Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,667 --> 00:00:30,917
"I'LL NEVER FORGET THE SCREAMS UTTERED
WHEN THE BOMB HIT THE SITE"
4
00:00:31,000 --> 00:00:36,333
"THE SCHOOL, DARK FROM BEING SHUTTERED,
CHILDREN CRYING OUT OF FRIGHT"
5
00:02:22,125 --> 00:02:25,000
Early on in 1945, the resistance
had repeatedly asked the British
6
00:02:25,083 --> 00:02:29,167
to bomb the Gestapo headquarters
at the Shell House in Copenhagen.
7
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
The Royal Air Force hesitated.
8
00:02:32,499 --> 00:02:37,375
Captured members of the resistance
were kept under the roof as human shields.
9
00:02:39,292 --> 00:02:44,917
However, in March, the Gestapo
was so close to unraveling the resistance
10
00:02:45,000 --> 00:02:47,459
that a decision was made to attack.
11
00:03:12,958 --> 00:03:17,333
JUTLAND, FEBRUARY 1945
12
00:03:50,708 --> 00:03:52,167
There's a run in my stocking.
13
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
We can use the nail polish.
14
00:06:11,583 --> 00:06:13,417
Somebody wants to talk to you.
15
00:06:18,833 --> 00:06:20,708
- They came to my house.
- What?
16
00:06:20,792 --> 00:06:22,500
My mom said two men came to the house.
17
00:06:24,333 --> 00:06:27,208
- Can I stay here? Just for a while?
- Here?
18
00:06:28,750 --> 00:06:30,667
- Just for a few hours.
- No. Are you crazy?
19
00:06:30,750 --> 00:06:32,833
- Why not?
- You just can't. Svend, please leave.
20
00:06:33,333 --> 00:06:34,917
They'll kill me.
21
00:06:35,667 --> 00:06:36,667
I can't help you.
22
00:06:37,250 --> 00:06:38,750
Do you understand? I can't.
23
00:06:40,667 --> 00:06:42,000
Did you talk to Petersen?
24
00:06:42,625 --> 00:06:43,708
I can't find him.
25
00:06:46,083 --> 00:06:47,583
I would go to the Shell House.
26
00:06:48,292 --> 00:06:50,042
I'll see you there later.
27
00:06:50,125 --> 00:06:51,542
The Shell House?
28
00:06:52,917 --> 00:06:53,750
Yes.
29
00:06:56,292 --> 00:06:58,083
- I'll go there.
- Good.
30
00:06:59,625 --> 00:07:00,708
Frede?
31
00:07:05,000 --> 00:07:06,417
I owed you ten kroner.
32
00:07:07,417 --> 00:07:08,333
Bye.
33
00:07:25,375 --> 00:07:27,625
Do you have to wear
that shit uniform at the table?
34
00:07:29,042 --> 00:07:31,333
Come on now. It's just a white shirt.
35
00:07:33,792 --> 00:07:35,625
Why do we live with that vermin?
36
00:07:36,583 --> 00:07:38,333
Huh? Can you tell me that?
37
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Shame on you.
38
00:07:43,875 --> 00:07:44,708
Shame.
39
00:07:45,208 --> 00:07:47,208
Did you have a good day, Grandma?
40
00:07:47,292 --> 00:07:50,375
That is not the son you gave birth to.
41
00:07:51,083 --> 00:07:53,125
The son you gave birth to
isn't here anymore.
42
00:07:56,417 --> 00:07:57,667
What happened to him?
43
00:07:59,167 --> 00:08:02,125
He became a HIPO pig. A traitor.
44
00:08:10,500 --> 00:08:12,917
- How fucking dare you! Come here!
- Don't touch me, Dad.
45
00:08:13,000 --> 00:08:15,542
- Leave me alone, pig!
- What's wrong with you?
46
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
- Don't touch me!
- Stand up, goddammit.
47
00:08:18,333 --> 00:08:23,708
Our fists will crush them if they spite us
48
00:08:23,792 --> 00:08:25,833
Youth, Youth
49
00:08:26,833 --> 00:08:27,833
Our flag--
50
00:08:27,917 --> 00:08:29,250
I know, Dad!
51
00:08:29,750 --> 00:08:32,708
Our flag waves ahead of us
52
00:08:33,417 --> 00:08:36,292
We march into the future with our men
53
00:08:37,167 --> 00:08:40,958
We march for HitlerThrough the night and suffering
54
00:08:41,042 --> 00:08:42,875
With the flag of Youth…
55
00:08:42,958 --> 00:08:46,125
What does she want down here?Down
56
00:08:46,625 --> 00:08:50,542
She wants to marry HenrikHenrik, Henrik
57
00:08:50,625 --> 00:08:54,292
She wants to marry HenrikHenrik
58
00:08:54,375 --> 00:08:58,375
So please say yes and smileSmile, smile
59
00:08:58,458 --> 00:08:59,958
Say yes and…
60
00:09:00,042 --> 00:09:01,667
Would you watch Selma for a minute?
61
00:09:01,750 --> 00:09:03,500
WINDOWS - BLINDS - PICTURES
62
00:09:03,583 --> 00:09:07,458
A girl came a-walkingWalking, walking
63
00:09:07,542 --> 00:09:11,292
A girl came a-walkingWalking
64
00:09:11,375 --> 00:09:15,292
And what does she want down here?Down, down
65
00:09:15,375 --> 00:09:18,958
What does she want down here?Down
66
00:09:19,042 --> 00:09:23,125
She wants to marry HenrikHenrik, Henrik
67
00:09:23,208 --> 00:09:27,000
She wants to marry HenrikHenrik
68
00:09:27,083 --> 00:09:30,750
But she is not allowedAllowed, allowed
69
00:09:30,833 --> 00:09:34,208
She is not allowedAllowed
70
00:09:35,167 --> 00:09:37,208
- Svend!
- So she wants to marry Peter…
71
00:09:37,292 --> 00:09:38,708
Svend Nielsen!
72
00:09:38,792 --> 00:09:40,458
She wants to marry Peter…
73
00:09:40,542 --> 00:09:41,542
Svend!
74
00:09:42,750 --> 00:09:43,792
Svend Nielsen?
75
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Are you Svend Nielsen?
76
00:09:45,417 --> 00:09:47,542
- No, that's not me.
- Show me your ID.
77
00:09:47,625 --> 00:09:49,292
- It's not me.
- Show me your papers.
78
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
- Come on.
- It's not me.
79
00:09:52,750 --> 00:09:54,958
It's not me.
80
00:09:56,542 --> 00:09:58,833
It's not me.
81
00:10:00,333 --> 00:10:01,375
It's not me.
82
00:10:03,625 --> 00:10:04,917
Well, that looks okay.
83
00:10:07,875 --> 00:10:09,500
You should say hello to Poul.
84
00:10:16,792 --> 00:10:17,792
Damn it.
85
00:10:19,250 --> 00:10:21,042
- Take a look, Herr Schultz.
- Yes, sir.
86
00:10:27,708 --> 00:10:30,417
Eva! Dad, it's Eva from my class.
87
00:10:31,542 --> 00:10:34,250
Eva, it's me, Greta.
88
00:10:34,333 --> 00:10:36,125
Eva.
89
00:10:52,583 --> 00:10:54,625
- Who do you think that was?
- A snitch.
90
00:10:54,708 --> 00:10:55,875
He knew too much.
91
00:11:05,375 --> 00:11:07,000
Did he know too much, Mom?
92
00:11:08,000 --> 00:11:09,792
Was it because he knew too much?
93
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
Come on.
94
00:11:32,917 --> 00:11:34,000
Come on.
95
00:11:34,083 --> 00:11:35,792
Honey, there's nothing there.
96
00:11:36,292 --> 00:11:38,083
Henry, we're going to be late.
97
00:11:38,625 --> 00:11:40,708
We'll be… Come on now!
98
00:11:45,792 --> 00:11:48,250
Henry…
99
00:11:49,000 --> 00:11:50,042
Henry!
100
00:11:54,417 --> 00:11:56,167
What's the matter, Henry?
101
00:11:57,542 --> 00:11:59,167
You stubborn little mite.
102
00:11:59,667 --> 00:12:01,292
We can't go anywhere.
103
00:12:01,958 --> 00:12:03,500
But the worst part is the voice.
104
00:12:04,083 --> 00:12:05,917
That's no good at all, is it, Henry?
105
00:12:07,375 --> 00:12:10,333
You need to answer your mother
when she asks you a question.
106
00:12:11,250 --> 00:12:16,333
If you don't reply,
it'll make your mother nervous.
107
00:12:17,667 --> 00:12:20,542
And then, of course,
you can't tell us what's wrong.
108
00:12:22,917 --> 00:12:24,417
What did you see out there?
109
00:12:25,417 --> 00:12:26,375
Tell me.
110
00:12:27,042 --> 00:12:28,042
What did you see?
111
00:12:38,042 --> 00:12:39,875
Did you see the people in the car?
112
00:12:49,250 --> 00:12:50,875
I don't understand it at all.
113
00:13:17,250 --> 00:13:19,833
You've got to say something, Henry!
114
00:13:20,708 --> 00:13:21,708
Speak!
115
00:13:22,667 --> 00:13:23,667
Say something.
116
00:13:25,250 --> 00:13:26,625
Pull yourself together!
117
00:13:29,083 --> 00:13:31,917
Be a man instead of
a measly little weakling!
118
00:13:33,833 --> 00:13:39,167
It might sound harsh, but sometimes
the best cure is to scare them a bit.
119
00:13:40,167 --> 00:13:42,667
Can you say something now, Henry? Can you?
120
00:13:44,792 --> 00:13:46,292
Can you say something now?
121
00:13:46,875 --> 00:13:47,750
Can you?
122
00:13:52,375 --> 00:13:53,708
Apparently not.
123
00:13:53,792 --> 00:13:55,000
I've been thinking…
124
00:13:55,083 --> 00:13:56,958
I have a sister in Copenhagen.
125
00:13:58,167 --> 00:14:01,292
Not a lot of blue skies there,
and he fears the sky the most.
126
00:14:01,792 --> 00:14:04,375
So your reward is a trip to Copenhagen
127
00:14:05,292 --> 00:14:06,958
for acting like a sissy.
128
00:14:08,042 --> 00:14:10,292
Well, well. Good luck with that, then.
129
00:15:57,333 --> 00:15:59,000
This is what will happen.
130
00:15:59,625 --> 00:16:01,250
I'll ask you a question.
131
00:16:01,333 --> 00:16:04,583
If you do not reply,
I'll ask you if you're ready.
132
00:16:07,375 --> 00:16:08,667
And then I'll whip you.
133
00:16:10,583 --> 00:16:11,875
Shall we get started?
134
00:16:15,917 --> 00:16:19,083
- I don't know anything. I'm just--
- No, you're just a small fish.
135
00:16:19,750 --> 00:16:22,875
- Correct. That's what I am.
- You're no fish.
136
00:16:23,625 --> 00:16:27,250
You're a gnat.
A little gnat of a human being.
137
00:16:28,333 --> 00:16:31,250
Take off your shirt.
Straddle the chair with your arms up.
138
00:16:31,833 --> 00:16:33,000
As you wish.
139
00:16:34,333 --> 00:16:35,917
You'll talk, all right.
140
00:16:36,500 --> 00:16:37,417
You all do.
141
00:16:37,917 --> 00:16:39,667
It may not look impressive.
142
00:16:40,250 --> 00:16:44,375
As the first lash hits you, you'll think
your pain threshold is really high.
143
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
But it's not.
144
00:16:46,042 --> 00:16:48,167
The next lash is excruciating.
145
00:16:49,458 --> 00:16:51,333
We know you're one of the leaders.
146
00:16:51,833 --> 00:16:53,792
Which of these names do you work with?
147
00:16:54,792 --> 00:16:58,375
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
148
00:17:00,125 --> 00:17:01,042
I know an Andersen.
149
00:17:03,208 --> 00:17:04,667
It's my local butcher.
150
00:17:06,917 --> 00:17:07,875
Ready?
151
00:17:17,708 --> 00:17:20,125
Where do you normally hold your meetings?
152
00:17:21,167 --> 00:17:22,375
- I don't know…
- Ready?
153
00:17:31,583 --> 00:17:33,042
Just lean into it.
154
00:17:34,125 --> 00:17:35,333
That'll make it easier.
155
00:17:37,917 --> 00:17:41,208
What's the line of command between the SOE
and the Freedom Council? Ready?
156
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
What?
157
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
I can't hear you.
158
00:18:01,875 --> 00:18:05,167
Your time's up, you dirty traitor.
159
00:18:07,417 --> 00:18:10,667
You're not supposed to hit me
when I'm not ready.
160
00:18:10,750 --> 00:18:14,875
You ask the question,
ask if I'm ready, and then you hit me!
161
00:18:14,958 --> 00:18:16,417
That was the deal.
162
00:18:18,708 --> 00:18:20,292
You despicable subhuman!
163
00:18:26,500 --> 00:18:27,625
Come here.
164
00:18:28,292 --> 00:18:30,417
What are you doing?
Step away from the door.
165
00:18:44,167 --> 00:18:48,292
A FREE DENMARK
166
00:18:51,458 --> 00:18:52,458
Sister Teresa?
167
00:18:54,542 --> 00:18:56,000
Sister Teresa?
168
00:18:57,250 --> 00:18:59,625
- Yes.
- The Prioress wants to speak with you.
169
00:19:35,708 --> 00:19:37,250
They say you're flogging yourself.
170
00:19:38,542 --> 00:19:40,708
We're not 15th-century Jesuits.
171
00:19:41,917 --> 00:19:43,625
We're the Sisters of St. Joseph.
172
00:19:44,458 --> 00:19:45,958
Why are you doing it?
173
00:19:47,417 --> 00:19:49,042
Well, say something, girl.
174
00:19:51,208 --> 00:19:52,500
I'm looking for God.
175
00:19:53,625 --> 00:19:54,542
I beg your pardon?
176
00:19:55,833 --> 00:19:57,083
I'm looking for God.
177
00:19:59,833 --> 00:20:03,083
And why would He appear before you
if you flog yourself?
178
00:20:04,292 --> 00:20:07,625
If it's a sin, He'll punish me for it.
Then I'll know God sees me.
179
00:20:07,708 --> 00:20:10,042
God doesn't bother with your pain.
180
00:20:12,500 --> 00:20:14,333
Teresa, God is omnipresent.
181
00:20:14,417 --> 00:20:15,667
But He can't be.
182
00:20:18,500 --> 00:20:20,167
With everything that's happening…
183
00:20:21,750 --> 00:20:24,250
Does God really think
so little of us humans?
184
00:20:25,250 --> 00:20:26,750
God loves us humans.
185
00:20:27,708 --> 00:20:29,917
And are the Jews not humans?
186
00:20:30,000 --> 00:20:32,667
Maybe it's because they don't believe
Christ to be the Son of God.
187
00:20:32,750 --> 00:20:34,625
And is that punishable by death?
188
00:20:36,042 --> 00:20:38,542
What about the children
bombed in London and Berlin?
189
00:20:38,625 --> 00:20:41,583
The ones we hear about
being dragged off to and killed in camps?
190
00:20:42,333 --> 00:20:45,083
- We don't know anything about that.
- Are they not humans?
191
00:20:45,667 --> 00:20:47,583
Teresa, God is both within you
192
00:20:49,083 --> 00:20:50,333
and in those suffering.
193
00:20:52,458 --> 00:20:54,583
He can't take away their suffering, but…
194
00:20:55,875 --> 00:20:57,500
He can offer them comfort.
195
00:20:58,333 --> 00:21:00,417
And what if they lose their faith?
196
00:21:00,500 --> 00:21:02,292
Then they've nothing left.
197
00:21:02,917 --> 00:21:04,000
Yes.
198
00:21:04,083 --> 00:21:05,917
Then they've nothing left.
199
00:21:29,792 --> 00:21:33,333
I am the beautiful Elizabeth of Thuringia.
200
00:21:34,125 --> 00:21:38,458
There is famine
and distress in this world.
201
00:21:40,333 --> 00:21:41,708
It's really hard right now.
202
00:21:42,625 --> 00:21:45,292
Yes, but they're saying
it'll thankfully be over soon.
203
00:21:45,833 --> 00:21:46,792
Yes.
204
00:21:47,375 --> 00:21:49,375
But poor Henry…
205
00:21:50,708 --> 00:21:54,208
Large open spaces are the worst
since they show the most sky.
206
00:21:54,292 --> 00:21:56,667
Yes, I can well imagine.
207
00:21:56,750 --> 00:21:58,875
Then you practically have to drag him out.
208
00:21:59,417 --> 00:22:00,917
He'll be fine here.
209
00:22:02,208 --> 00:22:04,542
- It is incredibly kind of you.
- Not at all.
210
00:22:04,625 --> 00:22:06,500
It's the least we can do.
211
00:22:09,792 --> 00:22:12,500
- Hey, you.
- Say hello to Aunt Anna, please.
212
00:22:13,167 --> 00:22:15,375
Good morning, Rigmor. Did you sleep well?
213
00:22:23,833 --> 00:22:26,958
Is it because you saw those people
who died in the burning car?
214
00:22:30,167 --> 00:22:32,083
Is that why you stopped speaking?
215
00:22:33,000 --> 00:22:34,125
Rigmor.
216
00:22:34,875 --> 00:22:37,875
Let's only talk about happy things.
Remember?
217
00:22:39,292 --> 00:22:40,833
This is Wolle.
218
00:22:41,875 --> 00:22:45,417
Some teddies find children
constantly hugging them childish.
219
00:22:45,500 --> 00:22:47,167
But Wolle doesn't mind.
220
00:22:47,250 --> 00:22:49,125
- I have to catch the train.
- Yes.
221
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
Make him use the notepad.
It's really helpful.
222
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
Yes, of course.
223
00:22:55,833 --> 00:22:57,458
Darling boy,
224
00:22:57,542 --> 00:22:59,458
you'll be safe and happy here.
225
00:23:00,625 --> 00:23:02,125
You'll have a wonderful time.
226
00:23:04,583 --> 00:23:06,125
Will you look after Henry?
227
00:23:06,750 --> 00:23:07,958
At school as well?
228
00:23:08,042 --> 00:23:09,500
I spoke to the Sisters.
229
00:23:10,750 --> 00:23:12,417
They look forward to having him.
230
00:23:13,083 --> 00:23:15,167
I'll see you in a month's time, my sweet.
231
00:23:15,708 --> 00:23:16,708
Okay?
232
00:23:17,833 --> 00:23:18,875
Bye now.
233
00:23:20,583 --> 00:23:21,833
Remember to say something.
234
00:23:25,875 --> 00:23:28,042
All right. Off you go. Catch your train.
235
00:26:21,833 --> 00:26:23,000
Bye, Mom.
236
00:26:24,042 --> 00:26:25,125
Bye, my darling.
237
00:26:27,042 --> 00:26:28,333
Bye, Henry.
238
00:26:46,542 --> 00:26:50,083
Eva saw someone die too.
He was shot in the head.
239
00:26:50,167 --> 00:26:52,250
But you can still talk. Right, Eva?
240
00:26:55,583 --> 00:26:58,958
- You have to say something to talk.
- What do you want me to say?
241
00:26:59,458 --> 00:27:02,542
See? She can talk
even though she saw someone die.
242
00:27:03,500 --> 00:27:04,375
Try it.
243
00:27:08,000 --> 00:27:09,333
Just say something.
244
00:27:23,625 --> 00:27:24,750
It's okay.
245
00:27:25,417 --> 00:27:27,417
You probably just have
a frog in your throat.
246
00:27:28,625 --> 00:27:31,292
- Might a bun help?
- Oh no.
247
00:27:32,792 --> 00:27:33,625
Come on.
248
00:27:36,833 --> 00:27:37,917
It'll be dangerous.
249
00:27:39,625 --> 00:27:41,333
You see, the problem is
250
00:27:41,917 --> 00:27:46,583
that the truly frightening thing is
that the Hippo lives in there.
251
00:27:49,708 --> 00:27:53,250
Because the Death Witch
lives inside the Hippo.
252
00:27:55,333 --> 00:27:59,083
And her pointy fingers
are made of the bones of dead children.
253
00:27:59,875 --> 00:28:01,833
But that's not the worst thing.
254
00:28:01,917 --> 00:28:05,625
Her eyes can burn holes
so you must never meet her gaze.
255
00:28:06,208 --> 00:28:07,125
Never!
256
00:28:07,625 --> 00:28:09,583
But that's not the worst thing.
257
00:28:09,667 --> 00:28:12,500
- The worst thing is…
- The buns are poisoned.
258
00:28:12,583 --> 00:28:14,958
- One bite will kill you.
- One bite will kill you.
259
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
Come on.
260
00:28:22,417 --> 00:28:26,833
You probably want to know
why we want a lethal bun.
261
00:28:27,333 --> 00:28:29,167
Rigmor has the antidote.
262
00:28:54,417 --> 00:28:55,625
Wait up, Henry.
263
00:28:55,708 --> 00:28:57,750
- It might get a bit difficult now.
- Yes.
264
00:28:57,833 --> 00:29:01,958
We're approaching a wide avenue
with a lot of visible sky.
265
00:29:02,042 --> 00:29:03,542
It's a really wide avenue.
266
00:29:04,792 --> 00:29:06,375
But we'll just do it like this.
267
00:29:06,458 --> 00:29:09,292
We'll tie a clothesline around your waist,
then I'll drag you.
268
00:29:09,375 --> 00:29:10,833
- You just have to follow.
- Yes.
269
00:29:10,917 --> 00:29:12,875
That's how we reach the other side.
270
00:29:13,583 --> 00:29:15,583
And Eva is right behind you too.
271
00:29:15,667 --> 00:29:17,625
Come on, Henry. Come!
272
00:29:18,125 --> 00:29:19,083
Come on.
273
00:29:20,333 --> 00:29:22,042
- Eva, push him.
- I'm pushing.
274
00:29:22,125 --> 00:29:24,208
- Come on, Henry.
- Come on.
275
00:29:24,292 --> 00:29:28,083
We're almost there.
There's nothing to be afraid of.
276
00:29:29,833 --> 00:29:31,250
Come on, Henry.
277
00:29:31,750 --> 00:29:33,208
Eva, push him.
278
00:29:34,833 --> 00:29:36,042
Come on. You can do it.
279
00:29:38,583 --> 00:29:42,000
Come on.
280
00:29:42,083 --> 00:29:43,208
Come on.
281
00:29:43,292 --> 00:29:45,792
- Come on now.
- Come on.
282
00:29:48,500 --> 00:29:49,792
You made it!
283
00:29:49,875 --> 00:29:52,958
- Yes, you did it!
- Tomorrow, you can do it without the line.
284
00:29:53,042 --> 00:29:54,000
Yes.
285
00:30:06,208 --> 00:30:07,375
- No!
- Are you crazy?
286
00:30:07,958 --> 00:30:09,458
It's poisoned.
287
00:30:14,208 --> 00:30:16,958
You have to dip it three times.
288
00:30:23,208 --> 00:30:25,250
And then you hold it to Jesus.
289
00:30:33,625 --> 00:30:35,250
Then you can eat it.
290
00:30:51,167 --> 00:30:52,375
We survived!
291
00:30:59,625 --> 00:31:00,583
HURRAY!
292
00:31:01,167 --> 00:31:02,542
- Hurray!
- Hurray!
293
00:31:03,750 --> 00:31:06,125
There you are. Follow me.
We're going on a trip. Come on.
294
00:31:06,208 --> 00:31:08,458
This is my cousin Henry. He doesn't speak.
295
00:31:08,542 --> 00:31:09,917
Right. Welcome, Henry.
296
00:31:22,667 --> 00:31:26,583
Stop! Stop, you pig! Stop!
297
00:31:27,417 --> 00:31:28,250
Stop!
298
00:31:28,792 --> 00:31:30,542
- No.
- Get away from me.
299
00:31:30,625 --> 00:31:33,083
Come on, children.
No, don't look. Don't look.
300
00:31:33,167 --> 00:31:37,083
Just walk on. Come on. Walk.
Don't look. Look the other way. Come on.
301
00:31:37,833 --> 00:31:40,292
No, avert your eyes.
You there, don't look.
302
00:31:40,792 --> 00:31:42,375
Come on. We're leaving.
303
00:31:42,458 --> 00:31:43,333
Ouch!
304
00:31:43,417 --> 00:31:46,167
HIPO pig! You fucking HIPO pig!
305
00:31:48,333 --> 00:31:50,958
Stay down. And stop when we tell you to.
306
00:32:10,000 --> 00:32:11,292
Can I help you?
307
00:32:20,417 --> 00:32:21,542
You're the Devil.
308
00:32:28,000 --> 00:32:30,542
If you don't find God, you will burn.
309
00:32:33,333 --> 00:32:34,292
What?
310
00:32:34,375 --> 00:32:35,542
Teresa!
311
00:32:36,375 --> 00:32:38,750
What on earth are you thinking, girl?
312
00:33:00,292 --> 00:33:01,125
Traitor!
313
00:33:01,208 --> 00:33:02,583
Dirty HIPO pig!
314
00:33:02,667 --> 00:33:04,083
Frede, are you coming?
315
00:33:15,792 --> 00:33:16,792
Hello?
316
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Hello?
317
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
Hello.
318
00:33:29,708 --> 00:33:30,625
Where are we?
319
00:33:31,208 --> 00:33:32,542
At Vestre Prison?
320
00:33:33,792 --> 00:33:35,250
No, we're at the Shell House.
321
00:33:36,708 --> 00:33:37,833
The Shell House?
322
00:33:39,083 --> 00:33:42,167
I walked up the stairs.
I'm under the roof of the Shell House.
323
00:33:42,875 --> 00:33:45,417
- Under the roof?
- Yes, the roof.
324
00:33:46,000 --> 00:33:48,250
We're in the cells. Under the roof.
325
00:33:49,167 --> 00:33:51,333
Under the roof at the Shell House.
326
00:33:53,250 --> 00:33:54,500
How many of us are there?
327
00:33:56,250 --> 00:33:57,542
I don't know.
328
00:33:58,083 --> 00:33:59,500
Thirty, maybe.
329
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
Forty.
330
00:34:02,583 --> 00:34:05,042
We'll hopefully be transferred
to Vestre Prison soon.
331
00:34:05,792 --> 00:34:06,792
No.
332
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
No?
333
00:34:11,250 --> 00:34:13,167
We're human shields.
334
00:34:14,792 --> 00:34:16,375
An attack is imminent.
335
00:34:21,417 --> 00:34:22,250
By the British?
336
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
Do you think they'll come?
337
00:34:28,917 --> 00:34:29,917
Yes.
338
00:34:36,292 --> 00:34:37,625
So we're expendable?
339
00:34:38,917 --> 00:34:39,875
Yes.
340
00:34:40,417 --> 00:34:41,417
But…
341
00:34:42,583 --> 00:34:45,000
- How do you know for sure?
- I was there.
342
00:34:46,625 --> 00:34:48,125
When we decided.
343
00:34:49,708 --> 00:34:52,375
- That the Royal Air Force would bomb us?
- Yes.
344
00:34:55,917 --> 00:34:57,667
And here you are, locked up here.
345
00:34:57,750 --> 00:35:00,083
Yes, that is admittedly a bit strange.
346
00:35:04,208 --> 00:35:05,875
- Absurd.
- Yes.
347
00:35:07,208 --> 00:35:08,417
Absurd.
348
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
You!
349
00:36:28,250 --> 00:36:29,125
Stop.
350
00:36:29,667 --> 00:36:30,625
Turn around.
351
00:36:48,500 --> 00:36:49,500
You may pass.
352
00:36:51,750 --> 00:36:54,208
What do you want? Tell me.
353
00:37:02,333 --> 00:37:03,333
The other day,
354
00:37:04,708 --> 00:37:05,917
you said something.
355
00:37:06,000 --> 00:37:07,500
The thing about God.
356
00:37:10,250 --> 00:37:11,750
I don't know what it meant.
357
00:37:14,292 --> 00:37:16,542
- And it's too late.
- What is too late?
358
00:37:17,750 --> 00:37:18,875
The war is over.
359
00:37:20,583 --> 00:37:22,000
I'm doomed.
360
00:37:23,167 --> 00:37:25,625
- Well, that's a shame.
- I don't want your pity.
361
00:37:25,708 --> 00:37:26,958
What do you want, then?
362
00:37:27,042 --> 00:37:29,417
You came to me and said I had to find God.
363
00:37:29,500 --> 00:37:32,792
- He doesn't like black uniforms.
- Your habit's black, isn't it?
364
00:37:32,875 --> 00:37:37,125
What does God say about self-righteous
virgins shunning the real world?
365
00:37:37,208 --> 00:37:40,375
- I shouldn't talk to someone from HIPO.
- No, I'm missing a halo.
366
00:37:42,625 --> 00:37:43,917
I'm the Devil incarnate.
367
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Kiss me.
368
00:37:53,083 --> 00:37:54,125
What?
369
00:37:54,208 --> 00:37:56,792
If I kiss someone like you,
God will surely punish me.
370
00:37:56,875 --> 00:37:58,125
Then I'll know He exists.
371
00:37:58,208 --> 00:37:59,208
Kiss me.
372
00:37:59,708 --> 00:38:00,542
No.
373
00:38:08,417 --> 00:38:09,250
Well.
374
00:38:10,750 --> 00:38:11,750
Hey.
375
00:38:13,083 --> 00:38:14,083
No.
376
00:38:14,917 --> 00:38:16,458
Lightning didn't strike me.
377
00:38:18,083 --> 00:38:19,625
God does not exist.
378
00:38:26,833 --> 00:38:27,833
You may pass.
379
00:38:43,667 --> 00:38:47,250
As you know, our annual theater productionis Elizabeth of Thuringia.
380
00:38:47,750 --> 00:38:50,458
She lived in 13th-century Germany.
381
00:38:51,333 --> 00:38:55,750
Although Elizabeth was of royal descent,
she did everything in her power
382
00:38:55,833 --> 00:38:57,375
to help the poor.
383
00:38:57,875 --> 00:38:59,500
And then what happened?
384
00:38:59,583 --> 00:39:00,750
Yes, Greta?
385
00:39:01,250 --> 00:39:04,375
The rich, evil Jews didn't like
that she was helping people.
386
00:39:04,458 --> 00:39:06,708
One day, when she arrived
with her basket of bread,
387
00:39:06,792 --> 00:39:08,708
the rich, evil Jews stopped her.
388
00:39:09,458 --> 00:39:11,042
I don't think they were Jews.
389
00:39:11,625 --> 00:39:13,750
But, other than that, you are correct.
390
00:39:13,833 --> 00:39:15,292
And then what happened
391
00:39:15,375 --> 00:39:18,833
when they wanted to see
the contents of her basket?
392
00:39:19,333 --> 00:39:20,167
Rigmor?
393
00:39:20,708 --> 00:39:22,167
They turned into roses.
394
00:39:22,250 --> 00:39:24,875
God performed a miracle.
395
00:39:25,458 --> 00:39:29,917
In order to help Elizabeth hide the bread,
He turned the bread into roses.
396
00:39:30,708 --> 00:39:31,792
Yes?
397
00:39:32,833 --> 00:39:37,583
- Sister Hanna, do you have a minute?
- Teresa, would you take over, please?
398
00:39:42,000 --> 00:39:43,125
Yes, Rigmor?
399
00:39:43,208 --> 00:39:45,208
How could bread turn into roses?
400
00:39:47,542 --> 00:39:49,000
Well, that's what a miracle is.
401
00:39:50,833 --> 00:39:53,458
There are numerous accounts
402
00:39:53,542 --> 00:39:57,417
of statues of the Virgin Mary
suddenly coming to life and weeping.
403
00:39:58,708 --> 00:40:02,500
In Civitavecchia in Italy,
sometimes she cries tears of blood.
404
00:40:09,667 --> 00:40:12,625
And it is said
that other Madonnas may even speak.
405
00:40:19,917 --> 00:40:21,167
But how?
406
00:40:22,583 --> 00:40:23,917
Because God can do anything.
407
00:40:25,125 --> 00:40:27,208
- Always?
- Yes.
408
00:40:27,792 --> 00:40:29,417
Even when He is sleeping?
409
00:40:30,000 --> 00:40:31,375
God never sleeps.
410
00:40:31,458 --> 00:40:34,958
- How does He stay awake?
- Well, sometimes…
411
00:40:36,833 --> 00:40:38,583
Sometimes…
412
00:40:40,167 --> 00:40:41,417
very rarely though…
413
00:40:43,625 --> 00:40:46,000
something might distract Him.
414
00:40:46,083 --> 00:40:49,833
And then Sister Teresa
just told us to drop our pencils.
415
00:40:50,458 --> 00:40:52,083
So we did, of course.
416
00:40:52,625 --> 00:40:56,583
And then they laid there on the floor.Then we had to pick them up again.
417
00:40:56,667 --> 00:40:58,708
Then Sister Teresa said something about
418
00:40:59,333 --> 00:41:02,250
God's hours and minutesbeing entirely different from ours.
419
00:41:02,333 --> 00:41:04,833
See?It took perhaps three seconds.
420
00:41:06,250 --> 00:41:09,458
Three seconds where you didn't look at me
because you were looking at the pencils.
421
00:41:09,542 --> 00:41:10,417
GOD LIVES
GOD SLEEPS
422
00:41:10,500 --> 00:41:14,500
God's hours, minutes, and seconds
are entirely different from ours.
423
00:41:14,583 --> 00:41:16,500
So, to God, a single day
424
00:41:17,292 --> 00:41:19,458
may feel the same as 100 years.
425
00:41:20,042 --> 00:41:26,167
Or, to God, a second may feel like a year.
426
00:41:26,250 --> 00:41:28,083
So, if you glance away
427
00:41:29,417 --> 00:41:31,125
for a couple of seconds,
428
00:41:32,417 --> 00:41:33,625
then He's not there.
429
00:41:33,708 --> 00:41:36,958
So, if God dropped a pencil,
He looks away.
430
00:41:37,708 --> 00:41:39,250
Then He's gone for two years.
431
00:41:39,750 --> 00:41:41,833
Okay. And Sister Teresa said all that?
432
00:41:43,833 --> 00:41:46,458
I'm just thinking
that if we're really unlucky,
433
00:41:47,208 --> 00:41:49,792
God may be taking a nap right now.
434
00:41:49,875 --> 00:41:51,583
While we all exist.
435
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
And that might be for 100 years.
436
00:41:55,000 --> 00:41:57,583
If it's a long nap, it may be even longer.
437
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
Teresa!
438
00:42:15,583 --> 00:42:16,792
Oh, what's that?
439
00:42:18,292 --> 00:42:19,917
What happened right there?
440
00:42:20,000 --> 00:42:22,583
With the little muscles
which you don't use so often?
441
00:42:22,667 --> 00:42:24,083
Was that a smile?
442
00:42:24,958 --> 00:42:26,958
So you do know how to smile.
443
00:42:39,000 --> 00:42:40,792
SHE IS CRAZY
444
00:42:40,875 --> 00:42:41,917
Yes, that's right.
445
00:42:42,000 --> 00:42:43,375
What does it say?
446
00:42:45,458 --> 00:42:46,625
Me?
447
00:42:46,708 --> 00:42:49,208
If anyone's crazy, it's you!
448
00:42:49,292 --> 00:42:52,958
- You're definitely the crazy one, okay?
- Yes.
449
00:42:53,042 --> 00:42:56,500
I'm a Hawaiian nun called Henry.
450
00:42:57,167 --> 00:43:00,042
I'm very fond of my niece, Rigmor,
451
00:43:00,625 --> 00:43:02,792
who is both very nice and clever.
452
00:43:02,875 --> 00:43:06,458
And her mom and dad are nice too,
453
00:43:06,542 --> 00:43:08,792
because they say the war's over soon.
454
00:43:09,417 --> 00:43:13,750
Which is lucky, because God just
stepped out to buy some cigarettes.
455
00:43:14,875 --> 00:43:19,458
- That's brilliant. Beautiful. Encore!
- Bravo! Encore!
456
00:43:19,542 --> 00:43:21,792
If you want an encore,
take a look at this.
457
00:43:21,875 --> 00:43:23,750
Henry, do try to keep up.
458
00:43:23,833 --> 00:43:27,333
Hi, my name is Henry.
459
00:43:28,125 --> 00:43:30,625
I can't talk,
460
00:43:31,125 --> 00:43:36,000
but if Rigmor and I had a cookie each,
461
00:43:36,083 --> 00:43:38,167
I'll be all cured.
462
00:43:38,250 --> 00:43:40,667
No, no. It's time for bed, children.
463
00:43:41,250 --> 00:43:43,125
- Bravo.
- That was so good.
464
00:43:53,083 --> 00:43:54,083
Sister.
465
00:44:01,625 --> 00:44:02,833
What is it?
466
00:44:05,458 --> 00:44:07,458
Did you kiss me because I'm the Devil?
467
00:44:07,958 --> 00:44:08,792
Yes.
468
00:44:09,500 --> 00:44:11,375
I don't want to be the Devil anymore.
469
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
Sister!
470
00:44:19,958 --> 00:44:21,458
Teach me how to pray.
471
00:45:20,583 --> 00:45:21,583
Here.
472
00:45:29,917 --> 00:45:33,875
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee. Blessed art thou…
473
00:45:35,875 --> 00:45:36,708
Read it.
474
00:45:36,792 --> 00:45:38,083
I can't read.
475
00:45:42,333 --> 00:45:43,750
Repeat after me.
476
00:45:44,625 --> 00:45:47,042
Hail Mary, full of grace.
477
00:45:47,125 --> 00:45:49,083
Hail Mary, full of grace.
478
00:45:49,167 --> 00:45:50,542
The Lord is with thee.
479
00:45:51,042 --> 00:45:52,292
The Lord is with thee.
480
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Blessed art thou among women.
481
00:45:55,333 --> 00:45:56,958
Blessed art thou among women.
482
00:45:57,042 --> 00:45:59,542
And blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
483
00:46:00,042 --> 00:46:02,333
And blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
484
00:46:02,417 --> 00:46:03,417
Again.
485
00:46:06,958 --> 00:46:10,333
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with…
486
00:46:12,625 --> 00:46:14,458
If you wanted to kiss the Devil,
487
00:46:15,083 --> 00:46:16,292
it should be here.
488
00:46:16,375 --> 00:46:17,375
No.
489
00:46:18,083 --> 00:46:19,833
No, you can't. Not here.
490
00:46:27,167 --> 00:46:29,750
No, stop.
491
00:46:29,833 --> 00:46:30,833
Stop!
492
00:46:31,708 --> 00:46:35,125
No, stop.
493
00:47:58,667 --> 00:48:00,083
He spoke to us.
494
00:48:25,250 --> 00:48:26,250
I'm sorry.
495
00:48:26,958 --> 00:48:28,375
I'm sorry I'm such a bastard.
496
00:48:44,542 --> 00:48:45,875
My name is Frederik.
497
00:48:49,625 --> 00:48:50,792
Teresa.
498
00:52:06,250 --> 00:52:07,250
I can't.
499
00:52:07,750 --> 00:52:08,750
Yes, you can.
500
00:52:09,958 --> 00:52:11,042
I won't.
501
00:52:12,417 --> 00:52:14,792
Stop it.
Finish your breakfast. End of story.
502
00:52:16,292 --> 00:52:17,833
But I don't feel well.
503
00:52:17,917 --> 00:52:19,500
There's nothing wrong with you.
504
00:52:21,333 --> 00:52:24,083
- I'm not hungry.
- You'll be hungry in a minute.
505
00:52:24,167 --> 00:52:25,625
As soon as you leave.
506
00:52:25,708 --> 00:52:27,458
You can't go to school
on an empty stomach.
507
00:52:27,542 --> 00:52:28,792
I don't like it.
508
00:52:29,292 --> 00:52:30,958
Remember "The Story of Soup-Kaspar"?
509
00:52:32,167 --> 00:52:34,083
He wouldn't eat either. Nope.
510
00:52:35,208 --> 00:52:39,583
After four days,
he was just skin and bones.
511
00:52:41,042 --> 00:52:46,792
After five days, Kaspar was dead
because he wouldn't eat his soup.
512
00:52:49,792 --> 00:52:50,792
Dead.
513
00:52:56,625 --> 00:52:57,833
Finish your food!
514
00:52:59,625 --> 00:53:01,750
Fine. Off you go on an empty stomach.
515
00:53:01,833 --> 00:53:05,208
Go on. Your porridge will be here
when you get back. You'll eat it cold.
516
00:53:06,333 --> 00:53:08,500
Wait! Wait for me!
517
00:53:21,750 --> 00:53:23,083
What is it?
518
00:53:23,167 --> 00:53:24,167
Nothing.
519
00:55:13,958 --> 00:55:16,333
- Where's Frederik?
- I haven't seen him in two days.
520
00:55:17,292 --> 00:55:19,417
I don't know what the Corps will do.
521
00:55:22,833 --> 00:55:23,750
But it's over.
522
00:55:28,625 --> 00:55:29,750
My son.
523
00:55:33,042 --> 00:55:35,125
You're doomed once the liberation comes.
524
00:55:42,875 --> 00:55:44,042
Goodbye, son.
525
00:57:12,500 --> 00:57:14,417
Rigmor.
526
00:57:15,000 --> 00:57:16,667
Rigmor, what on earth are you doing?
527
00:57:17,792 --> 00:57:19,167
I'm walking with my basket.
528
00:57:19,250 --> 00:57:23,292
Yes, but just walk around a little,
saying hello to people.
529
00:57:23,375 --> 00:57:26,750
Then step forward,
and speak to the audience.
530
00:57:26,833 --> 00:57:28,917
- Fine.
- Yes. Go on, then.
531
00:57:49,125 --> 00:57:52,708
Rigmor, why aren't you stopping?
532
00:57:53,833 --> 00:57:57,750
I thought I should go say hello
to my old grandmother in the woods.
533
00:57:57,833 --> 00:58:01,125
No, you shouldn't.
We're not performing a fairy tale.
534
00:58:01,917 --> 00:58:02,833
If you say so.
535
00:58:34,542 --> 00:58:38,333
I am the beautiful Elizabeth of Thuringia.
536
00:58:38,417 --> 00:58:41,667
There is famine
and distress in this world.
537
00:58:41,750 --> 00:58:46,125
My heart is broken. My faith is weak.
538
00:58:46,208 --> 00:58:49,833
Little children die from hunger.
539
00:58:50,458 --> 00:58:54,792
Tonight, I heard a calling, a sound.
540
00:58:54,875 --> 00:58:59,708
"Elizabeth, my harbinger.
I am the Lord, and this is the truth."
541
00:59:07,292 --> 00:59:08,500
Who is it?
542
00:59:10,250 --> 00:59:12,375
Open the basket.
543
00:59:18,958 --> 00:59:20,667
Thank you.
544
00:59:21,292 --> 00:59:23,292
Thank you, girls. That was lovely.
545
00:59:25,667 --> 00:59:27,625
Eva, could you come down here, please?
546
00:59:34,500 --> 00:59:36,708
What is wrong with you?
Does your tummy hurt?
547
00:59:37,833 --> 00:59:40,458
- Did you not have breakfast?
- No.
548
00:59:41,125 --> 00:59:42,042
Eva.
549
00:59:42,125 --> 00:59:44,458
You can't survive
without eating breakfast.
550
00:59:47,125 --> 00:59:49,083
Well, off you go to the bathroom.
551
00:59:51,208 --> 00:59:52,583
Yes, you can go too.
552
01:00:25,125 --> 01:00:26,667
Did you find God?
553
01:00:28,333 --> 01:00:30,625
Or do you prefer your HIPO pig?
554
01:00:31,583 --> 01:00:33,250
I spoke to the Prioress.
555
01:00:33,750 --> 01:00:35,708
Today's your last day at the school.
556
01:00:37,125 --> 01:00:41,250
What you did is an abomination.
557
01:01:11,833 --> 01:01:13,542
Try dipping your head.
558
01:01:14,917 --> 01:01:16,375
Maybe it will make you better.
559
01:01:17,083 --> 01:01:18,417
It's the antidote.
560
01:01:21,458 --> 01:01:22,458
Come on. Try it.
561
01:03:31,250 --> 01:03:34,000
Help! Keys!
562
01:03:47,875 --> 01:03:49,208
Let us out!
563
01:04:05,500 --> 01:04:08,042
Give them to me!
564
01:04:08,125 --> 01:04:11,292
Give them to me, goddammit! Let go!
565
01:04:11,375 --> 01:04:14,792
Calm down. Let's go two-by-two.
Come on now. Let's go.
566
01:04:14,875 --> 01:04:18,458
- Calmly and quietly.
- No running, girls. Nice and calmly.
567
01:04:22,333 --> 01:04:23,208
Come on!
568
01:04:25,708 --> 01:04:26,708
Go.
569
01:05:19,042 --> 01:05:20,167
Calmly and quietly.
570
01:05:49,417 --> 01:05:51,458
Get away from the stairs! Away!
571
01:06:10,167 --> 01:06:12,583
Teresa!
572
01:06:16,208 --> 01:06:17,500
Teresa!
573
01:06:17,583 --> 01:06:18,667
Teresa!
574
01:06:19,292 --> 01:06:21,500
Teresa!
575
01:06:25,333 --> 01:06:26,375
Teresa!
576
01:06:26,917 --> 01:06:28,125
Teresa!
577
01:06:28,917 --> 01:06:30,167
Teresa!
578
01:06:31,375 --> 01:06:32,417
Teresa!
579
01:06:32,917 --> 01:06:34,292
- Teresa!
- Teresa!
580
01:06:35,833 --> 01:06:38,917
- Teresa!
- Get down in the basement. Go.
581
01:07:05,458 --> 01:07:08,833
Did you hurt your finger, sweetie?
There you go.
582
01:07:10,333 --> 01:07:12,958
It's okay. It'll grow back.
583
01:07:13,917 --> 01:07:16,542
It'll grow back again.
584
01:09:41,125 --> 01:09:43,667
- What's happening?
- They're bombing the school.
585
01:09:43,750 --> 01:09:46,917
- They're bombing the French school.
- They're bombing the school.
586
01:09:56,208 --> 01:09:57,083
Emma!
587
01:10:46,583 --> 01:10:48,083
Go inside. Wait in the theater.
588
01:10:52,708 --> 01:10:54,000
Has anyone seen Eva?
589
01:10:55,625 --> 01:10:56,583
Eva?
590
01:10:58,292 --> 01:11:00,250
Tell me, have you seen Eva?
591
01:11:00,333 --> 01:11:02,917
- Did she come out? Did you see her?
- No.
592
01:11:05,583 --> 01:11:07,458
- Emma, you need to stay here.
- Rigmor.
593
01:11:07,542 --> 01:11:10,208
Stay here! Emma, stay! Listen to me now!
594
01:11:10,292 --> 01:11:13,458
I'll find her! Okay? I'll find her.
595
01:11:13,542 --> 01:11:16,083
- You need to find her.
- I'll find them both.
596
01:11:24,833 --> 01:11:27,542
Mommy!
597
01:11:31,083 --> 01:11:32,417
- Hello?
- Mommy!
598
01:11:32,500 --> 01:11:33,542
Hello!
599
01:11:34,667 --> 01:11:36,167
- Hello?
- Mommy!
600
01:11:36,250 --> 01:11:39,917
Help! There's someone down here!
There's somebody here!
601
01:11:46,625 --> 01:11:47,500
Mommy!
602
01:11:48,208 --> 01:11:51,167
Hello! Is anybody there?
603
01:11:51,250 --> 01:11:52,333
Hello!
604
01:11:53,125 --> 01:11:54,167
Mommy!
605
01:11:55,542 --> 01:11:56,583
Mommy.
606
01:12:00,250 --> 01:12:01,292
Oh my God.
607
01:12:02,167 --> 01:12:03,167
Help.
608
01:12:06,792 --> 01:12:07,750
Here.
609
01:12:20,458 --> 01:12:21,875
We found someone!
610
01:12:59,500 --> 01:13:00,917
No.
611
01:13:01,000 --> 01:13:02,042
Okay.
612
01:13:17,292 --> 01:13:18,292
Rigmor?
613
01:13:19,667 --> 01:13:20,667
Greta?
614
01:13:24,667 --> 01:13:26,750
Greta and Rigmor, are you there?
615
01:13:28,208 --> 01:13:29,250
Are you there?
616
01:13:31,167 --> 01:13:32,250
Sister?
617
01:13:34,750 --> 01:13:36,125
Where are you, Rigmor?
618
01:13:36,667 --> 01:13:38,125
Sister Teresa?
619
01:13:40,167 --> 01:13:41,917
Yes. Where are you?
620
01:13:42,000 --> 01:13:44,292
I'm down here.
621
01:13:46,958 --> 01:13:49,542
- How long do we have to stay here?
- We need…
622
01:13:50,583 --> 01:13:54,417
We just need to wait a while.
Then somebody will come and get us.
623
01:14:00,792 --> 01:14:01,792
Greta?
624
01:14:06,833 --> 01:14:07,833
Greta?
625
01:14:12,917 --> 01:14:15,000
Why isn't Greta answering?
626
01:14:22,875 --> 01:14:24,417
Come on. Off you go. Come!
627
01:14:28,625 --> 01:14:29,792
Go wait at the theater.
628
01:15:15,458 --> 01:15:18,042
Hey! You there! Yes, you. Come over here.
629
01:15:22,667 --> 01:15:24,167
Come here!
630
01:15:30,208 --> 01:15:32,417
Hey! Hello!
631
01:15:33,208 --> 01:15:34,208
Are you okay?
632
01:15:34,292 --> 01:15:38,208
I need someone to write descriptions
of each of the girls we rescue.
633
01:15:38,292 --> 01:15:40,792
Give the descriptions
to the lady at the theater
634
01:15:40,875 --> 01:15:43,458
so that she can tell the parents
whom we've rescued.
635
01:15:44,542 --> 01:15:45,750
Can you do that?
636
01:15:46,708 --> 01:15:49,875
How about that one?
Can you write on that? Can you?
637
01:15:49,958 --> 01:15:51,083
Great.
638
01:15:51,167 --> 01:15:52,417
See that girl?
639
01:15:52,500 --> 01:15:56,750
Do you see her?
Blonde hair, green dress, yellow socks.
640
01:15:57,250 --> 01:16:00,583
Eight years of age. Write it down.
She's going to Frederiksberg Hospital.
641
01:16:00,667 --> 01:16:02,375
Write that down too.
642
01:16:02,458 --> 01:16:05,667
If they can talk,
ask their names and write them down.
643
01:16:05,750 --> 01:16:08,583
Then deliver the note. Got it?
644
01:16:09,500 --> 01:16:11,458
Well done, boy. Off you go. Go!
645
01:16:12,208 --> 01:16:15,667
She's conscious. Get her name.
Run over to the theater with it.
646
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
Go on, goddammit!
647
01:16:16,833 --> 01:16:18,542
- We have to get moving.
- What…
648
01:16:21,000 --> 01:16:21,833
Wha…
649
01:16:22,500 --> 01:16:23,833
What's your…
650
01:16:23,917 --> 01:16:26,458
What's your name?
651
01:16:27,083 --> 01:16:28,125
Your name? What…
652
01:16:29,875 --> 01:16:31,875
What's your name?
653
01:16:33,750 --> 01:16:34,917
What's your name?
654
01:16:35,417 --> 01:16:38,000
What's your name?
655
01:16:38,917 --> 01:16:40,333
Done? Great. Go.
656
01:16:44,417 --> 01:16:45,667
What's your name?
657
01:16:47,667 --> 01:16:49,750
What? You have to speak…
658
01:16:49,833 --> 01:16:50,875
You have to…
659
01:16:50,958 --> 01:16:51,958
- Louder.
- Jenny.
660
01:16:52,042 --> 01:16:53,250
How old are you?
661
01:16:54,125 --> 01:16:55,083
Seven.
662
01:16:55,875 --> 01:16:57,375
- What color is your dress?
- Done.
663
01:17:00,250 --> 01:17:01,542
Lift.
664
01:17:10,792 --> 01:17:11,792
Rigmor?
665
01:17:15,792 --> 01:17:16,792
Yes.
666
01:17:18,042 --> 01:17:20,167
Can you see anything?
667
01:17:24,500 --> 01:17:25,958
I can't see a thing.
668
01:17:31,000 --> 01:17:34,458
But I can feel water
rising up to my belly.
669
01:17:35,958 --> 01:17:36,958
Water?
670
01:17:45,417 --> 01:17:48,333
Are you lying on your stomach?
671
01:17:53,333 --> 01:17:54,333
Rigmor?
672
01:17:58,458 --> 01:18:00,042
Are you lying on your stomach?
673
01:18:00,792 --> 01:18:02,542
Yes. There's a lot of water now.
674
01:18:07,875 --> 01:18:09,042
Help!
675
01:18:14,542 --> 01:18:15,625
Help!
676
01:18:26,125 --> 01:18:27,042
Help!
677
01:18:33,292 --> 01:18:34,458
Help!
678
01:18:36,958 --> 01:18:38,417
I'm going in.
679
01:18:39,000 --> 01:18:40,625
Does anyone have a flashlight?
680
01:18:41,583 --> 01:18:42,583
Here.
681
01:19:13,542 --> 01:19:14,542
Eva?
682
01:19:16,167 --> 01:19:18,667
Come on, everyone. All the parents…
683
01:19:18,750 --> 01:19:20,375
- Did you find her?
- No.
684
01:19:20,458 --> 01:19:21,917
Follow me to the seats.
685
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
- Do we have to stay here?
- Yes.
686
01:19:25,250 --> 01:19:28,042
It's this way. Come into the theater.
687
01:19:36,667 --> 01:19:38,958
- Would you please tell the parents…
- Yes.
688
01:19:42,458 --> 01:19:44,375
…where they've taken them. Thank you.
689
01:19:46,583 --> 01:19:50,625
If we stay here,
we'll get messages from the school
690
01:19:51,708 --> 01:19:53,542
about the girls they've found
691
01:19:55,083 --> 01:19:56,625
and where they're taking them.
692
01:20:42,042 --> 01:20:43,417
There is a young girl.
693
01:20:45,250 --> 01:20:46,458
She's seven.
694
01:20:47,750 --> 01:20:49,458
Wearing a red dress.
695
01:20:49,542 --> 01:20:51,833
She's going to Frederiksberg Hospital.
696
01:20:53,375 --> 01:20:54,792
Her name is Jenny.
697
01:20:54,875 --> 01:20:55,958
Jenny!
698
01:20:59,250 --> 01:21:00,583
Well done, sweetie.
699
01:21:00,667 --> 01:21:03,833
Hurry up and get some more messages, okay?
700
01:21:07,875 --> 01:21:11,417
Then we have little Agnete, aged eight.
701
01:21:13,083 --> 01:21:16,042
She's been taken
to Frederiksberg Hospital.
702
01:21:18,042 --> 01:21:22,333
Grey dress and red socks. Black hair.
703
01:21:26,000 --> 01:21:28,667
Rigmor?
704
01:21:29,292 --> 01:21:30,458
Rig…
705
01:21:30,542 --> 01:21:33,750
Come on. Follow me this way.
706
01:21:37,333 --> 01:21:38,625
Help!
707
01:21:39,833 --> 01:21:40,958
We're coming!
708
01:21:41,875 --> 01:21:44,250
We're here!
709
01:21:48,583 --> 01:21:51,500
We're on our way! We're coming!
710
01:21:51,583 --> 01:21:53,125
Did you hear that, Rigmor?
711
01:21:54,208 --> 01:21:55,292
Did you hear that?
712
01:21:59,875 --> 01:22:00,875
Rigmor?
713
01:22:01,708 --> 01:22:03,042
Are you there?
714
01:22:04,000 --> 01:22:05,333
Are you there?
715
01:22:06,875 --> 01:22:07,875
Yes.
716
01:22:09,583 --> 01:22:13,750
Did you hear that?
Someone's coming for us.
717
01:22:19,292 --> 01:22:20,458
Someone's coming.
718
01:22:35,958 --> 01:22:37,083
We're coming!
719
01:22:38,458 --> 01:22:39,458
Rigmor.
720
01:22:45,458 --> 01:22:46,458
Rigmor.
721
01:22:47,333 --> 01:22:48,542
Rigmor!
722
01:22:50,208 --> 01:22:51,667
Rigmor!
723
01:22:52,250 --> 01:22:53,417
The water.
724
01:22:53,500 --> 01:22:54,792
It's rising.
725
01:22:55,875 --> 01:22:57,125
The water's rising.
726
01:22:57,792 --> 01:22:58,792
The water…
727
01:22:59,542 --> 01:23:01,333
Can you still feel it beneath you?
728
01:23:01,833 --> 01:23:04,125
It's almost up to my mouth now.
729
01:23:05,500 --> 01:23:07,625
Could you lift your head?
730
01:23:08,583 --> 01:23:09,583
Can you?
731
01:23:10,542 --> 01:23:13,208
But my mouth is already all the way up.
732
01:23:16,375 --> 01:23:17,375
How?
733
01:23:18,125 --> 01:23:19,125
How, Rigmor?
734
01:23:21,417 --> 01:23:24,167
There's some iron going through my chin,
735
01:23:25,167 --> 01:23:26,875
lifting up my head.
736
01:23:29,583 --> 01:23:30,583
Through it?
737
01:23:36,167 --> 01:23:37,167
Hel…
738
01:23:50,875 --> 01:23:51,917
Help!
739
01:23:55,500 --> 01:23:57,208
We're down here!
740
01:24:00,750 --> 01:24:02,750
- We're here.
- Hello!
741
01:24:02,833 --> 01:24:05,583
We're here. Help us. Help. We're here.
742
01:24:05,667 --> 01:24:09,000
The water's rising! Help!
743
01:24:09,083 --> 01:24:11,750
Help! The water's rising!
744
01:24:12,458 --> 01:24:13,292
Goddammit.
745
01:24:13,958 --> 01:24:15,375
Goddammit to hell.
746
01:24:48,667 --> 01:24:49,667
Read it!
747
01:24:55,792 --> 01:24:57,083
Read it!
748
01:24:58,167 --> 01:25:00,458
Can you read it? Just read.
749
01:25:01,042 --> 01:25:03,083
Can you help me read this, please?
750
01:25:11,333 --> 01:25:15,000
Blonde hair, eight years of age.
751
01:25:15,917 --> 01:25:17,958
Yellow socks…
752
01:25:18,042 --> 01:25:20,333
- Blue…
- Louder.
753
01:25:26,958 --> 01:25:31,083
Blonde, eight years of age,
yellow socks, blue dress.
754
01:25:31,167 --> 01:25:32,375
Nora!
755
01:25:42,000 --> 01:25:43,042
Henry!
756
01:25:46,125 --> 01:25:46,958
Oh my God!
757
01:26:02,708 --> 01:26:04,708
Are you okay? Are you?
758
01:26:06,167 --> 01:26:07,375
Did you see Rigmor?
759
01:26:09,625 --> 01:26:12,250
Did you see her? Did you?
760
01:26:12,333 --> 01:26:13,708
No.
761
01:26:16,833 --> 01:26:19,500
- I have to go…
- Where is she?
762
01:26:20,167 --> 01:26:21,167
Henry!
763
01:26:32,333 --> 01:26:34,083
Sister Teresa?
764
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Yes, Rigmor?
765
01:26:38,333 --> 01:26:41,250
Do you think God dropped a pencil?
766
01:26:46,542 --> 01:26:47,875
Yes, I do.
767
01:26:50,000 --> 01:26:52,250
Do you think they'll be much longer?
768
01:26:59,458 --> 01:27:00,500
Maybe.
769
01:27:02,042 --> 01:27:03,083
I don't know.
770
01:27:11,917 --> 01:27:13,875
And then, will we go to Heaven?
771
01:27:19,500 --> 01:27:20,500
Yes.
772
01:27:21,917 --> 01:27:23,417
We all will.
773
01:27:26,458 --> 01:27:29,458
And is Jesus waiting for us?
774
01:27:33,458 --> 01:27:34,875
Yes. He is.
775
01:27:37,333 --> 01:27:38,958
He definitely is.
776
01:27:43,583 --> 01:27:44,875
Yes. He is.
777
01:27:58,333 --> 01:28:01,208
The basement's filling with water.
They're drowning!
778
01:28:03,542 --> 01:28:04,542
Hello?
779
01:28:05,542 --> 01:28:06,958
The children are in the basement.
780
01:28:07,042 --> 01:28:09,167
- What did you say?
- They're in the basement.
781
01:28:09,250 --> 01:28:12,042
- That's where we'll find most of them.
- And the water?
782
01:28:12,542 --> 01:28:14,542
- What about the water?
- What about it?
783
01:28:17,750 --> 01:28:18,792
Jensen!
784
01:28:19,542 --> 01:28:20,750
Rasmussen!
785
01:28:22,042 --> 01:28:23,292
Get the pumps.
786
01:28:23,375 --> 01:28:26,125
Get all the pumps
you can get your hands on. Now! Go!
787
01:28:31,917 --> 01:28:34,833
- There's too much water rising.
- Come on!
788
01:28:34,917 --> 01:28:36,208
- Come on!
- Come on!
789
01:29:03,333 --> 01:29:04,625
We're coming!
790
01:29:48,833 --> 01:29:50,875
Hello? Where are you?
791
01:29:51,917 --> 01:29:54,375
Hello! We're here.
792
01:29:55,208 --> 01:29:56,750
We're down here.
793
01:30:01,167 --> 01:30:04,750
I have a hose to pump the water with.
I'll try to get it to you!
794
01:30:23,417 --> 01:30:24,417
Rigmor?
795
01:30:25,750 --> 01:30:26,792
Rigmor?
796
01:30:28,167 --> 01:30:31,125
Listen to me.
I'm sending a hose down to you.
797
01:30:31,208 --> 01:30:32,750
It'll pump away the water.
798
01:30:38,958 --> 01:30:40,333
Do you hear me, Rigmor?
799
01:30:45,083 --> 01:30:47,458
It'll make the water go away.
800
01:30:53,458 --> 01:30:54,583
Rigmor?
801
01:30:58,375 --> 01:30:59,583
Rigmor!
802
01:31:03,375 --> 01:31:04,708
Rigmor!
803
01:31:12,375 --> 01:31:13,833
Rigmor!
804
01:31:14,583 --> 01:31:15,750
Rigmor!
805
01:31:34,042 --> 01:31:35,750
Rigmor.
806
01:31:39,542 --> 01:31:40,583
Rig…
807
01:32:41,042 --> 01:32:42,292
We're so stupid.
808
01:32:44,083 --> 01:32:45,542
I yelled at her.
809
01:32:50,458 --> 01:32:52,042
I said she'd die.
810
01:32:54,583 --> 01:32:56,500
It was the last thing I said to her.
811
01:32:59,667 --> 01:33:01,958
Because she wouldn't eat her porridge.
812
01:33:03,833 --> 01:33:06,083
Because she wouldn't eat.
813
01:33:14,917 --> 01:33:16,167
I need some air.
814
01:34:35,000 --> 01:34:36,708
You're the boy with the notes?
815
01:34:38,500 --> 01:34:40,125
Do you have a note about Eva?
816
01:34:41,708 --> 01:34:43,583
Eva? She's blonde.
817
01:34:44,083 --> 01:34:48,125
Brown coat, gingham dress,
yellow socks and gloves.
818
01:34:49,750 --> 01:34:52,917
But Eva isn't here anymore.
819
01:34:57,500 --> 01:34:58,750
What do you mean?
820
01:35:00,250 --> 01:35:01,833
Why isn't she here anymore?
821
01:35:03,500 --> 01:35:04,833
I think she went home.
822
01:38:01,375 --> 01:38:03,208
ADULTS KILLED
823
01:38:03,292 --> 01:38:05,125
CATHOLIC SISTERS
824
01:38:12,917 --> 01:38:14,750
TEACHERS
825
01:38:19,417 --> 01:38:21,250
CHILDREN KILLED
52728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.