All language subtitles for The.Bombardment.2021.1080p.BluRay.x264.taEnglish.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,667 --> 00:00:30,917 "I'LL NEVER FORGET THE SCREAMS UTTERED WHEN THE BOMB HIT THE SITE" 4 00:00:31,000 --> 00:00:36,333 "THE SCHOOL, DARK FROM BEING SHUTTERED, CHILDREN CRYING OUT OF FRIGHT" 5 00:02:22,125 --> 00:02:25,000 Early on in 1945, the resistance had repeatedly asked the British 6 00:02:25,083 --> 00:02:29,167 to bomb the Gestapo headquarters at the Shell House in Copenhagen. 7 00:02:31,208 --> 00:02:32,416 The Royal Air Force hesitated. 8 00:02:32,499 --> 00:02:37,375 Captured members of the resistance were kept under the roof as human shields. 9 00:02:39,292 --> 00:02:44,917 However, in March, the Gestapo was so close to unraveling the resistance 10 00:02:45,000 --> 00:02:47,459 that a decision was made to attack. 11 00:03:12,958 --> 00:03:17,333 JUTLAND, FEBRUARY 1945 12 00:03:50,708 --> 00:03:52,167 There's a run in my stocking. 13 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 We can use the nail polish. 14 00:06:11,583 --> 00:06:13,417 Somebody wants to talk to you. 15 00:06:18,833 --> 00:06:20,708 - They came to my house. - What? 16 00:06:20,792 --> 00:06:22,500 My mom said two men came to the house. 17 00:06:24,333 --> 00:06:27,208 - Can I stay here? Just for a while? - Here? 18 00:06:28,750 --> 00:06:30,667 - Just for a few hours. - No. Are you crazy? 19 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 - Why not? - You just can't. Svend, please leave. 20 00:06:33,333 --> 00:06:34,917 They'll kill me. 21 00:06:35,667 --> 00:06:36,667 I can't help you. 22 00:06:37,250 --> 00:06:38,750 Do you understand? I can't. 23 00:06:40,667 --> 00:06:42,000 Did you talk to Petersen? 24 00:06:42,625 --> 00:06:43,708 I can't find him. 25 00:06:46,083 --> 00:06:47,583 I would go to the Shell House. 26 00:06:48,292 --> 00:06:50,042 I'll see you there later. 27 00:06:50,125 --> 00:06:51,542 The Shell House? 28 00:06:52,917 --> 00:06:53,750 Yes. 29 00:06:56,292 --> 00:06:58,083 - I'll go there. - Good. 30 00:06:59,625 --> 00:07:00,708 Frede? 31 00:07:05,000 --> 00:07:06,417 I owed you ten kroner. 32 00:07:07,417 --> 00:07:08,333 Bye. 33 00:07:25,375 --> 00:07:27,625 Do you have to wear that shit uniform at the table? 34 00:07:29,042 --> 00:07:31,333 Come on now. It's just a white shirt. 35 00:07:33,792 --> 00:07:35,625 Why do we live with that vermin? 36 00:07:36,583 --> 00:07:38,333 Huh? Can you tell me that? 37 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 Shame on you. 38 00:07:43,875 --> 00:07:44,708 Shame. 39 00:07:45,208 --> 00:07:47,208 Did you have a good day, Grandma? 40 00:07:47,292 --> 00:07:50,375 That is not the son you gave birth to. 41 00:07:51,083 --> 00:07:53,125 The son you gave birth to isn't here anymore. 42 00:07:56,417 --> 00:07:57,667 What happened to him? 43 00:07:59,167 --> 00:08:02,125 He became a HIPO pig. A traitor. 44 00:08:10,500 --> 00:08:12,917 - How fucking dare you! Come here! - Don't touch me, Dad. 45 00:08:13,000 --> 00:08:15,542 - Leave me alone, pig! - What's wrong with you? 46 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 - Don't touch me! - Stand up, goddammit. 47 00:08:18,333 --> 00:08:23,708 Our fists will crush them if they spite us 48 00:08:23,792 --> 00:08:25,833 Youth, Youth 49 00:08:26,833 --> 00:08:27,833 Our flag-- 50 00:08:27,917 --> 00:08:29,250 I know, Dad! 51 00:08:29,750 --> 00:08:32,708 Our flag waves ahead of us 52 00:08:33,417 --> 00:08:36,292 We march into the future with our men 53 00:08:37,167 --> 00:08:40,958 We march for Hitler Through the night and suffering 54 00:08:41,042 --> 00:08:42,875 With the flag of Youth… 55 00:08:42,958 --> 00:08:46,125 What does she want down here? Down 56 00:08:46,625 --> 00:08:50,542 She wants to marry Henrik Henrik, Henrik 57 00:08:50,625 --> 00:08:54,292 She wants to marry Henrik Henrik 58 00:08:54,375 --> 00:08:58,375 So please say yes and smile Smile, smile 59 00:08:58,458 --> 00:08:59,958 Say yes and… 60 00:09:00,042 --> 00:09:01,667 Would you watch Selma for a minute? 61 00:09:01,750 --> 00:09:03,500 WINDOWS - BLINDS - PICTURES 62 00:09:03,583 --> 00:09:07,458 A girl came a-walking Walking, walking 63 00:09:07,542 --> 00:09:11,292 A girl came a-walking Walking 64 00:09:11,375 --> 00:09:15,292 And what does she want down here? Down, down 65 00:09:15,375 --> 00:09:18,958 What does she want down here? Down 66 00:09:19,042 --> 00:09:23,125 She wants to marry Henrik Henrik, Henrik 67 00:09:23,208 --> 00:09:27,000 She wants to marry Henrik Henrik 68 00:09:27,083 --> 00:09:30,750 But she is not allowed Allowed, allowed 69 00:09:30,833 --> 00:09:34,208 She is not allowed Allowed 70 00:09:35,167 --> 00:09:37,208 - Svend! - So she wants to marry Peter… 71 00:09:37,292 --> 00:09:38,708 Svend Nielsen! 72 00:09:38,792 --> 00:09:40,458 She wants to marry Peter… 73 00:09:40,542 --> 00:09:41,542 Svend! 74 00:09:42,750 --> 00:09:43,792 Svend Nielsen? 75 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Are you Svend Nielsen? 76 00:09:45,417 --> 00:09:47,542 - No, that's not me. - Show me your ID. 77 00:09:47,625 --> 00:09:49,292 - It's not me. - Show me your papers. 78 00:09:49,375 --> 00:09:50,958 - Come on. - It's not me. 79 00:09:52,750 --> 00:09:54,958 It's not me. 80 00:09:56,542 --> 00:09:58,833 It's not me. 81 00:10:00,333 --> 00:10:01,375 It's not me. 82 00:10:03,625 --> 00:10:04,917 Well, that looks okay. 83 00:10:07,875 --> 00:10:09,500 You should say hello to Poul. 84 00:10:16,792 --> 00:10:17,792 Damn it. 85 00:10:19,250 --> 00:10:21,042 - Take a look, Herr Schultz. - Yes, sir. 86 00:10:27,708 --> 00:10:30,417 Eva! Dad, it's Eva from my class. 87 00:10:31,542 --> 00:10:34,250 Eva, it's me, Greta. 88 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 Eva. 89 00:10:52,583 --> 00:10:54,625 - Who do you think that was? - A snitch. 90 00:10:54,708 --> 00:10:55,875 He knew too much. 91 00:11:05,375 --> 00:11:07,000 Did he know too much, Mom? 92 00:11:08,000 --> 00:11:09,792 Was it because he knew too much? 93 00:11:26,583 --> 00:11:27,833 Come on. 94 00:11:32,917 --> 00:11:34,000 Come on. 95 00:11:34,083 --> 00:11:35,792 Honey, there's nothing there. 96 00:11:36,292 --> 00:11:38,083 Henry, we're going to be late. 97 00:11:38,625 --> 00:11:40,708 We'll be… Come on now! 98 00:11:45,792 --> 00:11:48,250 Henry… 99 00:11:49,000 --> 00:11:50,042 Henry! 100 00:11:54,417 --> 00:11:56,167 What's the matter, Henry? 101 00:11:57,542 --> 00:11:59,167 You stubborn little mite. 102 00:11:59,667 --> 00:12:01,292 We can't go anywhere. 103 00:12:01,958 --> 00:12:03,500 But the worst part is the voice. 104 00:12:04,083 --> 00:12:05,917 That's no good at all, is it, Henry? 105 00:12:07,375 --> 00:12:10,333 You need to answer your mother when she asks you a question. 106 00:12:11,250 --> 00:12:16,333 If you don't reply, it'll make your mother nervous. 107 00:12:17,667 --> 00:12:20,542 And then, of course, you can't tell us what's wrong. 108 00:12:22,917 --> 00:12:24,417 What did you see out there? 109 00:12:25,417 --> 00:12:26,375 Tell me. 110 00:12:27,042 --> 00:12:28,042 What did you see? 111 00:12:38,042 --> 00:12:39,875 Did you see the people in the car? 112 00:12:49,250 --> 00:12:50,875 I don't understand it at all. 113 00:13:17,250 --> 00:13:19,833 You've got to say something, Henry! 114 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 Speak! 115 00:13:22,667 --> 00:13:23,667 Say something. 116 00:13:25,250 --> 00:13:26,625 Pull yourself together! 117 00:13:29,083 --> 00:13:31,917 Be a man instead of a measly little weakling! 118 00:13:33,833 --> 00:13:39,167 It might sound harsh, but sometimes the best cure is to scare them a bit. 119 00:13:40,167 --> 00:13:42,667 Can you say something now, Henry? Can you? 120 00:13:44,792 --> 00:13:46,292 Can you say something now? 121 00:13:46,875 --> 00:13:47,750 Can you? 122 00:13:52,375 --> 00:13:53,708 Apparently not. 123 00:13:53,792 --> 00:13:55,000 I've been thinking… 124 00:13:55,083 --> 00:13:56,958 I have a sister in Copenhagen. 125 00:13:58,167 --> 00:14:01,292 Not a lot of blue skies there, and he fears the sky the most. 126 00:14:01,792 --> 00:14:04,375 So your reward is a trip to Copenhagen 127 00:14:05,292 --> 00:14:06,958 for acting like a sissy. 128 00:14:08,042 --> 00:14:10,292 Well, well. Good luck with that, then. 129 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 This is what will happen. 130 00:15:59,625 --> 00:16:01,250 I'll ask you a question. 131 00:16:01,333 --> 00:16:04,583 If you do not reply, I'll ask you if you're ready. 132 00:16:07,375 --> 00:16:08,667 And then I'll whip you. 133 00:16:10,583 --> 00:16:11,875 Shall we get started? 134 00:16:15,917 --> 00:16:19,083 - I don't know anything. I'm just-- - No, you're just a small fish. 135 00:16:19,750 --> 00:16:22,875 - Correct. That's what I am. - You're no fish. 136 00:16:23,625 --> 00:16:27,250 You're a gnat. A little gnat of a human being. 137 00:16:28,333 --> 00:16:31,250 Take off your shirt. Straddle the chair with your arms up. 138 00:16:31,833 --> 00:16:33,000 As you wish. 139 00:16:34,333 --> 00:16:35,917 You'll talk, all right. 140 00:16:36,500 --> 00:16:37,417 You all do. 141 00:16:37,917 --> 00:16:39,667 It may not look impressive. 142 00:16:40,250 --> 00:16:44,375 As the first lash hits you, you'll think your pain threshold is really high. 143 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 But it's not. 144 00:16:46,042 --> 00:16:48,167 The next lash is excruciating. 145 00:16:49,458 --> 00:16:51,333 We know you're one of the leaders. 146 00:16:51,833 --> 00:16:53,792 Which of these names do you work with? 147 00:16:54,792 --> 00:16:58,375 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 148 00:17:00,125 --> 00:17:01,042 I know an Andersen. 149 00:17:03,208 --> 00:17:04,667 It's my local butcher. 150 00:17:06,917 --> 00:17:07,875 Ready? 151 00:17:17,708 --> 00:17:20,125 Where do you normally hold your meetings? 152 00:17:21,167 --> 00:17:22,375 - I don't know… - Ready? 153 00:17:31,583 --> 00:17:33,042 Just lean into it. 154 00:17:34,125 --> 00:17:35,333 That'll make it easier. 155 00:17:37,917 --> 00:17:41,208 What's the line of command between the SOE and the Freedom Council? Ready? 156 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 What? 157 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 I can't hear you. 158 00:18:01,875 --> 00:18:05,167 Your time's up, you dirty traitor. 159 00:18:07,417 --> 00:18:10,667 You're not supposed to hit me when I'm not ready. 160 00:18:10,750 --> 00:18:14,875 You ask the question, ask if I'm ready, and then you hit me! 161 00:18:14,958 --> 00:18:16,417 That was the deal. 162 00:18:18,708 --> 00:18:20,292 You despicable subhuman! 163 00:18:26,500 --> 00:18:27,625 Come here. 164 00:18:28,292 --> 00:18:30,417 What are you doing? Step away from the door. 165 00:18:44,167 --> 00:18:48,292 A FREE DENMARK 166 00:18:51,458 --> 00:18:52,458 Sister Teresa? 167 00:18:54,542 --> 00:18:56,000 Sister Teresa? 168 00:18:57,250 --> 00:18:59,625 - Yes. - The Prioress wants to speak with you. 169 00:19:35,708 --> 00:19:37,250 They say you're flogging yourself. 170 00:19:38,542 --> 00:19:40,708 We're not 15th-century Jesuits. 171 00:19:41,917 --> 00:19:43,625 We're the Sisters of St. Joseph. 172 00:19:44,458 --> 00:19:45,958 Why are you doing it? 173 00:19:47,417 --> 00:19:49,042 Well, say something, girl. 174 00:19:51,208 --> 00:19:52,500 I'm looking for God. 175 00:19:53,625 --> 00:19:54,542 I beg your pardon? 176 00:19:55,833 --> 00:19:57,083 I'm looking for God. 177 00:19:59,833 --> 00:20:03,083 And why would He appear before you if you flog yourself? 178 00:20:04,292 --> 00:20:07,625 If it's a sin, He'll punish me for it. Then I'll know God sees me. 179 00:20:07,708 --> 00:20:10,042 God doesn't bother with your pain. 180 00:20:12,500 --> 00:20:14,333 Teresa, God is omnipresent. 181 00:20:14,417 --> 00:20:15,667 But He can't be. 182 00:20:18,500 --> 00:20:20,167 With everything that's happening… 183 00:20:21,750 --> 00:20:24,250 Does God really think so little of us humans? 184 00:20:25,250 --> 00:20:26,750 God loves us humans. 185 00:20:27,708 --> 00:20:29,917 And are the Jews not humans? 186 00:20:30,000 --> 00:20:32,667 Maybe it's because they don't believe Christ to be the Son of God. 187 00:20:32,750 --> 00:20:34,625 And is that punishable by death? 188 00:20:36,042 --> 00:20:38,542 What about the children bombed in London and Berlin? 189 00:20:38,625 --> 00:20:41,583 The ones we hear about being dragged off to and killed in camps? 190 00:20:42,333 --> 00:20:45,083 - We don't know anything about that. - Are they not humans? 191 00:20:45,667 --> 00:20:47,583 Teresa, God is both within you 192 00:20:49,083 --> 00:20:50,333 and in those suffering. 193 00:20:52,458 --> 00:20:54,583 He can't take away their suffering, but… 194 00:20:55,875 --> 00:20:57,500 He can offer them comfort. 195 00:20:58,333 --> 00:21:00,417 And what if they lose their faith? 196 00:21:00,500 --> 00:21:02,292 Then they've nothing left. 197 00:21:02,917 --> 00:21:04,000 Yes. 198 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 Then they've nothing left. 199 00:21:29,792 --> 00:21:33,333 I am the beautiful Elizabeth of Thuringia. 200 00:21:34,125 --> 00:21:38,458 There is famine and distress in this world. 201 00:21:40,333 --> 00:21:41,708 It's really hard right now. 202 00:21:42,625 --> 00:21:45,292 Yes, but they're saying it'll thankfully be over soon. 203 00:21:45,833 --> 00:21:46,792 Yes. 204 00:21:47,375 --> 00:21:49,375 But poor Henry… 205 00:21:50,708 --> 00:21:54,208 Large open spaces are the worst since they show the most sky. 206 00:21:54,292 --> 00:21:56,667 Yes, I can well imagine. 207 00:21:56,750 --> 00:21:58,875 Then you practically have to drag him out. 208 00:21:59,417 --> 00:22:00,917 He'll be fine here. 209 00:22:02,208 --> 00:22:04,542 - It is incredibly kind of you. - Not at all. 210 00:22:04,625 --> 00:22:06,500 It's the least we can do. 211 00:22:09,792 --> 00:22:12,500 - Hey, you. - Say hello to Aunt Anna, please. 212 00:22:13,167 --> 00:22:15,375 Good morning, Rigmor. Did you sleep well? 213 00:22:23,833 --> 00:22:26,958 Is it because you saw those people who died in the burning car? 214 00:22:30,167 --> 00:22:32,083 Is that why you stopped speaking? 215 00:22:33,000 --> 00:22:34,125 Rigmor. 216 00:22:34,875 --> 00:22:37,875 Let's only talk about happy things. Remember? 217 00:22:39,292 --> 00:22:40,833 This is Wolle. 218 00:22:41,875 --> 00:22:45,417 Some teddies find children constantly hugging them childish. 219 00:22:45,500 --> 00:22:47,167 But Wolle doesn't mind. 220 00:22:47,250 --> 00:22:49,125 - I have to catch the train. - Yes. 221 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 Make him use the notepad. It's really helpful. 222 00:22:52,583 --> 00:22:54,000 Yes, of course. 223 00:22:55,833 --> 00:22:57,458 Darling boy, 224 00:22:57,542 --> 00:22:59,458 you'll be safe and happy here. 225 00:23:00,625 --> 00:23:02,125 You'll have a wonderful time. 226 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Will you look after Henry? 227 00:23:06,750 --> 00:23:07,958 At school as well? 228 00:23:08,042 --> 00:23:09,500 I spoke to the Sisters. 229 00:23:10,750 --> 00:23:12,417 They look forward to having him. 230 00:23:13,083 --> 00:23:15,167 I'll see you in a month's time, my sweet. 231 00:23:15,708 --> 00:23:16,708 Okay? 232 00:23:17,833 --> 00:23:18,875 Bye now. 233 00:23:20,583 --> 00:23:21,833 Remember to say something. 234 00:23:25,875 --> 00:23:28,042 All right. Off you go. Catch your train. 235 00:26:21,833 --> 00:26:23,000 Bye, Mom. 236 00:26:24,042 --> 00:26:25,125 Bye, my darling. 237 00:26:27,042 --> 00:26:28,333 Bye, Henry. 238 00:26:46,542 --> 00:26:50,083 Eva saw someone die too. He was shot in the head. 239 00:26:50,167 --> 00:26:52,250 But you can still talk. Right, Eva? 240 00:26:55,583 --> 00:26:58,958 - You have to say something to talk. - What do you want me to say? 241 00:26:59,458 --> 00:27:02,542 See? She can talk even though she saw someone die. 242 00:27:03,500 --> 00:27:04,375 Try it. 243 00:27:08,000 --> 00:27:09,333 Just say something. 244 00:27:23,625 --> 00:27:24,750 It's okay. 245 00:27:25,417 --> 00:27:27,417 You probably just have a frog in your throat. 246 00:27:28,625 --> 00:27:31,292 - Might a bun help? - Oh no. 247 00:27:32,792 --> 00:27:33,625 Come on. 248 00:27:36,833 --> 00:27:37,917 It'll be dangerous. 249 00:27:39,625 --> 00:27:41,333 You see, the problem is 250 00:27:41,917 --> 00:27:46,583 that the truly frightening thing is that the Hippo lives in there. 251 00:27:49,708 --> 00:27:53,250 Because the Death Witch lives inside the Hippo. 252 00:27:55,333 --> 00:27:59,083 And her pointy fingers are made of the bones of dead children. 253 00:27:59,875 --> 00:28:01,833 But that's not the worst thing. 254 00:28:01,917 --> 00:28:05,625 Her eyes can burn holes so you must never meet her gaze. 255 00:28:06,208 --> 00:28:07,125 Never! 256 00:28:07,625 --> 00:28:09,583 But that's not the worst thing. 257 00:28:09,667 --> 00:28:12,500 - The worst thing is… - The buns are poisoned. 258 00:28:12,583 --> 00:28:14,958 - One bite will kill you. - One bite will kill you. 259 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 Come on. 260 00:28:22,417 --> 00:28:26,833 You probably want to know why we want a lethal bun. 261 00:28:27,333 --> 00:28:29,167 Rigmor has the antidote. 262 00:28:54,417 --> 00:28:55,625 Wait up, Henry. 263 00:28:55,708 --> 00:28:57,750 - It might get a bit difficult now. - Yes. 264 00:28:57,833 --> 00:29:01,958 We're approaching a wide avenue with a lot of visible sky. 265 00:29:02,042 --> 00:29:03,542 It's a really wide avenue. 266 00:29:04,792 --> 00:29:06,375 But we'll just do it like this. 267 00:29:06,458 --> 00:29:09,292 We'll tie a clothesline around your waist, then I'll drag you. 268 00:29:09,375 --> 00:29:10,833 - You just have to follow. - Yes. 269 00:29:10,917 --> 00:29:12,875 That's how we reach the other side. 270 00:29:13,583 --> 00:29:15,583 And Eva is right behind you too. 271 00:29:15,667 --> 00:29:17,625 Come on, Henry. Come! 272 00:29:18,125 --> 00:29:19,083 Come on. 273 00:29:20,333 --> 00:29:22,042 - Eva, push him. - I'm pushing. 274 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 - Come on, Henry. - Come on. 275 00:29:24,292 --> 00:29:28,083 We're almost there. There's nothing to be afraid of. 276 00:29:29,833 --> 00:29:31,250 Come on, Henry. 277 00:29:31,750 --> 00:29:33,208 Eva, push him. 278 00:29:34,833 --> 00:29:36,042 Come on. You can do it. 279 00:29:38,583 --> 00:29:42,000 Come on. 280 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 Come on. 281 00:29:43,292 --> 00:29:45,792 - Come on now. - Come on. 282 00:29:48,500 --> 00:29:49,792 You made it! 283 00:29:49,875 --> 00:29:52,958 - Yes, you did it! - Tomorrow, you can do it without the line. 284 00:29:53,042 --> 00:29:54,000 Yes. 285 00:30:06,208 --> 00:30:07,375 - No! - Are you crazy? 286 00:30:07,958 --> 00:30:09,458 It's poisoned. 287 00:30:14,208 --> 00:30:16,958 You have to dip it three times. 288 00:30:23,208 --> 00:30:25,250 And then you hold it to Jesus. 289 00:30:33,625 --> 00:30:35,250 Then you can eat it. 290 00:30:51,167 --> 00:30:52,375 We survived! 291 00:30:59,625 --> 00:31:00,583 HURRAY! 292 00:31:01,167 --> 00:31:02,542 - Hurray! - Hurray! 293 00:31:03,750 --> 00:31:06,125 There you are. Follow me. We're going on a trip. Come on. 294 00:31:06,208 --> 00:31:08,458 This is my cousin Henry. He doesn't speak. 295 00:31:08,542 --> 00:31:09,917 Right. Welcome, Henry. 296 00:31:22,667 --> 00:31:26,583 Stop! Stop, you pig! Stop! 297 00:31:27,417 --> 00:31:28,250 Stop! 298 00:31:28,792 --> 00:31:30,542 - No. - Get away from me. 299 00:31:30,625 --> 00:31:33,083 Come on, children. No, don't look. Don't look. 300 00:31:33,167 --> 00:31:37,083 Just walk on. Come on. Walk. Don't look. Look the other way. Come on. 301 00:31:37,833 --> 00:31:40,292 No, avert your eyes. You there, don't look. 302 00:31:40,792 --> 00:31:42,375 Come on. We're leaving. 303 00:31:42,458 --> 00:31:43,333 Ouch! 304 00:31:43,417 --> 00:31:46,167 HIPO pig! You fucking HIPO pig! 305 00:31:48,333 --> 00:31:50,958 Stay down. And stop when we tell you to. 306 00:32:10,000 --> 00:32:11,292 Can I help you? 307 00:32:20,417 --> 00:32:21,542 You're the Devil. 308 00:32:28,000 --> 00:32:30,542 If you don't find God, you will burn. 309 00:32:33,333 --> 00:32:34,292 What? 310 00:32:34,375 --> 00:32:35,542 Teresa! 311 00:32:36,375 --> 00:32:38,750 What on earth are you thinking, girl? 312 00:33:00,292 --> 00:33:01,125 Traitor! 313 00:33:01,208 --> 00:33:02,583 Dirty HIPO pig! 314 00:33:02,667 --> 00:33:04,083 Frede, are you coming? 315 00:33:15,792 --> 00:33:16,792 Hello? 316 00:33:22,250 --> 00:33:23,083 Hello? 317 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 Hello. 318 00:33:29,708 --> 00:33:30,625 Where are we? 319 00:33:31,208 --> 00:33:32,542 At Vestre Prison? 320 00:33:33,792 --> 00:33:35,250 No, we're at the Shell House. 321 00:33:36,708 --> 00:33:37,833 The Shell House? 322 00:33:39,083 --> 00:33:42,167 I walked up the stairs. I'm under the roof of the Shell House. 323 00:33:42,875 --> 00:33:45,417 - Under the roof? - Yes, the roof. 324 00:33:46,000 --> 00:33:48,250 We're in the cells. Under the roof. 325 00:33:49,167 --> 00:33:51,333 Under the roof at the Shell House. 326 00:33:53,250 --> 00:33:54,500 How many of us are there? 327 00:33:56,250 --> 00:33:57,542 I don't know. 328 00:33:58,083 --> 00:33:59,500 Thirty, maybe. 329 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 Forty. 330 00:34:02,583 --> 00:34:05,042 We'll hopefully be transferred to Vestre Prison soon. 331 00:34:05,792 --> 00:34:06,792 No. 332 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 No? 333 00:34:11,250 --> 00:34:13,167 We're human shields. 334 00:34:14,792 --> 00:34:16,375 An attack is imminent. 335 00:34:21,417 --> 00:34:22,250 By the British? 336 00:34:26,500 --> 00:34:28,000 Do you think they'll come? 337 00:34:28,917 --> 00:34:29,917 Yes. 338 00:34:36,292 --> 00:34:37,625 So we're expendable? 339 00:34:38,917 --> 00:34:39,875 Yes. 340 00:34:40,417 --> 00:34:41,417 But… 341 00:34:42,583 --> 00:34:45,000 - How do you know for sure? - I was there. 342 00:34:46,625 --> 00:34:48,125 When we decided. 343 00:34:49,708 --> 00:34:52,375 - That the Royal Air Force would bomb us? - Yes. 344 00:34:55,917 --> 00:34:57,667 And here you are, locked up here. 345 00:34:57,750 --> 00:35:00,083 Yes, that is admittedly a bit strange. 346 00:35:04,208 --> 00:35:05,875 - Absurd. - Yes. 347 00:35:07,208 --> 00:35:08,417 Absurd. 348 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 You! 349 00:36:28,250 --> 00:36:29,125 Stop. 350 00:36:29,667 --> 00:36:30,625 Turn around. 351 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 You may pass. 352 00:36:51,750 --> 00:36:54,208 What do you want? Tell me. 353 00:37:02,333 --> 00:37:03,333 The other day, 354 00:37:04,708 --> 00:37:05,917 you said something. 355 00:37:06,000 --> 00:37:07,500 The thing about God. 356 00:37:10,250 --> 00:37:11,750 I don't know what it meant. 357 00:37:14,292 --> 00:37:16,542 - And it's too late. - What is too late? 358 00:37:17,750 --> 00:37:18,875 The war is over. 359 00:37:20,583 --> 00:37:22,000 I'm doomed. 360 00:37:23,167 --> 00:37:25,625 - Well, that's a shame. - I don't want your pity. 361 00:37:25,708 --> 00:37:26,958 What do you want, then? 362 00:37:27,042 --> 00:37:29,417 You came to me and said I had to find God. 363 00:37:29,500 --> 00:37:32,792 - He doesn't like black uniforms. - Your habit's black, isn't it? 364 00:37:32,875 --> 00:37:37,125 What does God say about self-righteous virgins shunning the real world? 365 00:37:37,208 --> 00:37:40,375 - I shouldn't talk to someone from HIPO. - No, I'm missing a halo. 366 00:37:42,625 --> 00:37:43,917 I'm the Devil incarnate. 367 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 Kiss me. 368 00:37:53,083 --> 00:37:54,125 What? 369 00:37:54,208 --> 00:37:56,792 If I kiss someone like you, God will surely punish me. 370 00:37:56,875 --> 00:37:58,125 Then I'll know He exists. 371 00:37:58,208 --> 00:37:59,208 Kiss me. 372 00:37:59,708 --> 00:38:00,542 No. 373 00:38:08,417 --> 00:38:09,250 Well. 374 00:38:10,750 --> 00:38:11,750 Hey. 375 00:38:13,083 --> 00:38:14,083 No. 376 00:38:14,917 --> 00:38:16,458 Lightning didn't strike me. 377 00:38:18,083 --> 00:38:19,625 God does not exist. 378 00:38:26,833 --> 00:38:27,833 You may pass. 379 00:38:43,667 --> 00:38:47,250 As you know, our annual theater production is Elizabeth of Thuringia. 380 00:38:47,750 --> 00:38:50,458 She lived in 13th-century Germany. 381 00:38:51,333 --> 00:38:55,750 Although Elizabeth was of royal descent, she did everything in her power 382 00:38:55,833 --> 00:38:57,375 to help the poor. 383 00:38:57,875 --> 00:38:59,500 And then what happened? 384 00:38:59,583 --> 00:39:00,750 Yes, Greta? 385 00:39:01,250 --> 00:39:04,375 The rich, evil Jews didn't like that she was helping people. 386 00:39:04,458 --> 00:39:06,708 One day, when she arrived with her basket of bread, 387 00:39:06,792 --> 00:39:08,708 the rich, evil Jews stopped her. 388 00:39:09,458 --> 00:39:11,042 I don't think they were Jews. 389 00:39:11,625 --> 00:39:13,750 But, other than that, you are correct. 390 00:39:13,833 --> 00:39:15,292 And then what happened 391 00:39:15,375 --> 00:39:18,833 when they wanted to see the contents of her basket? 392 00:39:19,333 --> 00:39:20,167 Rigmor? 393 00:39:20,708 --> 00:39:22,167 They turned into roses. 394 00:39:22,250 --> 00:39:24,875 God performed a miracle. 395 00:39:25,458 --> 00:39:29,917 In order to help Elizabeth hide the bread, He turned the bread into roses. 396 00:39:30,708 --> 00:39:31,792 Yes? 397 00:39:32,833 --> 00:39:37,583 - Sister Hanna, do you have a minute? - Teresa, would you take over, please? 398 00:39:42,000 --> 00:39:43,125 Yes, Rigmor? 399 00:39:43,208 --> 00:39:45,208 How could bread turn into roses? 400 00:39:47,542 --> 00:39:49,000 Well, that's what a miracle is. 401 00:39:50,833 --> 00:39:53,458 There are numerous accounts 402 00:39:53,542 --> 00:39:57,417 of statues of the Virgin Mary suddenly coming to life and weeping. 403 00:39:58,708 --> 00:40:02,500 In Civitavecchia in Italy, sometimes she cries tears of blood. 404 00:40:09,667 --> 00:40:12,625 And it is said that other Madonnas may even speak. 405 00:40:19,917 --> 00:40:21,167 But how? 406 00:40:22,583 --> 00:40:23,917 Because God can do anything. 407 00:40:25,125 --> 00:40:27,208 - Always? - Yes. 408 00:40:27,792 --> 00:40:29,417 Even when He is sleeping? 409 00:40:30,000 --> 00:40:31,375 God never sleeps. 410 00:40:31,458 --> 00:40:34,958 - How does He stay awake? - Well, sometimes… 411 00:40:36,833 --> 00:40:38,583 Sometimes… 412 00:40:40,167 --> 00:40:41,417 very rarely though… 413 00:40:43,625 --> 00:40:46,000 something might distract Him. 414 00:40:46,083 --> 00:40:49,833 And then Sister Teresa just told us to drop our pencils. 415 00:40:50,458 --> 00:40:52,083 So we did, of course. 416 00:40:52,625 --> 00:40:56,583 And then they laid there on the floor. Then we had to pick them up again. 417 00:40:56,667 --> 00:40:58,708 Then Sister Teresa said something about 418 00:40:59,333 --> 00:41:02,250 God's hours and minutes being entirely different from ours. 419 00:41:02,333 --> 00:41:04,833 See? It took perhaps three seconds. 420 00:41:06,250 --> 00:41:09,458 Three seconds where you didn't look at me because you were looking at the pencils. 421 00:41:09,542 --> 00:41:10,417 GOD LIVES GOD SLEEPS 422 00:41:10,500 --> 00:41:14,500 God's hours, minutes, and seconds are entirely different from ours. 423 00:41:14,583 --> 00:41:16,500 So, to God, a single day 424 00:41:17,292 --> 00:41:19,458 may feel the same as 100 years. 425 00:41:20,042 --> 00:41:26,167 Or, to God, a second may feel like a year. 426 00:41:26,250 --> 00:41:28,083 So, if you glance away 427 00:41:29,417 --> 00:41:31,125 for a couple of seconds, 428 00:41:32,417 --> 00:41:33,625 then He's not there. 429 00:41:33,708 --> 00:41:36,958 So, if God dropped a pencil, He looks away. 430 00:41:37,708 --> 00:41:39,250 Then He's gone for two years. 431 00:41:39,750 --> 00:41:41,833 Okay. And Sister Teresa said all that? 432 00:41:43,833 --> 00:41:46,458 I'm just thinking that if we're really unlucky, 433 00:41:47,208 --> 00:41:49,792 God may be taking a nap right now. 434 00:41:49,875 --> 00:41:51,583 While we all exist. 435 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 And that might be for 100 years. 436 00:41:55,000 --> 00:41:57,583 If it's a long nap, it may be even longer. 437 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 Teresa! 438 00:42:15,583 --> 00:42:16,792 Oh, what's that? 439 00:42:18,292 --> 00:42:19,917 What happened right there? 440 00:42:20,000 --> 00:42:22,583 With the little muscles which you don't use so often? 441 00:42:22,667 --> 00:42:24,083 Was that a smile? 442 00:42:24,958 --> 00:42:26,958 So you do know how to smile. 443 00:42:39,000 --> 00:42:40,792 SHE IS CRAZY 444 00:42:40,875 --> 00:42:41,917 Yes, that's right. 445 00:42:42,000 --> 00:42:43,375 What does it say? 446 00:42:45,458 --> 00:42:46,625 Me? 447 00:42:46,708 --> 00:42:49,208 If anyone's crazy, it's you! 448 00:42:49,292 --> 00:42:52,958 - You're definitely the crazy one, okay? - Yes. 449 00:42:53,042 --> 00:42:56,500 I'm a Hawaiian nun called Henry. 450 00:42:57,167 --> 00:43:00,042 I'm very fond of my niece, Rigmor, 451 00:43:00,625 --> 00:43:02,792 who is both very nice and clever. 452 00:43:02,875 --> 00:43:06,458 And her mom and dad are nice too, 453 00:43:06,542 --> 00:43:08,792 because they say the war's over soon. 454 00:43:09,417 --> 00:43:13,750 Which is lucky, because God just stepped out to buy some cigarettes. 455 00:43:14,875 --> 00:43:19,458 - That's brilliant. Beautiful. Encore! - Bravo! Encore! 456 00:43:19,542 --> 00:43:21,792 If you want an encore, take a look at this. 457 00:43:21,875 --> 00:43:23,750 Henry, do try to keep up. 458 00:43:23,833 --> 00:43:27,333 Hi, my name is Henry. 459 00:43:28,125 --> 00:43:30,625 I can't talk, 460 00:43:31,125 --> 00:43:36,000 but if Rigmor and I had a cookie each, 461 00:43:36,083 --> 00:43:38,167 I'll be all cured. 462 00:43:38,250 --> 00:43:40,667 No, no. It's time for bed, children. 463 00:43:41,250 --> 00:43:43,125 - Bravo. - That was so good. 464 00:43:53,083 --> 00:43:54,083 Sister. 465 00:44:01,625 --> 00:44:02,833 What is it? 466 00:44:05,458 --> 00:44:07,458 Did you kiss me because I'm the Devil? 467 00:44:07,958 --> 00:44:08,792 Yes. 468 00:44:09,500 --> 00:44:11,375 I don't want to be the Devil anymore. 469 00:44:15,875 --> 00:44:16,708 Sister! 470 00:44:19,958 --> 00:44:21,458 Teach me how to pray. 471 00:45:20,583 --> 00:45:21,583 Here. 472 00:45:29,917 --> 00:45:33,875 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. Blessed art thou… 473 00:45:35,875 --> 00:45:36,708 Read it. 474 00:45:36,792 --> 00:45:38,083 I can't read. 475 00:45:42,333 --> 00:45:43,750 Repeat after me. 476 00:45:44,625 --> 00:45:47,042 Hail Mary, full of grace. 477 00:45:47,125 --> 00:45:49,083 Hail Mary, full of grace. 478 00:45:49,167 --> 00:45:50,542 The Lord is with thee. 479 00:45:51,042 --> 00:45:52,292 The Lord is with thee. 480 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Blessed art thou among women. 481 00:45:55,333 --> 00:45:56,958 Blessed art thou among women. 482 00:45:57,042 --> 00:45:59,542 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 483 00:46:00,042 --> 00:46:02,333 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 484 00:46:02,417 --> 00:46:03,417 Again. 485 00:46:06,958 --> 00:46:10,333 Hail Mary, full of grace. The Lord is with… 486 00:46:12,625 --> 00:46:14,458 If you wanted to kiss the Devil, 487 00:46:15,083 --> 00:46:16,292 it should be here. 488 00:46:16,375 --> 00:46:17,375 No. 489 00:46:18,083 --> 00:46:19,833 No, you can't. Not here. 490 00:46:27,167 --> 00:46:29,750 No, stop. 491 00:46:29,833 --> 00:46:30,833 Stop! 492 00:46:31,708 --> 00:46:35,125 No, stop. 493 00:47:58,667 --> 00:48:00,083 He spoke to us. 494 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 I'm sorry. 495 00:48:26,958 --> 00:48:28,375 I'm sorry I'm such a bastard. 496 00:48:44,542 --> 00:48:45,875 My name is Frederik. 497 00:48:49,625 --> 00:48:50,792 Teresa. 498 00:52:06,250 --> 00:52:07,250 I can't. 499 00:52:07,750 --> 00:52:08,750 Yes, you can. 500 00:52:09,958 --> 00:52:11,042 I won't. 501 00:52:12,417 --> 00:52:14,792 Stop it. Finish your breakfast. End of story. 502 00:52:16,292 --> 00:52:17,833 But I don't feel well. 503 00:52:17,917 --> 00:52:19,500 There's nothing wrong with you. 504 00:52:21,333 --> 00:52:24,083 - I'm not hungry. - You'll be hungry in a minute. 505 00:52:24,167 --> 00:52:25,625 As soon as you leave. 506 00:52:25,708 --> 00:52:27,458 You can't go to school on an empty stomach. 507 00:52:27,542 --> 00:52:28,792 I don't like it. 508 00:52:29,292 --> 00:52:30,958 Remember "The Story of Soup-Kaspar"? 509 00:52:32,167 --> 00:52:34,083 He wouldn't eat either. Nope. 510 00:52:35,208 --> 00:52:39,583 After four days, he was just skin and bones. 511 00:52:41,042 --> 00:52:46,792 After five days, Kaspar was dead because he wouldn't eat his soup. 512 00:52:49,792 --> 00:52:50,792 Dead. 513 00:52:56,625 --> 00:52:57,833 Finish your food! 514 00:52:59,625 --> 00:53:01,750 Fine. Off you go on an empty stomach. 515 00:53:01,833 --> 00:53:05,208 Go on. Your porridge will be here when you get back. You'll eat it cold. 516 00:53:06,333 --> 00:53:08,500 Wait! Wait for me! 517 00:53:21,750 --> 00:53:23,083 What is it? 518 00:53:23,167 --> 00:53:24,167 Nothing. 519 00:55:13,958 --> 00:55:16,333 - Where's Frederik? - I haven't seen him in two days. 520 00:55:17,292 --> 00:55:19,417 I don't know what the Corps will do. 521 00:55:22,833 --> 00:55:23,750 But it's over. 522 00:55:28,625 --> 00:55:29,750 My son. 523 00:55:33,042 --> 00:55:35,125 You're doomed once the liberation comes. 524 00:55:42,875 --> 00:55:44,042 Goodbye, son. 525 00:57:12,500 --> 00:57:14,417 Rigmor. 526 00:57:15,000 --> 00:57:16,667 Rigmor, what on earth are you doing? 527 00:57:17,792 --> 00:57:19,167 I'm walking with my basket. 528 00:57:19,250 --> 00:57:23,292 Yes, but just walk around a little, saying hello to people. 529 00:57:23,375 --> 00:57:26,750 Then step forward, and speak to the audience. 530 00:57:26,833 --> 00:57:28,917 - Fine. - Yes. Go on, then. 531 00:57:49,125 --> 00:57:52,708 Rigmor, why aren't you stopping? 532 00:57:53,833 --> 00:57:57,750 I thought I should go say hello to my old grandmother in the woods. 533 00:57:57,833 --> 00:58:01,125 No, you shouldn't. We're not performing a fairy tale. 534 00:58:01,917 --> 00:58:02,833 If you say so. 535 00:58:34,542 --> 00:58:38,333 I am the beautiful Elizabeth of Thuringia. 536 00:58:38,417 --> 00:58:41,667 There is famine and distress in this world. 537 00:58:41,750 --> 00:58:46,125 My heart is broken. My faith is weak. 538 00:58:46,208 --> 00:58:49,833 Little children die from hunger. 539 00:58:50,458 --> 00:58:54,792 Tonight, I heard a calling, a sound. 540 00:58:54,875 --> 00:58:59,708 "Elizabeth, my harbinger. I am the Lord, and this is the truth." 541 00:59:07,292 --> 00:59:08,500 Who is it? 542 00:59:10,250 --> 00:59:12,375 Open the basket. 543 00:59:18,958 --> 00:59:20,667 Thank you. 544 00:59:21,292 --> 00:59:23,292 Thank you, girls. That was lovely. 545 00:59:25,667 --> 00:59:27,625 Eva, could you come down here, please? 546 00:59:34,500 --> 00:59:36,708 What is wrong with you? Does your tummy hurt? 547 00:59:37,833 --> 00:59:40,458 - Did you not have breakfast? - No. 548 00:59:41,125 --> 00:59:42,042 Eva. 549 00:59:42,125 --> 00:59:44,458 You can't survive without eating breakfast. 550 00:59:47,125 --> 00:59:49,083 Well, off you go to the bathroom. 551 00:59:51,208 --> 00:59:52,583 Yes, you can go too. 552 01:00:25,125 --> 01:00:26,667 Did you find God? 553 01:00:28,333 --> 01:00:30,625 Or do you prefer your HIPO pig? 554 01:00:31,583 --> 01:00:33,250 I spoke to the Prioress. 555 01:00:33,750 --> 01:00:35,708 Today's your last day at the school. 556 01:00:37,125 --> 01:00:41,250 What you did is an abomination. 557 01:01:11,833 --> 01:01:13,542 Try dipping your head. 558 01:01:14,917 --> 01:01:16,375 Maybe it will make you better. 559 01:01:17,083 --> 01:01:18,417 It's the antidote. 560 01:01:21,458 --> 01:01:22,458 Come on. Try it. 561 01:03:31,250 --> 01:03:34,000 Help! Keys! 562 01:03:47,875 --> 01:03:49,208 Let us out! 563 01:04:05,500 --> 01:04:08,042 Give them to me! 564 01:04:08,125 --> 01:04:11,292 Give them to me, goddammit! Let go! 565 01:04:11,375 --> 01:04:14,792 Calm down. Let's go two-by-two. Come on now. Let's go. 566 01:04:14,875 --> 01:04:18,458 - Calmly and quietly. - No running, girls. Nice and calmly. 567 01:04:22,333 --> 01:04:23,208 Come on! 568 01:04:25,708 --> 01:04:26,708 Go. 569 01:05:19,042 --> 01:05:20,167 Calmly and quietly. 570 01:05:49,417 --> 01:05:51,458 Get away from the stairs! Away! 571 01:06:10,167 --> 01:06:12,583 Teresa! 572 01:06:16,208 --> 01:06:17,500 Teresa! 573 01:06:17,583 --> 01:06:18,667 Teresa! 574 01:06:19,292 --> 01:06:21,500 Teresa! 575 01:06:25,333 --> 01:06:26,375 Teresa! 576 01:06:26,917 --> 01:06:28,125 Teresa! 577 01:06:28,917 --> 01:06:30,167 Teresa! 578 01:06:31,375 --> 01:06:32,417 Teresa! 579 01:06:32,917 --> 01:06:34,292 - Teresa! - Teresa! 580 01:06:35,833 --> 01:06:38,917 - Teresa! - Get down in the basement. Go. 581 01:07:05,458 --> 01:07:08,833 Did you hurt your finger, sweetie? There you go. 582 01:07:10,333 --> 01:07:12,958 It's okay. It'll grow back. 583 01:07:13,917 --> 01:07:16,542 It'll grow back again. 584 01:09:41,125 --> 01:09:43,667 - What's happening? - They're bombing the school. 585 01:09:43,750 --> 01:09:46,917 - They're bombing the French school. - They're bombing the school. 586 01:09:56,208 --> 01:09:57,083 Emma! 587 01:10:46,583 --> 01:10:48,083 Go inside. Wait in the theater. 588 01:10:52,708 --> 01:10:54,000 Has anyone seen Eva? 589 01:10:55,625 --> 01:10:56,583 Eva? 590 01:10:58,292 --> 01:11:00,250 Tell me, have you seen Eva? 591 01:11:00,333 --> 01:11:02,917 - Did she come out? Did you see her? - No. 592 01:11:05,583 --> 01:11:07,458 - Emma, you need to stay here. - Rigmor. 593 01:11:07,542 --> 01:11:10,208 Stay here! Emma, stay! Listen to me now! 594 01:11:10,292 --> 01:11:13,458 I'll find her! Okay? I'll find her. 595 01:11:13,542 --> 01:11:16,083 - You need to find her. - I'll find them both. 596 01:11:24,833 --> 01:11:27,542 Mommy! 597 01:11:31,083 --> 01:11:32,417 - Hello? - Mommy! 598 01:11:32,500 --> 01:11:33,542 Hello! 599 01:11:34,667 --> 01:11:36,167 - Hello? - Mommy! 600 01:11:36,250 --> 01:11:39,917 Help! There's someone down here! There's somebody here! 601 01:11:46,625 --> 01:11:47,500 Mommy! 602 01:11:48,208 --> 01:11:51,167 Hello! Is anybody there? 603 01:11:51,250 --> 01:11:52,333 Hello! 604 01:11:53,125 --> 01:11:54,167 Mommy! 605 01:11:55,542 --> 01:11:56,583 Mommy. 606 01:12:00,250 --> 01:12:01,292 Oh my God. 607 01:12:02,167 --> 01:12:03,167 Help. 608 01:12:06,792 --> 01:12:07,750 Here. 609 01:12:20,458 --> 01:12:21,875 We found someone! 610 01:12:59,500 --> 01:13:00,917 No. 611 01:13:01,000 --> 01:13:02,042 Okay. 612 01:13:17,292 --> 01:13:18,292 Rigmor? 613 01:13:19,667 --> 01:13:20,667 Greta? 614 01:13:24,667 --> 01:13:26,750 Greta and Rigmor, are you there? 615 01:13:28,208 --> 01:13:29,250 Are you there? 616 01:13:31,167 --> 01:13:32,250 Sister? 617 01:13:34,750 --> 01:13:36,125 Where are you, Rigmor? 618 01:13:36,667 --> 01:13:38,125 Sister Teresa? 619 01:13:40,167 --> 01:13:41,917 Yes. Where are you? 620 01:13:42,000 --> 01:13:44,292 I'm down here. 621 01:13:46,958 --> 01:13:49,542 - How long do we have to stay here? - We need… 622 01:13:50,583 --> 01:13:54,417 We just need to wait a while. Then somebody will come and get us. 623 01:14:00,792 --> 01:14:01,792 Greta? 624 01:14:06,833 --> 01:14:07,833 Greta? 625 01:14:12,917 --> 01:14:15,000 Why isn't Greta answering? 626 01:14:22,875 --> 01:14:24,417 Come on. Off you go. Come! 627 01:14:28,625 --> 01:14:29,792 Go wait at the theater. 628 01:15:15,458 --> 01:15:18,042 Hey! You there! Yes, you. Come over here. 629 01:15:22,667 --> 01:15:24,167 Come here! 630 01:15:30,208 --> 01:15:32,417 Hey! Hello! 631 01:15:33,208 --> 01:15:34,208 Are you okay? 632 01:15:34,292 --> 01:15:38,208 I need someone to write descriptions of each of the girls we rescue. 633 01:15:38,292 --> 01:15:40,792 Give the descriptions to the lady at the theater 634 01:15:40,875 --> 01:15:43,458 so that she can tell the parents whom we've rescued. 635 01:15:44,542 --> 01:15:45,750 Can you do that? 636 01:15:46,708 --> 01:15:49,875 How about that one? Can you write on that? Can you? 637 01:15:49,958 --> 01:15:51,083 Great. 638 01:15:51,167 --> 01:15:52,417 See that girl? 639 01:15:52,500 --> 01:15:56,750 Do you see her? Blonde hair, green dress, yellow socks. 640 01:15:57,250 --> 01:16:00,583 Eight years of age. Write it down. She's going to Frederiksberg Hospital. 641 01:16:00,667 --> 01:16:02,375 Write that down too. 642 01:16:02,458 --> 01:16:05,667 If they can talk, ask their names and write them down. 643 01:16:05,750 --> 01:16:08,583 Then deliver the note. Got it? 644 01:16:09,500 --> 01:16:11,458 Well done, boy. Off you go. Go! 645 01:16:12,208 --> 01:16:15,667 She's conscious. Get her name. Run over to the theater with it. 646 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Go on, goddammit! 647 01:16:16,833 --> 01:16:18,542 - We have to get moving. - What… 648 01:16:21,000 --> 01:16:21,833 Wha… 649 01:16:22,500 --> 01:16:23,833 What's your… 650 01:16:23,917 --> 01:16:26,458 What's your name? 651 01:16:27,083 --> 01:16:28,125 Your name? What… 652 01:16:29,875 --> 01:16:31,875 What's your name? 653 01:16:33,750 --> 01:16:34,917 What's your name? 654 01:16:35,417 --> 01:16:38,000 What's your name? 655 01:16:38,917 --> 01:16:40,333 Done? Great. Go. 656 01:16:44,417 --> 01:16:45,667 What's your name? 657 01:16:47,667 --> 01:16:49,750 What? You have to speak… 658 01:16:49,833 --> 01:16:50,875 You have to… 659 01:16:50,958 --> 01:16:51,958 - Louder. - Jenny. 660 01:16:52,042 --> 01:16:53,250 How old are you? 661 01:16:54,125 --> 01:16:55,083 Seven. 662 01:16:55,875 --> 01:16:57,375 - What color is your dress? - Done. 663 01:17:00,250 --> 01:17:01,542 Lift. 664 01:17:10,792 --> 01:17:11,792 Rigmor? 665 01:17:15,792 --> 01:17:16,792 Yes. 666 01:17:18,042 --> 01:17:20,167 Can you see anything? 667 01:17:24,500 --> 01:17:25,958 I can't see a thing. 668 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 But I can feel water rising up to my belly. 669 01:17:35,958 --> 01:17:36,958 Water? 670 01:17:45,417 --> 01:17:48,333 Are you lying on your stomach? 671 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Rigmor? 672 01:17:58,458 --> 01:18:00,042 Are you lying on your stomach? 673 01:18:00,792 --> 01:18:02,542 Yes. There's a lot of water now. 674 01:18:07,875 --> 01:18:09,042 Help! 675 01:18:14,542 --> 01:18:15,625 Help! 676 01:18:26,125 --> 01:18:27,042 Help! 677 01:18:33,292 --> 01:18:34,458 Help! 678 01:18:36,958 --> 01:18:38,417 I'm going in. 679 01:18:39,000 --> 01:18:40,625 Does anyone have a flashlight? 680 01:18:41,583 --> 01:18:42,583 Here. 681 01:19:13,542 --> 01:19:14,542 Eva? 682 01:19:16,167 --> 01:19:18,667 Come on, everyone. All the parents… 683 01:19:18,750 --> 01:19:20,375 - Did you find her? - No. 684 01:19:20,458 --> 01:19:21,917 Follow me to the seats. 685 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 - Do we have to stay here? - Yes. 686 01:19:25,250 --> 01:19:28,042 It's this way. Come into the theater. 687 01:19:36,667 --> 01:19:38,958 - Would you please tell the parents… - Yes. 688 01:19:42,458 --> 01:19:44,375 …where they've taken them. Thank you. 689 01:19:46,583 --> 01:19:50,625 If we stay here, we'll get messages from the school 690 01:19:51,708 --> 01:19:53,542 about the girls they've found 691 01:19:55,083 --> 01:19:56,625 and where they're taking them. 692 01:20:42,042 --> 01:20:43,417 There is a young girl. 693 01:20:45,250 --> 01:20:46,458 She's seven. 694 01:20:47,750 --> 01:20:49,458 Wearing a red dress. 695 01:20:49,542 --> 01:20:51,833 She's going to Frederiksberg Hospital. 696 01:20:53,375 --> 01:20:54,792 Her name is Jenny. 697 01:20:54,875 --> 01:20:55,958 Jenny! 698 01:20:59,250 --> 01:21:00,583 Well done, sweetie. 699 01:21:00,667 --> 01:21:03,833 Hurry up and get some more messages, okay? 700 01:21:07,875 --> 01:21:11,417 Then we have little Agnete, aged eight. 701 01:21:13,083 --> 01:21:16,042 She's been taken to Frederiksberg Hospital. 702 01:21:18,042 --> 01:21:22,333 Grey dress and red socks. Black hair. 703 01:21:26,000 --> 01:21:28,667 Rigmor? 704 01:21:29,292 --> 01:21:30,458 Rig… 705 01:21:30,542 --> 01:21:33,750 Come on. Follow me this way. 706 01:21:37,333 --> 01:21:38,625 Help! 707 01:21:39,833 --> 01:21:40,958 We're coming! 708 01:21:41,875 --> 01:21:44,250 We're here! 709 01:21:48,583 --> 01:21:51,500 We're on our way! We're coming! 710 01:21:51,583 --> 01:21:53,125 Did you hear that, Rigmor? 711 01:21:54,208 --> 01:21:55,292 Did you hear that? 712 01:21:59,875 --> 01:22:00,875 Rigmor? 713 01:22:01,708 --> 01:22:03,042 Are you there? 714 01:22:04,000 --> 01:22:05,333 Are you there? 715 01:22:06,875 --> 01:22:07,875 Yes. 716 01:22:09,583 --> 01:22:13,750 Did you hear that? Someone's coming for us. 717 01:22:19,292 --> 01:22:20,458 Someone's coming. 718 01:22:35,958 --> 01:22:37,083 We're coming! 719 01:22:38,458 --> 01:22:39,458 Rigmor. 720 01:22:45,458 --> 01:22:46,458 Rigmor. 721 01:22:47,333 --> 01:22:48,542 Rigmor! 722 01:22:50,208 --> 01:22:51,667 Rigmor! 723 01:22:52,250 --> 01:22:53,417 The water. 724 01:22:53,500 --> 01:22:54,792 It's rising. 725 01:22:55,875 --> 01:22:57,125 The water's rising. 726 01:22:57,792 --> 01:22:58,792 The water… 727 01:22:59,542 --> 01:23:01,333 Can you still feel it beneath you? 728 01:23:01,833 --> 01:23:04,125 It's almost up to my mouth now. 729 01:23:05,500 --> 01:23:07,625 Could you lift your head? 730 01:23:08,583 --> 01:23:09,583 Can you? 731 01:23:10,542 --> 01:23:13,208 But my mouth is already all the way up. 732 01:23:16,375 --> 01:23:17,375 How? 733 01:23:18,125 --> 01:23:19,125 How, Rigmor? 734 01:23:21,417 --> 01:23:24,167 There's some iron going through my chin, 735 01:23:25,167 --> 01:23:26,875 lifting up my head. 736 01:23:29,583 --> 01:23:30,583 Through it? 737 01:23:36,167 --> 01:23:37,167 Hel… 738 01:23:50,875 --> 01:23:51,917 Help! 739 01:23:55,500 --> 01:23:57,208 We're down here! 740 01:24:00,750 --> 01:24:02,750 - We're here. - Hello! 741 01:24:02,833 --> 01:24:05,583 We're here. Help us. Help. We're here. 742 01:24:05,667 --> 01:24:09,000 The water's rising! Help! 743 01:24:09,083 --> 01:24:11,750 Help! The water's rising! 744 01:24:12,458 --> 01:24:13,292 Goddammit. 745 01:24:13,958 --> 01:24:15,375 Goddammit to hell. 746 01:24:48,667 --> 01:24:49,667 Read it! 747 01:24:55,792 --> 01:24:57,083 Read it! 748 01:24:58,167 --> 01:25:00,458 Can you read it? Just read. 749 01:25:01,042 --> 01:25:03,083 Can you help me read this, please? 750 01:25:11,333 --> 01:25:15,000 Blonde hair, eight years of age. 751 01:25:15,917 --> 01:25:17,958 Yellow socks… 752 01:25:18,042 --> 01:25:20,333 - Blue… - Louder. 753 01:25:26,958 --> 01:25:31,083 Blonde, eight years of age, yellow socks, blue dress. 754 01:25:31,167 --> 01:25:32,375 Nora! 755 01:25:42,000 --> 01:25:43,042 Henry! 756 01:25:46,125 --> 01:25:46,958 Oh my God! 757 01:26:02,708 --> 01:26:04,708 Are you okay? Are you? 758 01:26:06,167 --> 01:26:07,375 Did you see Rigmor? 759 01:26:09,625 --> 01:26:12,250 Did you see her? Did you? 760 01:26:12,333 --> 01:26:13,708 No. 761 01:26:16,833 --> 01:26:19,500 - I have to go… - Where is she? 762 01:26:20,167 --> 01:26:21,167 Henry! 763 01:26:32,333 --> 01:26:34,083 Sister Teresa? 764 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Yes, Rigmor? 765 01:26:38,333 --> 01:26:41,250 Do you think God dropped a pencil? 766 01:26:46,542 --> 01:26:47,875 Yes, I do. 767 01:26:50,000 --> 01:26:52,250 Do you think they'll be much longer? 768 01:26:59,458 --> 01:27:00,500 Maybe. 769 01:27:02,042 --> 01:27:03,083 I don't know. 770 01:27:11,917 --> 01:27:13,875 And then, will we go to Heaven? 771 01:27:19,500 --> 01:27:20,500 Yes. 772 01:27:21,917 --> 01:27:23,417 We all will. 773 01:27:26,458 --> 01:27:29,458 And is Jesus waiting for us? 774 01:27:33,458 --> 01:27:34,875 Yes. He is. 775 01:27:37,333 --> 01:27:38,958 He definitely is. 776 01:27:43,583 --> 01:27:44,875 Yes. He is. 777 01:27:58,333 --> 01:28:01,208 The basement's filling with water. They're drowning! 778 01:28:03,542 --> 01:28:04,542 Hello? 779 01:28:05,542 --> 01:28:06,958 The children are in the basement. 780 01:28:07,042 --> 01:28:09,167 - What did you say? - They're in the basement. 781 01:28:09,250 --> 01:28:12,042 - That's where we'll find most of them. - And the water? 782 01:28:12,542 --> 01:28:14,542 - What about the water? - What about it? 783 01:28:17,750 --> 01:28:18,792 Jensen! 784 01:28:19,542 --> 01:28:20,750 Rasmussen! 785 01:28:22,042 --> 01:28:23,292 Get the pumps. 786 01:28:23,375 --> 01:28:26,125 Get all the pumps you can get your hands on. Now! Go! 787 01:28:31,917 --> 01:28:34,833 - There's too much water rising. - Come on! 788 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 - Come on! - Come on! 789 01:29:03,333 --> 01:29:04,625 We're coming! 790 01:29:48,833 --> 01:29:50,875 Hello? Where are you? 791 01:29:51,917 --> 01:29:54,375 Hello! We're here. 792 01:29:55,208 --> 01:29:56,750 We're down here. 793 01:30:01,167 --> 01:30:04,750 I have a hose to pump the water with. I'll try to get it to you! 794 01:30:23,417 --> 01:30:24,417 Rigmor? 795 01:30:25,750 --> 01:30:26,792 Rigmor? 796 01:30:28,167 --> 01:30:31,125 Listen to me. I'm sending a hose down to you. 797 01:30:31,208 --> 01:30:32,750 It'll pump away the water. 798 01:30:38,958 --> 01:30:40,333 Do you hear me, Rigmor? 799 01:30:45,083 --> 01:30:47,458 It'll make the water go away. 800 01:30:53,458 --> 01:30:54,583 Rigmor? 801 01:30:58,375 --> 01:30:59,583 Rigmor! 802 01:31:03,375 --> 01:31:04,708 Rigmor! 803 01:31:12,375 --> 01:31:13,833 Rigmor! 804 01:31:14,583 --> 01:31:15,750 Rigmor! 805 01:31:34,042 --> 01:31:35,750 Rigmor. 806 01:31:39,542 --> 01:31:40,583 Rig… 807 01:32:41,042 --> 01:32:42,292 We're so stupid. 808 01:32:44,083 --> 01:32:45,542 I yelled at her. 809 01:32:50,458 --> 01:32:52,042 I said she'd die. 810 01:32:54,583 --> 01:32:56,500 It was the last thing I said to her. 811 01:32:59,667 --> 01:33:01,958 Because she wouldn't eat her porridge. 812 01:33:03,833 --> 01:33:06,083 Because she wouldn't eat. 813 01:33:14,917 --> 01:33:16,167 I need some air. 814 01:34:35,000 --> 01:34:36,708 You're the boy with the notes? 815 01:34:38,500 --> 01:34:40,125 Do you have a note about Eva? 816 01:34:41,708 --> 01:34:43,583 Eva? She's blonde. 817 01:34:44,083 --> 01:34:48,125 Brown coat, gingham dress, yellow socks and gloves. 818 01:34:49,750 --> 01:34:52,917 But Eva isn't here anymore. 819 01:34:57,500 --> 01:34:58,750 What do you mean? 820 01:35:00,250 --> 01:35:01,833 Why isn't she here anymore? 821 01:35:03,500 --> 01:35:04,833 I think she went home. 822 01:38:01,375 --> 01:38:03,208 ADULTS KILLED 823 01:38:03,292 --> 01:38:05,125 CATHOLIC SISTERS 824 01:38:12,917 --> 01:38:14,750 TEACHERS 825 01:38:19,417 --> 01:38:21,250 CHILDREN KILLED 52728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.