757 --> 00:54:20,634
Fierce dogs, the Hounds of Hell,
685
00:54:20,717 --> 00:54:22,553
are often employed for this purpose."
686
00:54:22,636 --> 00:54:24,012
No shit.
687
00:54:24,096 --> 00:54:25,848
Yeah, well, what happens if my mom
688
00:54:25,931 --> 00:54:27,182
is dating the head vampire?
689
00:54:28,142 --> 00:54:30,436
You guys can nail him
and save Santa Carla.
690
00:54:30,519 --> 00:54:33,605
Truth, justice,
the American way triumphs.
691
00:54:33,689 --> 00:54:35,357
Thanks to you two.
692
00:54:37,276 --> 00:54:38,694
We'll check out Max.
693
00:55:02,634 --> 00:55:04,094
Sam.
694
00:55:08,599 --> 00:55:11,059
Hey! Smells good. When do we eat?
695
00:55:11,143 --> 00:55:13,103
I told Max eight o'clock.
696
00:55:13,187 --> 00:55:15,689
Max? Are we gonna
have company again?
697
00:55:15,772 --> 00:55:16,815
"Again"?
698
00:55:16,899 --> 00:55:18,734
Dad, you haven't had
company in this house
699
00:55:18,817 --> 00:55:20,444
since Mom died eight years ago.
700
00:55:20,527 --> 00:55:22,488
Right. Now we're gonna have
company again.
701
00:55:22,821 --> 00:55:26,116
Michael, Max is coming to dinner.
I'd like you to meet him.
702
00:55:26,200 --> 00:55:27,784
I can't, I have plans.
703
00:55:28,202 --> 00:55:29,870
Oh, Michael.
704
00:55:29,953 --> 00:55:31,955
You know, things are gonna
change around this house
705
00:55:32,039 --> 00:55:33,373
when school starts.
706
00:55:36,585 --> 00:55:37,669
How you doing?
707
00:55:37,753 --> 00:55:39,463
You must be Michael, right?
708
00:55:41,089 --> 00:55:43,425
And you must be Max.
709
00:55:43,509 --> 00:55:45,677
Right. How are you?
710
00:55:51,183 --> 00:55:53,018
Well, you're the man of the house...
711
00:55:53,727 --> 00:55:55,521
and I'm not coming in
until you invite me.
712
00:55:56,230 --> 00:55:57,272
You're invited.
713
00:55:58,565 --> 00:55:59,816
Thanks very much.
714
00:56:10,202 --> 00:56:11,912
- Hello.
- Oh, hi.
715
00:56:11,995 --> 00:56:13,455
I didn't hear you come in.
716
00:56:13,539 --> 00:56:15,958
Is it all right for the guest
to see the food before dinner?
717
00:56:16,041 --> 00:56:17,918
No, you're thinking of the groom
718
00:56:18,001 --> 00:56:19,670
not seeing the bride before the wedding.
719
00:56:19,753 --> 00:56:21,797
Oh, yeah, I always get those confused.
720
00:56:22,631 --> 00:56:23,882
Thorn sends his apologies.
721
00:56:23,966 --> 00:56:25,968
Well, tell him I'm walking again.
722
00:56:27,678 --> 00:56:29,888
He promises to behave if you come back.
723
00:56:31,640 --> 00:56:34,393
Oh, that's so sweet.
724
00:56:36,478 --> 00:56:37,604
Mom?
725
00:56:38,730 --> 00:56:40,357
These are my dinner guests.
726
00:56:40,440 --> 00:56:42,150
Edgar and Alan, the Frog brothers.
727
00:56:43,610 --> 00:56:45,279
Oh, I didn't know
you were having guests.
728
00:56:45,988 --> 00:56:47,382
Mom, you know, if we're in your way,
729
00:56:47,406 --> 00:56:49,286
we can go eat some peanut butter
in the kitchen.
730
00:56:49,324 --> 00:56:51,660
Very funny.
No, there's plenty for everybody.
731
00:56:51,743 --> 00:56:55,664
Max, this is my son, Sam,
and Edgar and Alan Frog?
732
00:56:58,000 --> 00:57:00,544
- Lucy, this looks terrific.
- I hope it tastes good.
733
00:57:00,627 --> 00:57:02,754
Mm, tastes wonderful.
734
00:57:04,464 --> 00:57:08,135
Boy! Somebody around here
has bad breath!
735
00:57:14,349 --> 00:57:16,310
Nanook, would you quit breathing on me?
736
00:57:16,393 --> 00:57:18,270
Nanook, get upstairs. Go on.
737
00:57:24,484 --> 00:57:26,153
You want some Parmesan cheese on that?
738
00:57:26,236 --> 00:57:28,822
Um, yeah, Sam. Thank you very much.
739
00:57:29,740 --> 00:57:32,326
Sam grated the cheese himself. My son.
740
00:57:36,913 --> 00:57:38,498
Another budding chef in the family.
741
00:57:45,505 --> 00:57:46,548
Are you all right?
742
00:57:48,091 --> 00:57:49,259
No. It's...
743
00:57:49,343 --> 00:57:51,511
It's not cheese, it's garlic.
744
00:57:51,595 --> 00:57:52,888
I bet you hate garlic, don't ya?
745
00:57:52,971 --> 00:57:56,642
No, I like garlic.
It's just a little much.
746
00:57:56,725 --> 00:57:57,976
It's raw garlic.
747
00:57:59,102 --> 00:58:00,896
Garlic? How did that happen?
748
00:58:00,979 --> 00:58:02,397
Guys, he likes garlic.
749
00:58:02,773 --> 00:58:03,773
Sorry.
750
00:58:04,232 --> 00:58:05,442
Here. Quick, drink some water!
751
00:58:05,984 --> 00:58:08,362
- Hey, wait a minute...
- Oh, Sam!
752
00:58:08,445 --> 00:58:10,280
What's the matter with you?
753
00:58:10,364 --> 00:58:11,281
Does it burn?
754
00:58:11,365 --> 00:58:13,241
Burn? What, are you nuts?
755
00:58:13,325 --> 00:58:14,701
It's freezing.
756
00:58:14,785 --> 00:58:17,537
Oh, look at your suit, Max.
And your pants.
757
00:58:17,621 --> 00:58:19,873
- I'm so sorry.
- It's all right.
758
00:58:19,956 --> 00:58:21,041
Gosh.
759
00:58:21,124 --> 00:58:22,124
Now what?
760
00:58:22,167 --> 00:58:23,919
Must be a circuit breaker, Mom.
761
00:58:24,002 --> 00:58:27,172
- He's not glowing.
- I know. Hit the lights.
762
00:58:29,800 --> 00:58:32,260
Sam! What has gotten
into you tonight?
763
00:58:32,344 --> 00:58:34,346
I think I know what's going on
around here tonight.
764
00:58:34,429 --> 00:58:36,723
- You do?
- Yeah.
765
00:58:37,683 --> 00:58:40,060
I know what you're thinking,
Sam, but you're wrong.
766
00:58:40,143 --> 00:58:41,937
- I am?
- Yeah.
767
00:58:42,020 --> 00:58:43,897
I'm not trying to replace your father,
768
00:58:43,980 --> 00:58:45,649
or steal your mother away from you.
769
00:58:46,441 --> 00:58:48,485
I would just like to be
your friend, that's all.
770
00:58:49,403 --> 00:58:50,654
Good night, Lucy.
771
00:58:50,737 --> 00:58:54,449
- Thanks a lot.
- I'm sorry, Mom.
772
00:58:54,533 --> 00:58:56,368
Max, I'm so sorry.
773
00:58:58,120 --> 00:58:59,538
Major mistake.
774
00:59:01,331 --> 00:59:04,501
Our batting average
isn't terrific, is it? 0 for 2.
775
00:59:05,127 --> 00:59:06,545
You were so sweet to him just now.
776
00:59:06,628 --> 00:59:09,798
Really, I don't know what got
into him. He's not like that.
777
00:59:09,881 --> 00:59:12,509
I'll tell you, kids Sam's age
need discipline,
778
00:59:12,592 --> 00:59:13,695
otherwise they run all over you.
779
00:59:13,719 --> 00:59:15,721
He doesn't run over me.
780
00:59:16,555 --> 00:59:17,639
Protecting mother.
781
00:59:18,640 --> 00:59:21,852
Listen. Let's try it once more.
782
00:59:21,935 --> 00:59:24,980
Dinner, my house, tomorrow night.
783
00:59:25,647 --> 00:59:27,149
- I'm cooking.
- Okay.
784
00:59:32,070 --> 00:59:33,196
Bye.
785
00:59:47,043 --> 00:59:48,043
Where is she?
786
00:59:51,298 --> 00:59:52,966
Take it easy, Michael.
787
00:59:53,049 --> 00:59:55,635
Where's Star, David?
788
00:59:56,845 --> 00:59:59,222
Michael, you ever
wanna see Star again,
789
00:59:59,931 --> 01:00:01,975
you better come with us now.
790
01:00:20,660 --> 01:00:22,954
Seesaw swingin' with the boys
in the school
791
01:00:23,038 --> 01:00:25,207
With your feet flyin' up in the air
792
01:00:25,290 --> 01:00:27,918
Singin', "Hey diddle diddle"
With your kitty in the middle
793
01:00:31,379 --> 01:00:35,091
- Walk this way!
- Talk this way!
794
01:00:36,384 --> 01:00:38,970
When she told me how to walk this way
She told me to
795
01:00:39,095 --> 01:00:43,433
Walk this way, talk this way
796
01:00:43,725 --> 01:00:46,645
Walk this way, talk this way
797
01:00:46,728 --> 01:00:48,021
Michael!
798
01:00:48,647 --> 01:00:49,647
Over here.
799
01:00:50,273 --> 01:00:51,483
Go on, Michael.
800
01:00:56,905 --> 01:00:59,950
You don't wanna miss this.
801
01:01:05,497 --> 01:01:06,665
Like this
802
01:01:15,507 --> 01:01:17,551
Seesaw swingin' with the boys
in the school
803
01:01:17,634 --> 01:01:19,553
And your feet flyin' up in the air
804
01:01:19,719 --> 01:01:22,013
How about this? Whoa!
805
01:01:22,097 --> 01:01:24,432
Initiation's over, Michael.
806
01:01:25,600 --> 01:01:27,352
It's time to join the club.
807
01:01:33,692 --> 01:01:37,612
Walk this way, talk this way
808
01:01:38,071 --> 01:01:39,071
Hi, Michael.
809
01:01:42,826 --> 01:01:46,621
Walk this way, talk this way
810
01:01:47,247 --> 01:01:51,001
Walk this way, talk this way
811
01:01:51,084 --> 01:01:52,544
Just give me a kiss
812
01:02:14,608 --> 01:02:17,193
Michael. Michael!
813
01:02:18,278 --> 01:02:19,988
Michael!
814
01:02:24,326 --> 01:02:25,994
Michael. Come on, Michael!
815
01:02:28,622 --> 01:02:30,123
Come on, Michael...
816
01:02:58,443 --> 01:02:59,444
So...
817
01:03:01,446 --> 01:03:02,948
Now you know what we are.
818
01:03:03,907 --> 01:03:05,408
Now you know what you are.
819
01:03:06,493 --> 01:03:07,911
You'll never grow old, Michael.
820
01:03:09,621 --> 01:03:10,830
And you'll never die.
821
01:03:13,291 --> 01:03:15,043
But you must feed.
822
01:03:41,069 --> 01:03:43,613
I wish Grandpa would stop
giving me these stupid things.
823
01:03:51,955 --> 01:03:54,124
It's okay.
824
01:03:55,542 --> 01:03:57,127
I know who I am now, Sam.
825
01:03:57,210 --> 01:03:58,503
Don't kill me, Mike.
826
01:03:59,379 --> 01:04:01,506
I'm basically a good kid,
so just don't kill me.
827
01:04:01,881 --> 01:04:03,383
- What?
- I can help you.
828
01:04:03,466 --> 01:04:05,885
Just tell me who the head vampire is.
829
01:04:05,969 --> 01:04:07,929
I thought it was Max, but I was wrong.
830
01:04:08,013 --> 01:04:10,974
Just work with me, and I can
help you. You'll be okay.
831
01:04:11,057 --> 01:04:12,350
Michael!
832
01:04:12,434 --> 01:04:13,810
Michael!
833
01:04:16,187 --> 01:04:17,957
It's that girl from the boardwalk.
Is she one of 'em?
834
01:04:17,981 --> 01:04:19,941
I have to talk to you.
Can I come up?
835
01:04:20,025 --> 01:04:21,317
No.
836
01:04:21,401 --> 01:04:23,028
You shut the window
and lock your door.
837
01:04:27,323 --> 01:04:28,867
She's one of 'em!
838
01:04:28,950 --> 01:04:32,537
And don't tell me it doesn't
make her a bad person, Mike.
839
01:04:33,830 --> 01:04:36,499
You know where David took me
tonight, don't you, Star?
840
01:04:36,583 --> 01:04:37,667
Who's David?
841
01:04:37,751 --> 01:04:40,045
Yes. It's my fault.
842
01:04:40,128 --> 01:04:42,422
If you hadn't met me,
if I hadn't liked you...
843
01:04:43,381 --> 01:04:44,632
I tried to warn you.
844
01:04:44,716 --> 01:04:46,926
It was that night in the cave,
wasn't it?
845
01:04:47,719 --> 01:04:50,263
That wasn't wine they gave me
to drink. It was blood.
846
01:04:51,056 --> 01:04:52,766
That was David's blood.
847
01:04:52,849 --> 01:04:55,101
You drank someone's blood?
Are you crazy?
848
01:04:56,019 --> 01:04:57,937
I'm just like David now, Star.
849
01:04:58,021 --> 01:05:00,273
No, you're not.
You're like Laddie and me.
850
01:05:00,356 --> 01:05:01,357
We're not one of them--
851
01:05:01,441 --> 01:05:03,443
Until you make your first kill.
852
01:05:05,320 --> 01:05:07,030
Why didn't you kill me last night?
853
01:05:08,364 --> 01:05:10,408
You were supposed to be my first.
854
01:05:11,242 --> 01:05:12,911
That's what David wanted.
855
01:05:16,372 --> 01:05:17,957
But I couldn't, Michael.
856
01:05:18,041 --> 01:05:19,167
Why?
857
01:05:20,418 --> 01:05:23,004
Because you care so much about me?
858
01:05:23,088 --> 01:05:24,339
Yes, I do.
859
01:05:33,973 --> 01:05:36,476
What are you doing here?
What do you want from me?
860
01:05:37,977 --> 01:05:40,188
I wanted to tell you
that it's not too late for you.
861
01:05:43,191 --> 01:05:45,610
But for me,
it gets harder and harder to resist.
862
01:05:45,693 --> 01:05:46,694
I'm weak.
863
01:05:47,987 --> 01:05:49,739
Why did you come here tonight, Star?
864
01:05:50,657 --> 01:05:53,118
I was hoping you'd help Laddie and me.
865
01:06:04,254 --> 01:06:05,755
Star!
866
01:06:05,839 --> 01:06:08,508
Don't kill anybody
until we get back to you!
867
01:06:10,343 --> 01:06:12,804
- What are you doing?
- I've got connections.
868
01:06:27,819 --> 01:06:29,571
Okay. Where's Nosferatu?
869
01:06:29,654 --> 01:06:31,114
- Who?
- The Prince of Darkness.
870
01:06:31,197 --> 01:06:32,782
The night crawler. The bloodsucker.
871
01:06:32,866 --> 01:06:33,700
El vampiro.
872
01:06:33,783 --> 01:06:36,369
Mike, they're here!
873
01:06:48,590 --> 01:06:51,467
Hey, Grandpa!
Is it okay if we borrow your car?
874
01:07:17,619 --> 01:07:18,995
Weapons check.
875
01:07:25,376 --> 01:07:26,961
I don't want you going down there.
876
01:07:27,045 --> 01:07:28,213
Oh, I'm going.
877
01:07:28,296 --> 01:07:30,006
Look, this isn't a comic book, Sammy.
878
01:07:30,089 --> 01:07:31,382
These guys are brutal killers.
879
01:07:31,466 --> 01:07:33,051
So are the Frog brothers.
880
01:07:34,010 --> 01:07:35,345
Check me.
881
01:07:35,428 --> 01:07:38,223
Look, who'd you rather go
down there with you? Them or me?
882
01:07:38,306 --> 01:07:39,891
If something happens down there,
883
01:07:39,974 --> 01:07:41,702
I'm not gonna have
the strength to protect you.
884
01:07:41,726 --> 01:07:43,645
Well, this time I'll protect you, bud.
885
01:07:44,520 --> 01:07:46,856
Even though you're a vampire,
you're still my brother.
886
01:07:48,733 --> 01:07:50,652
Listen, just so you know,
887
01:07:50,735 --> 01:07:53,279
if you try to stop us
or vamp out in any way,
888
01:07:53,363 --> 01:07:55,823
then I'll stake you without
even thinking twice about it.
889
01:07:56,574 --> 01:07:57,825
Chill out, Edgar.
890
01:07:57,909 --> 01:07:59,744
Yeah. Come on.
891
01:08:01,246 --> 01:08:03,331
Where did you say you met these guys?
892
01:08:07,835 --> 01:08:10,338
- Holy shit!
- Vampire hotel.
893
01:08:14,133 --> 01:08:15,773
Here's one. Come on,
let's stake her, man.
894
01:08:16,052 --> 01:08:19,138
Don't you touch her!
You stay away from her!
895
01:08:19,222 --> 01:08:21,391
Come on.
Vampires have such rotten tempers.
896
01:08:23,393 --> 01:08:24,560
Star.
897
01:08:24,644 --> 01:08:27,364
The rest of 'em have gotta be
around here someplace. Let's find them.
898
01:08:29,649 --> 01:08:30,692
Star.
899
01:08:33,361 --> 01:08:34,445
I'm taking you out of here.
900
01:08:34,529 --> 01:08:36,781
No, take Laddie first, please.
901
01:08:38,992 --> 01:08:41,077
I feel a draft.
I think there's something up here.
902
01:08:41,995 --> 01:08:43,246
Let's check it out, Sam.
903
01:08:43,329 --> 01:08:44,329
Come on.
904
01:08:47,875 --> 01:08:48,918
Let's go.
905
01:08:50,837 --> 01:08:52,338
I'll be right back, Mike!
906
01:08:53,631 --> 01:08:54,841
I hope.
907
01:08:54,924 --> 01:08:56,217
Come on, Sam, let's go!
908
01:08:56,968 --> 01:08:58,219
Move, Alan! Move!
909
01:09:03,141 --> 01:09:04,309
Flies!
910
01:09:04,434 --> 01:09:05,518
We're on the right trail.
911
01:09:05,601 --> 01:09:09,230
Flies and the undead go together
like bullets and guns. Come on!
912
01:09:12,275 --> 01:09:13,275
Jesus.
913
01:09:31,252 --> 01:09:32,420
What's that smell?
914
01:09:33,755 --> 01:09:36,716
Vampires, my friend. Vampires.
915
01:09:54,776 --> 01:09:55,776
Come on.
916
01:09:56,944 --> 01:09:59,113
It's freezing in here.
917
01:10:02,742 --> 01:10:04,178
Come on, guys,
it looks like a dead end.
918
01:10:04,202 --> 01:10:05,119
Let's head back, huh?
919
01:10:05,203 --> 01:10:07,497
They must have hidden the coffins
around here someplace.
920
01:10:08,456 --> 01:10:10,375
There's nothing here.
Let's go, guys.
921
01:10:10,458 --> 01:10:11,458
Jesus!
922
01:10:12,835 --> 01:10:14,087
Shit!
923
01:10:19,884 --> 01:10:22,011
I thought they were
supposed to be in coffins.
924
01:10:22,095 --> 01:10:24,180
That's what this cave is.
It's one giant coffin.
925
01:10:28,726 --> 01:10:30,686
Right now they're at
their most vulnerable.
926
01:10:30,770 --> 01:10:32,021
Easy pickings.
927
01:10:32,105 --> 01:10:34,148
Remember, you just have to
kill the leader, huh?
928
01:10:34,232 --> 01:10:36,359
We don't know which one the leader is.
929
01:10:36,442 --> 01:10:38,653
I guess we'll just have to
kill them all.
930
01:10:38,736 --> 01:10:40,488
Let's start with the little one.
931
01:10:40,613 --> 01:10:42,824
First come, first staked.
932
01:10:42,907 --> 01:10:45,326
What was that?
A little vampire humor?
933
01:10:46,077 --> 01:10:47,286
It wasn't funny.
934
01:10:49,580 --> 01:10:50,580
Oh, my God.
935
01:10:52,583 --> 01:10:54,710
No! Don't even...
936
01:10:54,794 --> 01:10:56,421
Good night, bloodsucker.
937
01:10:57,380 --> 01:10:58,380
No!
938
01:11:18,317 --> 01:11:19,777
You're dead meat!
939
01:11:19,861 --> 01:11:23,489
Let's get out of here! Go! Go!
940
01:11:31,497 --> 01:11:34,083
Go, go, run! Go, run, go!
941
01:11:34,167 --> 01:11:36,794
Let's get out of here! Run!
Go! Go, run! Go!
942
01:11:41,090 --> 01:11:43,009
Grab him! Grab him!
943
01:11:43,092 --> 01:11:44,302
Get him into the light!
944
01:11:44,427 --> 01:11:45,887
Get him into the light!
945
01:11:46,762 --> 01:11:48,389
Get him into the light!
946
01:11:48,890 --> 01:11:50,308
Get him into the sun!
947
01:11:50,391 --> 01:11:52,101
Get him into the sunlight!
948
01:11:52,185 --> 01:11:54,228
Get him into the sunlight!
949
01:11:54,353 --> 01:11:56,230
Come on!
Get him into the light!
950
01:12:11,579 --> 01:12:14,123
Tonight...
951
01:12:14,874 --> 01:12:16,709
Mike, start the car!
952
01:12:18,294 --> 01:12:19,128
Mike!
953
01:12:19,212 --> 01:12:20,212
Mike!
954
01:12:20,838 --> 01:12:22,340
Start the car! Mike!
955
01:12:22,924 --> 01:12:24,008
Mike!
956
01:12:26,552 --> 01:12:28,471
- We blew it, man! We lost it!
- Shut up!
957
01:12:28,554 --> 01:12:30,073
We unraveled in the face of the enemy.
958
01:12:30,097 --> 01:12:32,225
It's not our fault.
They pulled a mind-scramble on us.
959
01:12:32,308 --> 01:12:33,660
They opened their eyes and talked.
960
01:12:33,684 --> 01:12:34,977
I'll drive.
961
01:12:35,061 --> 01:12:36,896
We don't ride with vampires.
962
01:12:37,021 --> 01:12:38,314
Fine. Stay here.
963
01:12:40,691 --> 01:12:42,235
- We do now.
- Yeah.
964
01:12:42,318 --> 01:12:44,904
Come on! Sam!
Let's get out of here.
965
01:12:46,405 --> 01:12:47,405
Burn rubber.
966
01:12:52,453 --> 01:12:53,621
Christ!
967
01:12:53,955 --> 01:12:57,416
"Burn rubber" does not mean warp speed.
968
01:13:08,261 --> 01:13:09,262
Cool it, Nanook!
969
01:13:09,345 --> 01:13:11,114
Your dog knows a flesh-eater
when he smells one.
970
01:13:11,138 --> 01:13:12,348
Take him outside, Sam.
971
01:13:13,099 --> 01:13:14,433
Come on, Nanook.
972
01:13:18,229 --> 01:13:19,397
Michael.
973
01:13:20,565 --> 01:13:23,401
Do you know the rule about
filling up the car with gas
974
01:13:23,484 --> 01:13:25,570
when you take it without asking?
975
01:13:25,653 --> 01:13:27,238
No, Grandpa.
976
01:13:27,363 --> 01:13:29,115
Well, now you do.
977
01:13:38,833 --> 01:13:40,334
We definitely blew Plan A.
978
01:13:40,418 --> 01:13:41,460
Time to activate Plan B.
979
01:13:41,544 --> 01:13:43,384
- Okay, what's Plan B?
- We don't have one yet.
980
01:13:43,462 --> 01:13:45,148
We only have two and a half hours
to come up with one.
981
01:13:45,172 --> 01:13:46,358
Why, what's in two and a half hours?
982
01:13:46,382 --> 01:13:48,262
The sun will go down.
They'll be looking for us.
983
01:13:53,889 --> 01:13:55,558
Mom!
984
01:13:55,641 --> 01:13:57,310
Sam, what are you doing with the bike?
985
01:13:57,393 --> 01:13:59,993
Mom, listen. I gotta tell you something.
It's real important. Shh.
986
01:14:00,021 --> 01:14:02,356
Santa Carla is crawling
with vampires, Mom.
987
01:14:02,440 --> 01:14:03,858
- Excuse me.
- Mom, I'm serious!
988
01:14:03,941 --> 01:14:06,611
Listen, Edgar staked one.
It was screaming and fizzing!
989
01:14:06,694 --> 01:14:08,321
Look, there's evidence on my sweater.
990
01:14:08,404 --> 01:14:09,905
Mom, you gotta tell someone.
991
01:14:09,989 --> 01:14:11,073
Come on, honey.
992
01:14:11,157 --> 01:14:13,159
- Man, you gotta tell someone!
- This isn't funny!
993
01:14:13,242 --> 01:14:15,828
I'm not kidding, Mom. They're coming out
as soon as it gets dark.
994
01:14:15,911 --> 01:14:18,456
Okay, stop it. Right now. Just stop it.
995
01:14:18,539 --> 01:14:20,625
- Mom--
- No, not another word.
996
01:14:20,708 --> 01:14:22,019
I don't believe you're doing this.
997
01:14:22,043 --> 01:14:24,396
I'm gonna see Max tonight,
and you're trying to ruin it for me.
998
01:14:24,420 --> 01:14:25,504
No, I'm not!
999
01:14:25,588 --> 01:14:27,173
Honey, there's nothing wrong with Max.
1000
01:14:27,256 --> 01:14:28,775
I don't know why
you don't want me to see--
1001
01:14:28,799 --> 01:14:31,260
I'm not talking about Max, all right?
To hell with Max!
1002
01:14:33,679 --> 01:14:35,556
I'll deal with you later, young man.
1003
01:14:38,684 --> 01:14:40,269
- Mom.
- No.
1004
01:14:41,854 --> 01:14:43,898
Guys, we're on our own.
1005
01:14:43,981 --> 01:14:45,816
Good. That's just the way we like it.
1006
01:14:54,784 --> 01:14:56,911
...Son and the Holy Spirit.
1007
01:15:17,431 --> 01:15:18,599
Grandpa?
1008
01:15:19,433 --> 01:15:20,433
The Widow Johnson called.
1009
01:15:20,476 --> 01:15:22,596
She said to pick her up
at 7:00 instead of 8:00, okay?
1010
01:15:22,812 --> 01:15:23,979
We got a date tonight?
1011
01:15:24,730 --> 01:15:26,399
I guess so. She said not to be late.
1012
01:15:26,524 --> 01:15:29,610
Well, I better
get cleaned up then, huh?
1013
01:15:47,753 --> 01:15:49,213
Let's go, let's go! Come on!
1014
01:15:52,007 --> 01:15:53,843
Die, Mr. Vampire!
1015
01:16:03,436 --> 01:16:04,496
Let's go. Come on, come on!
1016
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
Watch out, you guys.
1017
01:16:15,698 --> 01:16:18,075
They'll be coming for Laddie
and me, won't they?
1018
01:16:19,785 --> 01:16:21,537
They'll be coming for all of us.
1019
01:16:23,706 --> 01:16:25,624
Laddie, wake up.
1020
01:17:39,406 --> 01:17:40,407
Okay.
1021
01:17:40,491 --> 01:17:42,117
- It's delicious!
- Thank you.
1022
01:17:44,829 --> 01:17:46,539
Thorn, stop that.
1023
01:17:47,540 --> 01:17:50,084
What's the matter, Lucy?
1024
01:17:50,167 --> 01:17:52,878
Just old memories coming back.
1025
01:17:52,962 --> 01:17:55,130
No, seriously.
Why are you so jumpy tonight?
1026
01:17:55,214 --> 01:17:57,049
No... Well, it's something Sam...
1027
01:17:57,132 --> 01:17:58,843
He came into the store and...
1028
01:17:58,926 --> 01:18:01,846
You know, it was just
a kid's imagination, I'm sure, but...
1029
01:18:01,929 --> 01:18:04,640
He seemed so sincere. But...
1030
01:18:04,723 --> 01:18:06,141
It's insane.
1031
01:18:06,225 --> 01:18:09,311
Tell me. I promise not to laugh. Honest.
1032
01:18:15,234 --> 01:18:16,527
I think I should warn you all.
1033
01:18:16,610 --> 01:18:19,446
When a vampire buys it,
it's never a pretty sight.
1034
01:18:19,530 --> 01:18:22,074
No two bloodsuckers
go out the same way.
1035
01:18:22,157 --> 01:18:24,660
Some yell and scream. Some go quietly.
1036
01:18:24,743 --> 01:18:26,704
Some explode. Some implode.
1037
01:18:27,413 --> 01:18:29,540
But all will try to take you with them.
1038
01:18:46,932 --> 01:18:49,059
Nanook. I left him outside.
1039
01:18:49,143 --> 01:18:50,477
Don't go out there! Stop him!
1040
01:18:50,936 --> 01:18:52,229
Sam! Sam!
1041
01:18:52,313 --> 01:18:53,480
Sam, watch out!
1042
01:18:53,564 --> 01:18:55,316
- Sam, come back!
- No wait!
1043
01:18:55,399 --> 01:18:56,399
- Come back!
- Sam!
1044
01:18:56,984 --> 01:18:58,694
Sam, get back here, man!
1045
01:18:58,777 --> 01:18:59,820
Nanook!
1046
01:19:02,072 --> 01:19:03,072
Come on.
1047
01:19:05,409 --> 01:19:06,994
- Michael!
- Come on, come back!
1048
01:19:08,412 --> 01:19:09,747
- No!
- Come on back!
1049
01:19:09,830 --> 01:19:10,830
Michael! Come back!
1050
01:19:10,873 --> 01:19:12,124
Mike!
1051
01:19:13,208 --> 01:19:15,628
Hurry! Michael, hurry!
1052
01:19:16,712 --> 01:19:18,797
Hurry, Michael!
1053
01:19:19,965 --> 01:19:21,467
Michael, they're coming!
1054
01:19:24,595 --> 01:19:25,846
They're coming!
1055
01:19:28,223 --> 01:19:29,223
Hurry up, man!
1056
01:19:32,186 --> 01:19:33,228
They're coming, Mike!
1057
01:19:33,979 --> 01:19:34,979
Come on, come on!
1058
01:19:37,274 --> 01:19:39,234
They're coming now!
1059
01:19:42,529 --> 01:19:43,781
Take them upstairs!
1060
01:19:43,864 --> 01:19:45,342
Come on! Let's go! Come on!
Move it! Move it!
1061
01:19:45,366 --> 01:19:46,659
Move it! Move it!
1062
01:19:47,576 --> 01:19:48,576
Come on!
1063
01:19:59,380 --> 01:20:00,214
Stay here!
1064
01:20:00,297 --> 01:20:01,966
I say we terminate them right now.
1065
01:20:02,049 --> 01:20:03,133
Laddie, run!
1066
01:20:11,725 --> 01:20:12,893
You're mine!
1067
01:20:14,520 --> 01:20:15,688
You killed Marko!
1068
01:20:15,771 --> 01:20:17,189
Yeah. You're next.
1069
01:20:17,272 --> 01:20:18,691
No. You're next.
1070
01:20:24,446 --> 01:20:26,407
Garlic don't work, boys.
1071
01:20:26,615 --> 01:20:28,492
Try the holy water, death breath!
1072
01:21:02,776 --> 01:21:04,528
Oh, my God! Oh, my God!
1073
01:21:25,215 --> 01:21:26,383
Come on!
1074
01:21:30,804 --> 01:21:32,347
Mike. Mike.
1075
01:21:59,958 --> 01:22:01,668
Mike. Mike! Mike, wake up.
1076
01:22:41,667 --> 01:22:44,294
- You missed, sucker.
- Only once, pal.
1077
01:23:15,367 --> 01:23:17,202
Death by stereo.
1078
01:23:17,536 --> 01:23:18,912
Come on.
1079
01:23:22,624 --> 01:23:23,624
The hell?
1080
01:23:26,128 --> 01:23:27,171
Come on.
1081
01:23:49,902 --> 01:23:51,403
Hey, hey. Shh, it's me. It's me.
1082
01:23:51,486 --> 01:23:52,821
Are you okay?
1083
01:23:52,905 --> 01:23:54,883
I nailed one of 'em downstairs
with a bow and arrow.
1084
01:23:54,907 --> 01:23:56,116
All right, Sam-O.
1085
01:23:57,034 --> 01:23:59,161
We trashed the one
that looks like Twisted Sister.
1086
01:23:59,244 --> 01:24:01,914
We totally annihilated
his night-stalking ass.
1087
01:24:01,997 --> 01:24:04,708
Well, Nanook helped a little.
1088
01:24:04,791 --> 01:24:06,335
Right, Nanook.
1089
01:24:06,418 --> 01:24:07,878
Death to all vampires.
1090
01:24:07,961 --> 01:24:09,671
Maximum body count.
1091
01:24:09,755 --> 01:24:11,340
We are awesome monster-bashers.
1092
01:24:11,423 --> 01:24:12,466
- Yeah.
- The meanest.
1093
01:24:12,549 --> 01:24:13,549
The baddest.
1094
01:24:33,445 --> 01:24:36,240
- Holy shit! The attack of Eddie Munster.
- Get him!
1095
01:24:36,323 --> 01:24:38,158
- Laddie...
- Stop! Get away from him!
1096
01:24:38,242 --> 01:24:39,576
You just stay away from him!
1097
01:24:39,660 --> 01:24:41,119
He's just a little boy.
1098
01:25:00,347 --> 01:25:02,432
You afraid to face me, David?
1099
01:25:07,271 --> 01:25:08,397
Come on.
1100
01:25:08,897 --> 01:25:10,399
I tried to make you immortal.
1101
01:25:10,482 --> 01:25:13,068
You tried to make me a killer!
1102
01:25:22,869 --> 01:25:24,162
You are a killer.
1103
01:25:46,518 --> 01:25:47,644
My turn.
1104
01:25:57,321 --> 01:25:58,905
Stop fighting me, Michael.
1105
01:25:59,698 --> 01:26:01,491
I don't wanna kill you.
1106
01:26:02,117 --> 01:26:03,285
Join us.
1107
01:26:03,994 --> 01:26:04,994
Never.
1108
01:26:08,749 --> 01:26:11,335
Too late. My blood is in your veins.
1109
01:26:14,963 --> 01:26:16,757
So is mine!
1110
01:26:22,721 --> 01:26:23,889
No!
1111
01:26:28,643 --> 01:26:33,648
Thou shall not fall
1112
01:26:39,196 --> 01:26:44,117
Thou shall not die
1113
01:26:50,499 --> 01:26:56,421
Thou shall not fear
1114
01:27:01,093 --> 01:27:07,724
Thou shall not kill
1115
01:27:10,811 --> 01:27:12,312
Michael!
1116
01:27:17,317 --> 01:27:18,568
Mike!
1117
01:27:18,652 --> 01:27:20,278
Don't let them see me like this.
1118
01:27:20,362 --> 01:27:21,780
Michael!
1119
01:27:23,907 --> 01:27:24,908
Yeah.
1120
01:27:24,991 --> 01:27:26,368
Get away, Sam.
1121
01:27:27,160 --> 01:27:28,078
Mike, what's wrong?
1122
01:27:28,161 --> 01:27:29,704
I said get away!
1123
01:27:34,793 --> 01:27:37,170
What's the big deal?
You destroyed the head vampire.
1124
01:27:37,254 --> 01:27:38,296
It's all over.
1125
01:27:38,380 --> 01:27:39,673
Nothing's changed.
1126
01:27:40,340 --> 01:27:42,008
He's right. I don't feel any different.
1127
01:27:42,801 --> 01:27:44,010
Then there's still one more.
1128
01:27:49,349 --> 01:27:50,767
Sam? Michael?
1129
01:27:51,852 --> 01:27:53,812
I'll handle Mom. Come on, go.
1130
01:27:53,895 --> 01:27:55,689
Don't let her see any of the bodies.
1131
01:27:55,772 --> 01:27:57,941
- Sam? Michael...
- Mom.
1132
01:27:58,024 --> 01:27:59,669
- What the hell is going on?
- What happened?
1133
01:27:59,693 --> 01:28:01,212
I think we have to have
a heavy conversation--
1134
01:28:01,236 --> 01:28:02,547
- Where's Michael?
- ...we need to explain this.
1135
01:28:02,571 --> 01:28:04,048
- Listen, wait.
- What happened to your face?
1136
01:28:04,072 --> 01:28:06,032
- Mom, Mom.
- What happened to your face?
1137
01:28:06,116 --> 01:28:07,200
What's going on here--
1138
01:28:07,284 --> 01:28:08,511
...the food fight Michael and I
got into last year--
1139
01:28:08,535 --> 01:28:10,295
This has nothing to do
with the food fight...
1140
01:28:30,056 --> 01:28:31,766
I don't wanna hear
another word from you
1141
01:28:31,850 --> 01:28:33,101
until I talk to Michael.
1142
01:28:34,144 --> 01:28:35,979
I'm sorry, Lucy.
1143
01:28:36,062 --> 01:28:37,731
This is all my fault.
1144
01:28:38,648 --> 01:28:40,609
David and my boys misbehaved.
1145
01:28:41,943 --> 01:28:44,279
I told you. Boys need a mother.
1146
01:28:44,362 --> 01:28:46,114
Max, what are you talking about?
1147
01:28:48,575 --> 01:28:50,994
I knew it! You're the head vampire.
1148
01:28:51,077 --> 01:28:53,038
Sam, don't start this again.
1149
01:28:53,121 --> 01:28:55,081
You're the secret
that David was protecting.
1150
01:28:57,334 --> 01:28:58,334
Who's this?
1151
01:28:58,376 --> 01:28:59,419
But you passed the test!
1152
01:29:01,463 --> 01:29:05,008
Don't ever invite a vampire
into your house, you silly boy.
1153
01:29:05,091 --> 01:29:06,510
It renders you powerless.
1154
01:29:07,719 --> 01:29:09,012
Did you know that?
1155
01:29:09,095 --> 01:29:11,473
Of course. Everyone knows that.
1156
01:29:11,556 --> 01:29:13,642
Has everyone gone crazy here?
1157
01:29:13,725 --> 01:29:15,435
What's the matter with all of you?
1158
01:29:16,520 --> 01:29:18,939
It was you I was after all along, Lucy.
1159
01:29:19,022 --> 01:29:20,148
What?
1160
01:29:20,232 --> 01:29:21,399
I knew.
1161
01:29:22,108 --> 01:29:24,945
That if I could get
Sam and Michael into the family...
1162
01:29:26,071 --> 01:29:27,572
There's no way you could say no.
1163
01:29:27,656 --> 01:29:28,656
Where's Michael?
1164
01:29:29,366 --> 01:29:31,785
It was all going to be so perfect, Lucy.
1165
01:29:35,705 --> 01:29:37,791
Just like one big happy family.
1166
01:29:41,211 --> 01:29:42,254
Your boys...
1167
01:29:43,797 --> 01:29:45,090
...and my boys.
1168
01:29:45,173 --> 01:29:47,926
Great. The bloodsucking Brady Bunch.
1169
01:29:49,302 --> 01:29:50,762
But I still want you, Lucy.
1170
01:29:53,098 --> 01:29:54,724
I haven't changed my mind about that.
1171
01:29:56,059 --> 01:29:58,520
I didn't invite you this time, Max.
1172
01:29:58,603 --> 01:29:59,603
Michael.
1173
01:30:02,274 --> 01:30:03,525
Michael, no!
1174
01:30:07,571 --> 01:30:08,613
Michael!
1175
01:30:17,414 --> 01:30:19,214
- Don't you touch my mother.
- No, Sam, don't!
1176
01:30:19,749 --> 01:30:20,959
Sam!
1177
01:30:21,167 --> 01:30:22,711
Sam! No!
1178
01:30:24,129 --> 01:30:25,129
Sam.
1179
01:30:29,050 --> 01:30:30,343
Don't fight, Lucy.
1180
01:30:30,427 --> 01:30:32,012
It's so much better if you don't fight.
1181
01:30:32,679 --> 01:30:34,639
Mom! Mom, don't!
1182
01:30:34,723 --> 01:30:38,018
Mom! Don't do it, Mom!
Mom, don't do it!
1183
01:30:39,227 --> 01:30:40,645
- Sam...
- Mom, no!
1184
01:30:42,397 --> 01:30:43,732
- Mom, no!
- Sam...
1185
01:30:43,815 --> 01:30:45,191
Mom! Mom!
1186
01:31:31,321 --> 01:31:32,364
Jesus!
1187
01:31:36,743 --> 01:31:38,870
- Are you okay?
- Yeah.
1188
01:31:38,953 --> 01:31:40,789
Yeah. Yeah!
1189
01:31:41,122 --> 01:31:42,916
Man, we kicked their ass, man.
1190
01:31:59,224 --> 01:32:00,809
It's over.
1191
01:32:03,603 --> 01:32:04,896
Star! Star!
1192
01:32:05,313 --> 01:32:06,356
Laddie!
1193
01:32:11,861 --> 01:32:12,946
Is everybody okay?
1194
01:32:14,322 --> 01:32:15,990
Aw... Michael!
1195
01:32:16,658 --> 01:32:18,076
- Are you okay?
- Michael!
1196
01:32:18,159 --> 01:32:20,453
Oh, my sons!
1197
01:32:21,996 --> 01:32:23,498
Oh, my boys!
1198
01:32:24,374 --> 01:32:26,454
How much do you think
we should charge them for this?
1199
01:32:30,422 --> 01:32:31,506
Dad.
1200
01:32:35,176 --> 01:32:36,176
Dad?
1201
01:32:42,767 --> 01:32:44,102
Dad, are you all right?
1202
01:32:50,191 --> 01:32:53,528
One thing about living in Santa Carla
I never could stomach.
1203
01:32:54,904 --> 01:32:56,906
All the damn vampires.
1204
01:33:04,456 --> 01:33:06,374
People are strange
1205
01:33:06,458 --> 01:33:08,418
When you're a stranger
1206
01:33:08,501 --> 01:33:10,462
Faces look ugly
1207
01:33:10,545 --> 01:33:12,505
When you're alone
1208
01:33:12,589 --> 01:33:14,549
Women seem wicked
1209
01:33:14,632 --> 01:33:16,634
When you're unwanted
1210
01:33:16,718 --> 01:33:18,887
Streets are uneven
1211
01:33:18,970 --> 01:33:20,138
When you're down
1212
01:33:20,221 --> 01:33:21,890
When you're strange
1213
01:33:22,974 --> 01:33:25,518
Faces come out of the rain
1214
01:33:26,269 --> 01:33:28,021
When you're strange
1215
01:33:28,980 --> 01:33:32,233
No one remembers your name
1216
01:33:32,317 --> 01:33:34,444
When you're strange
1217
01:33:34,527 --> 01:33:36,446
When you're strange
1218
01:33:36,529 --> 01:33:40,492
When you're strange
1219
01:33:40,575 --> 01:33:42,327
Yeah
1220
01:33:56,549 --> 01:33:59,177
When you're strange
1221
01:33:59,260 --> 01:34:02,388
Faces come out of the rain
1222
01:34:02,472 --> 01:34:05,225
When you're strange
1223
01:34:05,308 --> 01:34:07,727
No one remembers your name
1224
01:34:08,561 --> 01:34:10,271
When you're strange
1225
01:34:10,605 --> 01:34:12,190
When you're strange
1226
01:34:12,565 --> 01:34:15,902
When you're strange
1227
01:34:35,505 --> 01:34:38,007
I can't light
1228
01:34:39,884 --> 01:34:44,222
No more of your darkness
1229
01:34:49,352 --> 01:34:51,980
All my pictures
1230
01:34:52,814 --> 01:34:56,150
Seem to fade to black and white
1231
01:35:02,657 --> 01:35:05,159
I'm growing tired
1232
01:35:06,953 --> 01:35:12,250
And time stands still before me
1233
01:35:16,671 --> 01:35:19,132
Frozen here
1234
01:35:20,216 --> 01:35:23,678
On the ladder of my life
1235
01:35:30,476 --> 01:35:32,353
Too late
1236
01:35:34,397 --> 01:35:38,902
To stop myself from falling
1237
01:35:43,489 --> 01:35:45,658
I took a chance
1238
01:35:48,119 --> 01:35:52,498
And changed your way of life
1239
01:35:57,420 --> 01:36:00,340
But you misread
1240
01:36:01,799 --> 01:36:06,304
My meaning when I met you
1241
01:36:11,476 --> 01:36:13,645
Closed the door
1242
01:36:15,605 --> 01:36:22,362
And left me blinded by the light
1243
01:36:24,906 --> 01:36:30,036
Don't let the sun go down on me
1244
01:36:30,119 --> 01:36:31,788
Don't let the sun
1245
01:36:31,871 --> 01:36:34,207
Although I search myself
1246
01:36:34,290 --> 01:36:37,168
It's always someone else I see
1247
01:36:38,252 --> 01:36:42,548
I'd just allow a fragment of your life
1248
01:36:44,175 --> 01:36:46,260
To wander free
1249
01:36:51,683 --> 01:36:54,394
But losing everything
1250
01:36:54,477 --> 01:36:59,649
Is like the sun going down on me
86154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.