All language subtitles for The Palace (2023) 1080p H264 iTA EnG AC3 5.1 Sub iTA-MIRCrew_track6_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,458 --> 00:01:28,083 D'accordo. Mettiamo le cose in chiaro. 2 00:01:28,208 --> 00:01:33,042 Non voglio sentire un'altra parola su questa sciocchezza del Millennium bug. 3 00:01:33,208 --> 00:01:35,958 Telefoni che muoiono, corrente tagliata, 4 00:01:36,125 --> 00:01:40,333 banche che crollano, o addirittura aerei che piovono dal cielo. 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,792 La fine del mondo non sta arrivando! 6 00:01:47,292 --> 00:01:50,250 I numeri del calendario cambieranno, sì. 7 00:01:50,417 --> 00:01:52,208 Tutti e quattro insieme. 8 00:01:52,375 --> 00:01:54,042 Ma sono solo numeri. 9 00:01:54,208 --> 00:01:56,792 L'umanità ci è già passata. 10 00:02:00,125 --> 00:02:01,833 Alle otto in punto, 11 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 un gran numero di persone molto importanti ceneranno ai nostri tavoli. 12 00:02:06,583 --> 00:02:08,833 L'umore con cui partiranno domattina 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,833 influenzerà la vita di milioni di persone comuni. 14 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 Il nostro compito è assicurarci che a nessuno faccia male il culo 15 00:02:15,250 --> 00:02:17,625 per essersi seduto su una sedia troppo dura, 16 00:02:17,792 --> 00:02:21,083 che si rimpinzino di caviale a loro piacimento, 17 00:02:22,333 --> 00:02:26,500 che lo champagne gli esca dal naso e dalle orecchie. 18 00:02:26,792 --> 00:02:27,833 È chiaro? 19 00:02:31,083 --> 00:02:33,958 - Volevi fare un'osservazione, Tonino? - No. 20 00:02:37,333 --> 00:02:38,500 Cioè, sì. 21 00:02:38,667 --> 00:02:40,958 Non potrei essere più d'accordo, capo. 22 00:02:42,667 --> 00:02:46,375 Non mi aspetto da voi niente di più della nostra consueta… 23 00:02:47,125 --> 00:02:51,333 cortesia, precisione, e perfezione. 24 00:02:52,458 --> 00:02:57,042 Cinque, quattro, tre, due, uno… 25 00:03:01,000 --> 00:03:02,708 Mancano dodici ore. 26 00:03:02,875 --> 00:03:06,083 Tutti al lavoro, signore e signori, al lavoro! 27 00:03:31,208 --> 00:03:32,625 Troppo sale. 28 00:03:32,792 --> 00:03:34,083 Buttalo via. 29 00:03:34,292 --> 00:03:35,333 Avanti! 30 00:05:18,542 --> 00:05:21,292 Piano, piano. Delicati. 31 00:05:21,500 --> 00:05:25,042 - Qui sul fondo. - Così? 32 00:05:25,375 --> 00:05:27,125 - Più sul fondo. - Ancora di più? 33 00:05:27,292 --> 00:05:28,333 Questo. 34 00:05:28,500 --> 00:05:30,250 Più sul fondo questa parte qui. 35 00:05:30,417 --> 00:05:31,458 Si è bloccata. 36 00:05:32,042 --> 00:05:33,083 Spingete. 37 00:05:34,625 --> 00:05:35,750 Fermi, fermi. 38 00:05:35,917 --> 00:05:37,542 Via, allontanatevi. 39 00:05:53,708 --> 00:05:55,125 Che nottata! 40 00:05:55,333 --> 00:05:57,125 Che nottata. 41 00:05:57,458 --> 00:05:58,958 Posso aiutarla, signore? 42 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 - La chiave della mia stanza. - Quale sarebbe il numero della stanza? 43 00:06:03,875 --> 00:06:06,292 Non mi ricordo, controlli là sopra. 44 00:06:06,833 --> 00:06:09,083 Faraday, Simon Faraday. 45 00:06:16,625 --> 00:06:20,208 Mi dispiace, secondo il mio registro lei non alloggia qui, al momento. 46 00:06:21,833 --> 00:06:26,750 Dica al suo registro che noi alloggiamo al Grand Bellevue, 47 00:06:26,917 --> 00:06:30,208 ogni Natale e ogni Capodanno, da 15 anni! 48 00:06:30,375 --> 00:06:33,250 Mi compiaccio, signore, allora è lì che dovrebbe andare. 49 00:06:34,917 --> 00:06:37,000 - Dove? - Al Grand Bellevue. 50 00:06:37,333 --> 00:06:39,458 È a pochi passi da qui, signore. 51 00:06:39,625 --> 00:06:41,875 Non si è spostato di un millimetro dal 1912. 52 00:06:50,958 --> 00:06:52,000 Signore! 53 00:07:11,917 --> 00:07:13,000 Tonino! 54 00:07:15,542 --> 00:07:19,208 - Sì, signore. - Non lo vedono che non è centrato? 55 00:07:28,667 --> 00:07:30,083 Me ne occupo immediatamente. 56 00:07:30,208 --> 00:07:32,333 Non è una sedia che si sposta facilmente. 57 00:07:32,500 --> 00:07:34,042 - È pesante. - Scusi. 58 00:07:34,208 --> 00:07:36,167 - Buongiorno, signor Minetti. - Buongiorno. 59 00:07:36,250 --> 00:07:37,583 - Dormito bene? - Come un bimbo. 60 00:07:37,750 --> 00:07:40,208 Glieli faccio mettere nel deposito sci. 61 00:07:40,375 --> 00:07:43,583 No! I miei Scott professionali? No, grazie. 62 00:07:43,750 --> 00:07:46,000 Questi gioiellini me li hanno già rubati una volta. 63 00:07:46,167 --> 00:07:48,875 Non qui, signor Minetti, possiamo prenderci cura dei suoi gioiellini. 64 00:07:49,042 --> 00:07:51,750 Sapete quanto ci vuole per farli arrivare dall'Idaho? 65 00:07:52,042 --> 00:07:54,083 Preferisco tenerli sotto il letto. 66 00:07:56,625 --> 00:07:57,667 L'hai visto? 67 00:07:58,792 --> 00:08:00,500 - Bongo! - Bongo? 68 00:08:00,667 --> 00:08:02,292 Bongo! È una grande star. 69 00:08:02,542 --> 00:08:06,333 - Davvero? Che ha fatto? - Ha fatto centinaia di film. 70 00:08:06,833 --> 00:08:09,375 Odissea del sesso, Sperminator, 71 00:08:09,542 --> 00:08:12,542 Pulp Friction, l'elenco è infinito. 72 00:08:15,875 --> 00:08:18,500 Una tale bestiaccia senza museruola! 73 00:08:18,708 --> 00:08:20,042 Mi scusi. 74 00:08:21,167 --> 00:08:22,917 Avanti, piccolino. 75 00:08:23,167 --> 00:08:24,208 Vieni qui. 76 00:08:27,625 --> 00:08:30,208 Forza, Mr. Toby, caga! 77 00:08:31,292 --> 00:08:33,042 Non abbiamo tutto il giorno. 78 00:08:38,042 --> 00:08:40,250 Bongo è il tuo vero nome? 79 00:08:42,208 --> 00:08:43,583 È un nome d'arte. 80 00:08:43,708 --> 00:08:44,750 Lo sapevo. 81 00:08:45,250 --> 00:08:48,333 - Mia madre mi ha detto tutto di te. - Ashley, dai! 82 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 Per fortuna, non è stata tua nonna. 83 00:08:52,875 --> 00:08:54,125 Lavori ancora? 84 00:08:54,667 --> 00:08:55,708 In privato. 85 00:08:56,500 --> 00:08:59,207 - Niente più film? - Ashley, andiamo. 86 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Sono in pensione adesso. 87 00:09:05,582 --> 00:09:07,333 Ciao, tesoro! 88 00:09:07,542 --> 00:09:08,917 Come stai? 89 00:09:09,208 --> 00:09:11,500 Mio Dio, il tempo non passa per te. 90 00:09:11,708 --> 00:09:14,750 E tu, ogni anno più giovane. 91 00:09:29,458 --> 00:09:30,583 Scendete. 92 00:09:35,083 --> 00:09:37,500 Seriozh, porta tutto nella suite. 93 00:09:40,000 --> 00:09:43,750 - Andiamo. - Porca puttana! Porca puttana! 94 00:09:50,583 --> 00:09:53,208 Che cazzo sta succedendo? 95 00:09:54,250 --> 00:09:55,417 Tranquilla. 96 00:10:01,375 --> 00:10:03,708 - Ho chiesto lo champagne. - Salve. 97 00:10:03,917 --> 00:10:07,875 Che mi dice della cassaforte? Ne avete una sicura qui? 98 00:10:08,000 --> 00:10:10,583 Certo, da questa parte, mi segua. 99 00:10:12,125 --> 00:10:13,167 Prego. 100 00:10:17,208 --> 00:10:20,083 Vuole far entrare una valigia in una di queste? 101 00:10:20,625 --> 00:10:24,083 Può mettere il contenuto in diverse cassette, o… 102 00:10:24,250 --> 00:10:25,750 Di tutte quelle valigie? 103 00:10:26,417 --> 00:10:27,792 Chiamo il direttore. 104 00:10:27,958 --> 00:10:31,917 Che significa che non trovi la mia prenotazione? Sei ritardato? 105 00:10:32,083 --> 00:10:33,417 È che… 106 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Signor Crush! 107 00:10:36,000 --> 00:10:40,083 È un piacere averla di nuovo con noi, quale sarebbe il problema? 108 00:10:40,208 --> 00:10:43,417 Questo imbecille vuole convincermi che non ho una prenotazione. 109 00:10:43,542 --> 00:10:46,042 Mi dispiace, dev'esserci stato un disguido. 110 00:10:46,208 --> 00:10:49,708 - Forse ha dimenticato di prenotare? - Non organizzo io i miei viaggi, ok? 111 00:10:49,875 --> 00:10:53,458 Ci pensano i miei assistenti, e hanno prenotato due volte. 112 00:10:53,708 --> 00:10:56,083 Una sarebbe bastata, se ci fosse arrivata. 113 00:10:56,208 --> 00:10:58,583 Vuole dire che i miei collaboratori mentono? 114 00:10:58,708 --> 00:11:02,375 No di certo, signor Crush, non ha nulla di cui preoccuparsi. 115 00:11:02,542 --> 00:11:04,583 Faremo di tutto per trovare una soluzione. 116 00:11:04,708 --> 00:11:06,083 Trovare una soluzione? 117 00:11:06,250 --> 00:11:08,458 Mi scusi, ma ai russi serve una cassaforte più grande. 118 00:11:08,625 --> 00:11:11,417 - Se vuole scusarmi… - Fermo, non va da nessuna parte. 119 00:11:11,667 --> 00:11:14,750 Prima mi porta nella mia suite, poi fa quello che deve fare. 120 00:11:14,917 --> 00:11:18,458 Il mio collega sta vagliando tutte le possibilità, io torno subito. 121 00:11:18,667 --> 00:11:20,542 È incredibile, cazzo. 122 00:11:21,000 --> 00:11:22,875 Questo posto è diventato uno schifo. 123 00:11:23,875 --> 00:11:25,792 - Gradisce dei cioccolatini? - Cosa? 124 00:11:25,958 --> 00:11:27,500 - Cioccolatini. - Cioccolatini? 125 00:11:27,583 --> 00:11:31,000 Buongiorno, sono Hansueli Kopf, il direttore dell'hotel. 126 00:11:31,125 --> 00:11:32,333 So che vi serve aiuto. 127 00:11:32,458 --> 00:11:36,167 Abbiamo dei bagagli delicati che vorremmo mettere in cassaforte. 128 00:11:37,417 --> 00:11:38,500 Sì. 129 00:11:39,958 --> 00:11:42,708 Durante la Seconda guerra mondiale, la Banca Centrale svizzera 130 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 conservava qui le sue riserve. 131 00:12:02,250 --> 00:12:04,500 Assolutamente sicura, come vedete. 132 00:12:06,000 --> 00:12:07,417 Più o meno. 133 00:12:21,542 --> 00:12:23,708 Cambieremo subito la lampadina. 134 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 È parecchio che nessuno scende qui sotto. 135 00:12:25,958 --> 00:12:27,583 Non si preoccupi, signor Kopf. 136 00:12:27,750 --> 00:12:31,000 - Mi dia la chiave. - È assolutamente fuori questione. 137 00:12:31,167 --> 00:12:33,125 - Perché? - Perché… 138 00:12:33,875 --> 00:12:36,750 - Sono le regole dell'hotel. - Cambiatele. 139 00:12:46,833 --> 00:12:49,875 Io voglio soltanto bere! 140 00:12:54,917 --> 00:12:56,583 La 214. 141 00:12:57,583 --> 00:12:58,875 Ragazze… 142 00:12:59,042 --> 00:13:01,542 - 210 e 209. - Sono collegate? 143 00:13:01,708 --> 00:13:02,750 Come richiesto. 144 00:13:14,417 --> 00:13:16,792 La stanza delle guardie del corpo è proprio di fronte. 145 00:13:16,917 --> 00:13:20,625 Abbiamo aggiunto due brandine, spero non sia troppo piccola. 146 00:13:20,833 --> 00:13:23,375 - Scusate l'inconveniente. - Non si preoccupi. 147 00:13:23,542 --> 00:13:26,625 Perché quelle facce? Così potete dormire abbracciati. 148 00:13:31,333 --> 00:13:32,875 Grazie, signore. 149 00:13:33,875 --> 00:13:37,833 Signor Tell, si fidi di me, ok? So come vanno queste cose. 150 00:13:39,208 --> 00:13:42,375 Quando il bug colpirà, nessuno se ne accorgerà. 151 00:13:42,542 --> 00:13:45,208 Per molto, moltissimo tempo. 152 00:13:46,583 --> 00:13:49,000 No, no, no, non credo sia una buona idea. 153 00:13:49,167 --> 00:13:52,417 Facciamo così, invece, vediamoci nella mia suite, 154 00:13:52,625 --> 00:13:54,875 e le spiego tutto. 155 00:13:55,042 --> 00:13:57,375 - Alle 12:30? - La sua camera è pronta. 156 00:13:57,542 --> 00:13:58,583 - Il numero? - 707. 157 00:13:58,708 --> 00:13:59,750 Bene. 158 00:14:00,708 --> 00:14:03,750 Ok, alle 12:30 in punto. 159 00:14:03,917 --> 00:14:06,000 D'accordo, signor Tell, a dopo. 160 00:14:06,167 --> 00:14:08,375 Suite 707. 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,667 La sua camera, signore. 162 00:14:26,833 --> 00:14:29,042 Faccia venire quello stronzo del direttore. 163 00:14:29,167 --> 00:14:30,917 Sì, signore, subito, signore. 164 00:14:42,750 --> 00:14:44,667 Lascia tutto lì. 165 00:14:51,417 --> 00:14:52,792 Fila via. 166 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 Chi prende il fiammifero spezzato 167 00:14:57,667 --> 00:14:59,500 dorme sulla branda. 168 00:15:07,583 --> 00:15:09,750 Maledizione, non ci entro neanche! 169 00:15:10,708 --> 00:15:11,750 Prendine uno. 170 00:15:36,333 --> 00:15:38,000 Cari russi, 171 00:15:38,958 --> 00:15:40,000 oggi, 172 00:15:40,667 --> 00:15:42,917 nell'ultimo giorno 173 00:15:43,083 --> 00:15:45,292 del secolo uscente, 174 00:15:45,458 --> 00:15:49,167 mi dimetto definitivamente. 175 00:15:49,958 --> 00:15:52,167 Ho preso una decisione 176 00:15:52,333 --> 00:15:55,750 e oggi mi rivolgo a voi, 177 00:15:55,958 --> 00:15:59,875 per l'ultima volta, come presidente della Russia. 178 00:16:08,708 --> 00:16:10,417 Funziona la vostra TV? 179 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 Ma che cavolo… 180 00:16:12,625 --> 00:16:13,708 Posso accenderla? 181 00:16:14,042 --> 00:16:15,500 Fa' pure. 182 00:16:17,333 --> 00:16:20,000 I canali porno non si vedono in camera vostra? 183 00:16:23,292 --> 00:16:27,292 In accordo con la Costituzione, contemporaneamente 184 00:16:27,500 --> 00:16:28,958 alle mie dimissioni, 185 00:16:29,125 --> 00:16:32,125 ho firmato un decreto 186 00:16:33,083 --> 00:16:36,708 che affida le funzioni del presidente della Russia 187 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 al Primo Ministro. 188 00:16:39,417 --> 00:16:42,917 Vladimir Vladimirovic Putin. 189 00:16:43,667 --> 00:16:46,375 Per i prossimi tre mesi 190 00:16:47,083 --> 00:16:50,208 sarà il capo dello Stato. 191 00:17:01,292 --> 00:17:05,875 È impazzito? Mi ci vede a dormire qui, in questo sgabuzzino? 192 00:17:06,125 --> 00:17:10,167 Mi ci vede a pisciare in quel cesso da casa delle bambole? 193 00:17:10,500 --> 00:17:14,083 Lo so, signor Crush, è la stanza peggiore dell'hotel, sono d'accordo. 194 00:17:14,333 --> 00:17:16,250 Ma non abbiamo altro. 195 00:17:17,000 --> 00:17:21,208 Le offro una bottiglia di champagne in omaggio, con le nostre scuse. 196 00:17:21,417 --> 00:17:23,750 Sa cosa può farci con quello champagne del cazzo? 197 00:17:23,958 --> 00:17:25,708 Preferisce dei cioccolatini? 198 00:17:26,167 --> 00:17:27,208 Senti… 199 00:17:27,750 --> 00:17:31,167 Voglio che mi ascolti, molto attentamente. 200 00:17:31,375 --> 00:17:34,417 Faccio una telefonata, una soltanto, 201 00:17:34,625 --> 00:17:37,917 e prima che ti cambi la camicia, mi sarò comprato il tuo hotel. 202 00:17:39,458 --> 00:17:40,833 Nient'altro. 203 00:17:41,042 --> 00:17:42,792 Un momento, quella mi piace. 204 00:17:44,000 --> 00:17:46,417 Mi piace molto. Sa cosa? La prendo. 205 00:17:46,625 --> 00:17:49,583 No, signor Crush, questa suite è occupata. 206 00:17:49,749 --> 00:17:51,832 L'ospite è di sotto a firmare autografi. 207 00:18:17,833 --> 00:18:19,583 Esci subito dalla mia stanza. 208 00:18:43,583 --> 00:18:45,833 Sono tutti impazziti in questo hotel? 209 00:18:47,958 --> 00:18:51,042 Othmar! Serviamo pinguini, adesso? 210 00:18:51,250 --> 00:18:53,458 - Pinguini? - Sì. 211 00:19:00,875 --> 00:19:03,667 Magari con un po' d'aglio e dragoncello, 212 00:19:03,833 --> 00:19:06,917 potremmo venderlo come pinna di squalo. 213 00:19:08,458 --> 00:19:11,333 No, signor Kopf, questo è per… 214 00:19:11,625 --> 00:19:14,792 Arthur Duncan Dallas "III". 215 00:19:16,208 --> 00:19:18,000 Non è "III", è Terzo. 216 00:19:19,625 --> 00:19:22,083 Arthur Duncan Dallas Terzo. 217 00:19:22,458 --> 00:19:24,583 Da consegnare nella sua suite. 218 00:19:24,833 --> 00:19:26,625 - Nella sua suite? - Sì. 219 00:19:31,125 --> 00:19:32,167 Tonino. 220 00:19:32,542 --> 00:19:33,583 Sì, capo. 221 00:19:33,833 --> 00:19:37,833 Sai qualcosa di un pinguino per Duncan Dallas Terzo? 222 00:19:38,625 --> 00:19:40,083 Un pinguino di peluche? 223 00:19:40,583 --> 00:19:42,833 No, un pinguino vivo. 224 00:19:44,625 --> 00:19:48,167 Aspettate qui e tenete d'occhio… questo coso. 225 00:19:50,792 --> 00:19:53,292 Ora ci tocca fare da baby-sitter a un pinguino! 226 00:19:53,458 --> 00:19:55,750 Questi ricconi… giuro che… 227 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 A mezzanotte perderanno tutto. 228 00:20:00,625 --> 00:20:05,042 Buongiorno, Arthur, ecco il tuo capolavoro, bello, trascritto e stampato. 229 00:20:06,083 --> 00:20:08,542 Dev'essere un'assoluta sorpresa. 230 00:20:09,542 --> 00:20:12,958 Ora ci servono solo delle persone che si uniscano al coro. 231 00:20:13,667 --> 00:20:15,042 Avanti. 232 00:20:15,208 --> 00:20:17,708 Hansueli! Tempismo perfetto. 233 00:20:17,917 --> 00:20:20,792 - Venga, venga. - Buongiorno, signor Dallas… 234 00:20:20,958 --> 00:20:23,625 - Mi scusi se… - So che siete sotto pressione, ma… 235 00:20:24,167 --> 00:20:28,667 Dovrò prendere in prestito i più talentuosi del suo personale. 236 00:20:28,875 --> 00:20:31,167 - Non li tratterrò a lungo. - Sì, ma… 237 00:20:31,333 --> 00:20:33,958 - Veramente sono qui per il pinguino. - È arrivato? 238 00:20:34,125 --> 00:20:37,375 Fantastico, è il pezzo forte di questo anniversario. 239 00:20:37,625 --> 00:20:41,417 Sa, signor Dallas, non abbiamo esperienza di animali selvatici. 240 00:20:42,542 --> 00:20:44,792 È la creatura più dolce che esista! 241 00:20:45,000 --> 00:20:47,667 È la mascotte del mio matrimonio. 242 00:20:47,875 --> 00:20:51,292 Capisce? Esattamente un anno fa, mia moglie e io 243 00:20:51,458 --> 00:20:53,583 ci siamo sposati a San Pietro di… 244 00:20:53,833 --> 00:20:55,458 - Positano. - Positano. 245 00:20:56,208 --> 00:20:58,708 Eravamo in un hotel incantevole come il suo. 246 00:20:58,917 --> 00:21:00,958 E avevano un pinguino. 247 00:21:01,542 --> 00:21:04,292 Una cosa davvero straordinaria. 248 00:21:04,500 --> 00:21:09,875 E mia moglie gli dava da mangiare dalla mano, ogni giorno, a tavola. 249 00:21:10,042 --> 00:21:14,125 È diventato il simbolo della nostra felicità. 250 00:21:14,292 --> 00:21:17,875 - Comincio a capire. - Ho scritto qualche parola 251 00:21:18,042 --> 00:21:20,667 sulle note di "Tanti auguri a te". 252 00:21:20,875 --> 00:21:23,667 Ci serve qualche bella voce che la canti con noi. 253 00:21:23,833 --> 00:21:25,875 - Al pinguino? - A mia moglie. 254 00:21:26,083 --> 00:21:27,125 Ma certo! 255 00:21:27,542 --> 00:21:28,583 Con piacere. 256 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 - Me ne occupo immediatamente. - Sì, bravo, bravo. 257 00:21:37,167 --> 00:21:39,500 Un meraviglioso abito di paillettes. 258 00:21:40,833 --> 00:21:42,000 È lui. 259 00:21:43,667 --> 00:21:44,708 È qui! 260 00:21:45,042 --> 00:21:47,500 Buongiorno, dottor Lima, Caipirinha? 261 00:21:47,667 --> 00:21:50,125 Ciao, Luigi, sai che adoro la tua Caipirinha. 262 00:21:50,333 --> 00:21:53,583 - Renderà più piacevole la fine del mondo. - La fine del mondo? 263 00:21:53,667 --> 00:21:57,167 - Il bug, il giorno del giudizio. - Già, non crederai a queste sciocchezze. 264 00:21:57,333 --> 00:21:59,875 Certo che ci credo, sono pronto a tutto. 265 00:22:00,375 --> 00:22:02,833 Ho ritirato tutti i miei risparmi dalla banca. 266 00:22:03,042 --> 00:22:05,250 Non capisci, è una persona importante. 267 00:22:05,500 --> 00:22:06,792 Dottor Lima! 268 00:22:07,125 --> 00:22:10,500 Non vorrei disturbarla, ma sono molto felice di vederla. 269 00:22:11,333 --> 00:22:12,750 Si ricorda di me? 270 00:22:13,167 --> 00:22:15,833 Gloria, Gloria Robinson. 271 00:22:16,000 --> 00:22:18,125 Mi ha rifatta qualche anno fa. 272 00:22:18,292 --> 00:22:20,292 Sì, sì, certo! 273 00:22:20,542 --> 00:22:21,583 Le labbra. 274 00:22:22,250 --> 00:22:24,083 La bocca, naturalmente. 275 00:22:24,625 --> 00:22:27,083 E anche il naso, giusto? 276 00:22:28,458 --> 00:22:29,917 Solo un ritocco. 277 00:22:30,083 --> 00:22:31,833 Lo chiamano "il ritocco Lima". 278 00:22:32,042 --> 00:22:35,750 Posso presentarle la mia cara amica Alice? 279 00:22:37,208 --> 00:22:39,708 Sono molto felice di conoscerla, dottor Lima. 280 00:22:39,875 --> 00:22:42,833 Aspettavo da tanto di avere questa opportunità. 281 00:22:43,000 --> 00:22:45,167 Ma che occasione, oggi! 282 00:22:45,375 --> 00:22:46,417 È un piacere. 283 00:22:46,583 --> 00:22:48,833 Potrebbe fissare un appuntamento ad Alice? 284 00:22:48,958 --> 00:22:52,042 In realtà, sarei in vacanza. 285 00:22:52,208 --> 00:22:56,042 - La prego! - Alice ha un grosso problema al seno. 286 00:22:56,292 --> 00:22:59,583 Si è sottoposta a un intervento, poco tempo fa, 287 00:22:59,750 --> 00:23:01,833 e hanno combinato un pasticcio. 288 00:23:02,042 --> 00:23:03,083 Sì. 289 00:23:06,833 --> 00:23:08,042 Qual è il problema? 290 00:23:09,000 --> 00:23:10,042 Simmetria. 291 00:23:20,167 --> 00:23:22,750 Possiamo farlo, è regolare per il sindacato? 292 00:23:22,958 --> 00:23:26,167 Il signor Dallas è molto ricco, magari ci dà una bella mancia. 293 00:23:26,417 --> 00:23:29,417 Sai perché i ricchi sono ricchi? Perché non danno mance. 294 00:23:46,917 --> 00:23:47,958 Fuffi! 295 00:23:49,333 --> 00:23:52,833 Fuffi, dove sei? La tua principessa è sveglia. 296 00:23:53,292 --> 00:23:56,292 A Magnolia da me 297 00:23:56,708 --> 00:24:00,042 Sì, da parte di Dallas Tre 298 00:24:00,333 --> 00:24:04,333 Per la nostra felicità infinita 299 00:24:04,625 --> 00:24:08,292 Una magnolia si riempie di fiori 300 00:24:08,458 --> 00:24:12,375 Tanti auguri, sposo e sposa 301 00:24:12,583 --> 00:24:15,458 Nella nostra camera deliziosa 302 00:24:15,667 --> 00:24:19,125 Il mio tesoro più prezioso 303 00:24:20,042 --> 00:24:23,125 È il mio fiore di Magnolia 304 00:24:23,833 --> 00:24:24,875 Sì! 305 00:24:25,458 --> 00:24:26,917 Mio caro! 306 00:24:27,792 --> 00:24:30,500 L'anno prossimo sarà ancora più bello. 307 00:24:35,250 --> 00:24:36,875 Mio Dio! 308 00:24:43,542 --> 00:24:45,583 È davvero per me? 309 00:24:45,792 --> 00:24:48,708 - È tutto tuo! - Che carino! 310 00:24:51,292 --> 00:24:52,750 Vieni qui, piccolo. 311 00:24:54,083 --> 00:24:55,125 Coraggio. 312 00:24:56,833 --> 00:25:00,250 - Perché non vuole uscire? - Micio, micio, micio? 313 00:25:00,583 --> 00:25:01,792 Micio, micio? 314 00:25:04,208 --> 00:25:07,292 Qualcuno sa come trattare un pinguino? 315 00:25:07,417 --> 00:25:09,833 Non toccherei quel bastardo neanche con un palo. 316 00:25:10,042 --> 00:25:13,000 - Attiralo con del cibo. - Gli piace il pesce. 317 00:25:14,917 --> 00:25:16,500 Questo sembra gustoso. 318 00:25:17,125 --> 00:25:20,208 Non tocchi il pesce! La prego, non tocchi il pesce. 319 00:25:20,583 --> 00:25:24,333 - Chiamate il servizio in camera. - Ordinagli del salmone. 320 00:25:24,542 --> 00:25:26,375 Non affumicato, fresco. 321 00:25:52,292 --> 00:25:53,333 Precy! 322 00:25:54,333 --> 00:25:56,750 Vieni! Presto! 323 00:25:57,333 --> 00:25:59,083 - Madame? - Madame? 324 00:25:59,208 --> 00:26:00,333 - Madame? - Madame? 325 00:26:00,917 --> 00:26:03,167 - Madame? - Dalle uno schiaffo. 326 00:26:04,000 --> 00:26:05,042 Daglielo tu. 327 00:26:26,500 --> 00:26:29,083 Cosa gli dà da mangiare per farlo puzzare così? 328 00:26:29,292 --> 00:26:30,333 Caviale. 329 00:26:30,875 --> 00:26:32,875 Dà il caviale al cane. 330 00:26:33,083 --> 00:26:34,542 Non va bene per i cani? 331 00:26:34,750 --> 00:26:38,667 In India la gente muore di fame e lei dà il caviale al cane! 332 00:26:38,875 --> 00:26:41,542 Lei non capisce, non può capire. 333 00:26:41,708 --> 00:26:44,625 Non può capire il dolore di avere un cane malato. 334 00:26:44,833 --> 00:26:46,542 Non capisce niente. 335 00:26:46,708 --> 00:26:48,458 La prego, marchesa, si calmi. 336 00:26:48,625 --> 00:26:51,208 Per il bene di Mr. Toby, troveremo una soluzione. 337 00:26:52,042 --> 00:26:55,625 Temo il peggio, quanto ci mette a trovare un veterinario? 338 00:26:55,833 --> 00:26:59,250 Non sarà così facile, marchesa, è la vigilia di Capodanno. 339 00:26:59,458 --> 00:27:01,250 Il denaro non conta quando si ama. 340 00:27:06,000 --> 00:27:08,875 È isterica, quel ratto ha qualcosa che non va. 341 00:27:09,042 --> 00:27:11,500 Odio quel cane, chiama il veterinario. 342 00:27:11,667 --> 00:27:14,583 L'ho fatto, è in Kenya, per un safari. 343 00:27:14,833 --> 00:27:17,292 - Chiama quello di Hinterboden. - È in travaglio. 344 00:27:17,542 --> 00:27:19,542 - Che cosa? - Una mucca è in travaglio. 345 00:27:19,750 --> 00:27:22,167 Parto difficile, sta facendo un cesareo. 346 00:27:22,458 --> 00:27:25,708 - Quindi, che dovrei fare? - È l'unico che sa trattare con lei. 347 00:27:27,958 --> 00:27:31,917 Ha sempre avuto difficoltà a fare i bisogni sulla neve, fin da piccolo. 348 00:27:32,167 --> 00:27:33,708 - Lei lo sa. - Sì. 349 00:27:33,875 --> 00:27:37,042 - Li fa solo sull'erba. - Mi permetto di ricordarle 350 00:27:37,208 --> 00:27:39,000 che siamo sulle Alpi ed è inverno. 351 00:27:39,125 --> 00:27:41,625 Lo guardi, trema tutto. 352 00:27:41,917 --> 00:27:45,708 Bisogna che un dottore lo visiti immediatamente, è fondamentale. 353 00:27:45,917 --> 00:27:48,167 - Sì, ma, purtroppo… - Ho un'idea! 354 00:27:49,292 --> 00:27:50,333 Il dottor Lima. 355 00:27:51,000 --> 00:27:53,125 Ma il dottor Lima è un chirurgo plastico. 356 00:27:53,333 --> 00:27:55,083 Ha una laurea in medicina. 357 00:27:55,250 --> 00:27:56,292 Sì, ma… 358 00:27:56,417 --> 00:27:58,167 Lui adora i cani. 359 00:27:58,333 --> 00:28:00,750 Ha due San Bernardo, mi ha fatto vedere le foto. 360 00:28:00,875 --> 00:28:04,167 Sicuramente, chiamerebbe un veterinario per i suoi cani. 361 00:28:04,333 --> 00:28:07,833 Il dottor Lima si prende cura di sua moglie con tanto coraggio. 362 00:28:08,000 --> 00:28:10,708 L'Alzheimer in una famiglia è una tragedia terribile. 363 00:28:10,875 --> 00:28:14,833 - Sì, certo. - Ma di sicuro vorrà aiutare Mr. Toby. 364 00:28:19,542 --> 00:28:21,958 Per favore, mi passi la camera del dottor Lima. 365 00:28:26,583 --> 00:28:27,625 Pronto? 366 00:28:27,875 --> 00:28:29,667 Vorrei parlare con il dottor Lima. 367 00:28:29,958 --> 00:28:32,708 Mi dispiace, qui non c'è nessun dottor Lima. 368 00:28:36,625 --> 00:28:40,000 Scusi, sono qui, mia moglie scherzava, ovviamente. 369 00:28:42,958 --> 00:28:44,500 Buongiorno, marchesa. 370 00:28:46,917 --> 00:28:49,500 Niente affatto, sono felice di sentirla. 371 00:28:56,625 --> 00:28:57,667 Mi scusi. 372 00:28:57,875 --> 00:29:01,375 Sono anni che curo soltanto gli umani. 373 00:29:06,417 --> 00:29:09,667 Immagino che un'occhiata non possa fargli male. 374 00:29:27,625 --> 00:29:30,125 QUANTI DANNI PROVOCHERÀ IL BUG Y2K? 375 00:29:30,292 --> 00:29:32,000 Cari russi, 376 00:29:32,500 --> 00:29:34,375 cari compatrioti, 377 00:29:35,292 --> 00:29:39,042 oggi mi è stato chiesto di diventare il capo dello Stato. 378 00:29:40,208 --> 00:29:42,417 Non ci sarà alcuna interruzione dei poteri, 379 00:29:42,667 --> 00:29:45,917 neanche per un minuto, in questo Paese. 380 00:29:46,375 --> 00:29:49,875 La libertà di espressione, la libertà di parola, 381 00:29:50,083 --> 00:29:52,042 la libertà di coscienza… 382 00:29:52,250 --> 00:29:53,792 Eltsin era ubriaco. 383 00:29:54,750 --> 00:29:58,167 Si sveglierà domattina pensando di essere ancora presidente. 384 00:30:01,375 --> 00:30:02,417 Le forze armate… 385 00:30:07,583 --> 00:30:10,500 …lavorano esattamente come prima. 386 00:30:11,500 --> 00:30:14,208 Il nostro Stato è immutato e così resterà, 387 00:30:14,417 --> 00:30:18,500 continuando a lavorare per la sicurezza di ogni individuo di questo Paese. 388 00:30:18,792 --> 00:30:21,792 Con la decisione di cedere i suoi poteri… 389 00:30:27,667 --> 00:30:29,083 Qual è il problema? 390 00:30:29,333 --> 00:30:31,417 Non gli è mai piaciuto farla sulla neve. 391 00:30:31,583 --> 00:30:34,583 Ha cercato disperatamente di farmelo capire. 392 00:30:35,125 --> 00:30:36,875 Non si è mai comportato così. 393 00:30:37,125 --> 00:30:40,542 Immagino non ci sia un altro modo per dirlo… 394 00:30:41,458 --> 00:30:43,375 ha cagato nel mio letto, ecco. 395 00:30:44,208 --> 00:30:47,083 - Capisco. - Crede che senta qualcosa? 396 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 Per esempio? 397 00:30:48,917 --> 00:30:49,958 Il bug. 398 00:30:50,500 --> 00:30:52,375 La fine del mondo, ovviamente. 399 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 Gli animali hanno un istinto 400 00:30:55,042 --> 00:30:57,833 più spiccato del nostro, hanno intuito. 401 00:30:58,083 --> 00:30:59,417 Marchesa… 402 00:30:59,792 --> 00:31:01,875 Non crederà davvero a queste sciocchezze. 403 00:31:02,042 --> 00:31:04,875 Sento che siamo sull'orlo di un precipizio. 404 00:31:05,833 --> 00:31:08,208 Lo sento con tutta me stessa. 405 00:31:12,500 --> 00:31:13,667 Vede? 406 00:31:13,875 --> 00:31:15,875 Il bug, la fine del mondo. 407 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Che altro? 408 00:31:17,458 --> 00:31:18,958 Dovrò esaminare le feci. 409 00:31:20,667 --> 00:31:21,708 Sì. 410 00:31:24,000 --> 00:31:26,292 Che ne avete fatto degli escrementi? 411 00:31:28,792 --> 00:31:30,875 - Cosa? - Della marchesa. 412 00:31:31,167 --> 00:31:33,417 - In lavanderia. - Con la biancheria da letto? 413 00:31:33,542 --> 00:31:36,917 Che avremmo dovuto fare, metterlo nella lavastoviglie? 414 00:31:37,208 --> 00:31:39,167 Trovatelo, subito. 415 00:31:41,083 --> 00:31:45,417 Zula, sul serio! Non hai rispetto per la cacca della marchesa! 416 00:31:59,208 --> 00:32:00,500 Trovato! 417 00:32:04,333 --> 00:32:06,000 Mi sento come Cenerentola. 418 00:32:06,167 --> 00:32:09,208 Solo che non andremo mai al cazzo di ballo. 419 00:32:09,625 --> 00:32:11,000 Almeno, non stasera. 420 00:32:27,542 --> 00:32:29,250 Oh, mio Dio! 421 00:32:31,875 --> 00:32:32,917 Grazie. 422 00:32:39,542 --> 00:32:41,417 C'è altro? 423 00:32:42,375 --> 00:32:44,375 Grazie, signora Frautschi. 424 00:32:44,583 --> 00:32:46,083 Al suo servizio, madame. 425 00:33:39,625 --> 00:33:41,417 Madame, posso aiutarla? 426 00:33:41,583 --> 00:33:44,125 Posso prendere la sua valigia? La prendo io. 427 00:33:54,042 --> 00:33:55,583 Posso aiutarla, signore? 428 00:33:55,750 --> 00:33:58,750 Siamo venuti per il signor Crush, per incontrarlo in questo hotel. 429 00:33:58,958 --> 00:34:03,083 - Avete appuntamento con il signor Crush? - No, gli facciamo una sorpresa. 430 00:34:04,333 --> 00:34:05,375 È qui, vero? 431 00:34:05,917 --> 00:34:10,208 Mi dispiace, ma l'hotel non fornisce questo tipo di informazioni sugli ospiti. 432 00:34:11,708 --> 00:34:13,375 Vuole lasciare un messaggio? 433 00:34:13,667 --> 00:34:14,708 Sono suo figlio. 434 00:34:17,542 --> 00:34:19,750 Avviserò il signor Crush del vostro arrivo. 435 00:34:23,083 --> 00:34:25,417 Benvenuti all'Hammam Experience! 436 00:34:25,667 --> 00:34:27,500 Io sono Baba Paramahansa Ravi. 437 00:34:27,708 --> 00:34:30,583 Mi prenderò cura di voi, personalmente. 438 00:34:31,083 --> 00:34:32,917 Prego, seguitemi. 439 00:34:34,167 --> 00:34:38,417 Inizierete con il famoso rituale dei piedi nella Infinity Room. 440 00:34:38,625 --> 00:34:40,375 Sappia che soffro il solletico. 441 00:34:51,042 --> 00:34:53,792 - Nessuna risposta. - Nessuna risposta dalla stanza. 442 00:34:55,542 --> 00:34:58,417 - Nessuna risposta dalla sua stanza. - Sì, sì. 443 00:34:59,417 --> 00:35:01,542 Potete attendere nella lobby se volete. 444 00:35:01,792 --> 00:35:03,333 - Lobby. - Lobby. 445 00:35:03,500 --> 00:35:04,542 Sì, lobby. 446 00:35:04,917 --> 00:35:07,500 Buongiorno e benvenuti al Palace Hotel. 447 00:35:07,667 --> 00:35:11,917 Prego, potete lasciare a noi i cappotti e i bagagli… 448 00:35:12,625 --> 00:35:13,667 Sì. 449 00:35:14,667 --> 00:35:17,625 Io mi chiamo Hansueli Kopf, e sono il direttore. 450 00:35:23,458 --> 00:35:25,042 Volete mangiare qualcosa? 451 00:35:25,708 --> 00:35:28,083 Offre la casa, salmone affumicato, caviale… 452 00:35:28,375 --> 00:35:29,417 Ostriche, magari? 453 00:35:30,375 --> 00:35:32,083 Volete qualcosa da mangiare? 454 00:35:32,833 --> 00:35:33,875 Una zuppa? 455 00:35:34,000 --> 00:35:36,833 - Da dove venite? - Da Ceske Budejovice. 456 00:35:37,708 --> 00:35:40,000 - Ed è lontano? - Molto lontano. 457 00:35:40,166 --> 00:35:43,000 Cambio di treni, Vienna, Zurigo… 458 00:35:44,208 --> 00:35:47,042 - Avete della zuppa? - Sì, in abbondanza. 459 00:35:47,208 --> 00:35:48,957 Le bambine sono infreddolite. 460 00:35:49,292 --> 00:35:51,417 Porto del brodo per riscaldarle. 461 00:35:51,917 --> 00:35:53,542 Mettici anche dei ravioli. 462 00:36:04,417 --> 00:36:06,833 Qual è la sua diagnosi, dottor Lima? 463 00:36:08,042 --> 00:36:10,916 Sia sincero, la prego, sono pronta a tutto. 464 00:36:11,125 --> 00:36:12,667 Non sono un veterinario, 465 00:36:12,833 --> 00:36:15,750 ma sono sicuro che Mr. Toby abbia i vermi. 466 00:36:16,708 --> 00:36:17,750 No! 467 00:36:18,292 --> 00:36:20,542 - È grave? - Non si preoccupi. 468 00:36:20,707 --> 00:36:23,583 È comune tra i cani, anche i miei li hanno avuti. 469 00:36:24,083 --> 00:36:27,250 Le prescriverò un rimedio contro i parassiti 470 00:36:27,625 --> 00:36:29,458 da somministrare subito a Mr. Toby. 471 00:36:29,625 --> 00:36:32,292 - Ma non morirà! - Certo che no! 472 00:36:32,458 --> 00:36:33,500 Grazie a Dio! 473 00:36:34,125 --> 00:36:36,833 Tuttavia, c'è un piccolo problema. 474 00:36:37,208 --> 00:36:39,208 Temo che lei possa avere… 475 00:36:39,500 --> 00:36:40,833 lo stesso disturbo. 476 00:36:42,125 --> 00:36:43,542 Ho i vermi? 477 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 È una possibilità, sì. 478 00:36:45,708 --> 00:36:46,958 Vermi nel mio corpo? 479 00:36:47,125 --> 00:36:50,042 Lo saprò con certezza quando avrò visto… 480 00:36:50,250 --> 00:36:52,167 il suo campione di feci. 481 00:36:52,958 --> 00:36:54,125 Che cosa? 482 00:36:54,333 --> 00:36:55,375 Le sue feci. 483 00:37:20,167 --> 00:37:23,958 PROBLEMA: 97 ANNI + 22 ANNI = 7 MILIARDI E MEZZO SUL TAVOLO 484 00:37:24,542 --> 00:37:26,792 Fuffi! Fuffi, guarda! 485 00:37:27,000 --> 00:37:28,958 - Cosa? - Siamo di nuovo in copertina. 486 00:37:37,542 --> 00:37:40,750 Perché te la devi prendere così tanto, Fuffi? 487 00:37:41,042 --> 00:37:43,583 Non ho potuto neanche asciugarmi i capelli. 488 00:37:43,708 --> 00:37:44,750 Iene! 489 00:37:45,250 --> 00:37:47,333 Scribacchini di merda! 490 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Ogni giorno, non fanno altro che scrivere 491 00:37:57,000 --> 00:37:58,042 di quanto… 492 00:38:00,667 --> 00:38:02,833 erediterai da me… 493 00:38:04,125 --> 00:38:05,500 da domani. 494 00:38:06,167 --> 00:38:10,583 Non arrabbiarti così, Fuffi, ti sale la pressione. 495 00:38:12,458 --> 00:38:14,542 Tesoro, ne hai appena presa una. 496 00:38:14,750 --> 00:38:16,208 E senz'acqua? 497 00:38:29,250 --> 00:38:30,292 Va meglio. 498 00:38:36,833 --> 00:38:38,375 Eccolo qua. 499 00:38:42,625 --> 00:38:44,250 - Vai a dirglielo. - Io? 500 00:38:44,417 --> 00:38:46,542 Sì, la prenderà meglio sentendolo da te. 501 00:38:47,875 --> 00:38:51,750 Vorrei una bottiglia di Bollinger e due bicchieri. 502 00:38:52,042 --> 00:38:53,500 Desidera altro, signore? 503 00:38:53,708 --> 00:38:57,042 - Sì, un paio di supermodelle sexy. - Non sono sul menu, signore. 504 00:38:58,500 --> 00:38:59,542 Signore. 505 00:39:00,583 --> 00:39:02,667 - Suo figlio è qui. - Cosa? 506 00:39:02,875 --> 00:39:04,583 Suo figlio è qui. 507 00:39:04,833 --> 00:39:06,583 Figlio? Io non ho un figlio. 508 00:39:11,375 --> 00:39:12,417 Papà. 509 00:39:14,625 --> 00:39:15,667 Finalmente! 510 00:39:16,583 --> 00:39:17,917 Abbracciami! 511 00:39:19,500 --> 00:39:23,000 - Chi cavolo sei? - Sono io, sono tuo figlio! Vaclav! 512 00:39:23,167 --> 00:39:24,875 Stammi a sentire, coglione. 513 00:39:25,250 --> 00:39:27,708 Sta' lontano da me o chiamo la sicurezza. 514 00:39:27,875 --> 00:39:31,667 Papà, siamo venuti apposta da Ceske Budejovice per vederti. 515 00:39:31,833 --> 00:39:33,208 "Bude" cosa? 516 00:39:33,375 --> 00:39:37,042 - Per farti conoscere la tua famiglia. - Famiglia? Non ho una famiglia. 517 00:39:37,208 --> 00:39:40,917 Loro sono le tue nipoti, Ivanka e Jaromira. 518 00:39:41,083 --> 00:39:44,000 Io non ti conosco, ok? Perciò, sparisci. 519 00:39:44,167 --> 00:39:45,417 Sono gemelle. 520 00:39:45,667 --> 00:39:48,708 Abbiamo fatto l'inseminazione artificiale. 521 00:39:49,333 --> 00:39:50,375 Papà… 522 00:39:50,542 --> 00:39:53,167 Ti ho scritto tante lettere, ricordi? 523 00:39:53,292 --> 00:39:55,542 Ti ho mandato anche uno scoiattolo di legno. 524 00:39:55,667 --> 00:39:59,500 - Carino, vero? - Togliti dalle palle, buffone, vattene. 525 00:39:59,708 --> 00:40:02,833 Incredibile! Come fa a essere così crudele? 526 00:40:03,000 --> 00:40:05,667 Sono il frutto del tuo amore universitario. 527 00:40:05,875 --> 00:40:09,333 Quando sei stato a Praga, due giorni, questa è la mamma all'epoca. 528 00:40:09,542 --> 00:40:14,167 Fai un altro passo e ti spacco in due quel naso del cazzo, hai capito? 529 00:40:14,417 --> 00:40:17,042 Le hai regalato un portachiavi con scritto "Chevrolet". 530 00:40:17,208 --> 00:40:20,542 Non sono mai stato a Praga, non so neanche dove sia Praga. 531 00:40:21,083 --> 00:40:23,000 Lei è senza cuore. 532 00:40:24,208 --> 00:40:27,708 - E in un giorno come questo. - Hai un accendino, tesoro? 533 00:40:28,667 --> 00:40:30,500 Per favore, per favore, per favore. 534 00:40:30,667 --> 00:40:34,333 Cerchiamo di risolvere la cosa in privato, prego, ci sono altri ospiti. 535 00:40:36,583 --> 00:40:39,125 Suo padre è agitato, dev'essere uno shock per lui. 536 00:40:39,333 --> 00:40:41,542 Gli dia un po' di tempo, non si preoccupi. 537 00:40:47,708 --> 00:40:50,708 Pinguino! Pinguino! 538 00:40:51,083 --> 00:40:52,333 - Tonino. - Sì, capo. 539 00:40:52,542 --> 00:40:55,500 La mascotte del signor Dallas si aggira davanti alla discoteca. 540 00:40:55,708 --> 00:40:57,458 Portatelo via immediatamente. 541 00:40:57,792 --> 00:41:00,458 Andiamo, è solo un pinguino, venite. 542 00:41:09,625 --> 00:41:10,708 Prego. 543 00:41:15,250 --> 00:41:16,500 Ecco, qui. 544 00:41:16,667 --> 00:41:18,875 Qui starete comodi, per adesso. 545 00:41:19,042 --> 00:41:22,583 Al momento, è tranquillo, poi vedremo. 546 00:41:25,375 --> 00:41:26,417 Mio Dio. 547 00:41:34,625 --> 00:41:36,125 Posso aiutarla, signore? 548 00:41:40,167 --> 00:41:41,208 Grazie. 549 00:41:44,208 --> 00:41:46,333 - Buon pomeriggio, signore. - Caspar Tell. 550 00:41:46,500 --> 00:41:48,750 Ho appuntamento con il signor Crush, al bar. 551 00:41:48,917 --> 00:41:51,458 - Il signor Crush. - Non lo conosco personalmente. 552 00:41:51,583 --> 00:41:53,625 - Qualcuno può portarmi da lui? - Certo. 553 00:41:56,000 --> 00:41:57,750 Il signor Crush nella lobby. 554 00:41:58,792 --> 00:41:59,833 Lo segua. 555 00:42:00,542 --> 00:42:02,292 - Grazie. - Di nulla. 556 00:42:05,875 --> 00:42:06,917 Grazie. 557 00:42:08,792 --> 00:42:09,833 Signor Crush? 558 00:42:10,375 --> 00:42:15,083 - Signor Tell! Si accomodi, prego. - Sì. 559 00:42:17,250 --> 00:42:20,000 Temevo di non riconoscerla dalle foto. 560 00:42:20,458 --> 00:42:21,500 Le foto? 561 00:42:22,250 --> 00:42:24,667 Beh, sono una persona scrupolosa. 562 00:42:24,917 --> 00:42:27,708 La banca controlla sempre i potenziali clienti. 563 00:42:28,000 --> 00:42:30,292 Sì, buono a sapersi. 564 00:42:30,667 --> 00:42:34,708 Fare dei controlli è… lo apprezzo molto, mi creda. 565 00:42:35,458 --> 00:42:38,125 Senta, so che deve tornare in ufficio, ma… 566 00:42:38,375 --> 00:42:40,875 Oggi è un giorno molto speciale. 567 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 Beve un po' di champagne con me? 568 00:42:44,083 --> 00:42:45,542 Sì, prego. 569 00:42:46,708 --> 00:42:47,750 Grazie. 570 00:42:48,375 --> 00:42:49,417 Ecco fatto. 571 00:42:50,667 --> 00:42:51,708 Non dovrei… 572 00:42:53,167 --> 00:42:54,792 - Salute. - Salute. 573 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Grazie dell'invito, signor Crush. 574 00:43:00,167 --> 00:43:02,208 Sono stato qui quando avevo sette anni. 575 00:43:02,333 --> 00:43:05,042 Con la mia classe di prima e abbiamo incontrato Babbo Natale. 576 00:43:05,250 --> 00:43:07,000 Ho sempre desiderato tornarci. 577 00:43:07,125 --> 00:43:10,125 Ha portato quella cosetta di cui abbiamo parlato? 578 00:43:10,833 --> 00:43:13,042 Beh, questo è il punto, signor Crush. 579 00:43:13,167 --> 00:43:17,000 Ho fatto un ulteriore controllo sul suo portfolio dopo la nostra telefonata. 580 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 I conti non tornano del tutto. 581 00:43:19,583 --> 00:43:22,833 Capisce? Pare che ci sia una differenza di tre zeri. 582 00:43:23,083 --> 00:43:25,375 - Tre zero. - Caspar, mi ascolti. 583 00:43:25,583 --> 00:43:27,833 I computer di tutto il mondo si bloccheranno 584 00:43:28,375 --> 00:43:30,375 per una differenza di zeri. 585 00:43:30,583 --> 00:43:35,292 Ci saranno gli zeri del 2000, tutti zeri, zero di qua, zero di là… 586 00:43:35,458 --> 00:43:39,667 Il mondo sarà pieno di zeri, un paio di zeri in più chi li noterà? 587 00:43:39,875 --> 00:43:42,917 Io, voglio dire fa parte del mio lavoro notare queste cose. 588 00:43:43,042 --> 00:43:45,583 - Faccio il revisore bancario da 31 anni. - Esattamente. 589 00:43:45,792 --> 00:43:49,208 Ascolti, domani a quest'ora, 590 00:43:49,375 --> 00:43:51,958 saremo due degli uomini più ricchi del pianeta. 591 00:43:52,167 --> 00:43:54,333 Ci beviamo su? Salute. 592 00:43:55,042 --> 00:43:56,292 Salute. 593 00:44:01,208 --> 00:44:02,667 Sa una cosa? 594 00:44:02,875 --> 00:44:05,125 Qui le pareti hanno orecchie, che ne dice… 595 00:44:05,708 --> 00:44:08,000 di andare in terrazza? 596 00:44:19,417 --> 00:44:23,125 Le persone pensano che il nuovo anno inizi in un momento preciso. 597 00:44:23,375 --> 00:44:26,917 Allo scoccare della mezzanotte, va bene, ma mezzanotte dove? 598 00:44:27,542 --> 00:44:30,708 A Tokyo, alle Hawaii, qui? 599 00:44:30,917 --> 00:44:34,833 Il primo dell'anno si ripete per 24 cazzo di ore, Caspar. 600 00:44:35,542 --> 00:44:39,417 Quindi, mi ascolti, faccia la sua parte oggi pomeriggio, il resto è facile. 601 00:44:39,958 --> 00:44:44,042 I fondi vengono trasferiti a Londra, poi a New York, Los Angeles, Honolulu… 602 00:44:44,542 --> 00:44:47,542 arrivando ogni volta a destinazione prima del loro invio. 603 00:44:47,708 --> 00:44:52,375 Beh, suppongo che, se il credito è stato registrato prima dell'addebito, 604 00:44:52,542 --> 00:44:55,625 ipotizzando che la somma sia accreditata prima… 605 00:44:55,792 --> 00:44:58,000 Viaggiamo indietro nel tempo, Caspar. 606 00:44:58,208 --> 00:45:01,083 Come un thriller di fantascienza. 607 00:45:01,917 --> 00:45:05,958 Chiaro? Mettiamo questo stanco, vecchio secolo in animazione sospesa. 608 00:45:06,167 --> 00:45:07,833 D'accordo? E poi, bum! 609 00:45:08,000 --> 00:45:11,292 Arriva il 2000, bang! Arriva un'altra volta e un'altra volta. 610 00:45:11,625 --> 00:45:14,375 L'intero sistema si resetta, ok? 611 00:45:14,625 --> 00:45:17,750 Grazie, Millennium Bug, cincin, fratello! 612 00:45:18,292 --> 00:45:19,333 Cincin. 613 00:45:45,083 --> 00:45:46,125 Lei chi è? 614 00:45:46,833 --> 00:45:49,292 Sono l'idraulico, mi ha chiamato il signor Kopf. 615 00:45:49,542 --> 00:45:50,583 Per fare cosa? 616 00:45:51,083 --> 00:45:52,833 Per mettere l'erba nel suo bagno. 617 00:46:06,708 --> 00:46:09,500 Un'idea davvero magnifica, Hansueli. 618 00:46:09,708 --> 00:46:11,542 Grazie, grazie, grazie. 619 00:46:14,917 --> 00:46:16,542 Gradisce qualcosa da bere? 620 00:46:17,875 --> 00:46:18,917 Signore? 621 00:46:19,333 --> 00:46:21,833 - Sì? - Vuole qualcosa da bere? 622 00:46:22,042 --> 00:46:23,083 No. 623 00:46:31,833 --> 00:46:33,625 Signor Minetti! 624 00:46:35,583 --> 00:46:37,000 Deposito sci. 625 00:46:37,333 --> 00:46:39,083 Prego, venga. 626 00:46:39,250 --> 00:46:40,833 Maledetti snowboarder! 627 00:46:41,292 --> 00:46:43,458 Oh, mio Dio! Toglietegli gli scarponi! 628 00:46:43,625 --> 00:46:47,208 Prendi del ghiaccio dal bar, presto! Prego, si sieda. 629 00:46:49,292 --> 00:46:51,875 Vieni qui, svelto, lascia qui, arriva il ghiaccio. 630 00:46:52,333 --> 00:46:53,375 Che è successo? 631 00:46:53,583 --> 00:46:54,917 Snowboarder! 632 00:46:55,125 --> 00:46:57,750 Il signor Minetti ha bisogno di un dottore, subito. 633 00:47:00,042 --> 00:47:01,792 Un dottore? Perché? 634 00:47:24,417 --> 00:47:25,958 Grazie mille. 635 00:47:27,667 --> 00:47:30,000 - Grazie, signora. - Come ti chiami? 636 00:47:30,250 --> 00:47:31,292 Karol. 637 00:47:31,625 --> 00:47:33,375 - Ceco? - Polacco, come il Papa. 638 00:47:33,583 --> 00:47:34,958 - Il Papa? - Sì. 639 00:47:38,583 --> 00:47:41,333 - Ai cani piace giocare, no? - Prego? 640 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 Ha un bel cane. 641 00:47:46,167 --> 00:47:47,875 Ma… dove l'ha trovato? 642 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 Non è mio. 643 00:47:49,750 --> 00:47:52,458 Gli hotel! Non sai mai chi ci ha dormito prima di te. 644 00:47:52,625 --> 00:47:54,333 - Sì. - Toby. 645 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 Mettilo giù! 646 00:48:00,875 --> 00:48:03,583 Ok, io… io vado. 647 00:48:03,792 --> 00:48:05,208 Meglio che vada adesso. 648 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 Buon anno nuovo, Karol. 649 00:48:12,208 --> 00:48:14,417 Anche a lei, madame, buon anno nuovo. 650 00:48:14,833 --> 00:48:17,750 C'è una festa speciale per lo staff di sotto? 651 00:48:17,958 --> 00:48:19,750 No, si lavora tutta la notte. 652 00:48:19,958 --> 00:48:25,000 E se lo scarico del mio bagno si intasasse, per esempio… 653 00:48:25,167 --> 00:48:26,917 alle quattro del mattino? 654 00:48:27,125 --> 00:48:29,542 - Verrei subito. - Allora, vieni. 655 00:48:29,958 --> 00:48:33,792 Dottor Lima, conosce il nostro attore preferito, il signor Minetti? 656 00:48:33,958 --> 00:48:37,833 - Sì, ci siamo incrociati al bar. - Tesoro! Quanto mi sei mancato! 657 00:48:39,750 --> 00:48:41,583 Vieni con me, cara. 658 00:48:41,792 --> 00:48:45,042 Andiamo a riposarci un po'. 659 00:48:45,542 --> 00:48:47,625 Non ti ho visto in televisione, caro? 660 00:48:47,833 --> 00:48:50,292 Sedetevi, vi porto qualcosa da bere. 661 00:48:50,458 --> 00:48:53,292 Io non posso, c'è tanto da fare di sotto. 662 00:48:53,500 --> 00:48:55,292 Avanti, nemmeno un goccio? 663 00:48:55,708 --> 00:48:56,792 E va bene. 664 00:48:57,375 --> 00:48:59,750 - Forse un goccio me lo merito. - Ma certo! 665 00:49:00,042 --> 00:49:02,458 Ecco qua, all'anno 2000! 666 00:49:03,208 --> 00:49:04,583 - Salute. - Salute. 667 00:49:04,750 --> 00:49:05,792 Salute. 668 00:49:06,917 --> 00:49:11,833 Quindi, dovrò andare alla grande festa di stasera con una benda? 669 00:49:12,208 --> 00:49:14,083 Beh, dobbiamo metterci qualcosa. 670 00:49:14,292 --> 00:49:19,042 Sembrerà quell'attore di quel film, quell'attore con la benda sul naso. 671 00:49:19,542 --> 00:49:21,208 Che film era? 672 00:49:21,417 --> 00:49:23,917 - Sì, sì, sì, era… - Capo. 673 00:49:24,167 --> 00:49:27,125 - Parla. - C'è un problema in cucina. 674 00:49:27,292 --> 00:49:30,292 - Ovviamente, arrivo. - L'ultimo bicchiere? 675 00:49:30,458 --> 00:49:31,500 Sì, velocissimo. 676 00:49:32,750 --> 00:49:35,208 Un altro anche per lei, doppio. 677 00:49:36,417 --> 00:49:38,458 - Doppio? - Vi saluto. 678 00:49:38,708 --> 00:49:39,750 Salute. 679 00:49:48,375 --> 00:49:49,792 Togliamoci il pensiero. 680 00:49:59,625 --> 00:50:02,417 Avrà interpretato il ruolo del dottore più di una volta, no? 681 00:50:02,583 --> 00:50:03,625 Mai. 682 00:50:04,125 --> 00:50:05,208 È un tale cliché. 683 00:50:06,750 --> 00:50:09,542 Le sceneggiature dei suoi film sono sue? 684 00:50:09,708 --> 00:50:11,417 Sì, a volte le scrivo io. 685 00:50:12,667 --> 00:50:14,667 Ero un produttore. 686 00:50:22,583 --> 00:50:24,542 Adesso non le faccio male. 687 00:50:24,625 --> 00:50:26,875 Devo solo misurare lo spostamento dell'osso. 688 00:50:27,042 --> 00:50:29,792 Si rilassi, pensi a qualcosa di bello. 689 00:50:30,000 --> 00:50:32,458 - Magari al suo prossimo film. - Niente in programma. 690 00:50:32,792 --> 00:50:34,542 L'avverto se faccio qualcosa. 691 00:50:35,292 --> 00:50:39,083 Sapeva che i pipistrelli hanno un osso nel pene? 692 00:50:39,292 --> 00:50:42,167 - Davvero? - Nel vostro lavoro potrebbe rivelarsi 693 00:50:42,333 --> 00:50:43,375 prezioso. 694 00:51:11,458 --> 00:51:14,958 È così buio qui, Fuffi, credevo ti piacesse guardarmi. 695 00:51:20,708 --> 00:51:22,583 Che meraviglia! 696 00:51:24,458 --> 00:51:26,167 Il Grande Carro! 697 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Vieni, amore. 698 00:51:27,583 --> 00:51:30,625 Ho una stella del cielo… 699 00:51:31,417 --> 00:51:33,292 tutta per te. 700 00:51:36,708 --> 00:51:38,917 La collana più preziosa del mondo 701 00:51:39,083 --> 00:51:41,833 per la mia principessa più preziosa. 702 00:51:42,542 --> 00:51:43,750 Girati. 703 00:51:43,958 --> 00:51:45,292 Alza i capelli. 704 00:51:58,375 --> 00:52:00,458 Adesso mi fai questo pompino o no? 705 00:52:02,250 --> 00:52:05,375 Prova, uno, due, tre… 706 00:52:05,667 --> 00:52:07,958 Prova. 707 00:52:15,208 --> 00:52:16,750 Vi piacciono le ostriche? 708 00:52:17,000 --> 00:52:20,625 Sì, a me piacciono, e anche a mia moglie. 709 00:52:20,833 --> 00:52:24,917 La discoteca apre tra poco, ma ho un posto dove potete stare un po'. 710 00:52:25,083 --> 00:52:26,958 Poi vedremo il da farsi. 711 00:52:27,125 --> 00:52:30,042 Lei è molto gentile, signor Hansueli Kopf. 712 00:52:33,417 --> 00:52:34,542 Gliel'ho detto. 713 00:52:35,750 --> 00:52:36,792 Troppo alto? 714 00:52:42,292 --> 00:52:43,875 Venite, venite. 715 00:52:50,333 --> 00:52:54,083 Sedetevi, l'intrattenimento per i bambini finisce tra poco. 716 00:52:54,292 --> 00:52:57,417 Potete riposarvi qui per un po', poi vi troveremo un posto migliore. 717 00:52:57,667 --> 00:53:00,042 - A loro piace qui. - Sì, lo immaginavo. 718 00:53:00,167 --> 00:53:02,500 - Anch'io ho due gemelle. - Davvero? 719 00:53:02,667 --> 00:53:04,542 - Sì. - Quanto hanno? 720 00:53:04,750 --> 00:53:05,792 Sono grandi. 721 00:53:06,208 --> 00:53:08,708 Sì, posso fare altro per voi? 722 00:53:08,875 --> 00:53:12,750 Vorrei chiamare mia madre, per dirle che stiamo bene. 723 00:53:12,917 --> 00:53:15,250 Ma certo, può usare il mio telefono. 724 00:53:15,417 --> 00:53:16,875 Grazie, ci metto un attimo. 725 00:53:17,042 --> 00:53:19,083 No, faccia pure con comodo. 726 00:53:19,333 --> 00:53:20,375 Grazie. 727 00:53:24,792 --> 00:53:27,375 Mamma, sono io, Vaclav! 728 00:53:27,708 --> 00:53:29,458 Siamo nell'hotel di papà! 729 00:53:29,917 --> 00:53:31,667 Sì, ti saluta. 730 00:53:31,833 --> 00:53:34,667 Ricorda il portachiavi della Chevrolet. 731 00:53:34,833 --> 00:53:36,750 È tale e quale a me. 732 00:53:36,958 --> 00:53:41,167 Solo che è arancione, per via del sole 733 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 della California. 734 00:53:43,875 --> 00:53:46,375 Potrebbe venire a Budejovice. 735 00:53:46,542 --> 00:53:48,083 Sarebbe fantastico. 736 00:53:48,792 --> 00:53:50,375 Ti richiamo 737 00:53:50,542 --> 00:53:52,292 quando sono di nuovo con lui. 738 00:53:52,500 --> 00:53:54,083 Ti bacio. 739 00:53:54,875 --> 00:53:57,167 - Grazie, signor Kopf. - Sì… 740 00:53:57,833 --> 00:53:59,917 - Divertitevi. - Grazie. 741 00:54:15,042 --> 00:54:16,292 Fuffi? 742 00:54:17,542 --> 00:54:19,250 Fuffi, stai bene? 743 00:54:21,458 --> 00:54:22,500 Fuffi? 744 00:54:23,208 --> 00:54:24,458 Tesoro, che succede? 745 00:54:26,417 --> 00:54:27,458 Arthur! 746 00:54:28,625 --> 00:54:29,917 Arthur, rispondi! 747 00:54:44,250 --> 00:54:45,292 Mio Dio! 748 00:54:45,958 --> 00:54:47,125 Mio Dio! 749 00:55:04,208 --> 00:55:05,250 Va bene. 750 00:55:06,292 --> 00:55:08,125 Va bene, niente… 751 00:55:08,292 --> 00:55:09,333 Niente panico. 752 00:55:10,708 --> 00:55:12,167 Niente panico. 753 00:55:13,250 --> 00:55:14,583 Dio, Magnolia, pensa! 754 00:55:36,208 --> 00:55:37,250 Concierge. 755 00:55:37,417 --> 00:55:40,875 - Salve, sono la signora Dallas. - Signora Dallas, cosa posso fare… 756 00:55:41,042 --> 00:55:44,875 - Posso parlare con il signor Kopf? - Lo cerco, la faccio richiamare? 757 00:55:45,042 --> 00:55:47,917 - No, attendo in linea. - Ci vorrà qualche minuto. 758 00:55:48,125 --> 00:55:51,167 Non importa, non vado da nessuna parte. 759 00:55:52,625 --> 00:55:53,750 Signora Frautschi. 760 00:55:55,042 --> 00:55:56,958 Mio Dio, che è successo qui? 761 00:55:57,167 --> 00:56:00,167 Un ospite ha buttato nel gabinetto tutti i suoi resoconti bancari. 762 00:56:00,292 --> 00:56:03,625 - I resoconti bancari? - Un'altra follia del bug. 763 00:56:03,792 --> 00:56:06,292 Signora Frautschi, è al corrente della famiglia ceca? 764 00:56:06,500 --> 00:56:09,333 Ha fatto in modo che tutto l'hotel sappia di loro. 765 00:56:09,500 --> 00:56:10,917 Gli trovi un posto per dormire. 766 00:56:11,125 --> 00:56:12,708 In un giorno come questo? 767 00:56:12,833 --> 00:56:14,917 - Non posso fare miracoli. - Lo so. 768 00:56:15,458 --> 00:56:19,000 Basta che metta quattro materassi in un angolo tranquillo, la prego. 769 00:56:19,167 --> 00:56:20,458 - Capo? - Sì, parla. 770 00:56:20,667 --> 00:56:22,417 La signora Dallas chiede di lei. 771 00:56:24,208 --> 00:56:25,250 Arrivo. 772 00:56:28,250 --> 00:56:29,292 Chi è? 773 00:56:33,417 --> 00:56:36,042 Sono io, madame, Hansueli Kopf. 774 00:56:36,292 --> 00:56:37,875 - È solo? - Sì. 775 00:56:38,042 --> 00:56:40,333 Venga, sono in camera da letto. 776 00:56:48,167 --> 00:56:50,083 Si avvicini, per favore. 777 00:56:58,792 --> 00:57:00,917 Buonasera, cosa posso fare per lei? 778 00:57:01,500 --> 00:57:03,958 Arthur mi ha detto che lei è una persona fidata. 779 00:57:04,542 --> 00:57:07,083 - Posso fidarmi di lei? - Certamente. 780 00:57:07,333 --> 00:57:09,542 - Me lo promette? - Assolutamente. 781 00:57:10,042 --> 00:57:11,792 Sono in una situazione terribile. 782 00:57:12,333 --> 00:57:15,125 Lei è l'unico che può aiutarmi, credo. 783 00:57:16,292 --> 00:57:18,417 Il mio adorato marito se n'è andato. 784 00:57:18,792 --> 00:57:22,833 Oddio, l'ha lasciata? Se n'è andato il giorno del vostro anniversario? 785 00:57:23,042 --> 00:57:25,542 No, lui… se n'è andato per sempre. 786 00:57:26,500 --> 00:57:29,917 Proprio quando la nostra felicità stava raggiungendo il culmine. 787 00:57:30,250 --> 00:57:32,042 Almeno, credo, comunque… 788 00:57:32,583 --> 00:57:35,250 Ora lui se n'è andato definitivamente. 789 00:57:37,542 --> 00:57:40,125 Santo cielo, santo cielo, questo… 790 00:57:40,333 --> 00:57:42,417 Questo è… questo è… è terribile. 791 00:57:42,583 --> 00:57:45,708 - Lui è… voglio dire, come… è morto? - La cosa più terribile… 792 00:57:46,417 --> 00:57:49,333 è che non riesco a separarmi da lui. 793 00:57:49,500 --> 00:57:52,250 Ma certo, capisco, mi dispiace tanto. 794 00:57:52,417 --> 00:57:54,167 Posso solo immaginare come si sente. 795 00:57:54,292 --> 00:57:56,500 No, no, non è questo il punto. 796 00:57:59,833 --> 00:58:04,000 In Texas direbbero che mio marito è morto in sella, e… 797 00:58:04,208 --> 00:58:07,417 io non riesco… a smontare. 798 00:58:07,625 --> 00:58:10,792 Oddio! Oddio, chiamo subito l'ambulanza. 799 00:58:11,000 --> 00:58:14,542 No, no, no! Mi aiuti solo a scendere, per favore. 800 00:58:14,708 --> 00:58:15,750 Per favore… 801 00:58:19,083 --> 00:58:21,250 Ok, molto bene. 802 00:58:21,458 --> 00:58:23,792 Mi dia solo un momento, io… 803 00:58:24,000 --> 00:58:26,708 capisco perfettamente la situazione, torno subito. 804 00:58:26,917 --> 00:58:27,958 Va bene. 805 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 Davvero? 806 00:58:34,708 --> 00:58:35,750 Grazie. 807 00:58:36,250 --> 00:58:37,917 Grazie mille, professore. 808 00:58:38,583 --> 00:58:39,833 E felice anno nuovo. 809 00:59:07,042 --> 00:59:10,958 Mi è stato consigliato un modo efficace per uscire da questa situazione. 810 00:59:12,250 --> 00:59:14,750 Potrebbe scoprire una parte dell'addome? 811 00:59:22,125 --> 00:59:24,292 Sarebbe meglio se chiudesse gli occhi. 812 00:59:24,417 --> 00:59:25,458 Oh, Dio! 813 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 Grazie. 814 00:59:49,208 --> 00:59:51,708 Grazie, signor Kopf, davvero, con tutto il cuore. 815 00:59:51,917 --> 00:59:55,375 Beh… vuole che provveda all'organizzazione? 816 00:59:55,583 --> 00:59:57,583 No! No, la prego. 817 00:59:58,000 --> 01:00:01,542 Non ancora, c'è un'altra questione delicata. 818 01:00:01,750 --> 01:00:04,542 - Sì? - Nessuno deve saperlo, fino a mezzanotte. 819 01:00:04,708 --> 01:00:07,000 Fino a mezzanotte? Per motivi religiosi? 820 01:00:07,208 --> 01:00:11,250 - Lei non legge le riviste scandalistiche. - No, cerco di evitarlo. 821 01:00:11,625 --> 01:00:14,333 Per motivi legali… no, aspetti. 822 01:00:14,500 --> 01:00:15,667 È un cavillo. 823 01:00:16,458 --> 01:00:17,667 Non capisco. 824 01:00:17,875 --> 01:00:20,667 - Oggi è il nostro anniversario. - Sì, certo. 825 01:00:20,792 --> 01:00:23,333 - Abbiamo cantato e c'era un pinguino. - Secondo il testamento, 826 01:00:23,500 --> 01:00:25,958 ho la possibilità di ereditare tutto, 827 01:00:26,208 --> 01:00:29,083 ma solo dopo un anno esatto di matrimonio. 828 01:00:29,833 --> 01:00:31,208 Tutto? 829 01:00:31,708 --> 01:00:33,500 Tutto. 830 01:00:34,542 --> 01:00:36,833 Tutto o niente! 831 01:00:37,750 --> 01:00:39,583 Beh, certo, capisco. 832 01:00:39,792 --> 01:00:41,250 Servizio di pulizia! 833 01:00:43,667 --> 01:00:45,542 Servizio di pulizia, signora? 834 01:00:48,583 --> 01:00:51,833 Mi scusi, desidera il servizio di pulizia, signora? 835 01:00:52,042 --> 01:00:53,292 Servizio di pulizia? 836 01:00:54,500 --> 01:00:57,958 Arthur, non ci serve il servizio di pulizia, vero? 837 01:00:59,417 --> 01:01:01,500 No? No, grazie. 838 01:01:01,708 --> 01:01:03,333 Gradisce dei cioccolatini? 839 01:01:03,917 --> 01:01:04,958 Cioccolatini? 840 01:01:05,458 --> 01:01:08,708 Certo, mio marito adora questi cioccolatini. 841 01:01:09,000 --> 01:01:11,292 - Le auguro una buona serata. - Grazie. 842 01:01:33,458 --> 01:01:36,042 Voglio assoluta discrezione. 843 01:01:37,792 --> 01:01:38,917 Qualcosa di grave? 844 01:01:42,708 --> 01:01:44,917 - Sì. - Quanto grave? 845 01:01:47,667 --> 01:01:49,333 Molto grave. 846 01:01:49,500 --> 01:01:51,375 Una partenza verticale. 847 01:01:53,125 --> 01:01:54,708 - Chi? - Dallas Terzo. 848 01:01:54,875 --> 01:01:55,917 Cazzo! 849 01:01:56,208 --> 01:01:57,667 - L'attico? - Sì. 850 01:01:57,875 --> 01:02:00,167 Si farà durante i fuochi d'artificio. 851 01:02:00,333 --> 01:02:02,542 Eccellente, signora Frautschi, eccellente. 852 01:02:05,250 --> 01:02:08,083 Abbasserete le luci per i fuochi d'artificio, come al solito? 853 01:02:08,208 --> 01:02:10,833 - Subito dopo i campanacci. - Spegnetele del tutto. 854 01:02:12,958 --> 01:02:15,417 Benvenuti, vi auguro una splendida serata. 855 01:02:16,417 --> 01:02:17,458 Il soprabito. 856 01:02:23,250 --> 01:02:24,292 Grazie. 857 01:02:27,667 --> 01:02:29,208 Buonasera, signor Madoff. 858 01:02:29,417 --> 01:02:32,000 Le auguro una splendida serata e felice anno nuovo. 859 01:02:34,125 --> 01:02:35,167 Grazie, signore. 860 01:02:35,958 --> 01:02:39,417 - Il suo nome, per favore? - Tell, Caspar Tell. 861 01:02:42,333 --> 01:02:44,250 Pare che non sia sulla lista. 862 01:02:45,167 --> 01:02:46,958 Le ho dato l'invito. 863 01:02:47,750 --> 01:02:51,125 Sì, ma il suo nome deve essere comunque sulla lista. 864 01:02:51,583 --> 01:02:54,083 Mi ha invitato il signor Crush, William Crush. 865 01:02:54,500 --> 01:02:57,958 - Qui ho "Signor Crush e signora" - Sono io la sua signora. 866 01:02:58,333 --> 01:03:01,375 Ovvio che non sono una signora, sono il suo accompagnatore… 867 01:03:01,500 --> 01:03:04,375 Insomma, sono la sua signora… 868 01:03:04,542 --> 01:03:07,375 Capisco perfettamente. Benvenuto, signor Tell. 869 01:03:08,375 --> 01:03:09,417 Grazie. 870 01:03:09,708 --> 01:03:12,083 - Siamo soci in affari. - Certo. 871 01:03:12,958 --> 01:03:14,792 Le auguro una splendida serata. 872 01:03:15,667 --> 01:03:17,000 Buonasera, signora. 873 01:03:17,917 --> 01:03:18,958 Grazie. 874 01:04:08,083 --> 01:04:10,292 - Ecco il mio uomo! - Signor Crush. 875 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Festeggiamo, eh? 876 01:04:13,583 --> 01:04:15,875 Ci meritiamo di festeggiare? 877 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 - Sì. - Felice di dare una mano, fratello. 878 01:04:23,708 --> 01:04:26,167 Mi scusi, signora, siediti qui. 879 01:04:26,417 --> 01:04:27,583 Due champagne. 880 01:04:32,042 --> 01:04:34,083 È stato piuttosto facile, davvero. 881 01:04:34,958 --> 01:04:37,458 Sono rimasto sorpreso da quanto sia stato facile. 882 01:04:38,375 --> 01:04:39,417 Beh… 883 01:04:40,958 --> 01:04:45,583 Sai qual è la cosa importante che hai imparato oggi, amico mio? È che… 884 01:04:46,000 --> 01:04:48,083 le cose migliori sono facili. 885 01:04:48,708 --> 01:04:51,083 Ok? Fidati di me. 886 01:04:51,417 --> 01:04:52,458 Lo faccio. 887 01:04:53,042 --> 01:04:54,500 Mi fido di lei. 888 01:04:55,542 --> 01:04:57,875 Penso di dovermi fidare, ormai. 889 01:04:59,417 --> 01:05:03,792 Beh, che facciamo adesso? Quando ce ne andiamo? 890 01:05:04,542 --> 01:05:05,583 Domani. 891 01:05:06,333 --> 01:05:07,375 Cosa? 892 01:05:08,375 --> 01:05:10,917 Non credo di essere pronto per domani. 893 01:05:11,625 --> 01:05:15,042 Non l'ho ancora detto a mia madre, devo fare i bagagli, 894 01:05:15,208 --> 01:05:18,083 organizzare tutto, devo… signor Crush… 895 01:05:18,292 --> 01:05:19,333 Chiamami Bill. 896 01:05:20,250 --> 01:05:22,000 Va bene, va bene, signor Crush… 897 01:05:22,167 --> 01:05:23,917 Voglio dire, Bill. 898 01:05:24,292 --> 01:05:26,833 Brindiamo alla fiducia, ok? 899 01:05:27,000 --> 01:05:28,042 Ok. 900 01:05:30,542 --> 01:05:32,708 - Alla fiducia, Bill. - Alla fiducia. 901 01:05:54,750 --> 01:05:55,792 Buonasera. 902 01:05:57,833 --> 01:05:59,125 Andiamo, tesoro. 903 01:06:01,417 --> 01:06:03,917 - È bellissimo. - Sì. 904 01:06:10,667 --> 01:06:12,042 Benvenuto, eccellenza. 905 01:06:12,125 --> 01:06:15,125 Spero che il nostro arrivo improvviso non sia stato un problema. 906 01:06:15,292 --> 01:06:18,833 Niente affatto, è un vero onore, il suo gruppo è già al tavolo. 907 01:06:19,000 --> 01:06:23,167 Vuole raggiungerli subito o preferisce un aperitivo al bar, prima? 908 01:06:23,333 --> 01:06:26,125 - Li raggiungo al tavolo. - Mi segua. 909 01:06:41,167 --> 01:06:42,917 Buonasera, signor ambasciatore! 910 01:06:43,083 --> 01:06:46,292 Vuoi annunciare la mia presenza in mondovisione? 911 01:06:46,500 --> 01:06:48,250 Siediti e sta' zitto. 912 01:06:56,208 --> 01:06:57,833 - Tutto a posto? - Certo. 913 01:06:58,167 --> 01:06:59,750 - Nessun problema? - Nessuno. 914 01:06:59,875 --> 01:07:01,292 - Hai tutto? - Sì. 915 01:07:01,500 --> 01:07:02,542 Dove? 916 01:07:02,875 --> 01:07:04,125 Nella cassaforte. 917 01:07:04,375 --> 01:07:05,417 Dov'è? 918 01:07:05,708 --> 01:07:06,750 Di sotto. 919 01:07:07,333 --> 01:07:08,375 La chiave? 920 01:07:19,125 --> 01:07:20,208 Andiamo a vedere. 921 01:07:22,125 --> 01:07:25,125 Io lascio qui mia moglie, tu lascia i tuoi amici. 922 01:07:26,208 --> 01:07:27,500 Solo tu e io. 923 01:07:33,375 --> 01:07:34,917 Comportati bene. 924 01:07:40,417 --> 01:07:42,792 Ragazzi, prendetevi cura della signora Belova. 925 01:07:45,250 --> 01:07:47,000 Irina Anatolievna, gradisce? 926 01:07:58,375 --> 01:08:00,833 È così che si fa! 927 01:08:02,958 --> 01:08:06,042 Brindiamo alla salute di Irina Anatolievna! 928 01:08:06,708 --> 01:08:08,542 Alla sua mamma! 929 01:08:08,750 --> 01:08:10,958 - E a sua nonna! - Al suo cane! 930 01:08:11,292 --> 01:08:13,250 - A suo padre! - E a suo nonno! 931 01:08:14,458 --> 01:08:16,958 A tutta la sua famiglia! 932 01:08:48,000 --> 01:08:51,542 - Sei impazzito? - Mi dispiace, di più non potevamo fare. 933 01:08:51,708 --> 01:08:53,417 E non è stato facile. 934 01:08:53,583 --> 01:08:57,667 Abbiamo dovuto cercare in magazzino il tavolo giusto e spostare gli altri. 935 01:08:57,875 --> 01:09:02,000 Beh, spostateli ancora di più, e datemi un tavolo decente. 936 01:09:02,250 --> 01:09:05,250 Questo tavolo non è male, signor… Bill. 937 01:09:05,458 --> 01:09:09,042 Anzi, io credo che sia piuttosto bello. 938 01:09:09,292 --> 01:09:10,500 Sta' zitto. 939 01:09:10,958 --> 01:09:13,667 E… le ricordo che lei non ha prenotato. 940 01:09:14,042 --> 01:09:15,500 No, non ha prenotato. 941 01:09:15,792 --> 01:09:17,000 Ascolta… 942 01:09:17,542 --> 01:09:19,917 io non mi siedo a questo tavolo. 943 01:09:22,708 --> 01:09:24,708 Vedrò cosa posso fare, signore. 944 01:09:30,792 --> 01:09:34,667 Signor ambasciatore, ammesso che lei sia ancora ambasciatore, 945 01:09:35,083 --> 01:09:37,125 in Russia la situazione è cambiata. 946 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 Nuovo presidente significa nuove possibilità. 947 01:09:39,792 --> 01:09:43,208 Sinceramente, vorrei rivedere il nostro accordo. 948 01:09:43,417 --> 01:09:47,000 Tutti abbiamo corso dei rischi, quindi bisogna rifare i conti. 949 01:09:47,250 --> 01:09:49,958 Capisco che il mio punto di vista possa non piacerle. 950 01:09:50,708 --> 01:09:52,042 Ascolti… 951 01:09:52,417 --> 01:09:55,792 Noi siamo tre, più tre… guardie del corpo. 952 01:09:56,167 --> 01:09:59,125 E lei, con tutto il rispetto per la sua signora, è solo. 953 01:09:59,292 --> 01:10:00,292 Ne sei sicuro? 954 01:10:00,500 --> 01:10:02,458 Sì, ne sono sicurissimo. 955 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Voglio rinegoziare. 956 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 Ti ascolto. 957 01:10:06,333 --> 01:10:07,792 Cinquanta e cinquanta. 958 01:10:08,292 --> 01:10:09,667 Cinquanta e cinquanta. 959 01:10:18,208 --> 01:10:20,250 Ecco la mia controproposta. 960 01:10:20,417 --> 01:10:22,500 Ne prendi una sola, 961 01:10:22,667 --> 01:10:25,000 finché sono ancora di buonumore. 962 01:10:26,375 --> 01:10:30,125 Presto o tardi, io e miei colleghi ci divideremo la torta russa, 963 01:10:30,667 --> 01:10:32,000 come al solito. 964 01:10:32,625 --> 01:10:35,000 E se vogliamo trovarti, 965 01:10:35,250 --> 01:10:37,167 ti troveremo anche sulla più sperduta 966 01:10:37,333 --> 01:10:39,083 isola hawaiana. 967 01:10:40,417 --> 01:10:42,875 - Due? - Non insistere, figliolo. 968 01:10:43,917 --> 01:10:47,292 Non insistere, la mia pazienza non è infinita. 969 01:10:47,500 --> 01:10:49,458 Scherzavo… stavo scherzando. 970 01:10:50,583 --> 01:10:52,625 Scherzavi? La chiave. 971 01:11:09,333 --> 01:11:10,375 Fatemi vedere. 972 01:11:11,458 --> 01:11:12,917 Ottimo lavoro. 973 01:11:13,542 --> 01:11:15,625 Bene, appena hai finito… 974 01:11:17,207 --> 01:11:19,208 È la terza volta oggi! 975 01:11:19,875 --> 01:11:22,333 Venite fuori, figli di puttana! 976 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Ecco che arriva! 977 01:11:35,375 --> 01:11:36,999 Caviale a volontà! 978 01:11:43,875 --> 01:11:44,917 Eccola. 979 01:11:45,083 --> 01:11:47,708 Tesoro, sei spettacolare! 980 01:11:47,875 --> 01:11:51,125 Splendida, assolutamente splendida! 981 01:11:51,500 --> 01:11:53,208 Dov'è il fortunato? 982 01:11:54,749 --> 01:11:56,333 Arthur… 983 01:11:57,250 --> 01:11:59,667 Arthur vi manda le sue scuse. 984 01:11:59,875 --> 01:12:02,082 Non ha chiuso occhio la notte scorsa. 985 01:12:02,292 --> 01:12:03,833 Ne so qualcosa. 986 01:12:04,417 --> 01:12:08,125 Ha deciso di fare un pisolino, ma ci raggiungerà tra poco. 987 01:12:08,291 --> 01:12:11,208 Vuole fare il sonno di bellezza, prima di sorprenderci. 988 01:12:11,416 --> 01:12:13,750 Bello come Sean Connery. 989 01:12:18,375 --> 01:12:19,667 Come stai, mia cara? 990 01:12:20,832 --> 01:12:23,542 È un giorno così importante. 991 01:12:24,250 --> 01:12:25,458 Soprattutto per te. 992 01:12:27,542 --> 01:12:28,625 È così… 993 01:12:29,708 --> 01:12:32,083 È difficile dirlo a parole. 994 01:12:33,208 --> 01:12:34,667 Eravamo così felici. 995 01:12:35,250 --> 01:12:36,541 Siamo, siamo… 996 01:12:37,125 --> 01:12:39,875 così felici, e lo saremo sempre. 997 01:12:47,250 --> 01:12:48,542 Bentornato. 998 01:12:54,125 --> 01:12:58,333 Come ha fatto a ubriacarsi? Mi sono allontanato cinque minuti. 999 01:13:01,042 --> 01:13:05,417 Amici, propongo di brindare al nostro nuovo leader, 1000 01:13:06,375 --> 01:13:08,667 che si prenderà cura di noi 1001 01:13:09,917 --> 01:13:12,917 per molti, molti… anni! 1002 01:13:28,875 --> 01:13:29,917 Cosa? 1003 01:13:30,167 --> 01:13:33,708 Chiedevo se posso portare mia madre! 1004 01:13:34,333 --> 01:13:37,458 Non posso lasciarla sola, ha solo me. 1005 01:13:37,625 --> 01:13:40,542 - Tua madre? - Sì, mia madre! 1006 01:13:42,542 --> 01:13:45,458 Certo, porta tua madre, porta chi vuoi, non mi interessa. 1007 01:13:45,542 --> 01:13:48,833 Davvero? Sei molto gentile, Bill, non posso… 1008 01:13:49,000 --> 01:13:50,375 Morirà presto. 1009 01:13:52,625 --> 01:13:55,750 Ha 98 anni, credo che morirà presto. 1010 01:13:56,292 --> 01:13:57,333 Bene. 1011 01:13:58,667 --> 01:14:00,667 E le piace il caldo. 1012 01:14:01,750 --> 01:14:05,583 Il clima caldo! Sto dicendo che le piace il caldo. 1013 01:14:05,792 --> 01:14:07,833 Il caldo, alla mia mamma… 1014 01:14:08,042 --> 01:14:10,375 A mia mamma piace il caldo, quindi… 1015 01:14:18,917 --> 01:14:20,250 PRIMO ANNO DI FELICITÀ 1016 01:14:20,375 --> 01:14:23,875 È meglio che vada a controllare Arthur, si sarà svegliato, ormai. 1017 01:14:24,042 --> 01:14:26,875 - Veniamo con te, tesoro. - Andiamo tutti. 1018 01:14:27,042 --> 01:14:31,833 - Gli facciamo una sorpresa. - No, no, no! È una pessima idea. 1019 01:14:32,833 --> 01:14:36,542 Conoscete Arthur, si imbarazza solo a essere visto senza papillon. 1020 01:14:37,125 --> 01:14:39,875 Va bene, aspettiamo qui, pazientemente. 1021 01:14:40,125 --> 01:14:42,458 - Ma fate presto. - La torta non la tocchiamo. 1022 01:14:42,667 --> 01:14:46,042 Sicuramente scendiamo per i fuochi d'artificio, Arthur li adora. 1023 01:15:00,042 --> 01:15:02,625 Devo andare al bagno, Bill. 1024 01:15:07,000 --> 01:15:08,208 Devo proprio. 1025 01:15:08,417 --> 01:15:10,125 Adesso? E il caviale? 1026 01:15:11,292 --> 01:15:14,500 No, scusa tanto, Bill, io… 1027 01:15:15,792 --> 01:15:17,167 Mi scusi, mi scusi. 1028 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 Scusate, scusate. 1029 01:15:22,667 --> 01:15:24,125 Mi scusi tanto. 1030 01:15:29,125 --> 01:15:31,250 Mi scusi, mi scusi tanto. 1031 01:15:32,667 --> 01:15:33,708 Scusi. 1032 01:15:36,500 --> 01:15:38,083 Scusate, mi dispiace. 1033 01:15:41,500 --> 01:15:43,250 - Mi scusi. - Stia più attento. 1034 01:15:43,417 --> 01:15:44,833 Sì, signora, scusi. 1035 01:16:08,792 --> 01:16:09,833 Oh, Dio! 1036 01:16:10,667 --> 01:16:12,833 Che hai combinato, Caspar? 1037 01:16:13,583 --> 01:16:16,583 Che hai fatto? Come hai potuto? 1038 01:16:16,917 --> 01:16:21,708 Dopo tutti questi anni di diligenza, ma a che pensavi? 1039 01:16:26,917 --> 01:16:28,875 Me lo merito. 1040 01:16:29,333 --> 01:16:33,083 Vedo pinguini, sento le voci… 1041 01:16:42,542 --> 01:16:44,417 Fammi fare un tiro. 1042 01:16:46,292 --> 01:16:49,875 Guardate quel povero cucciolo! Sta aspettando la sua mamma. 1043 01:16:50,083 --> 01:16:52,500 Di sicuro, ha bisogno di aiuto. 1044 01:16:54,917 --> 01:16:56,958 Ciao, sono la tua mamma. 1045 01:16:59,792 --> 01:17:02,500 - Serviti pure. - Avanti! 1046 01:17:02,667 --> 01:17:04,833 No, non fumo sigarette. 1047 01:17:15,750 --> 01:17:17,667 Ma è marijuana? 1048 01:17:18,458 --> 01:17:19,500 Marijuana! 1049 01:17:20,250 --> 01:17:22,208 Fumo la marijuana! 1050 01:17:22,417 --> 01:17:24,917 Fumo la marijuana! 1051 01:17:27,417 --> 01:17:29,583 Me lo merito, sapete? 1052 01:17:29,833 --> 01:17:32,333 La mamma ti dà il permesso. 1053 01:17:34,917 --> 01:17:37,083 Io mi chiamo… mi chiamo… 1054 01:17:37,250 --> 01:17:40,667 - Sei così carino! - Caspar, Caspar Tell. 1055 01:17:41,500 --> 01:17:45,000 - È il mio nome. - Io sono Natasha e lei è Zoijka. 1056 01:17:45,125 --> 01:17:46,958 Sono la donna dei tuoi sogni. 1057 01:18:18,833 --> 01:18:20,125 Cazzo. 1058 01:18:21,417 --> 01:18:22,458 Oh, merda. 1059 01:18:27,083 --> 01:18:28,125 Io ti conosco. 1060 01:18:30,333 --> 01:18:31,375 Porca puttana! 1061 01:18:33,125 --> 01:18:35,833 Non ti dispiace, vero? Ci sarai abituato. 1062 01:18:36,042 --> 01:18:39,333 Sai una cosa? Sono felice di poterlo vedere con i miei occhi. 1063 01:18:39,542 --> 01:18:43,208 - Non l'ho mai nascosto. - Hai un mostro lì sotto, fratello. 1064 01:18:43,375 --> 01:18:46,000 Permettimi una domanda, è… 1065 01:18:46,208 --> 01:18:50,375 è vero che è assicurato per cinque milioni di dollari? 1066 01:18:50,583 --> 01:18:52,792 Lo era, quando guadagnava. 1067 01:18:52,958 --> 01:18:54,833 Non ci spenderei un centesimo adesso. 1068 01:18:55,042 --> 01:18:57,458 Non ti diventa duro, vero? A che serve? 1069 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Puoi lavorare al circo. 1070 01:19:05,042 --> 01:19:08,542 - Qualcosa di speciale, signore? - Sì, di molto speciale. 1071 01:19:08,750 --> 01:19:11,375 - Vuole sapere perché? - Certo. 1072 01:19:11,542 --> 01:19:14,417 - Perché me lo posso permettere. - Se lo può permettere. 1073 01:19:14,625 --> 01:19:16,000 Buon per lei, signore. 1074 01:19:23,708 --> 01:19:25,875 Quella è bellissima! 1075 01:19:26,292 --> 01:19:30,542 - Io… voglio quella, per favore. - Ottima scelta, signore. 1076 01:19:35,333 --> 01:19:37,792 - Vi piace quella? - Sì, sì! 1077 01:19:38,042 --> 01:19:40,333 Bollinger, 1938. 1078 01:19:41,208 --> 01:19:43,458 1938. 1079 01:19:43,667 --> 01:19:45,625 La nostra unica bottiglia. 1080 01:19:45,792 --> 01:19:46,833 Bravo! 1081 01:19:47,292 --> 01:19:50,167 Uno dei migliori champagne che il denaro possa comprare. 1082 01:19:50,292 --> 01:19:53,708 Non immaginate chi mi ha invitato stasera. 1083 01:19:53,875 --> 01:19:57,042 Sono stato invitato dal signor Crush in persona. 1084 01:19:57,208 --> 01:19:58,417 Chi è? 1085 01:19:59,125 --> 01:20:01,125 - Chi? - Non conoscete il signor Crush? 1086 01:20:09,208 --> 01:20:12,375 Eccolo! Signor Crush! Qui! 1087 01:20:12,750 --> 01:20:15,083 - Lui è il signor Crush… - Caspar! 1088 01:20:15,250 --> 01:20:18,083 - Il mio socio! - Dov'eri? Tua madre è preoccupata. 1089 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Ti ha cercato dappertutto. 1090 01:20:20,042 --> 01:20:21,958 Ti chiamo un taxi, vattene da qui. 1091 01:20:22,125 --> 01:20:25,083 - Dove ti sei abbronzato, in Brasile? - È naturale. 1092 01:20:25,250 --> 01:20:26,708 Repubblica Dominicana? 1093 01:20:26,917 --> 01:20:28,375 Naturale? 1094 01:20:31,083 --> 01:20:32,750 Torno subito, Billy. 1095 01:20:32,958 --> 01:20:36,625 Il suo ospite ha addebitato questa alla sua camera, può firmare? 1096 01:20:41,292 --> 01:20:42,917 Dodicimila e quattrocento… 1097 01:20:44,208 --> 01:20:45,250 È uno scherzo? 1098 01:20:45,542 --> 01:20:48,875 È un'annata unica, collezione Bollinger, 1938. 1099 01:20:49,250 --> 01:20:52,042 Beh, il 1938 ficcatelo nel culo. 1100 01:21:57,042 --> 01:21:59,833 Sono sicura di averlo visto da qualche parte. 1101 01:22:07,292 --> 01:22:08,333 Avanti. 1102 01:22:14,125 --> 01:22:16,542 Ok, ok. Così. 1103 01:22:39,333 --> 01:22:40,375 Mio Dio. 1104 01:22:41,167 --> 01:22:42,208 Mio Dio! 1105 01:22:42,708 --> 01:22:45,458 Oh, mio Dio! Non fategli del male. 1106 01:22:45,667 --> 01:22:47,958 Vi prego, per l'amor del cielo! 1107 01:23:11,875 --> 01:23:14,583 Le mie condoglianze, signora Dallas. 1108 01:23:17,875 --> 01:23:20,708 Anche le mie, era un uomo così gentile. 1109 01:23:20,875 --> 01:23:23,083 Lei sa cosa fare, signora Frautschi, vero? 1110 01:23:23,167 --> 01:23:24,542 Ma certo, signor Kopf. 1111 01:23:25,042 --> 01:23:28,125 Non dimentichi i cechi, la loro sistemazione è pronta. 1112 01:23:28,667 --> 01:23:30,125 Mio Dio, i cechi. 1113 01:23:30,583 --> 01:23:32,542 Sì, sì. 1114 01:23:46,083 --> 01:23:48,708 Gli sarebbe piaciuto guardare i fuochi d'artificio. 1115 01:23:54,333 --> 01:23:57,458 Finalmente, la vostra sistemazione è pronta. 1116 01:23:57,708 --> 01:24:00,458 Avrete lenzuola pulite, materassi, e starete al caldo. 1117 01:24:00,667 --> 01:24:02,750 Grazie, signor Kopf, grazie! 1118 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 Vogliamo invitarla a Ceske Budejovice. 1119 01:24:10,167 --> 01:24:13,208 Abbiamo due camere, può averne una tutta per sé. 1120 01:24:15,042 --> 01:24:16,083 Grazie. 1121 01:24:17,000 --> 01:24:18,042 Grazie. 1122 01:24:18,292 --> 01:24:21,708 - Che cosa mi ha fatto? - Siamo felici di rivederla! 1123 01:24:21,917 --> 01:24:23,417 Dottor Lima! 1124 01:24:23,583 --> 01:24:24,750 Guardate! 1125 01:24:25,167 --> 01:24:28,625 Le ha sistemate così bene, che non riesce più a distinguerle. 1126 01:24:31,958 --> 01:24:33,542 Buon anno! 1127 01:24:35,708 --> 01:24:38,417 Hai visto uno strano coglione basso passare di qui? 1128 01:24:38,583 --> 01:24:40,958 Ha un cappellino a cono come il tuo. 1129 01:24:41,125 --> 01:24:43,542 E stava con tre bellissime modelle russe. 1130 01:24:44,708 --> 01:24:46,833 Felice anno nuovo! 1131 01:24:48,917 --> 01:24:51,542 Bene, venite, venite, venite. 1132 01:24:51,708 --> 01:24:52,750 Prego. 1133 01:24:52,917 --> 01:24:55,042 Provi da quella parte. 1134 01:24:57,542 --> 01:24:58,583 Di qua. 1135 01:25:03,583 --> 01:25:04,625 Papà! 1136 01:25:18,792 --> 01:25:20,250 Signor Crush! 1137 01:25:21,167 --> 01:25:23,333 È svenuto per l'emozione. 1138 01:25:26,000 --> 01:25:28,083 Cazzo, è un infarto! 1139 01:25:30,458 --> 01:25:31,958 Tonino, Tonino! 1140 01:25:33,042 --> 01:25:35,167 Olivia! Olivia, mi sente? 1141 01:25:45,083 --> 01:25:47,875 Provi con il bocca a bocca, io chiamo subito un'ambulanza. 1142 01:25:48,042 --> 01:25:50,625 - Bocca a bocca? - Sì, sì, presto! 1143 01:25:56,000 --> 01:25:57,042 Scusi. 1144 01:25:59,042 --> 01:26:00,917 Scusi, scusi, scusi. 1145 01:26:03,042 --> 01:26:04,083 Scusate. 1146 01:26:05,542 --> 01:26:06,583 Dieci. 1147 01:26:06,750 --> 01:26:07,792 Nove 1148 01:26:08,000 --> 01:26:09,042 Otto. 1149 01:26:09,292 --> 01:26:10,583 Sette. 1150 01:26:10,875 --> 01:26:12,292 Sei. 1151 01:26:12,500 --> 01:26:13,542 Cinque. 1152 01:26:13,708 --> 01:26:15,417 Quattro, tre. 1153 01:26:15,625 --> 01:26:17,583 Due, uno. 1154 01:26:17,750 --> 01:26:20,167 Buon anno nuovo! 1155 01:26:25,917 --> 01:26:27,542 - Buon anno! - Buon anno. 1156 01:26:32,417 --> 01:26:33,958 Buon anno nuovo! 1157 01:26:36,292 --> 01:26:37,333 Buon anno! 1158 01:26:37,625 --> 01:26:39,833 Buon anno nuovo! 1159 01:27:21,458 --> 01:27:22,500 Tonino! 1160 01:27:29,417 --> 01:27:31,333 - Sì, capo. - Ora! 1161 01:27:35,667 --> 01:27:38,250 - Il bug! - Sta succedendo davvero. 1162 01:27:38,500 --> 01:27:41,500 Nostradamus aveva ragione, è la fine del mondo! 1163 01:27:42,917 --> 01:27:44,458 Mio Dio, succede davvero! 1164 01:27:44,667 --> 01:27:48,125 Che cosa succede? Guardatevi intorno, questo lo fanno ogni anno. 1165 01:27:48,458 --> 01:27:51,250 Va tutto bene, va tutto bene. 1166 01:28:34,417 --> 01:28:37,000 Arthur! Dolcezza! 1167 01:28:38,083 --> 01:28:40,375 Felice anno nuovo! 1168 01:28:44,000 --> 01:28:46,250 Siamo sopravvissuti al bug! 1169 01:28:47,583 --> 01:28:49,708 Ve l'avevo detto che era solo una bufala. 1170 01:28:49,917 --> 01:28:54,458 Felice anno nuovo, Amanda, Arthur è davvero esausto. 1171 01:28:54,625 --> 01:28:56,333 Beh, certo. 1172 01:28:58,708 --> 01:29:00,458 Ti rendi conto? 1173 01:29:00,792 --> 01:29:03,083 Quel vecchio snob del cazzo! 1174 01:29:03,292 --> 01:29:08,083 Gli ho fatto il suo primo pompino decente, e lui non mi guarda nemmeno! 1175 01:29:10,458 --> 01:29:13,667 Mio Dio! Cosa fanno i soldi alle persone! 1176 01:29:39,000 --> 01:29:40,792 Tonino, riaccendi. 1177 01:29:58,292 --> 01:30:00,000 Il nonno andrà in paradiso? 1178 01:30:00,333 --> 01:30:02,292 O all'inferno? 1179 01:30:03,125 --> 01:30:04,875 Non lo so, bambine. 1180 01:30:15,500 --> 01:30:16,917 Serviti pure. 1181 01:30:19,917 --> 01:30:21,417 Solo una. 1182 01:30:26,625 --> 01:30:30,417 Non te li bere tutti in una volta. 1183 01:30:31,208 --> 01:30:34,083 Felice anno nuovo, signor ambasciatore. 1184 01:30:34,292 --> 01:30:38,042 Anche a te, buon anno nuovo! 1185 01:30:44,875 --> 01:30:47,875 Chiudi quella cazzo di porta! Che fai? 1186 01:31:21,625 --> 01:31:22,667 Cazzo! 1187 01:31:46,292 --> 01:31:47,958 Buon anno, signor Kopf. 1188 01:31:48,542 --> 01:31:49,792 Buon anno. 1189 01:31:53,875 --> 01:31:57,125 Ha una chiave di riserva per la cassaforte? 1190 01:31:58,042 --> 01:31:59,417 Le ho già dato la chiave. 1191 01:31:59,583 --> 01:32:02,167 Sì, ma ne ha una di riserva? 1192 01:32:02,333 --> 01:32:04,625 No, non c'è la chiave di riserva. 1193 01:32:06,000 --> 01:32:09,083 Allora, ha un problema, perché il nostro ambasciatore 1194 01:32:09,250 --> 01:32:11,417 è chiuso nella sua cassaforte. 1195 01:32:12,542 --> 01:32:14,333 Io ho un problema? 1196 01:32:15,792 --> 01:32:17,833 Lei ha un problema, eh? 1197 01:32:21,500 --> 01:32:24,500 Davvero? Forse. 1198 01:32:25,458 --> 01:32:26,500 Buon anno. 1199 01:32:27,583 --> 01:32:29,000 Buon anno. 1200 01:32:31,083 --> 01:32:32,125 Cazzo. 1201 01:33:27,542 --> 01:33:29,333 Sono venuto a riparare lo scarico. 1202 01:34:04,417 --> 01:34:05,875 Grazie mille. 1203 01:34:06,542 --> 01:34:07,917 È stata… 1204 01:34:08,375 --> 01:34:12,292 la festa di Capodanno più bella che abbia mai avuto. 1205 01:34:18,500 --> 01:34:20,083 - Buona serata. - Sì. 1206 01:34:20,250 --> 01:34:21,292 Buon anno. 86837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.