All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,802 --> 00:00:10,571 Felaket. 2 00:00:10,771 --> 00:00:13,671 {\an8}Tel Aviv, �srail 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,474 1948 Sava��... 4 00:00:14,507 --> 00:00:16,943 ...sizin �ngilizler bize ihanet etti�inde... 5 00:00:16,977 --> 00:00:20,280 ...ve Siyonistler bizi vatan�m�zdan s�rd�g�nde... 6 00:00:20,313 --> 00:00:24,050 ...tabii buna sava� denilebilirse. 7 00:00:24,084 --> 00:00:29,655 8 ya��ndayken, vatan�m�zdan s�r�ld�m. 8 00:00:25,655 --> 00:00:31,655 {\an8}Forum: Emparyalizme Kar�� Dayan��ma - Dorset, �ngiltere 9 00:00:29,689 --> 00:00:33,193 10 ya��ndayken karde�lerimle birlikte Ashbal*'a kat�ld�k. 10 00:00:33,226 --> 00:00:34,294 "Karde�lerim." 11 00:00:39,231 --> 00:00:42,868 10 ya��ndayken karde�lerimle birlikte Ashbal*'a kat�ld�k. 12 00:00:42,902 --> 00:00:44,404 Duydun mu? 13 00:00:44,437 --> 00:00:46,205 Karde�ler. 14 00:00:46,238 --> 00:00:47,372 Yeterli de�il. 15 00:00:47,407 --> 00:00:49,374 Salim'e benziyor. 16 00:00:51,911 --> 00:00:54,680 Devrimci kalabal�k. 17 00:00:58,117 --> 00:01:01,386 Bu kim? 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,488 2312. 19 00:01:03,522 --> 00:01:05,024 Charmian Ross. 20 00:01:05,057 --> 00:01:06,191 O bir aktris. 21 00:01:06,225 --> 00:01:07,793 Aktris. 22 00:01:07,827 --> 00:01:09,361 �aka m�? 23 00:01:14,199 --> 00:01:16,368 Ses kayd� var m�? 24 00:01:20,305 --> 00:01:22,974 Hayat�m�z�n, Lihten�tayn'a kay�tl� ve Hollanda'n�n... 25 00:01:23,007 --> 00:01:26,911 ...lanet Antilleri'den finanse edilen �ok uluslu bir �irket taraf�ndan... 26 00:01:26,945 --> 00:01:28,413 ...y�netilmesini istemiyoruz. 27 00:01:28,447 --> 00:01:30,849 Dahas� ise... 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,684 ...ilk olarak, Yahudi devletinin... 29 00:01:32,717 --> 00:01:35,053 ...Araplara bok gibi davranan emperyalist bir... 30 00:01:35,096 --> 00:01:37,188 ...Amerikan garnizonu olmas�n� istemiyorum 31 00:01:37,221 --> 00:01:38,957 �yi bir �eye parmak bast�. 32 00:01:38,990 --> 00:01:43,595 Merhaba, ben Charmian. Charmian Ross. 33 00:01:43,628 --> 00:01:47,365 {\an8}Lonra, �ngiltere 34 00:01:43,565 --> 00:01:46,465 Sizinle tan��t���m�za �ok sevindik, Bayan Ross. Ger�ekten. 35 00:01:47,398 --> 00:01:48,800 L�tfen oturun. 36 00:01:51,402 --> 00:01:53,404 Ba�layal�m m�, Bayan Ross? 37 00:01:53,437 --> 00:01:56,941 - Tamam. - Ba�layal�m... 38 00:01:56,975 --> 00:01:59,010 �u anda mimarl�k okuyorum. 39 00:02:00,244 --> 00:02:05,649 Hi�bir �srail askeri Y�ce Gadi Becker'in bar�� i�inde ya�amas�ndan ��phe edemez... 40 00:02:05,683 --> 00:02:09,287 ...fakat... Bar�� bu mu? 41 00:02:09,787 --> 00:02:11,187 {\an8}Bat� Berlin, Almanya 42 00:02:11,322 --> 00:02:14,292 Bu hakikat. 43 00:02:14,325 --> 00:02:16,794 O k�za inanmalar� gerekiyor. 44 00:02:16,827 --> 00:02:20,398 �nceleri onlar�n ger�e�ini konu�tu�unu biliyorum. 45 00:02:20,431 --> 00:02:22,566 �nan�ld� bile. 46 00:02:22,600 --> 00:02:25,403 Bu hakikat masum bir k�z�n hayat�na neden olacak. 47 00:02:27,405 --> 00:02:29,173 Masum ama ak�ll� de�il. 48 00:02:29,207 --> 00:02:33,411 Charlie, senden ��renebilsin diye burada, Gadi. 49 00:02:33,444 --> 00:02:35,346 Belki seni ge�er. 50 00:02:35,379 --> 00:02:37,781 Charlie'nin bir erkek ismi oldu�unu d���n�yordum. 51 00:02:41,685 --> 00:02:44,622 Onu tam da �u anda yapaca��z. 52 00:03:11,514 --> 00:03:13,984 Khalil. 53 00:03:15,118 --> 00:03:17,154 Kim bilir? 54 00:03:17,187 --> 00:03:19,589 Belki de bir taklit�idir. 55 00:03:28,064 --> 00:03:29,832 �ld�rmek yok. 56 00:03:31,901 --> 00:03:33,403 �zg�r kalacak. 57 00:03:41,844 --> 00:03:43,780 �apkam� unuttum. 58 00:03:45,381 --> 00:03:50,388 �eviri: SkyAsteR 59 00:03:50,455 --> 00:03:53,462 �yi seyirler... 60 00:04:50,111 --> 00:04:51,947 Sizler kimsiniz? 61 00:04:51,980 --> 00:04:56,484 Kim miyiz? Gel. 62 00:04:56,517 --> 00:04:58,186 Biz kimiz? 63 00:04:58,219 --> 00:05:02,490 Arkada��z. 64 00:05:02,523 --> 00:05:06,962 Ba��ms�z ve m�ttefiksiz arkada�lar�z... 65 00:05:06,995 --> 00:05:11,166 ...d�nyan�n yanl�� ki�ilerin eline ge�ti�ine derinden inananlardan�z... 66 00:05:11,199 --> 00:05:12,968 ...t�pk� senin gibi. 67 00:05:13,001 --> 00:05:19,407 Evet, zaman zaman istemsiz �eyler yapan arkada�lar�z... 68 00:05:19,440 --> 00:05:21,476 ...fakat her �eye ra�men arkada��z. 69 00:05:24,479 --> 00:05:26,381 G�zel, de�il mi? 70 00:05:26,414 --> 00:05:28,716 L�tfen i�eri gel. 71 00:05:30,618 --> 00:05:35,222 Evet, kafanda bizim i�in binlerce soru oldu�una �ok eminim, Charlie. 72 00:05:35,255 --> 00:05:36,557 Elbette olmal� da. 73 00:05:36,591 --> 00:05:38,359 Ku�kucu bir akla sahipsin. 74 00:05:38,393 --> 00:05:42,262 Ve bizim de senin i�in binlerce sorumuz var. 75 00:05:45,265 --> 00:05:48,468 Kendini rahat hisset. �st�n� de�i�tir. 76 00:05:48,502 --> 00:05:53,007 Sonra her �eyin �zerinden ge�elim, tamam m�? 77 00:06:14,494 --> 00:06:16,063 Bu bir onur. 78 00:06:16,096 --> 00:06:18,798 Hakk�nda �ok �ey duydum. 79 00:06:18,832 --> 00:06:22,569 Hay�r, duymad�n. 80 00:06:22,602 --> 00:06:24,738 �ocuklar, Akropol'de siz ikinizin... 81 00:06:24,771 --> 00:06:27,541 ...g�zel bir �ift oldu�unuzu s�ylediler, Gadi... 82 00:06:27,574 --> 00:06:31,745 ...bir �ift film y�ld�z� gibi. 83 00:06:31,778 --> 00:06:35,782 G�zel bir and�. 84 00:06:46,425 --> 00:06:50,163 �z�r dilerim. Protokol gere�i. 85 00:06:52,231 --> 00:06:54,668 B�y�k tuvaletimi yapmam gerekiyor. 86 00:07:14,868 --> 00:07:18,568 {\an8}Olimpiyat K�y� M�nih, Bat� Almanya 87 00:08:02,600 --> 00:08:04,302 Charlie. 88 00:08:04,336 --> 00:08:07,339 Seni buraya getirmenin bana neye mal oldu�unu biliyor musun? 89 00:08:07,372 --> 00:08:08,473 Nezaketine mi? 90 00:08:08,506 --> 00:08:10,208 �ok ucuz de�il. 91 00:08:10,242 --> 00:08:12,978 Kariyerime. Hepsi senin i�in. 92 00:08:15,480 --> 00:08:17,349 O zaman Londra'da istedi�ini alamad�n. 93 00:08:17,382 --> 00:08:20,985 �stedi�im her �eyi g�rd�m, Charlie. 94 00:08:21,018 --> 00:08:27,225 Bildi�im her �ey �u anda senin burada olmana de�er. 95 00:08:27,259 --> 00:08:28,360 Soy ad�n ne demi�tin? 96 00:08:28,393 --> 00:08:29,594 Demedim. 97 00:08:29,627 --> 00:08:32,797 Marty desek olur mu? 98 00:08:32,830 --> 00:08:35,032 Bana soruyor musun, s�yl�yor musun? 99 00:08:35,066 --> 00:08:37,201 Tanr� beni yaratmay� bitirdi�inde... 100 00:08:37,234 --> 00:08:39,336 ...birka� tel eksik olmu� olabilir... 101 00:08:39,370 --> 00:08:43,541 ...b�ylece onlar� rastgele ba�lay�p, Shimon ile bir araya getirdi. 102 00:08:43,575 --> 00:08:45,743 Bir merhaba de, Shimon. 103 00:08:45,777 --> 00:08:49,580 Geri kalanlar� san�r�m tan�yorsun. 104 00:08:53,851 --> 00:08:55,187 Seni yalanc�! 105 00:08:55,220 --> 00:08:57,755 Sana onlar�n s�yleyeceklerini dinlemeni �neriyorum. 106 00:08:57,789 --> 00:09:00,624 Ben de siktirip gitmeni �neriyorum. Kimsin sen? 107 00:09:00,657 --> 00:09:03,194 Yahudilerle sorunun mu var? 108 00:09:05,296 --> 00:09:08,365 Etnik, k�lt�rel ya da politik olarak? 109 00:09:08,399 --> 00:09:09,766 Biz k�t� kokmay�z. 110 00:09:09,800 --> 00:09:12,036 Sofra adab�n var m�? 111 00:09:12,069 --> 00:09:14,405 - Hay�r, aptal olma! - Harika. 112 00:09:14,438 --> 00:09:16,840 Bizim �srail vatanda�� oldu�umuzu s�ylersem... 113 00:09:16,873 --> 00:09:19,643 ...senin camdan atlamayaca��na... 114 00:09:19,676 --> 00:09:22,979 ...g�venebilmek i�in dua ediyorum. 115 00:09:23,013 --> 00:09:24,781 Her ihtimale kar�� bir kovan var m�? 116 00:09:26,817 --> 00:09:31,388 �imdi, buradaki t�m Yahudiler olarak e�yalar� toplay�p... 117 00:09:31,422 --> 00:09:35,158 ...�lkemize geri d�n�p, tekrar m� ba�layal�m? 118 00:09:35,191 --> 00:09:36,993 Sonraki katliam� m� bekleyelim? 119 00:09:41,632 --> 00:09:44,000 �stedi�im sadece... 120 00:09:44,034 --> 00:09:46,803 Bar��. 121 00:09:50,040 --> 00:09:52,442 Senin politikalar�na sald�rmak i�in burada de�iliz, Charlie. 122 00:09:52,475 --> 00:09:55,979 Ger�ek �u ki, senin ��lg�n politik g�r��lerine... 123 00:09:56,012 --> 00:10:02,685 ...�fke ya da merhamete ait her �eli�ki ve �at��malar�n� seviyoruz. 124 00:10:02,718 --> 00:10:06,756 Fakat sende daha b�y�k bir potansiyel var... 125 00:10:06,789 --> 00:10:09,225 ...yetene�ini bo�a harc�yorsun... 126 00:10:09,259 --> 00:10:12,128 ...ve bunu sen de biliyorsun. 127 00:10:12,162 --> 00:10:15,865 Bu performans�n� bizimle i�birli�i yapmak i�in kullanmaya karar verirsen... 128 00:10:15,898 --> 00:10:20,437 ...Tanr� �ahidimdir ki bir daha bo�a ge�en bir an�n olmayacak. 129 00:10:21,971 --> 00:10:26,476 En basit haliyle, bir �retim yap�yoruz. 130 00:10:28,478 --> 00:10:32,748 Kesme yok, perde yok... 131 00:10:32,782 --> 00:10:34,850 ...s�rekli do�a�lama. 132 00:10:37,587 --> 00:10:40,155 Siktir. 133 00:10:40,189 --> 00:10:42,958 Deneysel bir tiyatro �irketi taraf�ndan ka��r�ld�m. 134 00:10:44,660 --> 00:10:47,062 Kesinlikle deneysel. 135 00:10:47,096 --> 00:10:50,165 �zleyiciler, seni izlediklerini bile anlamayacaklar. 136 00:10:50,199 --> 00:10:51,867 Ama �ocuklar... 137 00:10:51,901 --> 00:10:54,336 ...aileleri... 138 00:10:54,369 --> 00:10:56,205 ...masum seyirciler... 139 00:10:56,238 --> 00:10:59,641 ...bo�az�na �arapnel saplanm��lar... 140 00:10:59,674 --> 00:11:02,744 ...yanlar�nda bomba patlam��lar... 141 00:11:02,777 --> 00:11:04,479 ...senin i�in minnattar olacaklar. 142 00:11:06,381 --> 00:11:08,984 Tabii ki de evine... 143 00:11:12,318 --> 00:11:14,756 ...pub tiyatrolar�na... 144 00:11:14,789 --> 00:11:16,991 ...yaln�z parlakl���na d�nebilirsin... 145 00:11:17,025 --> 00:11:18,960 ...kimse seni tutmuyor. 146 00:11:18,993 --> 00:11:24,198 Ama bu role en ufak bir ilgin varsa... 147 00:11:24,233 --> 00:11:28,805 ...sana son bir soru daha sormal�y�z... 148 00:11:29,305 --> 00:11:30,705 ...bu gece. 149 00:11:35,610 --> 00:11:38,813 Karakter ne? 150 00:11:38,847 --> 00:11:40,014 Bir ter�rist. 151 00:11:54,796 --> 00:11:56,430 Dur! 152 00:11:59,267 --> 00:12:00,869 Geri �ekil. 153 00:12:08,776 --> 00:12:11,011 �yi misin? 154 00:12:11,045 --> 00:12:13,547 Buraya seninle konu�maya geldim. 155 00:12:13,581 --> 00:12:15,383 �yi olaca��m. 156 00:12:24,825 --> 00:12:26,860 Y�ce Tanr�m. Salim, �ok �zg�n�m. 157 00:12:29,830 --> 00:12:31,331 Ad�m Joanna. 158 00:12:31,364 --> 00:12:34,535 Uluslararas� Yard�m Birli�i g�zlemcisiyim... 159 00:12:34,568 --> 00:12:38,038 ...bizim g�revimiz... - Neredeyim ben? 160 00:12:38,071 --> 00:12:39,807 Bunu s�yleme yetkim yok. 161 00:12:43,811 --> 00:12:46,079 Hala Yunanistan'da m�y�m? 162 00:12:46,113 --> 00:12:48,348 Geldi�inden beri k�t� davrand�lar m�? 163 00:12:50,617 --> 00:12:52,352 Yeterince meyve ve sebze ald�n m�? 164 00:13:02,029 --> 00:13:04,998 Ne o, yavru bir k�pek mi? 165 00:13:05,032 --> 00:13:08,535 Zaman�m�z yok. 166 00:13:08,568 --> 00:13:10,270 Bu taraf temiz, de�il mi? 167 00:13:12,505 --> 00:13:15,142 Ba�ka bir yer bulmak zorunday�z? 168 00:13:17,977 --> 00:13:19,712 Bak bende ne var. 169 00:13:24,183 --> 00:13:26,653 Ate� et o zaman, Mart. 170 00:13:26,686 --> 00:13:28,087 Her �eyi sor. 171 00:13:35,394 --> 00:13:37,029 Ailenle ba�layal�m. 172 00:13:44,603 --> 00:13:48,941 �srail portakallar� d�nyan�n en iyisidir. 173 00:13:52,912 --> 00:13:56,348 �srail mi? 174 00:13:58,017 --> 00:14:02,188 Sahip olduklar� tek g�zel �ey... 175 00:14:02,221 --> 00:14:07,559 ...��nk� Filistin topraklar�nda yeti�iyor. 176 00:14:09,428 --> 00:14:11,262 Yaln�zl�ktan kurtulmak istiyorsan... 177 00:14:11,297 --> 00:14:15,267 ...arkada�lar�na ihanet etmeden d��manlar�n� pasifize etmek zorundas�n. 178 00:14:15,301 --> 00:14:17,336 Arkada��m yok. 179 00:14:17,369 --> 00:14:19,137 Kimsenin olmaz. 180 00:14:19,170 --> 00:14:20,739 �lk ba�ta tabii. 181 00:14:20,772 --> 00:14:22,508 Ama durumu anlayacaklar. 182 00:14:25,043 --> 00:14:28,414 Yazabilece�in bir ailen var m�? 183 00:14:28,447 --> 00:14:31,750 Ben sadece avukatlar�ma yazar�m. 184 00:14:31,783 --> 00:14:34,953 Tabii, ama aile bas�n ile daha etkili olur. 185 00:14:42,393 --> 00:14:43,461 Ya annen? 186 00:14:43,494 --> 00:14:45,330 Jane Ashcroft. 187 00:14:45,363 --> 00:14:46,865 - �ld� m�? - Sarho�. 188 00:14:46,898 --> 00:14:49,200 Baban y�z�nden. 189 00:14:49,234 --> 00:14:51,336 Evet babam�n bir sab�kal� olmas� y�z�nden. 190 00:14:51,369 --> 00:14:54,172 Okul bu sorunlar y�z�nden mi b�rakman� istedi? 191 00:14:54,205 --> 00:14:58,043 Evet. Zalimceydi fakat okul taksitlerini �deyecek param�z yoktu. 192 00:14:58,076 --> 00:15:00,011 Yani, itibar�n�z� yitirdikten sonra... 193 00:15:00,045 --> 00:15:01,879 Hapse girdi ve her �eyi kaybettik. 194 00:15:03,248 --> 00:15:07,652 15 ya��ndan beri kendi param� kazan�yorum ama bu ba��ma gelen en iyi �ey oldu. 195 00:15:08,986 --> 00:15:12,857 Olabildi�ince sahneye ve radikal politikalara isyan edebildin. 196 00:15:12,890 --> 00:15:15,960 Radikal politikalara isyan etmenin ba�ka yollar� da var. 197 00:15:15,993 --> 00:15:17,262 Ne gibi? 198 00:15:17,295 --> 00:15:19,930 Tabii ki de seks. 199 00:15:19,964 --> 00:15:22,867 Herhangi bir isyan�n ana nedeni. 200 00:15:22,900 --> 00:15:27,638 Biz bu ba�ar�s�zl�klarla ilgilenmiyoruz, Charlie. 201 00:15:27,672 --> 00:15:30,875 Seni bu kadar k�zd�ran �ey baban m�yd�? 202 00:15:35,813 --> 00:15:37,548 - Ara verebilir miyiz? - Birazdan. 203 00:15:37,582 --> 00:15:40,951 �nsanlar�n paralar�n� aklad��� i�in hapishaneye girmek... 204 00:15:40,985 --> 00:15:42,552 ...seni sinirlendirmi� olmal�. 205 00:15:42,586 --> 00:15:44,555 Bu bir a�a��lamayd�. 206 00:15:45,389 --> 00:15:47,491 �cra memurlar� gelip, her yeri ar�yordu... 207 00:15:47,524 --> 00:15:50,827 ...Annem masaya yemek koyabilmek i�in yard�ma ba�vurmak zorundayd�. 208 00:15:50,860 --> 00:15:53,863 Bu t�r �eyler bize yap�ld��� gibi di�er insanlara yap�lmad�. 209 00:15:56,633 --> 00:15:59,970 Peki o zaman ne oldu? 210 00:16:00,004 --> 00:16:02,572 Hepsini ald�lar. 211 00:16:02,606 --> 00:16:05,342 Her �eyi. 212 00:16:05,375 --> 00:16:08,178 �ocuklu�umu, evimizi... 213 00:16:09,213 --> 00:16:10,547 ...mutlulu�umuzu. 214 00:16:10,580 --> 00:16:14,751 Baban �ld���nde neredeydin? 215 00:16:14,784 --> 00:16:18,855 Hapishane d���ndaki otob�s dura��nda... 216 00:16:18,888 --> 00:16:23,260 ...kap�lar�n a��lmas�n� bekliyordum. 217 00:16:23,293 --> 00:16:24,994 Yo�un ya�mur alt�nda dikiliyordum. 218 00:16:25,028 --> 00:16:26,229 Tarih? 219 00:16:26,262 --> 00:16:28,932 15 Temmuz, 1975. 220 00:16:28,965 --> 00:16:31,167 Temmuz'da ya�mur? 221 00:16:31,200 --> 00:16:33,570 Hi� �ngiltere'de bulunmad���n�z i�in anl�yorum. 222 00:16:33,603 --> 00:16:38,374 O �ld���nde, annen orada seninle miydi, Charlie? 223 00:16:52,588 --> 00:16:55,391 Hadi �imdi ara verelim. 224 00:18:08,963 --> 00:18:11,933 Ona ac� ger�e�i kim s�yleyecek? 225 00:18:11,966 --> 00:18:13,568 Benden duymal�. 226 00:18:19,206 --> 00:18:20,942 Te�ekk�r ederim, Gadi. 227 00:18:20,975 --> 00:18:25,447 ��te burada, istedi�in gibi. 228 00:18:25,480 --> 00:18:28,182 �ngilizce yazmak zorundas�n. 229 00:18:28,215 --> 00:18:31,986 �teki t�rl�, k�z karde�inin okumas�na izin vermezler. 230 00:18:32,019 --> 00:18:35,056 Bu insanlar Arap�a'y� kabul etmezler. 231 00:18:35,089 --> 00:18:36,991 Avukatlar�m? 232 00:18:37,024 --> 00:18:40,795 �oktan bildirildiler, tatl�m. Ge�en hafta. 233 00:18:40,828 --> 00:18:42,196 Ge�en hafta m�? 234 00:18:42,229 --> 00:18:44,966 Avukatlar�n Fatmeh'e yazman� s�ylediler. 235 00:18:44,999 --> 00:18:47,935 - Hat�rlam�yorum? - Ger�ekten mi? 236 00:18:47,969 --> 00:18:52,139 Bana ge�en hafta bir portakal verdi�ini de mi hat�rlam�yorsun? 237 00:18:52,173 --> 00:18:53,574 Onu hat�rl�yorum. 238 00:18:53,607 --> 00:18:55,476 �yi. 239 00:18:55,509 --> 00:18:56,944 Ama s�yledi�im gibi... 240 00:18:56,978 --> 00:18:59,780 ...avukatlar�n sana Fatmeh'e yazman� s�ylediler. 241 00:18:59,813 --> 00:19:01,648 Bu senin ablan�n ismi, de�il mi? 242 00:19:01,682 --> 00:19:03,250 Fatmeh. 243 00:19:03,284 --> 00:19:07,988 Ona er ya da ge� kay�p oldu�unu s�ylemek zorundas�n. 244 00:19:08,021 --> 00:19:10,557 O... 245 00:19:10,591 --> 00:19:14,593 O zaten biliyordur... 246 00:19:14,626 --> 00:19:20,000 E�er bir haftad�r buradaysam. 247 00:19:22,168 --> 00:19:24,270 Ben... 248 00:19:24,304 --> 00:19:29,710 Onu her �� g�nde bir arar�m. 249 00:19:32,178 --> 00:19:33,780 �� g�nde bir ileti�ime ge�iyor. 250 00:19:33,814 --> 00:19:35,381 Ama ayn� �ekilde iki kez asla. 251 00:19:35,415 --> 00:19:36,617 Marty'e s�ylemeliyiz. 252 00:19:38,451 --> 00:19:40,153 Korkar�m ki... 253 00:19:40,186 --> 00:19:42,222 ...bize anlatt�klar�n i�inde... 254 00:19:42,255 --> 00:19:44,991 ...endi�e verici birka� �ey bulduk. 255 00:19:45,025 --> 00:19:46,927 Politika konu�mad���m�z� san�yordum. 256 00:19:46,960 --> 00:19:49,729 Konu�muyoruz. Fikirleri konu�uyoruz. 257 00:19:49,762 --> 00:19:54,134 Politik se�imlerinin her birinin arkas�ndaki nedeni... 258 00:19:54,167 --> 00:19:57,270 Ben d�nyan�n ismini hi� duymad���m�z fa�ist demoglar�n... 259 00:19:57,303 --> 00:20:00,906 ...sik sallama yar��malar� aras�nda silinip gitmesini... - Tamam, tamam. 260 00:20:00,940 --> 00:20:04,144 T�m bu prova al�nt�lar�n� dinledik. 261 00:20:04,177 --> 00:20:05,778 Siktirin gidin. 262 00:20:07,280 --> 00:20:10,350 Burada radikal bir ruh oldu�unu s�yl�yorsun, Charlie. 263 00:20:10,383 --> 00:20:12,785 Fakat buradaki t�m konu�malar hakk�nda... 264 00:20:12,818 --> 00:20:17,022 ...ne zaman d��ar� ��k�p bir �eyler yapacaks�n? 265 00:20:17,056 --> 00:20:20,993 Kapitalist patronlar taraf�ndan k�lele�tirilmi� beyinleri ve y�rekleri... 266 00:20:21,026 --> 00:20:25,731 ...�almaya ve bu y�rekleri �ld�rmeye cesaretin var m�? 267 00:20:25,765 --> 00:20:27,632 �almak ve �ld�rmek, bunu mu istiyorsun? 268 00:20:27,666 --> 00:20:29,735 Bize s�z verdi�ini bilmek istiyorum. 269 00:20:29,769 --> 00:20:31,070 O zaman s�zlerimi k�v�rma. 270 00:20:31,103 --> 00:20:32,537 Belirtti�in konumundaki s�zlerini geri al�yor musun? 271 00:20:32,572 --> 00:20:34,073 Benim bir konumum yok! 272 00:20:34,106 --> 00:20:36,608 Aktivizme ba�l�l�k yok... 273 00:20:36,642 --> 00:20:37,943 ...senin �yeli�in d���nda. 274 00:20:37,977 --> 00:20:41,146 - Evet! - Bar����l olan da. 275 00:20:41,180 --> 00:20:43,215 Sen a��r� merkeze aitsin. 276 00:20:43,248 --> 00:20:46,952 T�pk� senin bar��sever bir �srailli olman gibi. 277 00:20:56,361 --> 00:20:59,731 - Bu hi�bir �ey. - Evet. 278 00:20:59,764 --> 00:21:02,334 �iddet kar��t� olan biri i�in... 279 00:21:02,367 --> 00:21:04,736 ...hi� yasad��� bir �ey de�il. 280 00:21:04,769 --> 00:21:06,871 - Silah e�itimleri. - Aptalca silahlarla... 281 00:21:06,905 --> 00:21:09,974 Sabotaj teknikleri. Sava� becerileri. 282 00:21:10,008 --> 00:21:11,976 Al��n sahnesiydi. Ger�ekten hi�birini... 283 00:21:12,010 --> 00:21:14,312 Ucuz bir hafta sonu tatili oldu�unu san�yordum. 284 00:21:14,345 --> 00:21:15,947 Bunun i�in 10 y�l yiyebilirsin. 285 00:21:15,980 --> 00:21:18,450 Ne! Hay�r, bu �yle bir �ey de�ildi! 286 00:21:18,483 --> 00:21:20,452 Ben rol yap�p, ak���na b�rak�yordum. 287 00:21:20,485 --> 00:21:23,154 Bana hangi rol teklif edilirse kabul ederim, tamam m�? 288 00:21:23,187 --> 00:21:25,557 Oynamak. 289 00:21:27,091 --> 00:21:32,430 Siyonizmin y�rek burkan geni�lemesine adanm��... 290 00:21:32,463 --> 00:21:37,936 ...son toplant�y� hat�rl�yor musun? 291 00:21:37,969 --> 00:21:42,740 Ba� rolde Filistinli bir devrimci vard�. 292 00:21:42,774 --> 00:21:44,809 O konu�mac�y� hat�rlam�yor musun? 293 00:21:44,843 --> 00:21:49,380 - Ben... - "Silah benim �lkeme giri� biletim. 294 00:21:49,413 --> 00:21:52,583 Art�k m�lteci de�il, devrimci insanlar�z." 295 00:21:52,616 --> 00:21:54,952 Tamam, ben y�zeyselim. Anl�yorum. 296 00:21:54,986 --> 00:21:57,555 Fakat hi�bir �ey yapmad�m. 297 00:21:57,588 --> 00:21:58,889 Hi�bir �ey yapmad�n m�? 298 00:22:02,160 --> 00:22:04,362 Art�k yalan yok, Charlie. 299 00:22:08,366 --> 00:22:11,935 Sen bu toplant�ya bir iki kez gitti�ini s�yledin. 300 00:22:11,969 --> 00:22:13,771 - Do�ru mu? - Bir iki kezdi. 301 00:22:13,804 --> 00:22:16,807 - �ki kez. - Aman Tanr�m. 302 00:22:16,840 --> 00:22:18,776 �ki ya da ��. Ne olmu�? 303 00:22:18,809 --> 00:22:21,378 Teyzemi ge�en sene... 304 00:22:21,411 --> 00:22:23,013 ...bir iki kez ziyaret ettim. 305 00:22:23,046 --> 00:22:25,215 - Bu �� de olabilir. - D�rt de. 306 00:22:25,248 --> 00:22:26,416 Be�, san�r�m. Be�. 307 00:22:26,449 --> 00:22:28,151 Be� ise d�zine yar�s�d�r. 308 00:22:28,185 --> 00:22:31,454 "Bir iki" kelimesini revize etmek ister misin, Charlie? 309 00:22:31,488 --> 00:22:34,591 "Bir iki" dedim. Bu iki demektir. 310 00:22:34,624 --> 00:22:36,426 Peki biz bunu nas�l tan�mlar�z? 311 00:22:36,459 --> 00:22:38,929 Alt� kez, hepsi belgelendi. 312 00:22:38,962 --> 00:22:40,831 Bu "iki" nereden geliyor peki? 313 00:22:40,864 --> 00:22:42,232 Yalan s�yl�yor. 314 00:22:44,701 --> 00:22:46,870 Charlie bizi kand�r�yor. 315 00:22:46,904 --> 00:22:48,171 Tam bir hayalk�r�kl���. 316 00:22:48,205 --> 00:22:51,341 - Kesinlikle �yle. - O bir deyimdi. 317 00:22:51,374 --> 00:22:53,643 Ben sadece rol yap�yordum. 318 00:22:53,676 --> 00:22:55,745 - Burada yapt���n gibi. - Evet! 319 00:22:55,778 --> 00:22:58,148 - Senin politikalar�n, senin iddialar�n. - Evet. 320 00:22:58,181 --> 00:23:00,182 Su�lu baban�n b�rakt��� enkazdan beri... 321 00:23:00,216 --> 00:23:03,853 ...her g�n rol yapt���n gibi! - Evet, aman Tanr�m! 322 00:23:03,886 --> 00:23:08,225 Joseph, l�tfen bana bunlar�n neden �nemli oldu�unu s�yle. 323 00:23:10,827 --> 00:23:14,531 Baban�n hi�bir zaman hapise girmedi�i biliyoruz, Charlie. 324 00:23:16,699 --> 00:23:19,068 �cra memurlar� hi� gelmedi. 325 00:23:19,101 --> 00:23:22,271 15 Temmuz'da ya�mur yoktu. 326 00:23:22,304 --> 00:23:24,574 Floras'tan kovuldun ��nk�... 327 00:23:24,607 --> 00:23:27,577 ...orada bir �ocukla yatarken yakaland�n. 328 00:23:27,610 --> 00:23:34,383 Ailen hep yapt�klar� gibi seni affettiler. 329 00:23:34,416 --> 00:23:37,854 Sonra bir g�n baban evinde beyin felci sonucu �ld�. 330 00:23:40,356 --> 00:23:43,325 Kalbin k�r�lm��t�... 331 00:23:43,359 --> 00:23:48,965 ...��nk� asl�nda burjuva babana hayrand�n. 332 00:23:48,998 --> 00:23:53,735 Hayat�n i�in nas�l daha dramatik bir kurgu d�nd�rd���n� anl�yoruz... 333 00:23:53,769 --> 00:23:56,805 ...birinde, arkada�lar�nla birlikte politik toplant�larda... 334 00:23:56,838 --> 00:24:00,342 ...m�lakatlar ve se�melerde oynars�n... 335 00:24:00,376 --> 00:24:04,780 ...di�erinde ise sana daha �ok benzeyen... 336 00:24:04,813 --> 00:24:08,750 ...banliyo realitesini ya�ars�n. 337 00:24:12,053 --> 00:24:16,224 Biz seni seviyoruz ��nk� bizler ayn�y�z. 338 00:24:29,638 --> 00:24:31,807 B�rak�n gideyim! 339 00:24:40,481 --> 00:24:43,451 Harika i� ��kard�n, ufakl�k. 340 00:24:43,484 --> 00:24:44,752 Rol� kapt�n. 341 00:25:07,408 --> 00:25:08,943 Her �� g�nde bir mi? 342 00:25:08,976 --> 00:25:10,177 �yle dedi. 343 00:25:10,210 --> 00:25:12,947 Son ileti�imi iki g�n �nceydi. 344 00:25:12,980 --> 00:25:14,782 �ki kat h�zl� hareket etmeliyiz. 345 00:25:26,393 --> 00:25:27,962 Noah Gavron'dan mesaj var. 346 00:25:29,664 --> 00:25:33,734 "Ona hi�bir �ekilde �srail g�revinde oldu�unuzdan bahsetmeyeceksiniz. 347 00:25:33,768 --> 00:25:36,303 Amerikal� olarak oynamaya devam edin." 348 00:25:40,774 --> 00:25:42,842 Bunu sevdim. 349 00:25:42,877 --> 00:25:46,646 Telgraf olarak, "Evet. Tekrar et, hay�r", g�nder. 350 00:25:56,290 --> 00:25:58,057 Sen d�nd���nden beri �ok mutlu. 351 00:26:00,160 --> 00:26:01,895 Bu onun i�in iyi de�il. 352 00:26:18,978 --> 00:26:21,581 Midesini bozdu, s�yleyebilirim. 353 00:26:21,615 --> 00:26:25,418 Zaman� geldi�inde, Gadi gere�ini yapacakt�r. 354 00:26:30,824 --> 00:26:33,426 Ona Mercedes olay�ndan bahsetmedin mi? 355 00:26:38,231 --> 00:26:41,534 Zamanlama her �eydir, Shimon. 356 00:26:49,375 --> 00:26:52,345 M�nih'te hava nas�ld�r diye merak ediyorum. 357 00:26:55,181 --> 00:26:58,184 Bat� �eria'da onlar�n tanklar�ndan ka�arken... 358 00:26:58,217 --> 00:27:01,520 Bat� �eria'dan �rd�n'e kadar onlar�n tanklar�ndan ka�arken... 359 00:27:01,554 --> 00:27:03,121 ...anneme ne oldu�unu sordum... 360 00:27:03,155 --> 00:27:04,523 ...anneme ne oldu�unu sordum... 361 00:27:04,557 --> 00:27:06,224 ...ve bana dedi ki... ...ve bana dedi ki... 362 00:27:06,258 --> 00:27:07,926 ...bana, �ocu�um... ...bana, �ocu�um... 363 00:27:07,960 --> 00:27:09,328 ..."Bat�l�lar Yahudilere ne yapt�larsa..." 364 00:27:09,362 --> 00:27:10,929 "Bat�l�lar Yahudilere ne yapt�larsa..." 365 00:27:10,963 --> 00:27:12,330 ..."Siyonistler de bize yap�yor." 366 00:27:12,364 --> 00:27:13,566 "Siyonistler de bize yap�yor." 367 00:27:13,599 --> 00:27:14,533 Bitirdim. 368 00:27:14,567 --> 00:27:16,735 8 ya��ndayken... 8 ya��ndayken... 369 00:27:16,769 --> 00:27:17,936 ...kendi topraklar�m�zdan s�r�ld�m. 370 00:27:17,970 --> 00:27:19,037 ...kendi topraklar�m�zdan s�r�ld�m. 371 00:27:19,071 --> 00:27:21,740 Avc� ve �ntikam... 372 00:27:21,774 --> 00:27:25,177 Avc� ve �ntikam... 373 00:27:25,210 --> 00:27:27,079 ...bizim i�in tektir. 374 00:27:35,653 --> 00:27:38,190 Duda��n nas�l? 375 00:27:38,223 --> 00:27:40,625 Bir daha trompet �almayaca��m. 376 00:27:49,234 --> 00:27:50,535 Bunu yapacaksam... 377 00:27:50,568 --> 00:27:53,971 ...neye karar veriyor oldu�umu bilmek zorunday�m. 378 00:27:54,005 --> 00:27:58,443 Bilmek i�in �nce karar vermelisin. 379 00:27:58,476 --> 00:28:00,745 Bu harikuladeydi. 380 00:28:04,849 --> 00:28:06,651 Bu i�, tehlikeli mi? 381 00:28:06,684 --> 00:28:08,285 �nan�lmaz. 382 00:28:12,590 --> 00:28:14,759 Bu bizim gizli d�nyam�z, Charlie. 383 00:28:18,763 --> 00:28:20,497 Var m�s�n, yok musun? 384 00:28:26,170 --> 00:28:27,338 Kimim ben? 385 00:28:27,371 --> 00:28:30,241 Sensin. 386 00:28:30,274 --> 00:28:33,010 Ya sen kimsin? 387 00:28:33,044 --> 00:28:35,947 Beni Michel olarak tan�yorsun. 388 00:28:41,953 --> 00:28:44,388 Peki... 389 00:28:44,421 --> 00:28:46,057 ...a��k m�y�z? 390 00:28:46,090 --> 00:28:47,824 Delicesine hem de. 391 00:28:51,362 --> 00:28:53,330 Bir konuda s�z ver. 392 00:28:53,364 --> 00:28:56,167 Bununla devam edersem, tamamen d�r�stl�k istiyorum. 393 00:28:56,200 --> 00:28:59,570 Yapaca��m �eyler kar��l���nda... 394 00:28:59,603 --> 00:29:04,040 ...bir soruma cevap vereceksin. 395 00:29:04,074 --> 00:29:06,843 Yani e�itiz. 396 00:29:06,877 --> 00:29:08,044 Tamam m�? 397 00:29:13,817 --> 00:29:16,319 Bug�n bunu giy. 398 00:29:16,352 --> 00:29:18,555 Sa�lar�n� kald�r. 399 00:29:18,589 --> 00:29:20,523 Banyoda i� �ama��r� var. 400 00:29:25,962 --> 00:29:29,132 Michel koyu renkler giymeni seviyor. 401 00:29:33,469 --> 00:29:35,771 Bu bizim d�n geceki sevi�memizden. 402 00:29:35,805 --> 00:29:38,341 Ne kadar da unutulmaz. 403 00:29:50,019 --> 00:29:53,323 �srail, sava� jetleri ile k�y� bombal�yorsa... 404 00:30:04,434 --> 00:30:06,135 �ok g�zel. 405 00:30:11,341 --> 00:30:13,576 Hala arac�n yeri �zerinde �al���yorlar... 406 00:30:13,609 --> 00:30:15,344 ...ama ara vermemiz gerekiyor. 407 00:30:24,887 --> 00:30:28,958 �u andan itibaren s�yledi�im ve yapt���m her �ey �ok �nemli. 408 00:30:28,991 --> 00:30:30,960 Biz bir kurgu in�a ediyoruz... 409 00:30:30,993 --> 00:30:33,228 ...ve izleyicilerimiz daima her yerdeler. 410 00:30:47,276 --> 00:30:50,812 A�k�m�z bir s�r olmal�. 411 00:30:50,845 --> 00:30:54,549 D�n gece haftalarca bekleyi�in ard�ndan ilk birlikteli�imizdi. 412 00:30:54,583 --> 00:30:58,186 T�m bunca zaman Yunanistan'dayd�n bana kat�lmaya can at�yordun. 413 00:30:58,219 --> 00:31:01,956 Bu y�zden sen Alistair'i, di�erleri de fi� verdi. 414 00:31:01,990 --> 00:31:04,626 Ya Joseph? 415 00:31:04,659 --> 00:31:07,328 Seninle sohbet etmeye �al��an �rpertici i� adam� m�? 416 00:31:08,396 --> 00:31:11,733 ��e yaramazd�. 417 00:31:11,766 --> 00:31:14,368 Atina'da bu arabadayken... 418 00:31:14,402 --> 00:31:17,939 ...benimleydin yani Michel ile. 419 00:31:19,207 --> 00:31:23,411 Y�ld�n�m�m�z� kutlamak i�in seni gece Akropolis'e g�t�rd�m. 420 00:31:28,549 --> 00:31:32,153 Harabelerde �p��t�k. 421 00:31:32,186 --> 00:31:33,554 B�yle daha romanti�im. 422 00:31:33,587 --> 00:31:36,224 Jestti. 423 00:31:36,257 --> 00:31:39,327 Korkarim ki o kadar da de�il. 424 00:31:39,360 --> 00:31:41,062 Daha �nce hi� b�yle hissetmedin. 425 00:31:41,095 --> 00:31:43,731 �yle mi? 426 00:31:43,764 --> 00:31:44,932 Peki. 427 00:31:44,965 --> 00:31:46,934 Hay�r. 428 00:31:46,967 --> 00:31:48,969 Sigara i�en kad�nlar� onaylamam. 429 00:31:49,002 --> 00:31:52,606 Ben de kad�nlar� sigara i�erken onaylamayan adamlar� onaylamam. 430 00:31:52,640 --> 00:31:55,642 Bu t�r k���k konularda bana itaat etmek senin i�in bir zevk. 431 00:31:55,675 --> 00:31:58,178 - Jose, a�k�m... - Michel. 432 00:31:58,211 --> 00:32:02,916 Mickey, a�k�m. Bunun nas�l i�e yaraca��n� ger�ekten anlam�yorum. 433 00:32:02,950 --> 00:32:04,852 Hala kendim miyim... 434 00:32:04,885 --> 00:32:06,954 ...yoksa inand�r�c� m�y�m? 435 00:32:06,987 --> 00:32:09,723 - Kesinlikle inand�r�c� sensin. - Peki o zaman. 436 00:32:20,834 --> 00:32:24,437 Bu Michel �ovanist mi? 437 00:32:27,274 --> 00:32:32,079 Ya da bir �e�it kal�pla�m�� bahaneleri �ne s�ren mi? 438 00:32:34,614 --> 00:32:36,516 �yle, de�il mi? 439 00:32:36,549 --> 00:32:40,320 Benim hakk�mda basmakal�pl�k bir �ey yok, Charlie. 440 00:32:40,353 --> 00:32:44,023 Bir g�n bizim ilham kayna��m�z k�z karde�im Fatmeh ile tan��acaks�n... 441 00:32:44,057 --> 00:32:45,758 ...o zaman anlayacaks�n. 442 00:32:45,792 --> 00:32:49,762 Filistinli kad�nlar�m�z�n senin hayal bile edemeyece�in kadar onurlar� vard�r. 443 00:32:49,796 --> 00:32:54,234 Filistinli. 444 00:32:54,267 --> 00:32:57,169 Anl�yorum. 445 00:32:57,203 --> 00:32:58,971 Kurnazca. 446 00:33:04,377 --> 00:33:06,312 Avukatl�k �irketini kontrol ettim. 447 00:33:06,345 --> 00:33:07,914 Z�rih'te, me�ru. 448 00:33:07,947 --> 00:33:10,449 Aynen �yle. 449 00:33:10,483 --> 00:33:13,152 Fatmeh'in cevab�na ne kadar var? 450 00:33:13,185 --> 00:33:15,554 Bir zarf gitmelik kadar. 451 00:33:15,588 --> 00:33:18,124 Umar�m Fatmeh'in tarz�n� do�ru anlam���md�r. 452 00:33:18,157 --> 00:33:21,327 O arabay� nereden ald���n� bilmemiz gerekiyor. 453 00:33:25,397 --> 00:33:30,136 "Hi�bir kelime yapt���n fedakarl��a ne kadar hayran oldu�umu anlatamaz. 454 00:33:30,169 --> 00:33:35,807 Ama seni davam�z�n iyili�i i�in yar� yolda b�rakmal�y�z. 455 00:33:35,841 --> 00:33:40,812 Kimse senin ismini unutmayacak ve hepimiz seni gururla ta��yaca��z. 456 00:33:40,846 --> 00:33:43,782 Karde�lerin Fawaz ve Abed gibi... 457 00:33:43,815 --> 00:33:47,619 ...kutsanm�� bir �ehit olacaks�n. 458 00:33:47,653 --> 00:33:50,922 Karde�in olarak bu sana yeminimdir. 459 00:33:50,956 --> 00:33:55,761 Vaktin geldi�inde sana verilen cesaret i�in... 460 00:33:55,794 --> 00:33:59,431 ...dua ediyor olaca��m. 461 00:33:59,465 --> 00:34:01,032 Senin Fahmet'in." 462 00:34:06,805 --> 00:34:09,007 Salim? 463 00:34:09,040 --> 00:34:11,042 Fatmeh sana yard�m edecek mi? 464 00:34:12,678 --> 00:34:16,982 Her �eyi denedim ama art�k beni a��yor. 465 00:34:17,015 --> 00:34:19,317 Seninle konu�mak i�in bir uzman g�nderiyorlar. 466 00:34:22,153 --> 00:34:23,421 Tamam. 467 00:34:23,454 --> 00:34:24,956 Zaman doldu. 468 00:34:24,990 --> 00:34:28,059 �zg�n�m. 469 00:34:28,093 --> 00:34:29,427 Gidelim. Gidelim. 470 00:34:33,999 --> 00:34:35,333 Yedi�in �ey g�zel. 471 00:34:35,366 --> 00:34:38,036 G�c�n� toplaman laz�m. 472 00:34:45,210 --> 00:34:47,178 �ok iyi. 473 00:34:47,212 --> 00:34:49,780 Ne dedin? 474 00:34:49,814 --> 00:34:52,517 ��eride �ok iyi bir i� yapt���n� s�yledim, Bayan Bach. 475 00:34:52,550 --> 00:34:55,553 - Te�ekk�r ederim. - Ayn� zamanda etkileyici. 476 00:34:55,586 --> 00:34:57,922 Detaylar� anlat. 477 00:35:01,358 --> 00:35:05,429 Bu Charlie'nin zaman �izelgesi bu da Michel'in. 478 00:35:06,464 --> 00:35:10,601 Onun hareketlerini fi�ler ve kibrit kutular� ile i�aretledim. 479 00:35:10,635 --> 00:35:14,004 Londra ve Yunanistan'da tesad�fen kar��lacaklar. 480 00:35:14,038 --> 00:35:17,574 Ayr�larken de aralar�ndaki romantizmi yaz��arak canl� tutacaklar. 481 00:35:17,607 --> 00:35:20,110 Bayan Bach benim i�in birka� romantik �iir yazd�. 482 00:35:20,144 --> 00:35:22,412 Evet. 483 00:35:22,446 --> 00:35:24,648 Bunlar� dairenin arkas�na ta��mal�y�z, Marty. 484 00:35:24,681 --> 00:35:26,116 Yak�nda aramaya gelecekler. 485 00:35:27,751 --> 00:35:31,922 Arac�n istikametini nas�l biliyoruz? 486 00:35:31,956 --> 00:35:33,757 Bunsuz, s��rama tahtas�nday�z... 487 00:35:33,790 --> 00:35:36,193 ...ve havuz bo�. 488 00:35:36,226 --> 00:35:39,563 O da e�ikte, san�r�m. 489 00:35:39,596 --> 00:35:41,398 Onu serbest b�rakacak m�s�n? 490 00:35:43,233 --> 00:35:44,534 Hay�r. 491 00:35:44,568 --> 00:35:47,971 Her ihtimale kar�� beni yedekte tut. 492 00:35:50,407 --> 00:35:52,909 Peki, uzman kim olacak? 493 00:36:02,351 --> 00:36:05,121 Te�ekk�rler. 494 00:36:07,557 --> 00:36:09,158 Seninle ne zaman tan��t�m... 495 00:36:09,192 --> 00:36:10,526 ...Michel? 496 00:36:10,560 --> 00:36:13,096 Ben do�madan �ok �nce olmas�na ra�men... 497 00:36:13,129 --> 00:36:15,632 ...sana Al Nakba hakk�nda s�k s�k anlat�m yapar�m. 498 00:36:15,665 --> 00:36:17,166 Al Nakba m�? 499 00:36:17,200 --> 00:36:21,137 1948 Felaketi. 500 00:36:21,170 --> 00:36:25,208 �srailliler buna Kurtulu� Sava�� diyorlar. 501 00:36:25,241 --> 00:36:26,775 �ngilizler bize ihanet etti�inde... 502 00:36:26,809 --> 00:36:28,511 ...ve Siyonistler bizi topraklar�m�zdan s�rd���nde. 503 00:36:28,544 --> 00:36:30,579 Hay�r, senin b�y�k b�y�k dedenden bahsetmiyorum. 504 00:36:30,613 --> 00:36:32,515 Sen ve benden bahsediyorum. 505 00:36:32,548 --> 00:36:36,052 20 y�l boyunca babam Siyonistlere... 506 00:36:36,085 --> 00:36:38,354 ...bir sebepten inand�. 507 00:36:38,387 --> 00:36:42,191 Ve sonra 67 Katliam'� geldi. 508 00:36:42,225 --> 00:36:44,593 Onu vurdular... 509 00:36:44,627 --> 00:36:48,931 ...beni onun yan�na diktiler, hep yapt�klar� gibi. 510 00:36:48,964 --> 00:36:52,134 Onlar�n tanklar�ndan Bat� �eria'dan �rd�n'e kadar ka�t�k. 511 00:36:52,167 --> 00:36:53,969 Anneme ne oldu�unu sordu�umda... 512 00:36:54,002 --> 00:36:56,572 ...bana, en k���k o�luna... 513 00:36:56,605 --> 00:36:59,375 Tanr�m, o sensin. 514 00:36:59,408 --> 00:37:02,210 ..."Bat�l�lar Yahudilere ne yapt�larsa... 515 00:37:02,244 --> 00:37:03,311 ...Siyonistler de... 516 00:37:03,345 --> 00:37:04,913 ...�imdi bize yap�yorlar." 517 00:37:08,383 --> 00:37:12,855 8 ya��ndayken kendi topraklar�m�zdan s�r�ld�m. 518 00:37:12,888 --> 00:37:16,859 10 ya��ndayken, karde�lerimle Ashbal'a kat�ld�m. 519 00:37:16,892 --> 00:37:19,561 - Afedersin. - Evet? 520 00:37:19,594 --> 00:37:22,330 Ashbal nedir? Pardon. 521 00:37:25,433 --> 00:37:27,035 Bir �ocuk milisi. 522 00:37:27,069 --> 00:37:30,238 - E�er bir �ocuk do�abilirse, ayn� zamanda... - �ava�abilir de. 523 00:37:32,740 --> 00:37:37,612 11 ya��ndayken, �rd�nl�ler kamp�m�za roket ya�d�r�rken... 524 00:37:37,645 --> 00:37:41,316 ...ev yap�m� bir bar�na�a s���nd�m. 525 00:37:44,986 --> 00:37:48,356 Avc� ve �ntikam... 526 00:37:48,390 --> 00:37:50,958 Bizim i�in tektir. 527 00:37:50,992 --> 00:37:52,994 Bu y�zden beni se�tin. 528 00:37:53,027 --> 00:37:54,662 ��nk� o toplant�dayd�m diye mi? 529 00:37:54,696 --> 00:37:57,231 Sana an�nda a��k oldum. 530 00:38:01,002 --> 00:38:03,204 Onun g�zleri... 531 00:38:03,237 --> 00:38:05,607 ...derindi. 532 00:38:13,981 --> 00:38:17,651 Ona hi� benzemiyorsun. 533 00:38:17,684 --> 00:38:19,386 Ne g�rd�kleri de�il. 534 00:38:19,420 --> 00:38:20,721 Senin neye inand���n. 535 00:38:20,754 --> 00:38:22,756 Nerede o �imdi? 536 00:38:22,789 --> 00:38:24,926 Burada, seninle. 537 00:38:32,199 --> 00:38:33,567 Pe�inde oldu�un �ey bu mu? 538 00:38:36,970 --> 00:38:39,173 M�kemmel. 539 00:38:39,206 --> 00:38:42,776 Dramay� ger�eklik ile kar��t�rma, Jose. 540 00:38:42,809 --> 00:38:44,311 Bu �ok tehlikelidir. 541 00:38:47,348 --> 00:38:49,750 Bunu profesyonelden gelen... 542 00:38:49,783 --> 00:38:52,386 ...bir tavsiye olarak hat�rlayaca��m. 543 00:38:52,419 --> 00:38:55,321 Sence de ironik de�il mi? 544 00:38:55,356 --> 00:38:58,191 �lk tan��mam�zda sahnede olan ben, seyirci olan sendin. 545 00:38:58,224 --> 00:38:59,426 Matineyi izledin... 546 00:38:59,460 --> 00:39:01,327 ...ve ak�am g�sterisi i�in kald�n... 547 00:39:01,361 --> 00:39:02,729 ...ve herkes seni g�rd�. 548 00:39:02,763 --> 00:39:04,531 Hayat�m�n en uzun g�n�yd�. 549 00:39:05,966 --> 00:39:09,136 Bu arada kusursuzdun. 550 00:39:09,170 --> 00:39:12,205 - Tiyatronun haketti�inden �ok daha iyiydin. - Hay�r, hay�r. 551 00:39:12,238 --> 00:39:13,907 �ok ge�, a�k�m. 552 00:39:21,147 --> 00:39:22,949 �z�r dileriz. 553 00:39:28,554 --> 00:39:29,722 - �st� kals�n. - Tamam. 554 00:39:29,755 --> 00:39:31,657 Te�ekk�rler. 555 00:39:42,168 --> 00:39:46,639 Anne Witgen, bombay� getiren �sve�li pa�avra... 556 00:39:46,672 --> 00:39:50,643 ...bu ki�i Gabriel ad�nda bir �ocuk �ld�rd�. 557 00:39:50,676 --> 00:39:52,244 Onu nereye g�nderdin? 558 00:39:55,581 --> 00:39:59,051 Abin Khalil kad�nlar� se�mene izin veriyor mu? 559 00:40:01,353 --> 00:40:03,188 Khalil'i tan�m�yorum. 560 00:40:06,592 --> 00:40:09,128 Yard�m�n i�in te�ekk�rler, onu bu hafta yakalad�k. 561 00:40:09,161 --> 00:40:11,463 - Yard�m�m m�? - O �st katta. 562 00:40:13,766 --> 00:40:16,368 �alom, Khalil. 563 00:40:16,401 --> 00:40:18,170 Khalil sizde de�il. 564 00:40:29,481 --> 00:40:32,017 �imdilik hayatta. 565 00:40:33,452 --> 00:40:34,719 Sorumu cevaplad���nda... 566 00:40:34,753 --> 00:40:37,989 ...onunla ayn� h�creyi payla�mana izin verebilirim. 567 00:40:38,022 --> 00:40:39,724 Biraz tedavi ediyoruz. 568 00:40:45,964 --> 00:40:49,200 S��rama tahtas�ndas�n, Salim. 569 00:40:49,233 --> 00:40:51,736 Ve havuz bo�. 570 00:40:51,770 --> 00:40:55,239 Benim i�in neyin var anlat ki, patronumu bir gece daha bekleteyim. 571 00:40:55,273 --> 00:40:57,809 �u Mercedes... 572 00:40:57,842 --> 00:40:59,611 Onu nereye b�rakt�n�z? 573 00:41:17,796 --> 00:41:19,130 Avusturya. 574 00:41:19,163 --> 00:41:20,731 Avusturya'da nereye? 575 00:41:23,167 --> 00:41:26,637 Salzburg Tren �stasyonu'na. 576 00:41:28,672 --> 00:41:32,543 Onu kim ve ne zaman alacakt�? 577 00:41:32,576 --> 00:41:37,415 Khalil'i g�rmek istiyorum. 578 00:41:41,151 --> 00:41:44,322 Al, bir hediye. 579 00:41:44,355 --> 00:41:46,223 Zaten daha �nceden verdi�im bir �ey. 580 00:41:46,256 --> 00:41:49,058 Daha �nce verdi�in bir �eyi, bir daha nas�l verebilirsin? 581 00:41:55,198 --> 00:41:56,667 Bu sefer ki daha a��r. 582 00:42:04,875 --> 00:42:07,510 Tarz�m say�lmaz. 583 00:42:07,544 --> 00:42:09,546 �yi. 584 00:42:09,579 --> 00:42:12,049 Bu senin ger�ek cevab�n. 585 00:42:12,082 --> 00:42:15,652 Bu kurguyu olabildi�ince sa�lam kurmak zorunday�z. 586 00:42:15,685 --> 00:42:17,120 Bu ger�ek mi? 587 00:42:17,154 --> 00:42:18,922 Alt�na bak, Charlie. 588 00:42:18,956 --> 00:42:21,058 Kutunun i�inde bir �ey var. 589 00:42:25,195 --> 00:42:28,231 Beni arad�n... Oteldeyken... 590 00:42:28,265 --> 00:42:32,902 Ama benimle tiyatrodan harici bir yerde bulu�may� reddettin. 591 00:42:32,935 --> 00:42:34,704 Geri vermek i�in. �ok pahal�yd�. 592 00:42:34,737 --> 00:42:37,607 Evet. Bu gibi bir �eyi kar��layamayacak kadar �ok gencim. 593 00:42:39,976 --> 00:42:41,911 �zg�n�m. 594 00:42:43,346 --> 00:42:47,317 Saatler sonra tiyatroya ula�t�n. 595 00:42:47,350 --> 00:42:52,822 Her �ey kapand���nda benimle barda bir k��ede bulu�tun. 596 00:42:52,855 --> 00:42:55,725 Arkandayd�m, bo� sahneyi g�rebiliyordum. 597 00:42:55,758 --> 00:42:59,128 Kutuyu c�zdan�ndan ��kard�n... 598 00:42:59,161 --> 00:43:01,230 ...ve masan�n �zerinde bana do�ru ittin. 599 00:43:08,004 --> 00:43:10,106 Bunun sende olmas�na ihtiyac�m var. Joan. 600 00:43:10,139 --> 00:43:12,508 Ben azize de�ilim. 601 00:43:12,541 --> 00:43:15,544 �nsanlar oyunculara her zaman vurulurlar. 602 00:43:15,577 --> 00:43:16,745 Sen �zelsin. 603 00:43:16,778 --> 00:43:19,315 Evet, hepimiz �zeliz, tatl�m. 604 00:43:19,348 --> 00:43:22,784 Hay�r. Sadece baz�lar�m�z. 605 00:43:22,818 --> 00:43:23,885 Ben. 606 00:43:25,087 --> 00:43:27,589 Bu y�zden onu sana veriyorum. 607 00:43:33,995 --> 00:43:35,164 Ne yap�yorsun? 608 00:43:37,566 --> 00:43:38,734 Sana a��k oluyorum. 609 00:43:40,602 --> 00:43:42,504 Son derece. 610 00:43:58,787 --> 00:44:00,589 Bu sana ne kadara mal oldu? 611 00:44:00,622 --> 00:44:02,123 Tek sorun bu mu? 612 00:44:09,164 --> 00:44:11,833 Ger�ekten bo�and�n m�? 613 00:44:11,867 --> 00:44:14,002 O Kud�s'� terkedemedi. 614 00:44:14,235 --> 00:44:15,703 Ben de �srail'de ya�ayamad�m. 615 00:44:15,736 --> 00:44:17,638 Neden? 616 00:44:17,672 --> 00:44:19,908 Tam olarak tarz�m de�il. 617 00:44:19,941 --> 00:44:21,509 Neden? 618 00:44:21,542 --> 00:44:23,311 Bir seferde tek soru. 619 00:44:24,679 --> 00:44:27,315 Oynuyor musun, Charlie? 620 00:44:27,348 --> 00:44:29,317 Neredeyse. 621 00:44:29,350 --> 00:44:31,752 Seni ak�am yeme�ine g�t�rmek i�in yeterli mi... 622 00:44:31,786 --> 00:44:33,754 ...otel odamda? 623 00:44:33,788 --> 00:44:35,323 Ukala �ey. 624 00:45:13,260 --> 00:45:15,129 �kinci balay�m�za. 625 00:45:18,966 --> 00:45:21,235 Kadeh kald�r�yorsan, sen de i�iyor olmal�s�n. 626 00:45:36,483 --> 00:45:39,919 T�m bu olanlar nereye ilerliyor, Jose? 627 00:45:39,953 --> 00:45:41,355 Yata�a. 628 00:45:41,388 --> 00:45:43,390 Harika. Yata�a bay�l�r�m. 629 00:45:48,562 --> 00:45:50,564 Utanga�s�n, de�il mi? 630 00:45:51,865 --> 00:45:53,967 Michel bir s�r� kad�nla yatt�. 631 00:45:56,035 --> 00:45:57,103 Yani? 632 00:45:59,438 --> 00:46:02,942 Yani, sevi�ece�iz. 633 00:46:02,976 --> 00:46:04,143 Evet, neden olmas�n? 634 00:46:05,544 --> 00:46:07,847 Neden olmas�n? 635 00:46:07,881 --> 00:46:09,849 O nas�l? 636 00:46:09,883 --> 00:46:11,717 Sen s�yle. 637 00:46:11,750 --> 00:46:13,219 Hevesli. 638 00:46:16,055 --> 00:46:19,725 Ama teknikten yoksun. 639 00:46:21,160 --> 00:46:25,531 Seksten sonra uyuruz... 640 00:46:25,564 --> 00:46:29,702 ...yast�k alt�nda bununla, daima. 641 00:46:29,735 --> 00:46:31,837 Onu oraya koyaca��na izin verecek miyim? 642 00:46:31,870 --> 00:46:34,307 Seni heyecanland�r�yor. 643 00:46:35,040 --> 00:46:36,775 Ger�ekten mi? 644 00:46:58,597 --> 00:47:02,599 �stedi�ini elde etmek seni k�t� bir ruh haline sokuyor, de�il mi? 645 00:47:04,202 --> 00:47:05,704 Uyu. 646 00:47:11,743 --> 00:47:15,247 Al Nakba ile birlikte... 647 00:47:15,280 --> 00:47:18,316 ...�ngilizler sorumlulu�unu almad�klar� bir sava�a giri�tiler. 648 00:47:18,350 --> 00:47:20,018 Al Nakba. 649 00:47:21,419 --> 00:47:25,223 Filistin halk�n� da��tt�klar� gibi... 650 00:47:25,257 --> 00:47:27,759 ...biz de onlar�n diasporas�n� cezaland�ral�m... 651 00:47:27,792 --> 00:47:30,395 ...ve ac�m�z� t�m d�nyaya duyural�m. 652 00:48:04,796 --> 00:48:06,998 Oda 24 i�in bir telgraf varm��. 653 00:48:18,431 --> 00:48:20,965 Salzburg Tren �stasyonun'a. Tek ba��na. 654 00:48:34,358 --> 00:48:35,959 Hen�z haz�r de�il. 655 00:48:35,992 --> 00:48:37,928 O zaman onu haz�r et, Gadi. 656 00:48:50,340 --> 00:48:52,442 Te�ekk�rler. 657 00:48:52,475 --> 00:48:54,444 Beni affet. 658 00:48:54,477 --> 00:48:56,379 Frau Schulmann k�zm�� olmal�. 659 00:48:59,182 --> 00:49:00,316 Yakla��yoruz, Paul. 660 00:49:00,350 --> 00:49:02,018 Bunu iliklerimde hissediyorum. 661 00:49:02,052 --> 00:49:04,387 Avusturyal� yetkililerden... 662 00:49:04,420 --> 00:49:07,123 ...sadece bir iyilik daha isteyece�im. 663 00:49:07,157 --> 00:49:09,325 Son partiyi temizlemek k���k bir i� de�ildi. 664 00:49:09,359 --> 00:49:15,098 S�z veriyorum bunun i�in k���k �d�ller kazanmayacaks�n. 665 00:49:15,131 --> 00:49:18,801 Detayc�s�n Paul. Bunu ikimiz de biliyoruz. 666 00:49:18,834 --> 00:49:22,738 Bu �ahane kafeyi sen se�tin, de�il mi? 667 00:49:26,176 --> 00:49:30,780 A�a� keki, bir Alman lezzeti. 668 00:49:30,813 --> 00:49:34,350 �yledir, t�m �lkedeki en iyisi burada. 669 00:49:34,384 --> 00:49:35,418 Ger�ekten mi? 670 00:49:44,259 --> 00:49:46,128 Biraz kuru. 671 00:49:46,161 --> 00:49:48,764 En iyisi i�in, Fussen'e gitmelisin. 672 00:49:48,798 --> 00:49:50,866 Detaylar, Paul. 673 00:49:55,570 --> 00:49:56,939 Birka� haberim var. 674 00:49:58,974 --> 00:50:00,242 Anne Witgen'den. 675 00:50:00,275 --> 00:50:03,913 �u sar���n afet. 676 00:50:03,946 --> 00:50:09,384 Patlamayla birlikte onun t�m hareketlerini izledim. 677 00:50:09,418 --> 00:50:11,186 Kiralad��� odalar� bo�alt�yor... 678 00:50:11,220 --> 00:50:13,588 ...bir g�n Maribor, Slovenya'da... 679 00:50:13,622 --> 00:50:15,924 ...biraz zaman da Salzburg'da zaman ge�irmi�... 680 00:50:15,957 --> 00:50:19,328 ...ta ki Bad Godesberg'e gelene kadar. 681 00:50:19,361 --> 00:50:21,163 Salzburg, Avusturya. 682 00:50:21,196 --> 00:50:23,898 Evet. 683 00:50:23,932 --> 00:50:25,800 Mozart'�n do�du�u yer. 684 00:50:27,636 --> 00:50:30,104 Olamaz. 685 00:50:30,138 --> 00:50:35,109 Bu insanlar ayn� mekan� iki kez kullanmazlar. 686 00:50:35,143 --> 00:50:38,179 Yanl�� bilgilendirildi�imi mi s�yl�yorsun? 687 00:50:38,212 --> 00:50:40,549 Hay�r, ben. 688 00:50:40,582 --> 00:50:44,553 Benden istedi�in son iyilik... 689 00:50:44,586 --> 00:50:46,955 ...sana yard�m etmek �ok zahmetliydi. 690 00:50:51,425 --> 00:50:52,594 �z�r dilerim. 691 00:51:08,476 --> 00:51:12,981 Londra'da birlikte ge�irdi�imiz ilk gece... 692 00:51:13,014 --> 00:51:15,183 ...sevi�tik. 693 00:51:15,216 --> 00:51:17,818 Ve sana ger�ek ad�m� s�yledim. 694 00:51:17,851 --> 00:51:22,556 Michel de�il, Salim. 695 00:51:22,590 --> 00:51:24,125 B�y�k bir s�r. 696 00:51:24,158 --> 00:51:26,360 Bunu bana neden s�yledin? 697 00:51:26,394 --> 00:51:28,196 ��nk� sana g�veniyorum. 698 00:51:32,400 --> 00:51:35,102 Sen benim son askerim olacaks�n. 699 00:51:35,135 --> 00:51:37,905 Kendini bir kez kan�tlad�n m�... 700 00:51:37,938 --> 00:51:40,941 ...a��m sana elini uzatacak... 701 00:51:40,974 --> 00:51:43,043 ...ve onlar�n seviyelerine ula�acaks�n. 702 00:51:48,949 --> 00:51:51,518 Seviyeler derken? 703 00:51:51,551 --> 00:51:55,588 Her ad�mda sana daha da yak�n olaca��m. 704 00:52:00,427 --> 00:52:01,494 Makyaj�n. 705 00:52:01,528 --> 00:52:04,097 Michel buna bay�l�r. 706 00:52:04,131 --> 00:52:06,433 Zaman�n� almas� pek umrunda de�ildir. 707 00:52:06,466 --> 00:52:08,902 Ger�ekten mi? 708 00:52:08,936 --> 00:52:11,004 O zaman buradayken biraz e�lenebiliriz. 709 00:52:17,177 --> 00:52:20,980 Peki �imdi ne oluyor? 710 00:52:21,013 --> 00:52:24,517 �nce, sana �ok �nemli bir test ayarl�yorum. 711 00:52:26,018 --> 00:52:30,022 Ge�mek i�in, bu arabay� �n�m�zdeki 800 mil boyunca... 712 00:52:30,056 --> 00:52:33,025 ...Yugoslavya ve Avusturya s�n�r�na kadar s�rmek zorundas�n. 713 00:52:34,226 --> 00:52:37,497 Harika. Daha �nce Avusturya'da olmam��t�m. 714 00:52:37,530 --> 00:52:39,098 Yaln�z. 715 00:52:41,568 --> 00:52:43,603 Bana yak�n�mda olaca��n� s�ylemi�tin! 716 00:52:43,636 --> 00:52:47,006 Olaca��m ama araba i�inde de�il. 717 00:52:47,039 --> 00:52:49,108 Salzburg Tren �stasyonu'na vard���nda... 718 00:52:49,141 --> 00:52:50,643 ...seni tekrar bulaca��m. 719 00:52:53,579 --> 00:52:55,347 Fakat bir �ey daha var. 720 00:52:55,381 --> 00:52:56,582 Tabii ki. 721 00:52:59,819 --> 00:53:01,320 Sondan sa�a d�n. 722 00:53:35,354 --> 00:53:38,156 Buradan itibaren, �u arabay� s�receksin. 723 00:53:38,189 --> 00:53:40,291 Ne fark� var? 724 00:53:40,325 --> 00:53:42,193 Sadece evraklar var, tatl�m. 725 00:53:42,227 --> 00:53:43,895 K�t� bir �ey yok. 726 00:53:43,929 --> 00:53:47,532 As�l olan �u ki, Michel'e buras� diye s�z verdin. 727 00:53:47,566 --> 00:53:51,302 Bundan sonra, herhangi bir sorun olursa, tek ba��nas�n. 728 00:53:54,572 --> 00:53:58,309 Par�alara ayr�lm�� bir Rus *Semtex'i... 729 00:53:58,343 --> 00:53:59,444 Gadi! 730 00:53:59,477 --> 00:54:01,112 ...�n g�ne�li�e sakland�. 731 00:54:01,146 --> 00:54:04,950 Onlarca bomba niteli�inde. 732 00:54:04,983 --> 00:54:06,384 Bu ger�ek mi? 733 00:54:06,417 --> 00:54:08,419 Ger�ek. 734 00:54:10,221 --> 00:54:12,123 Bunu ne i�in kullanacaks�n�z? 735 00:54:12,157 --> 00:54:16,494 Avrupa'daki Yahudiler'i �ld�rmek i�in. 736 00:54:16,527 --> 00:54:19,597 Filistin halk�n� da��tt�klar� gibi... 737 00:54:19,630 --> 00:54:22,099 ...biz de onlar�n diasporas�n� cezaland�ral�m... 738 00:54:22,132 --> 00:54:24,134 ...ve ac�m�z� t�m d�nyaya duyural�m. 739 00:54:26,604 --> 00:54:29,173 Bunu senden yapman� istiyorum, Charlie. 740 00:54:31,942 --> 00:54:33,978 Benim i�in. 741 00:54:34,011 --> 00:54:36,747 A�k�m�z i�in. 742 00:54:36,781 --> 00:54:40,551 B�y�k devrimimiz i�in. 743 00:54:40,585 --> 00:54:43,754 �nand���m kadar �zel oldu�unu kan�tlaman i�in. 744 00:54:47,057 --> 00:54:50,995 Bu, ger�ek tiyatrodaki ilk sahnen. 745 00:54:51,628 --> 00:54:58,035 �eviri: SkyAsteR @srdrngn 56324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.