All language subtitles for The-Boys-from-St.-Petri_1991_English-ELSUBTITLE.COM-ST_29710149

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,607 --> 00:01:35,882 DENMARK IS OCCUPIED BY THE GERMANS. 2 00:01:36,047 --> 00:01:38,003 A PEOPLE IS HUMILIATED 3 00:01:38,127 --> 00:01:41,119 AND COEXIST WITH THE NAZIS WITHOUT RESISTANCE. 4 00:01:41,247 --> 00:01:43,715 THE DANISH GOVERNMENT URGES 5 00:01:43,887 --> 00:01:46,321 TO THE UNDERSTANDING AND THE COLLABORATION. 6 00:01:48,127 --> 00:01:52,200 First we will take on Göring by the legs... 7 00:01:55,287 --> 00:01:58,802 THE BOYS OF ST. PETRI 8 00:02:00,247 --> 00:02:03,683 We hung Hitler next to the bastard of Von Ribbentrop. 9 00:02:03,847 --> 00:02:06,600 So joderemos 10 00:02:07,247 --> 00:02:10,284 the four nazis. 11 00:02:14,567 --> 00:02:17,286 THE END OF THE SUMMER. 1942. 12 00:02:42,887 --> 00:02:43,842 Go. 13 00:02:45,247 --> 00:02:47,556 What more gives, if it is of the family. 14 00:02:47,927 --> 00:02:49,679 There is to be intimate. 15 00:04:29,127 --> 00:04:30,037 Go. 16 00:04:31,687 --> 00:04:33,086 What is your hiding place? 17 00:04:43,167 --> 00:04:44,680 Oh Lars, you see! 18 00:04:46,127 --> 00:04:47,355 Who are these? 19 00:04:47,687 --> 00:04:48,563 Are 20 00:04:48,927 --> 00:04:50,724 my brother and his girlfriend. 21 00:04:51,527 --> 00:04:52,755 Quiet. 22 00:04:55,007 --> 00:04:56,076 I stole nothing. 23 00:04:59,407 --> 00:05:00,476 But, 24 00:05:01,927 --> 00:05:02,962 other in change. 25 00:05:09,407 --> 00:05:10,601 I will not say anything. 26 00:05:16,847 --> 00:05:17,757 Oh fuck! 27 00:05:28,007 --> 00:05:29,884 Will be 30 seconds. 28 00:05:43,807 --> 00:05:45,365 Do you think that aguantarás? 29 00:05:47,647 --> 00:05:48,443 Yes. 30 00:05:58,807 --> 00:05:59,956 Ready? 31 00:06:03,687 --> 00:06:05,678 You already know the rules. 32 00:06:06,367 --> 00:06:07,482 Good luck, brother. 33 00:08:00,927 --> 00:08:03,885 Di with the head that you swear to follow the rules of the club. 34 00:08:21,407 --> 00:08:22,476 No matter what happens. 35 00:08:22,647 --> 00:08:24,319 And that never accept... 36 00:08:30,087 --> 00:08:31,964 the penetration of nazism in Denmark. 37 00:08:33,367 --> 00:08:35,642 And that you'll take part in the fight against Hitler 38 00:08:35,807 --> 00:08:37,286 and their uncleanness. 39 00:08:38,167 --> 00:08:39,236 Wow, Luffe! 40 00:08:39,967 --> 00:08:40,524 Come on in! 41 00:08:40,687 --> 00:08:42,040 10 seconds. 42 00:08:43,367 --> 00:08:44,402 The air for the organ! 43 00:09:15,807 --> 00:09:19,038 - What is going on? -God punishes the unfaithful. 44 00:09:36,767 --> 00:09:38,166 Welcome to the club. 45 00:09:46,887 --> 00:09:48,036 Collect the legs. 46 00:09:54,407 --> 00:09:55,396 The arm still 47 00:09:56,327 --> 00:09:57,601 and, concentrate. 48 00:09:59,127 --> 00:10:00,640 It improves the circulation of blood. 49 00:10:01,367 --> 00:10:03,244 And it's good for your mind. 50 00:10:04,567 --> 00:10:07,035 - Is my mind? -Yes, it is important to 51 00:10:07,767 --> 00:10:10,122 if you want to improve 52 00:10:11,127 --> 00:10:12,082 life. 53 00:10:18,447 --> 00:10:20,039 What, you were not fatalistic? 54 00:10:23,047 --> 00:10:25,641 That is too thin for me. 55 00:10:28,167 --> 00:10:29,885 But I believe in "Fate". 56 00:10:30,047 --> 00:10:32,607 - What Fate? -The destination. 57 00:10:34,687 --> 00:10:36,598 Do you believe that everything is predestined? 58 00:10:38,887 --> 00:10:42,562 Well maybe I have expressed wrong, 59 00:10:42,767 --> 00:10:43,517 but 60 00:10:44,087 --> 00:10:46,237 yes... yes I think so. 61 00:10:48,767 --> 00:10:50,439 And what about all of those things? 62 00:10:51,767 --> 00:10:55,043 That does not mean that one feels curious. Does that leave. 63 00:10:57,167 --> 00:10:58,236 Then, 64 00:11:00,727 --> 00:11:01,637 let me 65 00:11:02,127 --> 00:11:03,606 to see this film. 66 00:11:03,767 --> 00:11:04,677 Quiet. 67 00:11:05,927 --> 00:11:07,519 Each thing in its time. 68 00:11:09,447 --> 00:11:11,722 Thank you, lord, for this food. 69 00:11:12,127 --> 00:11:13,003 Amen. 70 00:11:15,087 --> 00:11:16,679 Do you ordered the books? 71 00:11:16,807 --> 00:11:19,321 -Coming soon -Well. Thank you! 72 00:11:27,527 --> 00:11:28,960 If you have the destination set... 73 00:11:29,287 --> 00:11:31,118 - What? -...there is nothing to do. 74 00:11:31,367 --> 00:11:32,800 If everything comes from above... 75 00:11:36,687 --> 00:11:38,086 There is also no fear. 76 00:11:38,287 --> 00:11:40,721 It is a simple excuse, and so of the organ. 77 00:11:41,247 --> 00:11:42,316 I'm fatalistic. 78 00:11:44,127 --> 00:11:46,800 Will pursue the sabotage, and any other crime. 79 00:11:46,967 --> 00:11:50,164 I think for a start it would suffice to change the two tubes low, 80 00:11:50,407 --> 00:11:52,398 only that. 81 00:11:53,167 --> 00:11:55,522 But since you are communicating directly 82 00:11:55,727 --> 00:11:58,366 with the air supply, maybe it would be that... 83 00:11:58,487 --> 00:11:59,806 There is something that I do not understand. 84 00:11:59,967 --> 00:12:02,800 How do you keep that enthusiasm? 85 00:12:03,447 --> 00:12:06,245 Hitler continues, and the rumors say that... 86 00:12:06,407 --> 00:12:07,999 It is one of the best organs in Europe! 87 00:12:15,407 --> 00:12:16,806 It Rosen! It Rosen! 88 00:12:28,607 --> 00:12:30,598 It is part of the admission test. 89 00:12:33,327 --> 00:12:36,524 - Are you still on with that bra? -Size 100. 90 00:12:36,967 --> 00:12:38,639 It is too childish. 91 00:12:39,167 --> 00:12:41,237 - What and who to purchase it? -Lars. 92 00:12:41,967 --> 00:12:43,366 What are you afraid of? 93 00:12:43,567 --> 00:12:46,764 The lady is 108 years old. 94 00:12:47,407 --> 00:12:50,444 You go in and you say: I Want a bra giant. 95 00:12:50,847 --> 00:12:52,644 -Then I'll come. - What is it that happens? 96 00:12:53,567 --> 00:12:55,239 The grenades Adolph. 97 00:12:58,767 --> 00:12:59,756 What are you going to do? 98 00:13:40,367 --> 00:13:42,562 -We will. Let step. -Already. 99 00:14:11,807 --> 00:14:13,763 - What do you have? -Yes. 100 00:14:14,967 --> 00:14:15,877 Decision. 101 00:14:41,487 --> 00:14:42,283 Now! 102 00:14:54,487 --> 00:14:55,636 I Quítenla! 103 00:14:56,007 --> 00:14:57,759 - Immediately! -To order my general. 104 00:14:58,127 --> 00:14:59,845 Oh AIto! Immediately! 105 00:15:00,367 --> 00:15:01,959 It company, high! 106 00:15:12,927 --> 00:15:15,077 - I won! -The badge. 107 00:15:29,487 --> 00:15:30,442 Decision. 108 00:15:32,087 --> 00:15:33,122 Thank you. 109 00:15:40,847 --> 00:15:43,759 It is so childish. Again! 110 00:15:44,447 --> 00:15:46,563 I present myself before Your Highness. 111 00:15:47,007 --> 00:15:47,883 So! 112 00:15:48,087 --> 00:15:50,078 -Fold. -Does well 113 00:15:50,247 --> 00:15:52,078 in pronouncing his compliments, 114 00:15:52,247 --> 00:15:53,282 no one would do it. 115 00:15:54,047 --> 00:15:57,084 The chicken Ileva even the shell of the egg. 116 00:15:57,247 --> 00:15:59,522 Would be met before feeding. 117 00:16:04,007 --> 00:16:04,996 Do you walk or salts? 118 00:16:08,967 --> 00:16:10,878 Yes, very, very funny. 119 00:16:11,207 --> 00:16:13,277 Again... We will. 120 00:16:19,407 --> 00:16:21,238 What Repartes newspapers? 121 00:16:22,847 --> 00:16:26,601 - Shouldn't you shout? -If you say so. Listen. 122 00:16:27,607 --> 00:16:29,598 ¡Heil Hitler! Oh Shit Hitler! 123 00:16:30,567 --> 00:16:32,239 Do not ever say it. 124 00:16:34,087 --> 00:16:35,281 Do you understand Me? 125 00:16:39,087 --> 00:16:42,079 Tights, vest, doublet and hosen. 126 00:16:46,007 --> 00:16:48,919 Guilderstern, free me of my sorrows. 127 00:16:51,447 --> 00:16:52,118 Listen. 128 00:16:54,527 --> 00:16:56,995 The antics of the boys, against Wehrmacht, 129 00:16:57,167 --> 00:16:58,759 of concern to the police. 130 00:17:00,167 --> 00:17:01,156 Apart from theft, 131 00:17:01,367 --> 00:17:03,597 signal circulatory and tuition, 132 00:17:03,767 --> 00:17:07,077 the city witnessed serious violations that almost 133 00:17:07,647 --> 00:17:08,716 are sabotage. 134 00:17:09,007 --> 00:17:10,998 Sabotage... 135 00:17:13,487 --> 00:17:15,364 Sa-bo 136 00:17:15,567 --> 00:17:17,364 ta-je... 137 00:17:21,087 --> 00:17:22,202 What do you do? 138 00:17:23,887 --> 00:17:25,923 God. I am a beast, 139 00:17:26,127 --> 00:17:27,845 for no reason whatsoever. 140 00:17:29,127 --> 00:17:31,163 Weakness, thy name is woman. 141 00:17:31,367 --> 00:17:32,925 I heart, pop! 142 00:17:41,247 --> 00:17:42,475 Do you sabotage? 143 00:17:52,927 --> 00:17:54,076 And Thursday 144 00:17:54,247 --> 00:17:55,475 it is all desert. 145 00:17:55,887 --> 00:17:56,842 And what? 146 00:17:57,007 --> 00:17:58,156 Is it a sabotage or a game? 147 00:17:59,607 --> 00:18:01,006 On Thursday, I can't. 148 00:18:02,447 --> 00:18:03,482 Listen... 149 00:18:13,047 --> 00:18:14,844 Can't Thursday? 150 00:18:16,447 --> 00:18:17,482 And what about the Wednesday? 151 00:18:18,567 --> 00:18:20,842 -Yes. Or the Saturday or the Sunday. -On Wednesday. 152 00:18:22,087 --> 00:18:24,476 - And what about the guards? - Do we have weapons? 153 00:18:25,087 --> 00:18:26,122 I was, yesterday. 154 00:18:26,567 --> 00:18:29,206 There are many dogs. If the release 155 00:18:29,647 --> 00:18:30,557 we... 156 00:18:31,767 --> 00:18:33,120 In the changing of the guard. 157 00:18:33,367 --> 00:18:34,595 And what about the dogs? 158 00:18:35,207 --> 00:18:38,085 -We put up posters and we're off. -I'm serious. 159 00:18:38,727 --> 00:18:40,206 What if we attack the dogs? 160 00:18:40,887 --> 00:18:43,162 Do these Rottweiler fuck? 161 00:18:43,527 --> 00:18:44,562 What then? 162 00:18:46,087 --> 00:18:47,076 The kill. 163 00:18:49,167 --> 00:18:50,156 With what? 164 00:18:51,087 --> 00:18:52,281 With a Luger. 165 00:18:53,727 --> 00:18:54,762 Do we have it? 166 00:18:55,367 --> 00:18:56,561 Of course not. 167 00:18:57,127 --> 00:18:59,038 But we can be. 168 00:19:00,527 --> 00:19:01,516 It is a madness. 169 00:19:04,447 --> 00:19:05,482 Clear. 170 00:19:05,647 --> 00:19:08,036 We want a. 171 00:19:08,207 --> 00:19:09,686 What are we doing? 172 00:19:10,367 --> 00:19:12,801 To paint posters and put them 173 00:19:14,047 --> 00:19:15,844 and we are afraid of a puppy. 174 00:19:16,527 --> 00:19:19,405 -Three puppies guardians. - Do you talk by talking? 175 00:19:19,967 --> 00:19:20,877 No. 176 00:19:26,007 --> 00:19:28,726 -Is the birló to the germans. - And what? 177 00:19:29,927 --> 00:19:32,725 And what? Do you think I have grace? 178 00:19:32,887 --> 00:19:35,481 What makes you grace that you bite a Rottweiler? 179 00:19:35,647 --> 00:19:38,081 Luffe. What you want is to shoot. 180 00:19:38,287 --> 00:19:39,766 Shoot at everything. 181 00:19:40,447 --> 00:19:41,880 It is for safety. 182 00:19:42,047 --> 00:19:44,038 -Age, mounted the guard. -I knew what you would say. 183 00:19:44,487 --> 00:19:45,715 But this is not so. 184 00:19:46,407 --> 00:19:48,602 It is upside down, isn't it? 185 00:19:56,567 --> 00:19:57,556 I don't understand. 186 00:19:58,407 --> 00:20:00,045 I was sure that... 187 00:20:01,647 --> 00:20:02,602 Ridiculous. 188 00:20:09,447 --> 00:20:10,402 Gunnar, 189 00:20:11,007 --> 00:20:11,996 look... 190 00:20:13,007 --> 00:20:13,883 Out! 191 00:20:14,767 --> 00:20:15,517 Why don't you...? 192 00:20:15,887 --> 00:20:16,683 Out! 193 00:20:28,887 --> 00:20:30,366 It is a Parabellum! 194 00:20:32,807 --> 00:20:34,081 Can we make a deal? 195 00:20:42,047 --> 00:20:43,162 Have you seen it? 196 00:20:43,487 --> 00:20:46,365 All by listening to a stupid kid as well. 197 00:20:49,287 --> 00:20:51,926 And you... you pillaremos, the son of a bitch. 198 00:21:03,487 --> 00:21:04,966 Everything remains the same. 199 00:21:08,807 --> 00:21:09,637 A moment. 200 00:21:10,447 --> 00:21:12,915 -Wait, something seems... -Bromeas. 201 00:21:13,847 --> 00:21:15,280 I speak of the future. 202 00:21:18,687 --> 00:21:21,042 -Well, what is it? -Nothing. 203 00:21:21,207 --> 00:21:22,845 You will reach your prince. 204 00:21:23,447 --> 00:21:24,766 Di what is it, Lars. 205 00:21:26,447 --> 00:21:28,244 Say to me what that is! 206 00:21:29,127 --> 00:21:30,037 Oh Lars! 207 00:21:50,407 --> 00:21:52,363 Are you groggy, Lars? 208 00:21:54,047 --> 00:21:55,958 No, is that... 209 00:21:56,487 --> 00:21:57,886 I take the hair! 210 00:21:58,767 --> 00:21:59,995 Let me see. 211 00:22:05,927 --> 00:22:07,121 Brings, come. 212 00:22:08,847 --> 00:22:10,599 Try to take them seriously. 213 00:22:15,687 --> 00:22:16,836 As I see it. 214 00:22:18,087 --> 00:22:19,679 Your line of love. 215 00:22:21,167 --> 00:22:22,156 Some day, 216 00:22:22,567 --> 00:22:24,080 a young 217 00:22:24,887 --> 00:22:25,763 very handsome, 218 00:22:25,927 --> 00:22:26,757 come 219 00:22:27,127 --> 00:22:27,764 horse. 220 00:22:27,927 --> 00:22:28,916 What has been seen. 221 00:22:31,407 --> 00:22:33,238 He saw my line of love. 222 00:22:34,247 --> 00:22:35,236 Spoke 223 00:22:35,447 --> 00:22:36,402 the fatalistic. 224 00:22:37,087 --> 00:22:38,759 I don't believe in coincidence. 225 00:22:39,927 --> 00:22:41,280 But do you see anything? 226 00:22:42,367 --> 00:22:43,766 I see it all. 227 00:22:44,487 --> 00:22:45,476 But all. 228 00:22:47,527 --> 00:22:49,722 -Is the destination. -Crap. 229 00:22:49,927 --> 00:22:52,725 -Let me see. -Come, let's go. 230 00:23:00,847 --> 00:23:02,678 It is a sabotage. 231 00:23:04,807 --> 00:23:06,206 That is all. 232 00:23:07,527 --> 00:23:09,165 We need help 233 00:23:11,127 --> 00:23:12,719 to get 234 00:23:14,047 --> 00:23:15,082 weapons. 235 00:23:17,567 --> 00:23:19,080 There you are, 236 00:23:20,047 --> 00:23:21,241 if you agree to. 237 00:23:23,447 --> 00:23:26,280 -I can get it all. -Exact. 238 00:23:28,727 --> 00:23:30,080 Give me the gun. 239 00:23:47,487 --> 00:23:48,761 Since I have you! 240 00:23:50,367 --> 00:23:51,595 Come my love, come. 241 00:24:05,247 --> 00:24:06,521 Liebling, 242 00:24:06,807 --> 00:24:08,160 I love you. 243 00:24:09,487 --> 00:24:10,886 O treacherous! 244 00:24:15,087 --> 00:24:16,202 What a disgust! 245 00:26:14,887 --> 00:26:16,161 And how about the others? 246 00:26:18,927 --> 00:26:20,485 You bring the gun. 247 00:26:20,727 --> 00:26:21,762 Is Otto. 248 00:26:23,087 --> 00:26:24,805 Tell them that I have brought to you. 249 00:26:30,567 --> 00:26:31,636 Hopefully. 250 00:26:45,967 --> 00:26:47,605 Since the door is open. 251 00:26:48,487 --> 00:26:49,636 And the dogs 252 00:26:49,927 --> 00:26:50,962 are not a problem. 253 00:26:52,527 --> 00:26:53,846 And that, why? 254 00:26:54,447 --> 00:26:55,641 Lars and that they are down. 255 00:26:56,007 --> 00:26:56,883 Otto. 256 00:26:57,287 --> 00:26:58,766 He knew the rules. 257 00:26:59,727 --> 00:27:00,762 Do you bring the gun? 258 00:27:01,567 --> 00:27:02,682 Lars knew 259 00:27:02,847 --> 00:27:03,723 the rules: 260 00:27:04,687 --> 00:27:07,565 -Do not bring strangers. -Have not increased. 261 00:27:08,487 --> 00:27:10,000 Do you want the gun? 262 00:27:10,887 --> 00:27:12,366 I don't agree. 263 00:27:14,607 --> 00:27:15,517 Oh Gunnar! 264 00:27:57,527 --> 00:27:58,755 Are you legit? 265 00:28:14,207 --> 00:28:15,242 Do we remove the bandage? 266 00:28:17,847 --> 00:28:18,916 Do you know what should you do? 267 00:28:19,287 --> 00:28:21,164 - And what about the bullets? -This what you get 268 00:28:21,367 --> 00:28:22,243 all. 269 00:28:22,447 --> 00:28:23,482 Hey, Lars, 270 00:28:25,447 --> 00:28:26,596 is that it weighs little. 271 00:28:29,447 --> 00:28:30,277 Weighs little 272 00:28:30,487 --> 00:28:31,363 without rig. 273 00:28:37,767 --> 00:28:38,722 Otto, 274 00:28:38,887 --> 00:28:40,559 beam resistance with the feet. 275 00:28:41,047 --> 00:28:42,446 -Yes. "Very well. 276 00:28:48,007 --> 00:28:49,406 Otto Hvidmann is legit. 277 00:28:52,847 --> 00:28:53,484 Indicates 278 00:28:53,647 --> 00:28:54,284 that you will comply with 279 00:28:54,487 --> 00:28:54,999 with the club. 280 00:29:16,727 --> 00:29:18,160 What is that you are crazy? 281 00:29:18,847 --> 00:29:19,962 Put the plug. 282 00:29:20,127 --> 00:29:21,765 -We will. -It weighs little. 283 00:29:22,407 --> 00:29:23,237 The plug. 284 00:29:23,927 --> 00:29:25,406 Soren, the plug. 285 00:29:32,807 --> 00:29:34,843 Leave a fucking time. 286 00:29:37,487 --> 00:29:38,363 Soren, 287 00:29:38,527 --> 00:29:39,642 the plug. 288 00:29:39,967 --> 00:29:41,036 Are you crazy? 289 00:29:48,967 --> 00:29:49,717 Come. 290 00:30:14,127 --> 00:30:15,162 Will not be repeated. 291 00:30:17,007 --> 00:30:17,803 Never. 292 00:30:20,527 --> 00:30:23,246 I do not believe so foolish to do so. 293 00:30:36,247 --> 00:30:37,965 Welcome to the club. 294 00:30:40,167 --> 00:30:41,156 Thank you. 295 00:31:04,887 --> 00:31:06,559 Well. Up. 296 00:31:35,527 --> 00:31:37,119 I don't understand. - Come on in! 297 00:31:37,287 --> 00:31:37,958 Again! 298 00:31:38,407 --> 00:31:39,442 Fast. 299 00:31:40,167 --> 00:31:40,997 Let me. 300 00:31:45,927 --> 00:31:46,882 Derríbala. 301 00:31:47,687 --> 00:31:49,962 You cáIlate. We allow it to. 302 00:31:50,127 --> 00:31:53,756 Gunnar, Come. Let's get out of here. What Age? 303 00:32:15,687 --> 00:32:16,756 Do the pins? 304 00:32:19,447 --> 00:32:20,038 Luffe. 305 00:32:34,207 --> 00:32:37,005 -Have disconnected. -Is already done. 306 00:32:38,087 --> 00:32:40,237 Embadurnemos all tar. 307 00:32:40,407 --> 00:32:41,726 And then the chips. 308 00:32:41,887 --> 00:32:42,956 It would be great. 309 00:32:43,847 --> 00:32:44,916 Hurry up. 310 00:32:46,407 --> 00:32:48,318 Look to see what's going on there. 311 00:32:48,967 --> 00:32:51,879 You two on the right. Fast. 312 00:32:52,127 --> 00:32:53,446 Take you dogs. 313 00:32:57,847 --> 00:32:58,563 Now! 314 00:33:00,207 --> 00:33:01,356 We're going for. 315 00:33:01,647 --> 00:33:02,363 I Hvidmann! 316 00:33:08,727 --> 00:33:09,796 What is that? 317 00:33:10,807 --> 00:33:13,002 -Gasoline. - What is gasoline? 318 00:33:13,327 --> 00:33:16,125 What are you doing? We did not say anything like that. 319 00:33:43,567 --> 00:33:45,444 The meeting was in Sankt Petri. 320 00:33:47,807 --> 00:33:49,206 You're going to see something. 321 00:33:49,487 --> 00:33:50,317 What? 322 00:33:51,887 --> 00:33:53,002 In the factory 323 00:33:54,047 --> 00:33:55,275 of beer. 324 00:33:56,207 --> 00:33:57,322 What in the factory? 325 00:33:58,847 --> 00:33:59,757 Come! 326 00:34:35,247 --> 00:34:36,839 Oh fuck, I've pissed the bed! 327 00:34:38,567 --> 00:34:39,795 We will kill you. 328 00:34:45,007 --> 00:34:46,486 That proletarian. 329 00:34:47,847 --> 00:34:49,917 That's proletarian bullshit. 330 00:34:54,327 --> 00:34:55,442 Already, already. 331 00:34:57,687 --> 00:34:59,040 What SóIo you say that? 332 00:35:00,567 --> 00:35:01,636 Speak! 333 00:35:03,287 --> 00:35:04,276 You're hysterical. 334 00:35:06,447 --> 00:35:07,516 And why? 335 00:35:09,487 --> 00:35:11,125 Why what am I? 336 00:35:11,567 --> 00:35:12,966 Leave it already. 337 00:35:14,207 --> 00:35:15,162 Let loose! 338 00:35:16,087 --> 00:35:16,997 You wanted to 339 00:35:17,167 --> 00:35:19,522 -of the gun. What a madness! -Agree. 340 00:35:22,927 --> 00:35:24,155 Do not be afraid. 341 00:35:24,527 --> 00:35:25,676 Really? 342 00:35:47,687 --> 00:35:48,756 Let us go up. 343 00:35:51,127 --> 00:35:52,276 No one is there. 344 00:36:17,287 --> 00:36:20,165 Separaos, this is Kronborg. 345 00:36:21,807 --> 00:36:25,402 "Despite being green the memory of the death of our 346 00:36:25,567 --> 00:36:27,444 brother Hamlet, and despite the fact that..." 347 00:36:27,647 --> 00:36:30,036 Too loose. And What About Laertes? 348 00:36:30,407 --> 00:36:32,762 -With whooping cough. - What is it about? 349 00:36:33,807 --> 00:36:34,842 What about whooping cough? 350 00:36:36,167 --> 00:36:37,998 Lars, please you. Come. 351 00:36:38,167 --> 00:36:41,364 Irene, put a mustache. Worse will not be. Come. 352 00:36:41,527 --> 00:36:42,721 No need to leave. 353 00:36:42,887 --> 00:36:45,276 We start from "the horns". One, two, and three. 354 00:36:52,087 --> 00:36:53,281 Do I feel good? 355 00:36:56,087 --> 00:36:56,837 Yes. 356 00:37:02,207 --> 00:37:03,640 Do you believe in what to predict? 357 00:37:23,207 --> 00:37:24,196 Already it seemed to me. 358 00:37:30,927 --> 00:37:32,246 Then we'll talk. 359 00:37:33,047 --> 00:37:34,036 Goodbye. 360 00:37:38,087 --> 00:37:39,486 But, what does it do? 361 00:37:41,007 --> 00:37:42,645 We will. Out! 362 00:37:43,047 --> 00:37:44,480 Solve for the local. 363 00:37:45,167 --> 00:37:47,556 I won't waste the time arguing. 364 00:37:49,167 --> 00:37:50,566 Already is. 365 00:37:51,127 --> 00:37:52,640 We stayed here. 366 00:37:59,247 --> 00:38:00,282 What happens? 367 00:38:00,767 --> 00:38:02,166 Have taken Kronborg. 368 00:38:08,487 --> 00:38:09,476 I'm so sorry. 369 00:38:10,407 --> 00:38:12,796 There will be a long rest in the function. 370 00:38:16,447 --> 00:38:18,756 Come. Up. 371 00:38:19,327 --> 00:38:23,002 -Kylle I removed the sugar. -Gave it to Me. 372 00:38:23,687 --> 00:38:24,881 Also I gave to you. 373 00:38:25,847 --> 00:38:26,723 DevuéIveselo. 374 00:38:31,727 --> 00:38:32,716 Kylle. No! 375 00:38:33,847 --> 00:38:34,962 Not missing the bike. 376 00:38:35,127 --> 00:38:36,355 Come to find me. 377 00:38:40,647 --> 00:38:41,682 Today, as well. 378 00:39:00,367 --> 00:39:02,323 Are you with the casting? 379 00:39:02,847 --> 00:39:03,643 No. 380 00:39:05,447 --> 00:39:06,516 Is Bitten. 381 00:39:10,047 --> 00:39:10,923 And Kylle. 382 00:39:14,207 --> 00:39:15,003 Enters. 383 00:39:16,327 --> 00:39:17,726 Look at this. 384 00:39:20,047 --> 00:39:21,002 We? 385 00:39:26,287 --> 00:39:27,436 Lars Balstrup. 386 00:39:28,287 --> 00:39:29,083 Hello. 387 00:39:29,967 --> 00:39:31,798 I did not know you had 388 00:39:32,287 --> 00:39:33,925 friends are so important. 389 00:39:38,167 --> 00:39:40,397 They sing well. Isn't That Right, Otto? 390 00:39:41,447 --> 00:39:42,243 And then... 391 00:39:42,887 --> 00:39:45,560 And then he ran out 392 00:39:46,407 --> 00:39:47,237 so fast 393 00:39:47,407 --> 00:39:48,283 as he could 394 00:39:48,727 --> 00:39:50,365 until you meet 395 00:39:50,647 --> 00:39:52,444 with mom and dad. 396 00:39:53,967 --> 00:39:57,243 And that was the úItima time 397 00:39:57,407 --> 00:40:00,399 Goldilocks went into the forest without asking permission. 398 00:40:00,847 --> 00:40:01,962 To sleep. 399 00:40:02,687 --> 00:40:06,077 No, Otto, if ever you read more. 400 00:40:06,247 --> 00:40:08,761 No, this night did not. 401 00:40:09,167 --> 00:40:10,395 - Please! - O Kylle! 402 00:40:14,247 --> 00:40:15,202 To sleep. 403 00:40:16,687 --> 00:40:17,802 Tapaos. 404 00:40:20,847 --> 00:40:21,836 Until tomorrow. 405 00:40:23,527 --> 00:40:24,516 Comes the curve 406 00:40:25,367 --> 00:40:28,120 and Luffe enters in action. 407 00:40:30,647 --> 00:40:32,365 A good job. 408 00:40:35,167 --> 00:40:35,997 What's up? 409 00:40:40,207 --> 00:40:41,196 What is that? 410 00:40:42,047 --> 00:40:43,400 A electric train. 411 00:40:44,487 --> 00:40:45,556 I am not a moron. 412 00:40:46,287 --> 00:40:47,083 Isn't it? 413 00:40:52,407 --> 00:40:54,079 -The Headquarters of Thorsgade. - What about today? 414 00:40:59,007 --> 00:41:01,646 -Or you went for the head. -No. 415 00:41:10,687 --> 00:41:12,359 A self-ignition. 416 00:41:27,447 --> 00:41:28,721 Shall we begin? 417 00:41:29,407 --> 00:41:30,635 First point: "Otto". 418 00:41:34,287 --> 00:41:35,925 What do we have? 419 00:41:47,887 --> 00:41:48,842 I don't know 420 00:41:49,207 --> 00:41:50,401 if we will serve. 421 00:41:52,887 --> 00:41:53,797 Are 422 00:41:54,327 --> 00:41:55,726 machine guns. 423 00:41:57,967 --> 00:41:58,843 Maybe... 424 00:42:00,207 --> 00:42:01,560 What machine guns? 425 00:42:02,767 --> 00:42:04,359 Where the water pump. 426 00:42:05,127 --> 00:42:07,243 - Are you sure? - What about the order of the day? 427 00:42:07,447 --> 00:42:08,880 But it will be difficult. 428 00:42:14,167 --> 00:42:15,441 Am I invisible? 429 00:42:18,567 --> 00:42:19,716 I think not. 430 00:42:20,967 --> 00:42:24,357 Why are we talking about machine guns...? 431 00:42:24,527 --> 00:42:25,960 Soren, calm down. 432 00:42:28,287 --> 00:42:29,322 Agree. 433 00:42:30,047 --> 00:42:31,400 I tranquilizaré. 434 00:42:34,087 --> 00:42:35,486 There are two guards. 435 00:42:38,327 --> 00:42:39,043 I'm going. 436 00:42:39,247 --> 00:42:41,397 It will not be difficult. I... 437 00:42:42,687 --> 00:42:43,836 Soren, sit down. 438 00:42:44,487 --> 00:42:45,522 Why? 439 00:42:47,167 --> 00:42:49,362 What is here already, are not commanded by anyone? 440 00:42:49,767 --> 00:42:50,836 Yes of course. 441 00:42:52,007 --> 00:42:53,963 For what we were going to talk about morality, 442 00:42:54,127 --> 00:42:56,482 strategy and discipline. 443 00:42:58,167 --> 00:42:59,316 And what about the hut? 444 00:43:04,967 --> 00:43:06,366 Speaking in a christian. 445 00:43:11,327 --> 00:43:13,124 You have to do it on Sunday. 446 00:43:16,047 --> 00:43:17,196 Premio! 447 00:43:22,207 --> 00:43:23,196 You Lars, 448 00:43:24,087 --> 00:43:24,883 what do you think? 449 00:43:25,527 --> 00:43:26,676 It is dangerous. 450 00:43:27,847 --> 00:43:29,121 You should not do this. 451 00:43:31,647 --> 00:43:32,636 I propose 452 00:43:32,807 --> 00:43:33,796 a vote. 453 00:43:39,527 --> 00:43:40,926 You stay alone. 454 00:43:44,687 --> 00:43:47,485 Can tempt us with promises and salaries. 455 00:43:48,007 --> 00:43:53,081 The common language expresses our thoughts. 456 00:43:54,447 --> 00:43:57,439 The common will makes you beautiful 457 00:43:57,647 --> 00:44:00,207 the day of the fight. 458 00:44:00,847 --> 00:44:04,044 New fighters hither, 459 00:44:04,207 --> 00:44:07,483 new fighters de allende, 460 00:44:07,687 --> 00:44:09,643 will form around 461 00:44:09,807 --> 00:44:13,004 of the beloved flag. 462 00:44:14,287 --> 00:44:17,836 Yes, the rain has stopped... 463 00:44:44,927 --> 00:44:47,919 And we know that said, 464 00:44:48,087 --> 00:44:50,043 there is no hurry 465 00:44:50,207 --> 00:44:53,279 for those who trust. 466 00:45:14,807 --> 00:45:15,876 Anda, ven. 467 00:45:17,007 --> 00:45:18,759 -We leave. -Until then. 468 00:45:19,407 --> 00:45:20,362 Goodbye. 469 00:45:25,687 --> 00:45:27,917 The knot of the tie is crooked. 470 00:45:30,927 --> 00:45:31,962 What's up? 471 00:47:59,847 --> 00:48:00,802 Now! 472 00:48:12,007 --> 00:48:13,406 It Is Otto! 473 00:48:23,047 --> 00:48:26,278 Lars went to the church. Come before you go to the Institute. 474 00:48:27,407 --> 00:48:28,556 To take advantage of. 475 00:48:29,207 --> 00:48:30,083 Thank you. 476 00:48:33,007 --> 00:48:33,883 Do not you eat? 477 00:48:47,167 --> 00:48:49,283 Are you worried about the World War, Otto? 478 00:48:53,767 --> 00:48:55,359 Gunnar says that I talk a lot. 479 00:49:01,447 --> 00:49:02,596 What Rosen? 480 00:49:02,927 --> 00:49:06,556 - Do you want to say Jacob Rosenheim? - What is it? 481 00:49:07,207 --> 00:49:08,925 Of his residence permit. 482 00:49:13,927 --> 00:49:15,918 -This is Otto. -Already. 483 00:49:19,727 --> 00:49:23,083 If there is a problem, maybe I... we do Not want to 484 00:49:23,247 --> 00:49:24,600 losing our organist. 485 00:50:14,607 --> 00:50:17,121 Give me a call in terms of éI re. 486 00:50:19,607 --> 00:50:20,596 We're going for. 487 00:50:27,007 --> 00:50:28,201 Otto came to deliver 488 00:50:28,407 --> 00:50:29,237 this. 489 00:50:31,727 --> 00:50:32,523 See. 490 00:51:21,967 --> 00:51:24,003 DiscúIpate right now. 491 00:51:26,767 --> 00:51:27,882 Don't you want to? 492 00:51:28,687 --> 00:51:30,484 So what I will do. 493 00:52:05,207 --> 00:52:06,640 It is amazing. 494 00:52:07,087 --> 00:52:10,841 Why did you come to meddle in my life? 495 00:52:11,767 --> 00:52:14,156 Does my residence permit? 496 00:52:14,567 --> 00:52:18,640 Back to reality for a moment, Rosen. 497 00:52:18,847 --> 00:52:21,122 Do not read the newspapers? Oh, you are jewish! 498 00:52:21,287 --> 00:52:24,677 Jewish... Yes, I am a jew. 499 00:52:25,047 --> 00:52:25,877 Demons. 500 00:52:27,767 --> 00:52:29,405 We cannot have around here. 501 00:52:30,207 --> 00:52:32,562 - What and where? -Otto the hide. 502 00:52:38,567 --> 00:52:40,159 Irene, told me about it. 503 00:52:43,367 --> 00:52:45,198 There is a problem with Soren. 504 00:52:47,487 --> 00:52:49,637 If it were not because he knows so much... 505 00:52:49,807 --> 00:52:51,638 You speak of my best friend. 506 00:52:52,487 --> 00:52:54,284 I trust the group. 507 00:52:58,687 --> 00:53:00,518 Do you think that sóIo came by Rosen? 508 00:53:01,727 --> 00:53:03,445 - Why? -A hunch. 509 00:53:05,607 --> 00:53:07,279 We must stop a little. 510 00:53:09,487 --> 00:53:10,920 And that goes away. 511 00:53:19,687 --> 00:53:20,961 A viper. 512 00:53:23,887 --> 00:53:25,286 You're crazy. 513 00:53:49,087 --> 00:53:50,156 Can I give it away? 514 00:53:50,767 --> 00:53:51,802 Who? 515 00:53:52,607 --> 00:53:53,722 It is a secret. 516 00:53:54,647 --> 00:53:56,365 Two minutes. You watch. 517 00:55:12,127 --> 00:55:13,082 What about Lars? 518 00:55:29,807 --> 00:55:31,684 - Does it hurt anything? -No. 519 00:55:39,527 --> 00:55:40,562 What did you do? 520 00:55:41,847 --> 00:55:43,280 I wanted to give you this. 521 00:56:03,767 --> 00:56:04,916 We should not make 522 00:56:05,087 --> 00:56:06,122 this to Gunnar. 523 00:56:09,967 --> 00:56:10,763 No. 524 00:56:26,887 --> 00:56:29,640 I promised him that photo. I asked for it 525 00:56:29,807 --> 00:56:30,922 a hundred times. 526 00:56:31,087 --> 00:56:32,964 -Thank you for the food. -Of anything. 527 00:56:33,727 --> 00:56:35,046 And what about the jam? 528 00:56:37,647 --> 00:56:38,921 In the basement. 529 00:56:39,087 --> 00:56:40,679 I there under the only. 530 00:56:46,687 --> 00:56:49,679 We will see a movie. They say that it is good. 531 00:56:49,887 --> 00:56:51,240 Do not tell me? 532 00:56:52,647 --> 00:56:54,205 Do you want to see it, or not? 533 00:56:56,087 --> 00:56:58,555 I am sorry to say, but a little sister. 534 00:56:58,727 --> 00:56:59,796 so pretty, 535 00:56:59,967 --> 00:57:02,925 does not deserve the jam that I'm going to upload. 536 00:57:03,087 --> 00:57:03,883 The deserves. 537 00:57:07,247 --> 00:57:08,805 It will rain. Do you place the casting? 538 00:57:10,687 --> 00:57:11,437 Yes. 539 00:57:17,367 --> 00:57:18,766 You and your photos. 540 00:57:22,967 --> 00:57:24,082 And what about this? 541 00:57:49,567 --> 00:57:50,761 What blackberries? 542 00:57:51,207 --> 00:57:52,083 Well. 543 00:57:54,407 --> 00:57:55,157 We will. 544 00:58:46,367 --> 00:58:47,356 Where? 545 00:58:48,087 --> 00:58:49,440 It occurred to Otto. 546 00:58:56,767 --> 00:58:58,598 -Soren wants to see you. - Where are you? 547 00:58:59,207 --> 00:59:00,799 Can't we talk? 548 00:59:01,367 --> 00:59:02,720 And What About Soren? 549 00:59:04,967 --> 00:59:06,241 In the laboratory. 550 00:59:26,367 --> 00:59:27,846 I want a warranty. 551 00:59:28,847 --> 00:59:30,883 - What is a warranty? -Yes. 552 00:59:35,047 --> 00:59:36,639 What SóIo go for it? 553 00:59:37,127 --> 00:59:38,640 After we're out of there. 554 00:59:39,727 --> 00:59:40,955 You vigilarás. 555 00:59:44,167 --> 00:59:45,282 What are you looking for? 556 00:59:48,167 --> 00:59:49,236 Guns. 557 00:59:52,407 --> 00:59:53,760 How easy will it be? 558 00:59:54,727 --> 00:59:55,523 Yes. 559 00:59:59,967 --> 01:00:01,480 Then I'll go. 560 01:00:03,927 --> 01:00:04,962 I'm glad. 561 01:00:34,527 --> 01:00:35,437 Come on! 562 01:00:40,207 --> 01:00:41,242 Usadlas 563 01:00:41,647 --> 01:00:42,966 if you need to. 564 01:01:02,887 --> 01:01:03,876 What do we do? 565 01:01:05,567 --> 01:01:06,556 Let Lars. 566 01:01:08,527 --> 01:01:11,360 -Were you and me. -I'm going with Lars. 567 01:01:16,127 --> 01:01:17,082 We will. 568 01:01:17,447 --> 01:01:18,562 Watch. 569 01:01:58,967 --> 01:02:00,446 This will not result. 570 01:02:03,207 --> 01:02:04,322 Will not result. 571 01:02:05,807 --> 01:02:07,126 And, how did you know? 572 01:02:12,727 --> 01:02:14,080 It is a madness. 573 01:02:16,887 --> 01:02:17,763 Already. 574 01:02:32,127 --> 01:02:33,276 Are you crazy? 575 01:03:08,087 --> 01:03:09,202 Gunnar, good God! 576 01:03:42,607 --> 01:03:43,801 What do you do? 577 01:03:45,087 --> 01:03:46,600 Inside of an hour. 578 01:03:47,567 --> 01:03:48,761 Are you crazy? 579 01:03:50,287 --> 01:03:51,879 We will help you. 580 01:03:52,287 --> 01:03:53,242 Come. 581 01:04:32,527 --> 01:04:33,755 Oh Gunnar, no! 582 01:05:00,247 --> 01:05:01,123 We will. 583 01:05:48,847 --> 01:05:50,280 - Oh, Otto! - It Lars! 584 01:06:05,087 --> 01:06:06,202 Not here. 585 01:06:06,487 --> 01:06:07,761 By not here. 586 01:06:16,007 --> 01:06:16,883 It Soren! 587 01:06:32,487 --> 01:06:33,363 Let's go. 588 01:06:36,327 --> 01:06:37,203 Fast. 589 01:07:10,767 --> 01:07:12,485 "You, 590 01:07:13,327 --> 01:07:14,396 a spectrum, 591 01:07:14,607 --> 01:07:17,246 -wrap of armor". -Closes the spout. 592 01:07:17,407 --> 01:07:18,203 I CáIlate already! 593 01:07:19,327 --> 01:07:20,362 What Luffe? 594 01:07:22,807 --> 01:07:23,683 That is. 595 01:07:24,247 --> 01:07:26,602 That is. The póIvora black. 596 01:07:27,087 --> 01:07:28,566 The new teacher, 597 01:07:29,007 --> 01:07:30,235 the physics 598 01:07:34,487 --> 01:07:35,476 Here. 599 01:07:56,567 --> 01:07:58,319 -There are to get out of here. -CáIlate. 600 01:08:10,007 --> 01:08:11,918 Gunnar, help me. 601 01:08:16,327 --> 01:08:17,362 Oh Gunnar! 602 01:08:22,007 --> 01:08:23,406 How did it come out? 603 01:08:24,447 --> 01:08:25,562 Of the curtain. 604 01:08:26,207 --> 01:08:27,765 Was behind. 605 01:08:30,007 --> 01:08:30,996 Do you recognise us? 606 01:08:32,607 --> 01:08:33,835 Yes of course. 607 01:08:35,407 --> 01:08:36,476 It morons! 608 01:08:37,247 --> 01:08:38,202 What do we do? 609 01:08:43,527 --> 01:08:44,721 Aren't you going to...? 610 01:08:45,687 --> 01:08:47,006 Gunnar, don't we 611 01:08:47,207 --> 01:08:48,083 kill! 612 01:08:56,327 --> 01:08:57,396 Don't we kill him! 613 01:09:05,647 --> 01:09:06,841 Click here! 614 01:09:07,127 --> 01:09:08,355 I leave here! 615 01:09:11,887 --> 01:09:12,717 Up! 616 01:09:32,567 --> 01:09:33,397 Fast. 617 01:09:39,287 --> 01:09:40,163 You're crazy. 618 01:09:41,687 --> 01:09:43,837 -You're crazy. -CáIlate, Soren. 619 01:10:15,167 --> 01:10:16,680 Fly the train. 620 01:10:17,887 --> 01:10:18,797 When? 621 01:10:20,207 --> 01:10:21,481 We will not return. 622 01:10:23,727 --> 01:10:25,080 The next time. 623 01:10:27,647 --> 01:10:28,921 What is what happens to you 624 01:10:29,127 --> 01:10:30,116 by the head? 625 01:10:32,287 --> 01:10:35,085 We will be able to recognize. Already know about it. 626 01:10:38,167 --> 01:10:39,885 Do you know what we have done? 627 01:10:43,207 --> 01:10:43,844 I Luffe! 628 01:10:45,167 --> 01:10:46,236 It's all over! 629 01:10:49,287 --> 01:10:50,606 Wow, this is over! 630 01:10:53,207 --> 01:10:54,720 We fly to the train. 631 01:10:55,327 --> 01:10:57,477 I don't fly no train. 632 01:10:58,367 --> 01:11:00,244 I don't fly no train. 633 01:11:08,807 --> 01:11:09,956 Otto Hvidmann. 634 01:11:14,847 --> 01:11:17,236 Otto what? Otto. 635 01:11:20,567 --> 01:11:21,716 What a view? 636 01:11:26,607 --> 01:11:27,801 What are you looking at? 637 01:11:28,087 --> 01:11:29,202 Go away. 638 01:11:30,967 --> 01:11:33,276 - What? -I don't want to hear you... 639 01:11:35,247 --> 01:11:36,123 ¡Long! 640 01:11:37,367 --> 01:11:38,516 It's okay, but... 641 01:11:39,127 --> 01:11:41,402 -I want you to know... - get Out! 642 01:11:44,167 --> 01:11:44,997 Listen. 643 01:11:46,487 --> 01:11:47,966 You do not know anything. 644 01:11:49,527 --> 01:11:50,562 Nothing of nothing. 645 01:12:17,567 --> 01:12:18,556 Oh Lars! 646 01:12:45,447 --> 01:12:46,562 Why does it say "ful"? 647 01:12:47,767 --> 01:12:48,597 Is English. 648 01:12:49,727 --> 01:12:50,477 Already. 649 01:12:59,247 --> 01:13:00,475 Do you think that can kill us? 650 01:13:03,887 --> 01:13:05,206 What do you think? 651 01:13:16,967 --> 01:13:18,400 At home I will give you something good. 652 01:13:19,007 --> 01:13:19,962 Brandy. 653 01:13:27,887 --> 01:13:29,400 Did your mother blows? 654 01:13:31,527 --> 01:13:32,562 How to blow? 655 01:13:34,367 --> 01:13:35,516 Never drink 656 01:13:36,847 --> 01:13:38,121 at home. 657 01:13:40,367 --> 01:13:41,641 How do you work out? 658 01:13:43,407 --> 01:13:44,442 Does the alcohol? 659 01:13:45,767 --> 01:13:46,882 Give them. 660 01:13:49,247 --> 01:13:50,362 Do you want to see them? 661 01:13:51,087 --> 01:13:51,883 Yes. 662 01:13:53,927 --> 01:13:54,837 Where? 663 01:14:23,607 --> 01:14:25,518 - What does this do here? -Look. 664 01:14:27,127 --> 01:14:28,355 Is the brown. 665 01:14:48,007 --> 01:14:49,156 Let's go. 666 01:14:55,807 --> 01:14:56,842 Oh No, Otto! 667 01:15:59,647 --> 01:16:02,480 The gentlemen of the Wehrmacht, and his colleagues danes 668 01:16:03,167 --> 01:16:05,397 have requested a routine visit. 669 01:16:08,167 --> 01:16:09,486 Thank you, lord. 670 01:16:11,527 --> 01:16:13,358 Sorry for the inconvenience. 671 01:16:15,647 --> 01:16:16,363 But 672 01:16:16,527 --> 01:16:18,040 it will be very little. 673 01:18:12,127 --> 01:18:13,480 Sooner or later, 674 01:18:16,327 --> 01:18:19,797 we will meet the rebels of the Wehrmacht. 675 01:18:22,087 --> 01:18:24,760 The saboteurs always catch them 676 01:18:26,967 --> 01:18:28,082 or they kill them. 677 01:18:36,207 --> 01:18:37,083 Well, 678 01:18:39,527 --> 01:18:40,960 as you can go. 679 01:18:50,207 --> 01:18:51,401 Don't miss out. 680 01:18:51,647 --> 01:18:54,002 Am I really so important? 681 01:18:54,967 --> 01:18:56,446 The banishment! 682 01:18:58,807 --> 01:19:01,241 The exile is something very serious. 683 01:19:02,247 --> 01:19:03,646 Oh sons of a bitch! 684 01:19:03,967 --> 01:19:05,241 Something serious. 685 01:19:05,567 --> 01:19:06,920 Do not talk as well. 686 01:19:07,647 --> 01:19:09,319 Yes, I talk to as well. 687 01:19:09,967 --> 01:19:11,400 Swearing... 688 01:19:12,647 --> 01:19:13,875 Is sing 689 01:19:14,967 --> 01:19:16,116 and kissing. 690 01:19:24,367 --> 01:19:25,959 But of no use. 691 01:19:26,687 --> 01:19:28,484 We got to go, Rosen. 692 01:19:29,407 --> 01:19:30,999 There is No escape. 693 01:19:34,887 --> 01:19:36,206 Pretend, yes. 694 01:19:36,847 --> 01:19:37,802 Disguise 695 01:19:38,407 --> 01:19:40,159 and do what they say. 696 01:19:41,087 --> 01:19:42,281 But the way, 697 01:19:45,167 --> 01:19:46,680 is already mapped out. 698 01:19:52,487 --> 01:19:53,397 Thank you. 699 01:20:07,367 --> 01:20:08,516 It is for you. 700 01:20:12,727 --> 01:20:14,126 Grab what you want 701 01:20:15,247 --> 01:20:18,284 and the rest repártelo out there. 702 01:20:18,967 --> 01:20:21,481 Not it will get rid of me so easily. 703 01:20:35,007 --> 01:20:36,156 What the hell! 704 01:20:38,207 --> 01:20:39,845 It's a party! 705 01:20:45,807 --> 01:20:47,126 That's the life! 706 01:22:07,127 --> 01:22:09,004 Let's talk about this. 707 01:22:37,967 --> 01:22:40,322 "Your cup will leave a pearl 708 01:22:41,887 --> 01:22:43,559 so great, 709 01:22:45,567 --> 01:22:47,683 that no king 710 01:22:47,847 --> 01:22:49,485 Ilevó and jewelry 711 01:22:49,687 --> 01:22:51,723 of the Crown of Denmark..." 712 01:22:55,567 --> 01:22:57,080 Come to interrogate Otto. 713 01:22:58,447 --> 01:22:59,163 Can you hear Me? 714 01:23:00,847 --> 01:23:01,723 Clear. 715 01:23:02,807 --> 01:23:04,035 And what do you want? 716 01:23:04,287 --> 01:23:05,163 By a cap. 717 01:23:07,887 --> 01:23:09,957 -It will hang. -No. 718 01:23:10,647 --> 01:23:12,444 What if they know our plans? 719 01:23:13,887 --> 01:23:15,081 Will there be spoken? 720 01:23:15,447 --> 01:23:17,358 - You already know! -Yes. 721 01:23:18,647 --> 01:23:19,636 Is loyal. 722 01:24:03,047 --> 01:24:03,923 Yes. 723 01:24:10,967 --> 01:24:12,446 Arrested Rosen 724 01:24:13,247 --> 01:24:14,236 in Copenhagen. 725 01:24:18,087 --> 01:24:19,725 - What do we do? - What to do? 726 01:24:20,167 --> 01:24:21,202 Well, nothing. 727 01:24:22,047 --> 01:24:24,117 We are occupied territory. 728 01:24:25,927 --> 01:24:26,916 Do you understand? 729 01:24:30,047 --> 01:24:31,799 -Of course yes. - What Ah, yes? 730 01:24:33,327 --> 01:24:34,999 Do you understand that she is serious? 731 01:24:37,087 --> 01:24:37,803 Yes... 732 01:24:39,727 --> 01:24:41,080 But I don't agree. 733 01:24:42,327 --> 01:24:43,442 Don't you agree? 734 01:24:44,887 --> 01:24:46,718 What do you mean? 735 01:24:54,367 --> 01:24:56,039 Newspaper articles, 736 01:24:57,207 --> 01:24:58,526 do you read it? 737 01:25:00,807 --> 01:25:01,796 Yes, of course. 738 01:25:04,167 --> 01:25:06,362 Do you know something of what you have? 739 01:25:13,007 --> 01:25:16,283 - Do you know something of what you have? -I can not answer. 740 01:25:20,847 --> 01:25:21,962 Let me. 741 01:25:27,967 --> 01:25:30,197 Tell me that you're not about that. 742 01:25:42,007 --> 01:25:44,805 It was in a drawer. In the attic. 743 01:25:45,727 --> 01:25:47,126 I'm not blind. 744 01:25:53,807 --> 01:25:55,206 I have to see it. 745 01:25:57,127 --> 01:25:58,924 -I can't. -Swear. 746 01:26:03,007 --> 01:26:05,680 Swear to me that you're not involved in this matter. 747 01:26:10,207 --> 01:26:11,037 I can't. 748 01:26:36,207 --> 01:26:37,242 Now! 749 01:27:21,767 --> 01:27:23,917 - Ready? -Yes. 750 01:27:26,047 --> 01:27:28,481 You already know that to do. Do we rehearse? 751 01:27:28,687 --> 01:27:30,518 Ben, what do we do with Göring? 752 01:27:33,327 --> 01:27:37,445 First we get to Göring by the legs, 753 01:27:37,647 --> 01:27:41,162 then we stone to GöbBels. 754 01:27:41,327 --> 01:27:42,237 We hung 755 01:27:42,407 --> 01:27:45,080 Hitler in a rope, 756 01:27:45,247 --> 01:27:48,717 to the side of the bastard of Ribbentrop. 757 01:27:48,887 --> 01:27:51,355 So joderemos 758 01:27:51,967 --> 01:27:55,323 the four pigs nazis. 759 01:28:17,527 --> 01:28:21,725 Also about this has directed me to speak 760 01:28:21,887 --> 01:28:24,447 the one that goes direct to the people. 761 01:28:24,647 --> 01:28:27,115 That is right now being revolts the minds, 762 01:28:27,287 --> 01:28:30,563 for that intrigue, and ignorance do not cause more misfortune. 763 01:28:31,207 --> 01:28:33,846 Make that 4 commanders Ileven Hamlet, 764 01:28:35,527 --> 01:28:37,995 as a good soldier, in his coffin. 765 01:28:38,247 --> 01:28:39,521 Because sure, 766 01:28:39,727 --> 01:28:42,958 having been king, he would have followed a path real. 767 01:28:43,127 --> 01:28:44,799 -Now, to your... -Now to his death. 768 01:28:44,967 --> 01:28:48,755 They praise him in hymns and render honors. 769 01:28:49,167 --> 01:28:49,917 Take 770 01:28:50,087 --> 01:28:51,361 now to the dead. 771 01:28:52,087 --> 01:28:53,406 They are worthy 772 01:28:53,567 --> 01:28:55,080 a field of battle. 773 01:28:55,927 --> 01:28:57,121 Out. 774 01:28:57,287 --> 01:28:58,515 They honor the military. 775 01:29:00,527 --> 01:29:02,279 They honor the military. 776 01:29:51,847 --> 01:29:54,759 -I'm going to leave it for a while. - Where are you going? 777 01:29:56,247 --> 01:29:57,202 Out there. 778 01:30:12,247 --> 01:30:13,077 Otto, 779 01:30:15,247 --> 01:30:17,317 the streets are Ilenas of germans. 780 01:31:45,247 --> 01:31:46,396 Ten minutes. 781 01:31:55,407 --> 01:31:56,237 Well... 782 01:31:56,847 --> 01:31:58,166 It has been a success. 783 01:31:58,487 --> 01:32:01,797 -Congratulations. That you enjoy. -Thank you. 784 01:32:03,407 --> 01:32:04,806 Well, we'll see. 785 01:32:06,647 --> 01:32:09,207 The function I has gone very well. 786 01:32:09,367 --> 01:32:11,244 -I'm happy. -Thank you. 787 01:32:15,207 --> 01:32:17,357 - Where are you going? -Take a ride. 788 01:32:17,967 --> 01:32:19,036 It will not take. 789 01:32:24,247 --> 01:32:26,442 What would be better to say goodbye. 790 01:33:10,487 --> 01:33:11,476 Alúmbrame. 791 01:33:27,967 --> 01:33:30,481 Does wearing a skull in the hand? 792 01:33:30,727 --> 01:33:33,161 Yes, a skull. 793 01:33:34,367 --> 01:33:35,561 It was amazing. 794 01:33:36,967 --> 01:33:38,719 Something smells rotten 795 01:33:39,247 --> 01:33:40,839 in Denmark. 796 01:33:50,767 --> 01:33:51,802 Three minutes. 797 01:33:55,007 --> 01:33:55,996 What is the signal? 798 01:33:57,007 --> 01:33:58,725 -No. -Put it. 799 01:34:46,087 --> 01:34:46,883 It is already there. 800 01:34:55,887 --> 01:34:59,118 They are there where the rails. Ready to shoot. 801 01:35:02,647 --> 01:35:03,557 I AIguien comes! 802 01:35:22,087 --> 01:35:22,917 Oh Lars! 803 01:35:31,647 --> 01:35:32,921 Do you Otto? 804 01:35:37,967 --> 01:35:40,003 -Come, come. -Let's go. 805 01:36:04,367 --> 01:36:07,837 - Where is Otto? -Come On, Lars. 806 01:37:25,927 --> 01:37:27,758 -Come on, put it. -No, Soren. 807 01:37:27,927 --> 01:37:28,757 We will. 808 01:37:34,567 --> 01:37:36,319 - Do not you dance? -No. 809 01:37:48,447 --> 01:37:50,483 - Do not wine the hero? -Loose. 810 01:37:50,847 --> 01:37:51,996 Let Me Soren! 811 01:37:52,167 --> 01:37:54,362 - What has not yet come? -Loose. 812 01:37:57,367 --> 01:37:58,402 The hero 813 01:37:58,567 --> 01:38:01,365 it has not come. It has not come. 814 01:38:02,967 --> 01:38:04,400 Guy, calm down. 815 01:38:06,447 --> 01:38:08,438 -I'm not going. - What do you say? 816 01:38:08,887 --> 01:38:10,161 That I turn. 817 01:38:11,527 --> 01:38:12,676 Are you crazy! 818 01:38:13,807 --> 01:38:14,956 I must do it. 819 01:38:18,687 --> 01:38:20,484 If you have that pass, that pass. 820 01:38:28,327 --> 01:38:29,316 ¡Cuídate! 821 01:39:25,087 --> 01:39:26,202 We're going for. 822 01:39:28,447 --> 01:39:29,436 Why? 823 01:39:30,807 --> 01:39:31,876 Why you? 824 01:39:33,047 --> 01:39:36,801 Someone has to start. 825 01:39:44,007 --> 01:39:45,156 I love you. 826 01:40:03,447 --> 01:40:04,482 When did you see it? 827 01:40:05,447 --> 01:40:06,482 Soon. 828 01:40:13,447 --> 01:40:15,324 What Lars Balstrup? 829 01:40:38,487 --> 01:40:41,081 I have... given time. 830 01:40:43,687 --> 01:40:45,757 Gunnar Balstrup, is detained. 831 01:40:56,287 --> 01:40:57,402 Before singing 832 01:40:57,567 --> 01:40:58,841 the hymn, 833 01:41:00,727 --> 01:41:03,764 the Council asks me to give the word 834 01:41:03,967 --> 01:41:05,002 the chief of police. 835 01:41:11,047 --> 01:41:12,241 This writing 836 01:41:12,967 --> 01:41:14,320 it is of the Council. 837 01:41:15,207 --> 01:41:16,879 And it is signed 838 01:41:17,167 --> 01:41:18,646 by the Mayor 839 01:41:19,047 --> 01:41:20,116 and for me. 840 01:41:21,207 --> 01:41:23,880 The City Council regrets to know 841 01:41:24,167 --> 01:41:26,123 that some youth in this town 842 01:41:26,687 --> 01:41:28,245 have been outraged 843 01:41:28,927 --> 01:41:31,236 repeatedly 844 01:41:37,167 --> 01:41:38,316 and seriously 845 01:41:38,487 --> 01:41:39,522 to the Wehrmacht. 846 01:41:40,487 --> 01:41:42,318 The Council wishes to express its regret... 847 01:41:42,487 --> 01:41:44,159 I was born in Denmark, 848 01:41:44,327 --> 01:41:46,397 here is my home. 849 01:41:46,647 --> 01:41:48,080 ...by everything that had happened. 850 01:41:50,207 --> 01:41:51,435 That has caused great pain 851 01:41:51,687 --> 01:41:53,723 and dismay 852 01:41:54,727 --> 01:41:56,206 in many homes. 853 01:41:56,367 --> 01:42:00,280 Danish language, 854 01:42:00,447 --> 01:42:03,644 you are the voice of my mother. 855 01:42:04,887 --> 01:42:09,005 Slip soft and blissful 856 01:42:09,167 --> 01:42:12,079 in my heart. 857 01:42:12,887 --> 01:42:14,479 Beach Danish, 858 01:42:14,687 --> 01:42:17,247 where the wind... 859 01:42:20,167 --> 01:42:23,716 Where do I find the dolmens 860 01:42:23,887 --> 01:42:28,483 of the Old 861 01:42:28,687 --> 01:42:32,441 between orchard apple tree 862 01:42:33,967 --> 01:42:37,118 and a garden of hops. 863 01:42:39,287 --> 01:42:43,917 To you I love you. To you I love you. 864 01:42:45,087 --> 01:42:47,442 Denmark, 865 01:42:47,727 --> 01:42:52,323 land of mine. 866 01:43:18,087 --> 01:43:20,920 Oh AIto, back! 867 01:43:23,767 --> 01:43:24,643 Stop. 868 01:43:30,287 --> 01:43:31,356 The following! 869 01:43:34,767 --> 01:43:36,883 Let's see. Gunnar Balstrup, 870 01:43:37,527 --> 01:43:38,801 Anders Moller, 871 01:43:39,287 --> 01:43:40,686 Age Terkilsen, 872 01:43:41,247 --> 01:43:42,441 Oluf Juhl 873 01:43:42,927 --> 01:43:44,918 and Lars Balstrup. 874 01:43:55,927 --> 01:43:56,723 How are you all? 875 01:43:58,167 --> 01:43:59,236 Inside. 876 01:44:36,167 --> 01:44:37,839 Forward, to follow. 877 01:47:33,367 --> 01:47:36,803 THE INCARCERATION OF YOUNG PEOPLE IN AALBORG, 878 01:47:36,967 --> 01:47:38,286 IN 1942, 879 01:47:38,447 --> 01:47:41,723 IT WAS WHAT REALLY SPARKED 880 01:47:41,887 --> 01:47:44,799 THE RESISTANCE MOVEMENT IN DENMARK. 881 01:50:07,887 --> 01:50:10,685 DENMARK WAS LIBERATED ON MAY 4, 1945 882 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 50491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.