All language subtitles for The Heist Before Christmas (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,360 # JOY TO THE WORLD 2 00:00:21,240 --> 00:00:25,960 # Joy to the world! The Lord is come 3 00:00:26,000 --> 00:00:31,440 # Let Earth receive her King 4 00:00:31,480 --> 00:00:36,880 # Let every heart prepare him room 5 00:00:36,920 --> 00:00:39,440 # And heaven and nature sing 6 00:00:39,480 --> 00:00:42,040 # And heaven and nature sing 7 00:00:42,080 --> 00:00:46,880 # And heaven and heaven And nature sing... 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,680 Stop laughing. This is a disaster! 9 00:00:55,720 --> 00:00:57,960 I mean, for the love of God, would you look at it?! 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,560 - You'll all be in detention! - The lot of you! 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,680 It's not funny, Quinn! Were you responsible? 12 00:01:02,720 --> 00:01:04,760 No! It was Mikey Collins, sir! 13 00:01:04,800 --> 00:01:07,800 Mikey, you're gonna get expelled! 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,880 Right! You clown, Collins. You're dead. 15 00:01:12,920 --> 00:01:15,560 # Rocks, hills and plains 16 00:01:15,600 --> 00:01:18,120 # Repeat the sounding joy 17 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 # Repeat the sounding joy # 18 00:01:22,640 --> 00:01:25,080 You did that, didn't you? I know you did it, Collins. 19 00:01:25,120 --> 00:01:28,320 I know it was you. That's criminal damage, so it is! 20 00:01:28,360 --> 00:01:31,600 That-that... 21 00:01:31,640 --> 00:01:33,680 that's a Christmas tree! 22 00:01:39,080 --> 00:01:42,160 How's things at home, Mikey? How's things at YOUR home, Harold? 23 00:01:44,840 --> 00:01:47,480 How about your mother? What do you think she would say... 24 00:01:47,520 --> 00:01:50,280 What about YOUR mother? 25 00:01:50,320 --> 00:01:53,000 My mother is dead. What she die of? 26 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 Disappointment? 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,920 The next time you're going to be in this school 28 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 is when you're in front of the Board of Governors. 29 00:01:59,000 --> 00:02:01,680 Sweet! Excuse me. 30 00:02:03,080 --> 00:02:06,360 Merry Christmas, one and all! 31 00:02:10,960 --> 00:02:14,280 # Oh you better watch out 32 00:02:14,320 --> 00:02:16,080 # You better not cry 33 00:02:16,120 --> 00:02:17,520 # You better not pout... 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,200 Scooped! 35 00:02:23,680 --> 00:02:26,320 # Santa Claus is coming to town 36 00:02:26,360 --> 00:02:29,120 # Santa Claus is coming... # 37 00:02:39,280 --> 00:02:41,720 Sure, I've been training all week. 38 00:02:41,760 --> 00:02:43,600 Watch that Achilles' tendon. 39 00:02:43,640 --> 00:02:47,040 That'll really pull if you're not careful. 40 00:02:47,080 --> 00:02:51,120 # Santa Claus is coming to town... # 41 00:03:03,200 --> 00:03:06,520 Ah-ah-ah! Hmm... 42 00:03:06,560 --> 00:03:08,760 Choices, choices. 43 00:03:08,800 --> 00:03:12,040 I recommend you get out of here before I put my toe up your jacksie. 44 00:03:13,640 --> 00:03:16,200 Nice shoes. 45 00:03:18,680 --> 00:03:21,280 Oops! 46 00:03:21,320 --> 00:03:24,400 You little.. 47 00:03:26,760 --> 00:03:29,800 Come on, we'll head round there now. 48 00:03:29,840 --> 00:03:31,560 Class. 49 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 Get down, this is a robbery! 50 00:03:41,440 --> 00:03:43,200 He's got a gun! 51 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 I said get down! Put that phone down! 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,400 Don't shoot! 53 00:03:46,440 --> 00:03:49,960 # Simply having A wonderful Christmas time... 54 00:03:54,000 --> 00:03:56,040 # The feeling's here.. # 55 00:03:56,080 --> 00:03:57,840 Come on now. It's for charity. 56 00:04:03,120 --> 00:04:05,440 - Stop that Santa! - Stop him! 57 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 He's got a gun! 58 00:04:09,920 --> 00:04:11,960 He's got a gun! 59 00:04:18,560 --> 00:04:21,280 'All units, bank robbery in progress. 60 00:04:21,320 --> 00:04:23,600 Man dressed as Santa robbing Ballycopse Bank.' 61 00:04:23,640 --> 00:04:26,680 # The boys of the NYPD Choir 62 00:04:26,720 --> 00:04:29,760 # Were singing Galway Bay 63 00:04:29,800 --> 00:04:33,440 # And the bells were ringing out For Christmas Day... 64 00:04:45,600 --> 00:04:49,400 Argh, you gotta be kiddin'. Not for this! 65 00:04:50,920 --> 00:04:54,160 # The boys of the NYPD Choir..# 66 00:05:00,760 --> 00:05:02,280 Get after him! 67 00:05:02,320 --> 00:05:04,720 It's the other Santa! 68 00:05:04,760 --> 00:05:06,240 Come back! 69 00:05:09,400 --> 00:05:11,560 You've got the wrong... 70 00:05:27,000 --> 00:05:28,480 You all right, mate? 71 00:05:30,200 --> 00:05:33,760 Up you get, buddy. 72 00:05:33,800 --> 00:05:35,440 Get off me! 73 00:05:38,640 --> 00:05:40,200 What the..? 74 00:05:48,080 --> 00:05:50,840 That's not the real Santa, sure it isn't, Dad? 75 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 I hate this costume! 76 00:06:06,520 --> 00:06:09,160 # Jingle bells jingle bells 77 00:06:09,200 --> 00:06:11,840 # Jingle all the way 78 00:06:11,880 --> 00:06:14,040 # Oh, what fun it is to ride 79 00:06:14,080 --> 00:06:16,840 # In one-horse open sleigh, hey! # 80 00:06:18,080 --> 00:06:19,280 What's he doin'? 81 00:06:20,680 --> 00:06:23,880 Don't look, girls. We're going back. Don't look. 82 00:06:32,000 --> 00:06:33,160 Drop the sack, scumbag! 83 00:06:33,200 --> 00:06:34,600 Wesley! 84 00:06:35,600 --> 00:06:37,360 I've done nothing! 85 00:06:37,400 --> 00:06:40,760 Wind your neck in. You're booked! 86 00:06:45,400 --> 00:06:49,440 Yep, that's real good police work there, Wesley 87 00:06:49,480 --> 00:06:51,240 Real good. 88 00:06:51,280 --> 00:06:54,320 Listen, folks, I'm really sorry about all this. We're gonna... 89 00:06:55,880 --> 00:06:57,400 Really? 90 00:07:03,440 --> 00:07:06,200 Did you see the look on those wee girls' faces? 91 00:07:06,240 --> 00:07:08,720 What, when you pulled the gun on Santa Claus? 92 00:07:12,040 --> 00:07:13,480 It's Mikey, isn't it? 93 00:07:15,600 --> 00:07:20,280 # It's beginning to look A lot like Christmas 94 00:07:22,200 --> 00:07:25,240 # Everywhere you go 95 00:07:26,720 --> 00:07:29,080 # Take a look at the five and ten 96 00:07:29,120 --> 00:07:30,560 # It's glistening once again... 97 00:07:30,600 --> 00:07:33,200 Mind your car for you, missus. Give us a fiver. 98 00:07:33,240 --> 00:07:34,360 Come on, son. 99 00:07:34,400 --> 00:07:36,600 # Silver lanes that glow 100 00:07:36,640 --> 00:07:41,000 # It's beginning to look A lot like Christmas 101 00:07:41,040 --> 00:07:42,480 You all right, lads? 102 00:07:42,520 --> 00:07:45,640 # Toys in every store 103 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 # But the prettiest sight to see 104 00:07:49,640 --> 00:07:56,120 # Is the holly that will be On your own front door # 105 00:07:56,160 --> 00:07:58,320 I gotta go, Sean. 106 00:07:59,520 --> 00:08:01,200 Where's your brother? 107 00:08:14,640 --> 00:08:16,920 Mrs Collins, can I have a word? 108 00:08:19,640 --> 00:08:21,880 Hello, wee man. What's your name? 109 00:08:24,680 --> 00:08:27,080 Erm, Sean. Hi, Sean. 110 00:08:27,120 --> 00:08:28,520 Always wear your coat in the house? 111 00:08:28,560 --> 00:08:30,760 He's just in. He was playing outside. 112 00:08:30,800 --> 00:08:32,440 I wasn't... Up to your room, Sean. 113 00:08:33,520 --> 00:08:35,840 My goodness. 114 00:08:42,920 --> 00:08:45,080 Hey, Mikey. 115 00:08:45,120 --> 00:08:47,040 Hi. 116 00:08:53,080 --> 00:08:55,680 Jeez. Thanks, Mikey. 117 00:09:02,880 --> 00:09:06,240 It's out of my hands. I have to contact Social Services. 118 00:09:06,280 --> 00:09:09,560 They'll be in touch in a few days' time. 119 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 I'm sorry. 120 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 Is the fuzz away, Mam? 121 00:09:31,400 --> 00:09:33,680 Just give me a minute, love. 122 00:09:33,720 --> 00:09:34,880 Just a minute. 123 00:09:55,240 --> 00:09:57,640 That's better. 124 00:09:57,680 --> 00:09:58,960 Spam alert. 125 00:09:59,000 --> 00:10:03,640 # Where you can see Every couple tries to stop 126 00:10:03,680 --> 00:10:05,000 # Rockin' around... # 127 00:10:05,040 --> 00:10:08,120 Could I trouble you for the time, Mrs Cheblek? 128 00:10:09,440 --> 00:10:14,480 Almost ten to, Mr Brady. Oh, oh, my watch is right then. 129 00:10:14,520 --> 00:10:17,440 I thought it was slow. Since it is considered 130 00:10:17,480 --> 00:10:19,840 one of the most accurate time-pieces on the market, 131 00:10:19,880 --> 00:10:21,720 I was going to write to the manufacturers 132 00:10:21,760 --> 00:10:25,760 and express my dissatisfaction. But, no, it is as advertised, 133 00:10:25,800 --> 00:10:30,200 "The Watch the World has Learned to Trust". 134 00:10:30,240 --> 00:10:33,840 Which means you were late again, Mrs Collins. 135 00:10:33,880 --> 00:10:35,920 I'm sorry. I'll make it up. 136 00:10:35,960 --> 00:10:39,240 And how do we intend to do that, Mrs Collins? 137 00:10:39,280 --> 00:10:40,880 We don't know. 138 00:10:42,680 --> 00:10:45,600 I need someone to work Christmas Day. 139 00:10:45,640 --> 00:10:47,360 You're opening Christmas Day? 140 00:10:47,400 --> 00:10:49,840 What do people want on Christmas Day? 141 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Snow? Batteries. 142 00:10:53,880 --> 00:10:55,880 I'm opening two hours to catch the rush. 143 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 I can't do Christmas Day. 144 00:10:57,360 --> 00:10:59,200 You said you wanted make it up, Mrs Collins. 145 00:10:59,240 --> 00:11:02,120 This is how WE make it up. 146 00:11:07,200 --> 00:11:09,360 Ho-ho-ho 147 00:11:12,520 --> 00:11:14,760 Don't I get a ticket for the raffle? 148 00:11:14,800 --> 00:11:17,320 You what? Oh, yes, sorry. 149 00:11:17,360 --> 00:11:21,160 # Voices singing "Let's be jolly" 150 00:11:21,200 --> 00:11:24,760 # Deck the halls With boughs of holly 151 00:11:24,800 --> 00:11:27,360 # Rockin' around The Christmas tree 152 00:11:27,400 --> 00:11:31,440 # Have a happy holiday 153 00:11:31,480 --> 00:11:34,160 # Everyone dancin' merrily 154 00:11:34,200 --> 00:11:38,400 # In the new old-fashioned way # 155 00:11:44,200 --> 00:11:50,600 # You share every Christmas With me my darling... 156 00:11:50,640 --> 00:11:53,120 What's wrong? I need a drink of water. 157 00:12:06,680 --> 00:12:09,400 Thanks for this, Mikey. We can decorate the windows tomorrow. 158 00:12:09,440 --> 00:12:12,160 Wish we had some of those... 159 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 what do you call them? Stencils. We can make some. 160 00:12:15,080 --> 00:12:17,600 Really? What out of? I'll think of something. 161 00:12:17,640 --> 00:12:19,480 Now go to bed. 162 00:12:19,520 --> 00:12:21,920 That'll be good. We can make... 163 00:12:26,480 --> 00:12:28,720 Would you go to bed? 164 00:12:28,760 --> 00:12:31,840 Do you think I'll get a bike this year, Mikey? 165 00:12:35,200 --> 00:12:37,000 Just go to bed, Sean. 166 00:12:37,040 --> 00:12:39,840 Well, I mean, what did you ask for? 167 00:12:39,880 --> 00:12:43,600 A little brother who doesn't keep asking me daft questions. 168 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 Sorry! 169 00:12:47,480 --> 00:12:48,920 And they're not daft! 170 00:12:54,000 --> 00:12:55,960 Yes, they are. 171 00:13:14,360 --> 00:13:15,800 Mrs Collins, you left your till. 172 00:13:15,840 --> 00:13:17,880 I just got my pay through and it's four hours short. 173 00:13:17,920 --> 00:13:21,120 Your timekeeping, Mrs Collins. Now, you have a customer waiting. 174 00:13:21,160 --> 00:13:22,880 But I agreed to work Christmas Day. 175 00:13:22,920 --> 00:13:26,000 And that will be calculated in your next month's wages. 176 00:13:27,280 --> 00:13:30,680 Mr Brady, it's Christmas and I'm four hours short in my wages 177 00:13:30,720 --> 00:13:32,320 and you're in charge of timekeeping... 178 00:13:32,360 --> 00:13:34,840 Why do you call me Spam? 179 00:13:40,680 --> 00:13:43,640 It's, erm... I... 180 00:13:43,680 --> 00:13:45,600 I don't know. 181 00:13:45,640 --> 00:13:47,360 I see. 182 00:13:48,360 --> 00:13:49,760 I have to tell you, Mrs Collins, 183 00:13:49,800 --> 00:13:52,640 that as "Stuff For A Pound" area manager, 184 00:13:52,680 --> 00:13:55,440 I must report this conversation to the regional manager, 185 00:13:55,480 --> 00:13:58,600 because the implication of what you're suggesting 186 00:13:58,640 --> 00:14:01,200 regarding your timekeeping is... 187 00:14:01,240 --> 00:14:03,040 dishonest. 188 00:14:04,360 --> 00:14:07,440 Now, if you would return to your till... 189 00:14:07,480 --> 00:14:10,440 Mrs Collins? 190 00:14:10,480 --> 00:14:12,040 Dishonest? 191 00:14:17,760 --> 00:14:20,080 About time! I've been standing here... 192 00:14:21,880 --> 00:14:23,800 And a ticket for the raffle? 193 00:14:29,360 --> 00:14:31,760 My son'll love it if I win that bike. 194 00:14:37,520 --> 00:14:39,720 Excuse me. 195 00:14:39,760 --> 00:14:40,960 Yeah. 196 00:14:44,680 --> 00:14:47,280 # From everywhere Filling the air 197 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 # Oh how they pound Raising the sound 198 00:14:49,800 --> 00:14:51,960 # O'er hill and dale Telling their tale 199 00:14:52,000 --> 00:14:54,120 # Gaily they ring While people sing 200 00:14:54,160 --> 00:14:56,440 # Songs of good cheer Christmas is here 201 00:14:56,480 --> 00:14:59,280 # Gaily they ring While people sing... # 202 00:14:59,320 --> 00:15:01,600 Just in case someone calls you, sis, and you don't know 203 00:15:01,640 --> 00:15:04,120 - what they're talking about. - 'Why can't you do it?' 204 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 I'm not allowed to enter the raffle but if I put your 205 00:15:06,440 --> 00:15:09,360 name and number down, Sharon. 'Hang on. What if we get caught?' 206 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 It's a million to one. It's just one ticket.. 207 00:15:11,240 --> 00:15:13,160 'Oh, I don't know.' 208 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 You're Sharon McEvoy, and you've never heard of me, right? 209 00:15:58,520 --> 00:16:01,200 Well, as you know... 210 00:16:09,960 --> 00:16:12,040 So half pound of beef sausages, did you say, love? 211 00:16:12,080 --> 00:16:14,400 How many's in half a pound? Six. 212 00:16:14,440 --> 00:16:16,200 I only need four. 213 00:16:18,000 --> 00:16:19,880 Oh, I nearly forgot, a bone for the dog. 214 00:16:19,920 --> 00:16:21,480 But we don't have a dog. 215 00:16:25,720 --> 00:16:28,640 He's a wee bit simple. God help him. 216 00:16:30,760 --> 00:16:32,880 But we don't! 217 00:16:36,600 --> 00:16:37,920 He scares me. 218 00:16:38,920 --> 00:16:41,560 There's nothing to be scared of. He's a good man. 219 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 He stands there day and night all through the holidays, 220 00:16:44,000 --> 00:16:46,200 Christmas Day even, right up to New Year, 221 00:16:46,240 --> 00:16:49,360 collecting for people. Like children in Africa? 222 00:16:49,400 --> 00:16:50,920 It's not just children in Africa. 223 00:16:50,960 --> 00:16:53,320 There's children here need some help as well. 224 00:16:53,360 --> 00:16:54,840 Poor children? 225 00:16:57,800 --> 00:16:59,000 Yeah. 226 00:16:59,040 --> 00:17:00,720 Why's he dressed like that? 227 00:17:02,200 --> 00:17:06,000 I suppose he's saying Christmas isn't all goodness and light. 228 00:17:06,040 --> 00:17:08,720 It can be difficult for some people. Pfff! 229 00:17:08,760 --> 00:17:10,400 It's gonna be difficult for Mikey 230 00:17:10,440 --> 00:17:12,320 if he doesn't make his Christmas list. 231 00:17:12,360 --> 00:17:14,880 Sean, just cos it's on a list, doesn't mean you're gonna get it. 232 00:17:14,920 --> 00:17:18,480 I know, Mum. It's up to Santa. 233 00:17:25,560 --> 00:17:28,040 The police found his getaway car near my house. 234 00:17:28,080 --> 00:17:30,600 I've never seen as many Santas in my life. 235 00:17:30,640 --> 00:17:34,800 There must've been hundreds. But one of them was the real Santa. 236 00:17:34,840 --> 00:17:36,760 The real Santa? 237 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 He's a rich man now. 238 00:17:39,440 --> 00:17:41,320 The robber's armed and still at large. 239 00:17:41,360 --> 00:17:42,760 Does that worry you? 240 00:18:08,600 --> 00:18:11,040 We appreciate your time. Thank you. 241 00:18:17,600 --> 00:18:19,440 Thanks for your time. 242 00:18:19,480 --> 00:18:20,960 That's a cracker! Ahhh... 243 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 Why did Santa rob the bank? 244 00:18:24,800 --> 00:18:28,200 What?It's like a Christmas cracker joke, isn't it? 245 00:18:28,240 --> 00:18:29,640 Why did Santa rob the bank? 246 00:18:31,240 --> 00:18:34,440 Because "snow-one" would give him a loan. 247 00:18:36,080 --> 00:18:39,960 Get it?Yep. "Snow-one" would give him a loan! 248 00:18:42,280 --> 00:18:45,640 Or "snow-one" would give him a mortgage! 249 00:18:51,840 --> 00:18:54,400 Did you fill up with fuel before we left? 250 00:20:33,840 --> 00:20:35,080 Hello? 251 00:21:00,760 --> 00:21:02,480 Where's the bag? 252 00:21:04,400 --> 00:21:07,080 Your sack. Listen, I can help you. 253 00:21:08,400 --> 00:21:10,480 You can't tell anybody I'm here. 254 00:21:10,520 --> 00:21:13,880 You've no worries on that score, but where's your bag? 255 00:21:13,920 --> 00:21:16,560 I want half, right? Half? 256 00:21:16,600 --> 00:21:18,360 Half's fair, if I get you outta here. 257 00:21:18,400 --> 00:21:21,400 Half of what? 258 00:21:21,440 --> 00:21:24,480 It's all over the news. The news? 259 00:21:24,520 --> 00:21:27,160 Already? You stole 80 grand. 260 00:21:27,200 --> 00:21:30,240 What do you think? That happens every... 261 00:21:33,880 --> 00:21:36,720 Is it up there? I must have fallen. 262 00:21:36,760 --> 00:21:39,440 Yeah, you fell over a fence. I just thought you were drunk. 263 00:21:39,480 --> 00:21:41,160 Out of my sleigh. 264 00:21:41,200 --> 00:21:46,680 Huh?I can only presume I nodded off at the reins. 265 00:21:46,720 --> 00:21:49,760 I've been working very hard, you see? 266 00:21:49,800 --> 00:21:54,720 The trees and all this must have broken my fall. 267 00:21:54,760 --> 00:21:56,720 What do you think I am?! 268 00:21:56,760 --> 00:21:59,080 Ooh! My... my head. 269 00:21:59,120 --> 00:22:01,560 Your head? You're... 270 00:22:01,600 --> 00:22:03,640 What do you call it? Concussed? 271 00:22:03,680 --> 00:22:05,400 What? You come to. 272 00:22:05,440 --> 00:22:07,400 You're in that suit, so you think... 273 00:22:07,440 --> 00:22:09,840 You think you're Santa? 274 00:22:09,880 --> 00:22:12,240 And you don't remember the bag! 275 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Toy sack? 276 00:22:13,800 --> 00:22:15,560 I must have left it on the sleigh. 277 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 Yeah, maybe you dropped it or hid it somewhere 278 00:22:17,560 --> 00:22:18,920 and you can't remember. 279 00:22:18,960 --> 00:22:22,520 What did you use, a gun? You still got it? 280 00:22:22,560 --> 00:22:23,880 Oh-ho-ho, no. 281 00:22:23,920 --> 00:22:25,760 I don't make guns anymore. 282 00:22:25,800 --> 00:22:27,920 Not since the '60s. 283 00:22:30,360 --> 00:22:32,840 OK. We're gonna wait till your head's better. 284 00:22:32,880 --> 00:22:35,280 But we're gonna have to warm you up first, I think. 285 00:22:35,320 --> 00:22:37,840 Rudolph will be back for me soon. 286 00:22:37,880 --> 00:22:41,520 Well, just in case he's held up, I'll get some blankets, food. 287 00:22:41,560 --> 00:22:44,520 That is kind. Bring you some soup in a flask, eh? 288 00:22:44,560 --> 00:22:45,880 Any cloudberries? 289 00:22:45,920 --> 00:22:47,600 I'll see if my ma has any in the fridge. 290 00:22:47,640 --> 00:22:50,720 But I wouldn't hold my breath. Oh, no, you... No. 291 00:22:50,760 --> 00:22:52,800 You can't put them in the refrigerator. 292 00:22:52,840 --> 00:22:56,680 They're much sweeter if you leave them sitting out. 293 00:23:02,400 --> 00:23:03,960 Heading out to Forest Road, 294 00:23:04,000 --> 00:23:06,240 the Armstrongs' house. Suspect may be in hiding. 295 00:23:06,280 --> 00:23:09,240 'Understood.' Sierra-Six-Four out. 296 00:23:09,280 --> 00:23:11,320 What do elves learn at school? 297 00:23:13,040 --> 00:23:15,560 The elf-abet! 298 00:23:22,720 --> 00:23:24,480 Where are you going for Christmas? 299 00:23:24,520 --> 00:23:26,080 Therapy. 300 00:23:26,120 --> 00:23:27,680 Oh, God, you're good! 301 00:23:27,720 --> 00:23:29,640 You're good, Georgina! 302 00:23:32,920 --> 00:23:34,280 Cheers. 303 00:23:39,720 --> 00:23:41,160 Ahhh! 304 00:23:49,280 --> 00:23:51,760 He's gotta be hiding somewhere close by. 305 00:23:51,800 --> 00:23:54,120 If he's hiding here, he's got good taste. 306 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 Ugh! I hate cats. 307 00:23:58,720 --> 00:24:01,760 Are you more of a dog man, Wes? Rabbits. 308 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 I like rabbits. 309 00:24:03,320 --> 00:24:04,840 And guinea pigs. 310 00:24:04,880 --> 00:24:06,200 Hamsters. 311 00:24:06,240 --> 00:24:09,560 According to the station, the Armstrongs are in Andorra. 312 00:24:09,600 --> 00:24:11,040 Where's that, then? 313 00:24:11,080 --> 00:24:14,320 Now, what does a cat in a house tell you, Wesley? 314 00:24:14,360 --> 00:24:18,440 Is that like a bird in the hand or two in the bush or what? 315 00:24:18,480 --> 00:24:21,000 Pound to the penny says that they didn't set the alarm. 316 00:24:22,240 --> 00:24:25,400 # Snow is falling 317 00:24:25,440 --> 00:24:28,720 # All around me, Children playing... # 318 00:24:28,760 --> 00:24:30,360 What's wrong? Nothing. 319 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 I'm home, aren't I? Go on to work. 320 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Where were you? Nowhere. 321 00:24:34,640 --> 00:24:36,400 Anyone I know in this "Nowhere"? 322 00:24:37,880 --> 00:24:39,880 Are you going to work or not? 323 00:24:39,920 --> 00:24:42,240 Why are you so anxious to get me off to work?I'm not. 324 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 Sean, love, go up to your room, please. 325 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 Er, what have I done? 326 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 Please, love. Just need a wee word with Mikey. 327 00:25:00,760 --> 00:25:03,800 Wanna talk about yesterday? We haven't had the chance. 328 00:25:03,840 --> 00:25:06,320 But your headmaster wanted to talk about it. 329 00:25:06,360 --> 00:25:07,760 Made me feel about this big. 330 00:25:07,800 --> 00:25:11,080 Ah, he's a dose! He blames everything on me. 331 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 This can't go on. 332 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 We have to have a proper talk about this when I get home, right? 333 00:25:25,720 --> 00:25:27,200 Right. 334 00:25:32,160 --> 00:25:35,520 Mikey, you wouldn't ever leave Sean on his own? 335 00:25:35,560 --> 00:25:38,120 You're supposed to be minding him. You're his ma. 336 00:25:38,160 --> 00:25:39,520 Wrong answer. 337 00:25:40,520 --> 00:25:42,560 Look, I don't like leaving yous every night. 338 00:25:42,600 --> 00:25:44,920 I hate it but somebody has to put food on the table. 339 00:25:44,960 --> 00:25:47,080 Food on the table?! 340 00:25:59,320 --> 00:26:02,000 This made with another dog bone, mother? 341 00:26:02,040 --> 00:26:03,440 You think I like this? 342 00:26:03,480 --> 00:26:06,360 If you can't get him a bike, I'll get him a bike. 343 00:26:06,400 --> 00:26:09,360 I'll get him ten bikes, a hundred bikes. 344 00:26:09,400 --> 00:26:10,600 What does that mean? 345 00:26:13,600 --> 00:26:16,480 Mikey...Sean, Sean, Sean, that's all I hear, 346 00:26:16,520 --> 00:26:18,520 Sean this and Sean that! 347 00:26:18,560 --> 00:26:21,160 What about me? What am I getting for Christmas? 348 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 You get all these free holidays from school, Mikey, 349 00:26:23,400 --> 00:26:25,760 and a ride in a police car - your stocking's full. 350 00:26:25,800 --> 00:26:28,800 Y'know, if you'd asked them cops if it was OK for you to go off to work 351 00:26:28,840 --> 00:26:31,400 and leave me minding Sean every night, 352 00:26:31,440 --> 00:26:33,560 maybe you could've got a ride in a police car too! 353 00:26:33,600 --> 00:26:36,280 Maybe you'd like to report me? Do the social workers' job. 354 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 Maybe you'd like to spend your Christmas in care, Mikey? 355 00:26:39,000 --> 00:26:40,560 In care?! 356 00:26:44,440 --> 00:26:45,960 I might have more to unwrap. 357 00:26:46,000 --> 00:26:47,360 I don't believe you! 358 00:26:49,520 --> 00:26:51,400 Do you call these Christmas presents? 359 00:26:53,240 --> 00:26:55,320 At least it's got wheels, Mother. 360 00:27:17,760 --> 00:27:19,080 Ah, dammit. 361 00:28:17,920 --> 00:28:19,520 What's happening? 362 00:28:23,640 --> 00:28:25,280 What are you doing? 363 00:28:26,960 --> 00:28:29,040 Mikey? Go and watch TV! 364 00:28:57,160 --> 00:28:59,520 I don't like pickled onion. Hard lines. 365 00:28:59,560 --> 00:29:02,320 Right, don't answer the door to anybody, you hear me? 366 00:29:02,360 --> 00:29:04,200 Where are you going, Mikey? 367 00:29:05,200 --> 00:29:06,960 What were you and Mum shouting about? 368 00:29:07,000 --> 00:29:09,560 Why are you taking your schoolbag? It's Christmas thing. 369 00:29:09,600 --> 00:29:12,400 What kind of Christmas thing? You... 370 00:29:12,440 --> 00:29:14,440 you haven't even made your Christmas list yet. 371 00:29:15,920 --> 00:29:17,760 And why is that? 372 00:29:17,800 --> 00:29:20,640 What did you put at the top of your Christmas list last year? 373 00:29:21,760 --> 00:29:23,960 A bike. And what happened? 374 00:29:24,000 --> 00:29:26,320 I didn't get one. That tell you anything? 375 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 What are you trying to say? 376 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 Oh, it's like talking to a bunny rabbit! 377 00:29:30,720 --> 00:29:32,840 Tonight I'm gonna sort my Christmas list 378 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 once and for all, little bro. 379 00:29:54,920 --> 00:29:56,680 Thank you very much. 380 00:30:05,680 --> 00:30:07,520 Patricia, I take my break now? 381 00:30:07,560 --> 00:30:09,680 It's not so busy. Where's Spam? 382 00:30:09,720 --> 00:30:12,320 I think the storeroom, playing with his wee batteries. 383 00:30:42,720 --> 00:30:44,480 Dammit. 384 00:31:18,840 --> 00:31:22,000 What are you doing in here, Mrs Collins? 385 00:31:25,400 --> 00:31:26,960 I had to make a phone call. 386 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 I used your phone, and... 387 00:31:29,120 --> 00:31:31,440 my own was dead. I'm sorry. 388 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 Why did you close the blinds? 389 00:31:33,320 --> 00:31:36,880 Cos I'm not allowed in here. No, you're not, Mrs Collins. 390 00:31:36,920 --> 00:31:38,880 So you are aware of at least one rule. 391 00:31:40,040 --> 00:31:41,440 What was the phone call about? 392 00:31:42,920 --> 00:31:44,640 I'd prefer not to say. 393 00:31:44,680 --> 00:31:46,520 You don't have that luxury. 394 00:31:46,560 --> 00:31:48,320 You were late again today, Mrs Collins. 395 00:31:48,360 --> 00:31:50,240 Now you've left the counter area unattended 396 00:31:50,280 --> 00:31:51,920 to sneak about in my office. 397 00:31:51,960 --> 00:31:54,640 I could sack you here, on the spot. 398 00:31:54,680 --> 00:31:56,680 I had an argument with my son before I came out. 399 00:31:56,720 --> 00:31:59,440 Well, why couldn't it wait... I slapped him. 400 00:32:10,800 --> 00:32:12,920 Spare the rod... 401 00:32:12,960 --> 00:32:15,000 spoil the child, Mrs Collins. 402 00:32:17,680 --> 00:32:19,120 Get back to your till. 403 00:32:39,320 --> 00:32:40,560 Ahhh, that's better. 404 00:32:40,600 --> 00:32:42,680 Mikey! 405 00:32:44,280 --> 00:32:46,160 Mikey! Oh... 406 00:32:46,200 --> 00:32:48,720 Oh! Gah! 407 00:32:51,720 --> 00:32:54,280 Run! Run! 408 00:32:54,320 --> 00:32:56,960 Mikey! Run, Sean, run! 409 00:33:05,120 --> 00:33:06,680 Why are we running? 410 00:33:06,720 --> 00:33:08,840 Are you running away, Mikey? Listen... 411 00:33:08,880 --> 00:33:11,320 You can't run away. It's Christmas! 412 00:33:11,360 --> 00:33:13,600 I just have to see somebody. Who? 413 00:33:14,960 --> 00:33:17,320 What's it to do with your Christmas list? 414 00:33:20,200 --> 00:33:21,360 Mikey... 415 00:33:21,400 --> 00:33:25,120 you know when you were saying earlier about Christmas last year? 416 00:33:25,160 --> 00:33:26,840 Were you saying there's no... 417 00:33:28,720 --> 00:33:30,280 Santa?! 418 00:33:32,200 --> 00:33:35,080 What are you doing? Didn't I tell you not to move? 419 00:33:37,560 --> 00:33:39,360 Ooh... thank you. You sit down there. 420 00:33:41,000 --> 00:33:43,400 Thank you. That is kind. 421 00:33:43,440 --> 00:33:45,280 Your head any better? You remember anything? 422 00:33:45,320 --> 00:33:46,880 Did you get the cloudberries? 423 00:33:49,920 --> 00:33:54,480 Oh, my God! Santa, it's really you! It's really you! 424 00:33:54,520 --> 00:33:56,960 Yes, it is. 425 00:33:57,000 --> 00:33:58,360 It's really me. 426 00:33:58,400 --> 00:33:59,920 Oh, my God! 427 00:33:59,960 --> 00:34:01,800 I'm Sean. 428 00:34:01,840 --> 00:34:03,040 Sean Collins. 429 00:34:03,080 --> 00:34:04,960 Sean Collins. 430 00:34:05,000 --> 00:34:06,520 Sean Collins... 431 00:34:06,560 --> 00:34:08,120 That name rings a bell. 432 00:34:09,760 --> 00:34:11,920 Do you write me lots of letters, Sean? 433 00:34:11,960 --> 00:34:14,280 Yes, Santa. Loads of them. 434 00:34:14,320 --> 00:34:16,200 I write them all the time! 435 00:34:16,240 --> 00:34:17,840 It doesn't matter when it is in the year, 436 00:34:17,880 --> 00:34:20,400 I just write you letters. Do you know, Sean, 437 00:34:20,440 --> 00:34:24,160 I think you just might be my number one fan! 438 00:34:24,200 --> 00:34:25,680 Do you mean that? 439 00:34:25,720 --> 00:34:28,720 Do you really, really mean that? Of course I do, Sean. 440 00:34:28,760 --> 00:34:31,680 Oh, my God! Do you hear that, Mikey? 441 00:34:31,720 --> 00:34:34,240 Oh, loud and clear. Oh, thank you. 442 00:34:34,280 --> 00:34:37,640 So how come Santa's number one fan didn't get a bike last Christmas? 443 00:34:37,680 --> 00:34:41,280 Well, I don't... exactly remember. 444 00:34:41,320 --> 00:34:45,240 Perhaps I didn't think you were ready for a bicycle last Christmas. 445 00:34:45,280 --> 00:34:47,160 What about this Christmas? 446 00:34:48,440 --> 00:34:50,680 Yes! 447 00:34:54,800 --> 00:34:57,880 This soup, it's a bit thin, Mikey. 448 00:34:57,920 --> 00:34:59,720 Woof, woof. 449 00:35:01,040 --> 00:35:04,160 Are you all right, Santa? I mean, where's Rudolph? 450 00:35:04,200 --> 00:35:07,000 Oh, he flew on. He flew on? 451 00:35:07,040 --> 00:35:10,120 After I fell out of my sleigh. What?! 452 00:35:10,160 --> 00:35:11,920 And Rudolph, isn't he coming back? 453 00:35:11,960 --> 00:35:13,880 Oh, he'll be back. 454 00:35:13,920 --> 00:35:16,680 But it takes a long time for a reindeer 455 00:35:16,720 --> 00:35:18,760 to turn a sleigh in mid-air. 456 00:35:18,800 --> 00:35:21,440 But he will be back? Oh, he'll be back. 457 00:35:21,480 --> 00:35:23,200 Good old Rudy! 458 00:35:23,240 --> 00:35:25,080 Right, I've had about enough of all this... 459 00:35:25,120 --> 00:35:27,640 What... is... 460 00:35:28,760 --> 00:35:30,680 ..this? 461 00:35:33,280 --> 00:35:35,880 Which one of you fluffy snowmen 462 00:35:35,920 --> 00:35:38,800 are gonna be lucky today, eh? 463 00:35:38,840 --> 00:35:40,520 Drumroll, please. 464 00:35:44,200 --> 00:35:46,440 Oh, please, madam, would you draw out 465 00:35:46,480 --> 00:35:49,360 the lucky winner of this marvellous prize? 466 00:36:00,680 --> 00:36:03,720 Hey, love, Christmas is coming. 467 00:36:08,400 --> 00:36:10,680 Er, would you read it for us, please? 468 00:36:18,040 --> 00:36:19,880 Sharon... 469 00:36:21,000 --> 00:36:23,880 I'm sorry. I haven't got my glasses. 470 00:36:23,920 --> 00:36:26,360 No. No. 471 00:36:26,400 --> 00:36:27,920 Shannon. 472 00:36:27,960 --> 00:36:30,480 Shannon O'Casey. 473 00:36:30,520 --> 00:36:33,560 I'll phone Miss O'Casey right away and tell her the good news. 474 00:36:33,600 --> 00:36:36,120 Thank you. Thank you, everyone. 475 00:36:36,160 --> 00:36:38,800 Miss Cheblek, give me a bin bag. 476 00:36:38,840 --> 00:36:40,880 Those tickets need recycling. 477 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 Er, hang on a minute. 478 00:37:09,520 --> 00:37:10,920 Pour me a cup, you. 479 00:37:13,800 --> 00:37:16,600 What is this, eh? What's the word, fat man? 480 00:37:16,640 --> 00:37:17,920 Are you referring to me? 481 00:37:19,560 --> 00:37:21,720 This is hot water. 482 00:37:21,760 --> 00:37:24,080 He thinks he's Santa Claus. I don't know. 483 00:37:24,120 --> 00:37:27,120 He's banged his head, escaped from an old folks' home, maybe. 484 00:37:27,160 --> 00:37:28,960 Mikey! I thought he was you. 485 00:37:29,000 --> 00:37:31,760 I brought him some blankets... You thought he was me? 486 00:37:31,800 --> 00:37:32,960 Tell him, Santa. 487 00:37:33,000 --> 00:37:35,560 How you fell out of your sleigh, and Rudolph could be back any... 488 00:37:35,600 --> 00:37:37,560 Stop! 489 00:37:37,600 --> 00:37:39,960 So you thought he was me? 490 00:37:41,360 --> 00:37:43,440 So? You're the man on the news! 491 00:37:43,480 --> 00:37:45,960 What man, Sean? He robbed the bank! 492 00:37:46,000 --> 00:37:48,960 Oh. And you thought that I was... 493 00:37:49,000 --> 00:37:50,440 I can get you transport. 494 00:37:50,480 --> 00:37:53,480 There's a house nearby. The family's on holiday. 495 00:37:53,520 --> 00:37:55,680 They've got a car. 496 00:37:55,720 --> 00:37:57,200 I can bring you there... 497 00:37:58,840 --> 00:38:01,160 ..for some of the money. No. 498 00:38:01,200 --> 00:38:04,280 What do you think of that, Daddy Christmas, eh? 499 00:38:05,520 --> 00:38:07,680 Doesn't that warm the cockles of your old heart? 500 00:38:07,720 --> 00:38:10,880 You, sir, are a disgrace to that uniform. 501 00:38:12,160 --> 00:38:14,080 Talking of uniforms... 502 00:38:17,640 --> 00:38:19,160 ..you might come in useful, Santy. 503 00:38:20,560 --> 00:38:22,120 Let's go, Einstein. 504 00:38:23,240 --> 00:38:24,760 Come, come. Come. Come on. 505 00:38:28,280 --> 00:38:30,080 How old are you, Santa? 506 00:38:30,120 --> 00:38:32,960 357, Sean. 507 00:38:33,000 --> 00:38:35,080 Oh... Oh, no, is it eight? 508 00:38:35,120 --> 00:38:37,920 In the name of... Do you get Christmas dinner? 509 00:38:37,960 --> 00:38:41,640 You must be tired on Christmas Day. Exhausted, Sean. 510 00:38:41,680 --> 00:38:43,760 In fact, so exhausted, 511 00:38:43,800 --> 00:38:47,040 I usually don't get out of bed until the New Year. 512 00:38:47,080 --> 00:38:49,040 Another thing I've always wondered about... 513 00:38:49,080 --> 00:38:52,080 Yes, what is it?Stop it! Where the hell are we, Einstein?! 514 00:38:52,120 --> 00:38:55,440 Are we going to the big house, Mikey?Big house? 515 00:38:55,480 --> 00:38:57,160 My mum used to help clean it. 516 00:38:57,200 --> 00:38:59,160 She used to take us out there all the time. 517 00:38:59,200 --> 00:39:00,600 We used to feed the birds. 518 00:39:00,640 --> 00:39:02,800 That's what they used to call jail. 519 00:39:02,840 --> 00:39:05,760 In the old movies, isn't it? 520 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 The big house. 521 00:39:07,440 --> 00:39:08,800 Ho-ho-ho 522 00:39:10,120 --> 00:39:12,160 How old are you, kid? I'll be eight next month 523 00:39:12,200 --> 00:39:13,760 if it's any of your business. 524 00:39:13,800 --> 00:39:16,280 Eight next month if it's any of my business, 525 00:39:16,320 --> 00:39:17,600 but you don't know about Santy? 526 00:39:19,000 --> 00:39:20,120 Here. 527 00:39:21,360 --> 00:39:24,120 Have you not told him yet, Einstein? 528 00:39:24,160 --> 00:39:27,400 I'm talking to you, Einstein... I thought you wanted out of here. 529 00:39:29,520 --> 00:39:31,040 Tell him. 530 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Ignore them, Sean. 531 00:39:33,840 --> 00:39:35,200 Go on. 532 00:39:47,640 --> 00:39:49,880 There is no bike, Sean. 533 00:39:49,920 --> 00:39:52,560 All your lists and your letters, there will be no bike. 534 00:39:52,600 --> 00:39:56,040 Not unless we help this man here. 535 00:39:56,080 --> 00:39:57,560 And he paid us. 536 00:39:57,600 --> 00:40:00,360 That's the only way you're gonna get a bike. 537 00:40:00,400 --> 00:40:02,160 Understand? 538 00:40:07,160 --> 00:40:08,880 No, Mikey. You're a liar. 539 00:40:08,920 --> 00:40:11,320 Damn right he's a liar! What?! 540 00:40:11,360 --> 00:40:13,480 What a thing to say! That you told me to say... 541 00:40:13,520 --> 00:40:16,400 If I was you, little man, I'd be keeping an eye on him. 542 00:40:16,440 --> 00:40:18,000 I know I am. 543 00:40:18,040 --> 00:40:21,000 I think he'd do or say anything. 544 00:40:22,080 --> 00:40:24,800 It's Sean. Isn't that right? 545 00:40:28,080 --> 00:40:29,880 Do you know the way to the big house, Sean? 546 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 Yes. 547 00:40:53,640 --> 00:40:54,960 Typical. 548 00:41:13,800 --> 00:41:15,160 Spam. 549 00:41:33,280 --> 00:41:34,960 Mrs Collins, are you in there? 550 00:41:37,160 --> 00:41:39,360 Yes. 551 00:41:39,400 --> 00:41:42,800 What exactly do you mean, "yes"? You've been off your till... 552 00:41:42,840 --> 00:41:44,800 I'll be there in a minute! 553 00:41:47,440 --> 00:41:49,360 Well, make sure you are. 554 00:41:49,400 --> 00:41:51,000 Mrs Collins. 555 00:42:25,200 --> 00:42:28,560 What happened to your getaway car, mister bank robber? 556 00:42:28,600 --> 00:42:31,520 It didn't get away. Bad luck. 557 00:42:31,560 --> 00:42:34,280 No luck, kid. Story of my life. 558 00:42:35,800 --> 00:42:38,840 My mum says you make your own luck. 559 00:42:38,880 --> 00:42:40,000 Maybe. 560 00:42:40,040 --> 00:42:43,080 I didn't escape from an old folks' home, you know? 561 00:42:43,120 --> 00:42:46,160 I am Father Christmas. 562 00:42:46,200 --> 00:42:49,000 Why don't you believe me? I don't know. 563 00:42:49,040 --> 00:42:51,440 Maybe it's the whole flying reindeer stuff. 564 00:42:51,480 --> 00:42:53,240 What are you doing out here anyway? 565 00:42:54,360 --> 00:42:57,080 Where is your ma? Your da? 566 00:42:57,120 --> 00:42:59,080 I don't know where my dad is. 567 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 Never seen him. 568 00:43:02,040 --> 00:43:06,040 My mum, she works at night. Mikey minds me. 569 00:43:06,080 --> 00:43:07,880 Huh. He's doing a good job 570 00:43:07,920 --> 00:43:09,640 We need a plan here. 571 00:43:09,680 --> 00:43:12,000 You need to distract him or something. 572 00:43:12,040 --> 00:43:15,080 So you don't know who your da is? I know who he is. 573 00:43:15,120 --> 00:43:17,280 But I don't remember him. He left when I was small. 574 00:43:17,320 --> 00:43:18,440 Mum says... 575 00:43:18,480 --> 00:43:20,480 Tell the whole world, why don't ya?! 576 00:43:20,520 --> 00:43:23,160 Our family's our business, not yours! 577 00:43:23,200 --> 00:43:26,360 You're mighty sensitive, Einstein. 578 00:43:26,400 --> 00:43:28,960 He never said anything, Mikey. And you shut up, too! 579 00:43:29,000 --> 00:43:31,600 No, why don't you shut up, too, Mikey?!Sean... 580 00:43:31,640 --> 00:43:33,480 No, Santa, he's always like this. 581 00:43:33,520 --> 00:43:37,000 Any time you say something to him, he blows his lid. 582 00:43:37,040 --> 00:43:40,160 And he's always mean to Mum, all the time! 583 00:43:40,200 --> 00:43:41,880 You tell him, kid. 584 00:43:41,920 --> 00:43:44,000 I knew from the moment I first laid eyes on him. 585 00:43:44,040 --> 00:43:45,600 Let him have it, wee man. 586 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 You know, sometimes... sometimes... 587 00:43:50,320 --> 00:43:52,640 ..I wish you would run away. 588 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 You don't mean that, Sean. 589 00:43:55,480 --> 00:43:57,600 Ya think? You wee... 590 00:43:57,640 --> 00:43:59,640 Gah! Mikey! 591 00:43:59,680 --> 00:44:02,440 Christmas and family! 592 00:44:02,480 --> 00:44:03,680 Don't you just love it! 593 00:44:03,720 --> 00:44:05,240 Ohhh! 594 00:44:08,040 --> 00:44:09,240 Run, Sean, run! 595 00:44:09,280 --> 00:44:10,800 No, Mikey, no. 596 00:44:10,840 --> 00:44:13,920 Get out of my way. 597 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 No, no... 598 00:44:15,240 --> 00:44:16,840 Look, Rudolph! 599 00:44:16,880 --> 00:44:18,080 Huh? 600 00:44:18,120 --> 00:44:20,240 Why are we running? 601 00:44:25,720 --> 00:44:27,520 Run, Sean, run... 602 00:44:29,960 --> 00:44:31,880 Mikey? 603 00:44:31,920 --> 00:44:34,600 Are you all right? Mikey? 604 00:44:34,640 --> 00:44:35,880 Wake up. 605 00:44:36,960 --> 00:44:39,760 Mikey? 606 00:44:39,800 --> 00:44:42,680 Mikey? Mikey? 607 00:44:42,720 --> 00:44:45,200 We've gotta go. 608 00:44:48,840 --> 00:44:50,040 Playtime's over. 609 00:44:58,080 --> 00:45:01,280 Merry Xmas Everybody 610 00:45:01,320 --> 00:45:03,400 # So here it is... You got a minute? 611 00:45:03,440 --> 00:45:06,440 It's not a question whether I have a minute, Mrs Collins, 612 00:45:06,480 --> 00:45:08,040 it's whether YOU have. 613 00:45:08,080 --> 00:45:10,160 And, er, regarding earlier in the bathroom... 614 00:45:23,760 --> 00:45:26,440 Hello. Is this Mrs O'Casey? 615 00:45:29,280 --> 00:45:32,400 Who is she, your cousin? Your auntie? 616 00:45:34,400 --> 00:45:35,520 Lover? 617 00:45:36,960 --> 00:45:39,720 What was it you said about a sackable offence earlier 618 00:45:39,760 --> 00:45:42,520 when I told you I phoned my son? 619 00:45:42,560 --> 00:45:43,880 Well, I didn't phone him. 620 00:45:43,920 --> 00:45:46,040 I couldn't phone him, he doesn't have a phone. 621 00:45:47,280 --> 00:45:50,320 I suppose that's what he should be getting for Christmas, 622 00:45:50,360 --> 00:45:53,560 but it wouldn't have mattered, cos I wouldn't have phoned him. 623 00:45:53,600 --> 00:45:56,240 All I could think of was stuffing that bucket with dodgy tickets, 624 00:45:56,280 --> 00:45:58,440 just like you did. 625 00:45:58,480 --> 00:46:02,200 That's right - we're two of a kind, you and me. 626 00:46:02,240 --> 00:46:04,680 No, I'm worse, I slapped my son. 627 00:46:04,720 --> 00:46:06,200 Gah! 628 00:46:08,480 --> 00:46:10,680 Please... 629 00:46:10,720 --> 00:46:12,040 Mrs Collins... 630 00:46:13,480 --> 00:46:15,960 Pat... 631 00:46:16,000 --> 00:46:17,520 Patsy... Patricia. 632 00:46:17,560 --> 00:46:19,360 Patricia... 633 00:46:19,400 --> 00:46:21,880 we can be reasonable here. 634 00:46:21,920 --> 00:46:24,280 You can have the bike, and... 635 00:46:24,320 --> 00:46:25,720 I can reinstate those hours... 636 00:46:25,760 --> 00:46:27,160 No! 637 00:46:28,320 --> 00:46:29,560 No. 638 00:46:31,160 --> 00:46:33,080 No, I want the rest of the day off 639 00:46:33,120 --> 00:46:36,480 to go home and beg forgiveness from my son. 640 00:46:36,520 --> 00:46:38,720 And I want Christmas Day with my children. 641 00:46:40,840 --> 00:46:43,240 Maybe it's not gonna be much of a Christmas Day, 642 00:46:43,280 --> 00:46:46,320 and maybe it might even be the last. 643 00:46:46,360 --> 00:46:48,400 But... 644 00:46:48,440 --> 00:46:50,640 No, I don't want you opening up at all on Christmas Day. 645 00:46:50,680 --> 00:46:53,680 I don't want you forcing Dominika to work that shift. 646 00:46:53,720 --> 00:46:57,120 I want her to have her Christmas with her husband and her baby. 647 00:46:59,800 --> 00:47:01,360 Well, give me the bag then. 648 00:47:20,320 --> 00:47:22,760 Happy Christmas, Spam. 649 00:47:22,800 --> 00:47:24,920 Mr Brady. 650 00:47:31,600 --> 00:47:34,720 Merry Christmas, Seb. 651 00:47:44,000 --> 00:47:46,440 There now. 652 00:47:46,480 --> 00:47:50,960 Here we are. Now, just take... take a minute. 653 00:47:51,000 --> 00:47:54,560 There. That's a pretty nasty bruise you have there. 654 00:47:57,280 --> 00:47:59,640 Where... Where's... 655 00:48:01,640 --> 00:48:04,280 What are you looking for, Mikey? 656 00:48:04,320 --> 00:48:06,440 Sean... 657 00:48:06,480 --> 00:48:08,280 or the money? Hmm? 658 00:48:21,440 --> 00:48:23,480 Mikey, wait, wait, wait. 659 00:48:23,520 --> 00:48:25,720 Mikey. Oh... 660 00:48:29,600 --> 00:48:33,040 Don't worry. We'll get him back. 661 00:48:33,080 --> 00:48:36,120 If only Rudolph would come back, then we could... I could... 662 00:48:36,160 --> 00:48:37,520 Enough! 663 00:48:37,560 --> 00:48:40,720 I don't wanna hear any more of that crap, d'you hear me? 664 00:48:40,760 --> 00:48:43,880 Tapelig gutt! What? 665 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 "Tapelig gutt", it means "foolish boy" in Norwegian. 666 00:48:48,480 --> 00:48:49,680 Oh, yeah? 667 00:48:49,720 --> 00:48:51,720 And what's "stupid old git"? 668 00:48:51,760 --> 00:48:53,360 "Spro gammel tosk". 669 00:49:09,960 --> 00:49:12,400 Good... good doggy. 670 00:49:15,320 --> 00:49:16,960 Good doggy. 671 00:49:30,800 --> 00:49:33,120 Gah! 672 00:49:37,160 --> 00:49:38,920 How'd you do that? 673 00:49:40,000 --> 00:49:41,560 How do you think? 674 00:49:44,560 --> 00:49:47,760 Sierra-Six-Four, still no movement at the house. 675 00:49:47,800 --> 00:49:51,200 'Keep it locked down. We've got dogs sweeping the woods.' 676 00:49:51,240 --> 00:49:54,720 Why did Santa rob the bank? Wesley! 677 00:49:59,480 --> 00:50:01,000 Oh. 678 00:50:01,040 --> 00:50:03,520 I thought you said no-one was at home? 679 00:50:03,560 --> 00:50:05,760 They'll be automatic, won't they? 680 00:50:05,800 --> 00:50:08,400 And sure, there's no alarm. Mrs Armstrong's nuts about cats. 681 00:50:08,440 --> 00:50:11,160 They're given a free run of the house. 682 00:50:11,200 --> 00:50:13,880 If he's hurt our Sean... 683 00:50:13,920 --> 00:50:16,280 We should call the police. 684 00:50:16,320 --> 00:50:18,680 What with? 685 00:50:18,720 --> 00:50:20,240 Don't you have a telephone? 686 00:50:20,280 --> 00:50:23,120 No. You never brought me one. Oh. 687 00:50:23,160 --> 00:50:24,720 Sorry about that. 688 00:50:26,120 --> 00:50:29,400 It's just such a pity. What? 689 00:50:29,440 --> 00:50:31,480 I don't have my magic dust, 690 00:50:31,520 --> 00:50:34,240 otherwise I could've slipped down the chimney. 691 00:50:34,280 --> 00:50:36,480 But I left it on the sleigh. 692 00:50:55,000 --> 00:50:56,240 Shhh. 693 00:51:24,280 --> 00:51:26,000 Hey, Santa. Hi, Mikey. 694 00:51:26,040 --> 00:51:27,480 Look, remember Cosmo? 695 00:51:27,520 --> 00:51:30,240 Are you OK? Look how fat he's... 696 00:51:42,080 --> 00:51:45,440 He tied me up. Oh, what kind of man... 697 00:51:45,480 --> 00:51:48,080 We need a knife. What? A knife? 698 00:51:48,120 --> 00:51:49,840 Shhh. 699 00:51:52,600 --> 00:51:55,440 Did... did he hurt you, Sean? No. 700 00:51:55,480 --> 00:51:59,000 I was thinking. What were you thinking, Sean? 701 00:51:59,040 --> 00:52:01,360 The Armstrongs are on holiday, Santa. 702 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 What do you do when that happens? Where do you deliver the presents? 703 00:52:04,840 --> 00:52:07,640 Who would want to go on holiday at Christmas time, anyway? 704 00:52:07,680 --> 00:52:10,880 Well, that's a very good question, Sean. 705 00:52:10,920 --> 00:52:15,880 If they didn't write me a letter, then I have secret elf spies. 706 00:52:15,920 --> 00:52:17,800 They tell me. 707 00:52:29,480 --> 00:52:31,440 Yes! 708 00:52:46,520 --> 00:52:48,280 How many elves are there, Santa? 709 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 Erm... Oh... 710 00:52:50,280 --> 00:52:51,680 over 12,000. 711 00:52:51,720 --> 00:52:53,800 Where do they live? Huh? 712 00:52:53,840 --> 00:52:55,720 Erm... Oh, er... 713 00:52:55,760 --> 00:52:57,520 Elf Town. Hmm. 714 00:52:57,560 --> 00:52:58,960 Let's go. Come on. 715 00:53:07,400 --> 00:53:09,040 Your ma not teach you anything about 716 00:53:09,080 --> 00:53:11,280 running with a pair of scissors in your hand? 717 00:53:14,200 --> 00:53:16,240 Get in here. 718 00:53:16,280 --> 00:53:17,840 Close the door. 719 00:53:24,800 --> 00:53:26,920 You're not gonna use that gun. 720 00:53:26,960 --> 00:53:29,240 The cops are parked near the end of the lane. 721 00:53:29,280 --> 00:53:32,040 And you owe me and Sean for getting you here. 722 00:53:32,080 --> 00:53:34,120 I'm taking what you owe us. 723 00:53:34,160 --> 00:53:35,680 Oh... 724 00:53:35,720 --> 00:53:38,200 You're real smart, Einstein. 725 00:53:38,240 --> 00:53:41,920 Mikey, stop this. But you're real dumb, too. 726 00:53:43,720 --> 00:53:46,560 Now, you just stay away! Enough! 727 00:53:46,600 --> 00:53:48,320 Agh! 728 00:53:54,800 --> 00:53:57,400 There now. All Christmassy. 729 00:53:59,120 --> 00:54:00,800 Those are Mrs Armstrong's clothes. 730 00:54:00,840 --> 00:54:03,400 I had to get dressed in the dark, is that all right? 731 00:54:06,080 --> 00:54:07,600 Ah! 732 00:54:07,640 --> 00:54:11,400 Open sesame. What?! 733 00:54:11,440 --> 00:54:14,240 This lot won't be buying chicken 734 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 and pretending it's turkey on the big day. 735 00:54:16,600 --> 00:54:20,320 No, they'll be off in Florida or skiing in Italy... 736 00:54:20,360 --> 00:54:21,680 Andorra. 737 00:54:30,840 --> 00:54:32,440 Did you need to do that? 738 00:54:32,480 --> 00:54:34,880 Fancy a spin, Santy? What? 739 00:54:34,920 --> 00:54:38,640 I can't drive one of those. Why, sure you can, Santy! 740 00:54:38,680 --> 00:54:41,520 Tell me, those cops parked near the end of the road, 741 00:54:41,560 --> 00:54:42,960 who are they looking for? You. 742 00:54:43,000 --> 00:54:45,280 No, YOU, Santy Claus. 743 00:54:45,320 --> 00:54:49,000 Now, what I want you to do is drive past them, 744 00:54:49,040 --> 00:54:52,280 make it to the main road, take the road towards town. 745 00:54:52,320 --> 00:54:54,240 They'll catch you inside of a minute, 746 00:54:54,280 --> 00:54:55,760 but a minute's all I'll need. 747 00:54:57,640 --> 00:54:59,320 Here, gimme a sec. 748 00:55:03,520 --> 00:55:06,040 You're gonna do what he says?! 749 00:55:06,080 --> 00:55:09,080 Yes. I am going to do what he says. 750 00:55:09,120 --> 00:55:12,240 And we'll just go on home and crawl into bed, will we? 751 00:55:12,280 --> 00:55:15,200 Forget any of this ever happened, will we? 752 00:55:15,240 --> 00:55:17,520 I wish I could. 753 00:55:17,560 --> 00:55:20,080 Right. Let's get this show on the road. 754 00:55:24,480 --> 00:55:26,320 It's the little touches that matter. 755 00:55:27,520 --> 00:55:29,480 Okey-dokey, push the button. 756 00:55:33,280 --> 00:55:35,800 # If you're ready for me boy 757 00:55:35,840 --> 00:55:38,160 # You better push the button 758 00:55:38,200 --> 00:55:39,920 # And let me know before I... # 759 00:55:44,120 --> 00:55:46,760 Merry Christmas, fat man! 760 00:55:48,200 --> 00:55:49,680 Ha! 761 00:55:51,080 --> 00:55:54,040 I've never hit anyone in my life. 762 00:55:54,080 --> 00:55:56,080 Good time to start! 763 00:55:58,680 --> 00:56:00,880 Right, the plan stays the same. 764 00:56:00,920 --> 00:56:03,640 Except instead of the right, you take the left. 765 00:56:03,680 --> 00:56:06,680 Lead them the other way. You can take the car. 766 00:56:06,720 --> 00:56:08,680 No, madness, madness! 767 00:56:08,720 --> 00:56:10,080 No, this is madness! 768 00:56:10,120 --> 00:56:12,040 No, Mikey. Listen, listen. 769 00:56:12,080 --> 00:56:17,040 We go down to those policemen and we tell them now what happened. 770 00:56:17,080 --> 00:56:19,840 Mikey, Mikey, listen to me. 771 00:56:19,880 --> 00:56:21,680 Listen to me. 772 00:56:21,720 --> 00:56:24,960 Don't let your heart turn sour, son. 773 00:56:25,000 --> 00:56:28,560 You've grown up too fast. I see it all the time. 774 00:56:28,600 --> 00:56:33,520 But growing up is about holding on to what's important. 775 00:56:33,560 --> 00:56:36,760 Those things that a child takes for granted - 776 00:56:36,800 --> 00:56:41,200 wonder, goodness, love. 777 00:56:42,360 --> 00:56:44,800 If you forget those things, Mikey... 778 00:56:46,440 --> 00:56:47,880 ..you are lost. 779 00:56:50,680 --> 00:56:52,320 Wonder? 780 00:56:52,360 --> 00:56:54,280 And goodness and love? 781 00:56:54,320 --> 00:56:56,840 This is all of that I need. 782 00:56:56,880 --> 00:57:00,200 Take a look around you. Sean wants a bike for Christmas, 783 00:57:00,240 --> 00:57:04,080 and these'uns have five or six hanging up around these walls. 784 00:57:04,120 --> 00:57:05,960 Probably two or three each. 785 00:57:06,000 --> 00:57:09,360 Where's all your wonder and goodness and love there? 786 00:57:09,400 --> 00:57:11,560 Lost? 787 00:57:11,600 --> 00:57:13,680 GET lost, old man. 788 00:57:13,720 --> 00:57:16,560 If you're not gonna help, we'll go the back way. 789 00:57:16,600 --> 00:57:18,640 Cut through the woods. 790 00:57:18,680 --> 00:57:21,560 In this weather? And in the dark? 791 00:57:23,680 --> 00:57:25,080 "We"? 792 00:57:26,200 --> 00:57:28,320 Oh, no, no. 793 00:57:28,360 --> 00:57:31,560 No, you want to break your own neck, you go right ahead, 794 00:57:31,600 --> 00:57:34,920 but your little brother is not getting into this deathtrap. 795 00:57:34,960 --> 00:57:36,560 Sean? No! 796 00:57:40,280 --> 00:57:42,920 You really want that bike, don't you, Sean? 797 00:57:42,960 --> 00:57:45,960 Sure, Santa's bringing me one for Christmas. Aren't you, Santa? 798 00:57:46,000 --> 00:57:47,920 I sure am, Sean. 799 00:57:51,280 --> 00:57:53,040 You still want me to run away? 800 00:58:00,320 --> 00:58:01,640 I don't want you to run away. 801 00:58:01,680 --> 00:58:04,840 I was going to. But I won't now. 802 00:58:04,880 --> 00:58:07,480 Not if you get on here. 803 00:58:11,920 --> 00:58:14,840 You promise, Mikey? I promise, Sean. 804 00:58:14,880 --> 00:58:18,200 But you gotta stop fighting with Mum, too.I promise. 805 00:58:28,880 --> 00:58:30,080 Thank you, Santa. 806 00:58:30,120 --> 00:58:32,920 What for, Sean? You know. 807 00:58:32,960 --> 00:58:35,000 That was the top of my Christmas list. 808 00:58:36,800 --> 00:58:39,240 That Mikey and Mum made up. 809 00:58:39,280 --> 00:58:41,360 I put it top. 810 00:58:41,400 --> 00:58:42,760 Thank you. 811 00:58:42,800 --> 00:58:45,800 That's way better than a bike. Isn't it? 812 00:58:51,120 --> 00:58:53,320 Uekte! 813 00:58:53,360 --> 00:58:54,880 What, Santa? 814 00:58:54,920 --> 00:58:58,280 That's either very bad word in Norwegian, little bro, 815 00:58:58,320 --> 00:59:00,000 or he's clearing his throat. 816 00:59:03,720 --> 00:59:06,520 I've got it. What? 817 00:59:06,560 --> 00:59:09,760 Why did Santa rob the bank? 818 00:59:09,800 --> 00:59:12,160 Where you going? Where do you think, Wesley? 819 00:59:12,200 --> 00:59:14,760 For a stroll? I'm going to check on the house. 820 00:59:14,800 --> 00:59:16,960 You want me to come with you? No. 821 00:59:17,000 --> 00:59:18,600 You just sit tight there, Wesley. 822 00:59:20,120 --> 00:59:23,240 Twenty years a cop and I've never shot anyone. 823 00:59:23,280 --> 00:59:25,680 I have never so much as taken my gun out of my holster, 824 00:59:25,720 --> 00:59:28,840 but you see if you get out of this car, that will all... 825 00:59:32,600 --> 00:59:34,320 ..change. 826 00:59:35,840 --> 00:59:37,840 I thought you said this lot were in Italy? 827 00:59:37,880 --> 00:59:39,880 # CROOKLYN CLAN AND FATMAN SCOOP: Be Faithful 828 00:59:39,920 --> 00:59:42,200 # You got a 100-dollar bill Get your hands up! 829 00:59:42,240 --> 00:59:44,600 # You got a 50-dollar bill Get your hands up! 830 00:59:44,640 --> 00:59:47,000 # You got a 20-dollar bill Get your hands up! 831 00:59:47,040 --> 00:59:49,400 # You got a ten-dollar bill Get your hands up! 832 00:59:49,440 --> 00:59:51,800 # Single ladies! I can't hear ya! 833 00:59:51,840 --> 00:59:54,160 # Single ladies! Make noise! 834 00:59:54,200 --> 00:59:56,520 # Single ladies! I can't hear ya! 835 00:59:56,560 --> 00:59:58,880 # Single ladies! Make noise! 836 00:59:58,920 --> 01:00:01,240 # If you got long hair Get your hands up 837 01:00:01,280 --> 01:00:02,560 # If you got short hair... # 838 01:00:05,960 --> 01:00:08,480 Left I told him! What I tell him? 839 01:00:15,960 --> 01:00:17,200 Wesley! 840 01:00:17,240 --> 01:00:19,360 Wesley! 841 01:00:24,280 --> 01:00:28,160 Aaaagh! 842 01:00:33,360 --> 01:00:36,200 Hang on, Sean! 843 01:00:36,240 --> 01:00:38,840 Hang on! 844 01:00:54,520 --> 01:00:56,960 We have to go past them, Sean. 845 01:00:57,000 --> 01:00:59,960 Don't wave, whatever you do. 846 01:01:00,000 --> 01:01:02,520 # CROOKLYN CLAN AND FATMAN SCOOP: Be Faithful 847 01:01:02,560 --> 01:01:05,720 It's all right, officers. 848 01:01:07,400 --> 01:01:10,040 It's all right. Charlie? 849 01:01:10,080 --> 01:01:12,040 Drop the gun! Don't move. 850 01:01:12,080 --> 01:01:14,120 What? Oh! Oh, no, it's... 851 01:01:14,160 --> 01:01:17,400 It's not mine. What, this? 852 01:01:17,440 --> 01:01:19,160 This? No! 853 01:01:19,200 --> 01:01:20,560 No! Drop it! 854 01:01:21,960 --> 01:01:23,240 Oh. Agh! 855 01:01:24,640 --> 01:01:25,960 Charlie! 856 01:01:27,040 --> 01:01:28,760 They shot Santa! 857 01:01:32,240 --> 01:01:33,960 Santa! Charlie? 858 01:01:35,240 --> 01:01:38,240 "Charlie"? Heather, Charlie Heather. 859 01:01:38,280 --> 01:01:40,560 He's one of ours. He used to be a dog handler, 860 01:01:40,600 --> 01:01:43,360 but then he... Oh, Jesus, no. 861 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 What's he doing wearing a Santa suit? With a gun? 862 01:01:46,120 --> 01:01:48,720 He's sick. He dresses like this all year round. 863 01:01:48,760 --> 01:01:50,280 He must have... 864 01:01:50,320 --> 01:01:52,560 For God's sake, man, call an ambulance! 865 01:01:52,600 --> 01:01:54,160 Stay with me, Charlie, love. 866 01:01:54,200 --> 01:01:55,480 He's Santa! 867 01:01:55,520 --> 01:01:57,640 Six-Seven to Control. Send an ambulance. 868 01:01:57,680 --> 01:01:59,400 Back-up needed... 869 01:02:02,080 --> 01:02:03,760 Hey! 870 01:02:41,920 --> 01:02:43,920 It's all my fault. 871 01:02:45,560 --> 01:02:46,880 Sean. 872 01:02:48,000 --> 01:02:49,440 Mum. 873 01:02:54,560 --> 01:02:56,080 No! 874 01:03:20,120 --> 01:03:21,440 Come on! 875 01:03:21,480 --> 01:03:22,800 Come on. 876 01:03:58,560 --> 01:03:59,720 Whoa! 877 01:04:07,200 --> 01:04:09,520 Give me my money, you little weasel! 878 01:04:10,840 --> 01:04:12,560 It's mine! All mine! 879 01:04:12,600 --> 01:04:15,640 Wait till I get hold of you! Give me back my 80 grand! 880 01:04:31,720 --> 01:04:33,400 Pull over, Einstein! 881 01:04:33,440 --> 01:04:35,120 Pull over! 882 01:04:49,080 --> 01:04:51,880 Give me my money. 883 01:04:51,920 --> 01:04:54,160 Ah-ah. Not this time. 884 01:04:54,200 --> 01:04:55,920 Give it me! 885 01:04:58,560 --> 01:05:00,360 My money! 886 01:05:03,880 --> 01:05:05,520 Move! 887 01:05:08,560 --> 01:05:10,240 Come here, Einstein! 888 01:05:15,160 --> 01:05:16,720 Mikey! 889 01:05:20,040 --> 01:05:21,280 Gotcha! 890 01:05:23,320 --> 01:05:25,200 Go on! 891 01:05:25,240 --> 01:05:27,560 Not so fast. 892 01:05:27,600 --> 01:05:30,960 My money! Leave him alone! 893 01:05:31,000 --> 01:05:33,640 Get back! 894 01:05:33,680 --> 01:05:34,920 Get off! 895 01:05:37,000 --> 01:05:39,840 Aaaagh! 896 01:05:51,920 --> 01:05:53,720 Oh, my God! 897 01:05:56,040 --> 01:05:58,200 Agh! Mum! 898 01:06:08,640 --> 01:06:10,280 Awww. 899 01:06:10,320 --> 01:06:13,560 Is big bad boy Mikey going to cry? 900 01:06:14,880 --> 01:06:16,760 Mikey! 901 01:06:16,800 --> 01:06:19,240 End of the road, Einstein. 902 01:06:21,440 --> 01:06:23,200 Huh? 903 01:06:34,280 --> 01:06:37,200 Not again. 904 01:06:40,920 --> 01:06:42,800 Yeah! 905 01:06:56,160 --> 01:06:57,760 Oh, thank God. 906 01:07:01,840 --> 01:07:03,840 I'm so sorry, love. 907 01:07:03,880 --> 01:07:05,640 I'm so sorry. 908 01:07:05,680 --> 01:07:09,120 Have you ever tried cloudberries, Ma? 909 01:07:09,160 --> 01:07:10,480 What? 910 01:07:10,520 --> 01:07:12,880 You leave them sitting out. 911 01:07:12,920 --> 01:07:15,400 You don't put them in the fridge. 912 01:07:15,440 --> 01:07:16,920 No. 913 01:07:16,960 --> 01:07:18,920 "Refrigerator". 914 01:07:18,960 --> 01:07:22,000 That's what he called it. Who did? Who's this? 915 01:07:22,040 --> 01:07:25,600 No, you leave them sitting out. 916 01:07:25,640 --> 01:07:27,360 Sweeter that way. Mikey? 917 01:07:32,680 --> 01:07:35,000 Tapelig gutt. What? 918 01:07:36,160 --> 01:07:37,840 Mikey, what? 919 01:07:37,880 --> 01:07:39,640 Tapelig gutt... 920 01:07:50,200 --> 01:07:52,520 Merry Christmas, everyone! 921 01:08:41,160 --> 01:08:43,880 Suckers! 922 01:08:51,160 --> 01:08:52,600 Huh? 923 01:08:56,800 --> 01:09:01,440 NOOOOOOOOO! 924 01:09:04,160 --> 01:09:07,680 'Dr O'Leary, ring extension 395. 925 01:09:07,720 --> 01:09:10,280 Dr O'Leary, extension 395...' 926 01:09:12,080 --> 01:09:15,400 I have to work. What am I supposed to do? 927 01:09:17,000 --> 01:09:19,280 I have no answer to that, Mrs Collins. 928 01:09:19,320 --> 01:09:20,800 Patricia. 929 01:09:23,960 --> 01:09:25,800 More and more in this job, 930 01:09:25,840 --> 01:09:28,800 I see good people with their backs against the wall. 931 01:09:32,120 --> 01:09:33,600 Charlie was... 932 01:09:33,640 --> 01:09:37,240 Santa was saying what great boys you have. 933 01:09:37,280 --> 01:09:40,360 No. "Remarkable". 934 01:09:40,400 --> 01:09:42,000 That was the word he used. 935 01:09:43,480 --> 01:09:47,200 When I left him, he was deciding what he'll bring you for Christmas. 936 01:09:47,240 --> 01:09:51,160 Or what his elves will bring you, seeing as how he's laid up. 937 01:09:57,560 --> 01:09:59,040 Look. 938 01:10:00,200 --> 01:10:02,800 The thing is, Patricia... 939 01:10:02,840 --> 01:10:04,760 none of this looks good. 940 01:10:04,800 --> 01:10:08,160 Especially a police officer discharging his weapon 941 01:10:08,200 --> 01:10:10,840 at an old man with dementia. 942 01:10:10,880 --> 01:10:14,520 I mean, can you imagine what the papers would do with that? 943 01:10:14,560 --> 01:10:16,920 And then, of course, there's the fact 944 01:10:16,960 --> 01:10:19,800 that our guy got clean away. 945 01:10:23,960 --> 01:10:25,440 With all that money. 946 01:10:27,880 --> 01:10:29,960 I don't care about the money. 947 01:10:33,400 --> 01:10:35,800 All I care about is those two wee boys. 948 01:10:39,080 --> 01:10:40,840 That's all I care about. 949 01:10:47,120 --> 01:10:50,600 'You stole 80 grand. I want half.' 950 01:10:50,640 --> 01:10:52,720 'Don't let your heart turn sour, son.' 951 01:10:52,760 --> 01:10:54,600 'End of the road, Einstein.' 952 01:10:54,640 --> 01:10:56,400 'Do you think I'll get a bike this year?' 953 01:10:56,440 --> 01:10:57,720 'I don't like leaving yous.' 954 01:10:57,760 --> 01:10:59,200 'You've grown up too fast.' 955 01:10:59,240 --> 01:11:01,080 'Any time I say something to him...' 956 01:11:01,120 --> 01:11:03,320 'Tapelig gutt.' 957 01:11:03,360 --> 01:11:04,520 'They shot Santa!' 958 01:11:04,560 --> 01:11:06,920 'Tonight I'm gonna sort my Christmas list 959 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 once and for all, little bro.' 960 01:11:11,240 --> 01:11:13,360 Mikey? 961 01:11:13,400 --> 01:11:14,880 Mikey? 962 01:11:15,880 --> 01:11:17,200 Oh, thank God. 963 01:11:18,400 --> 01:11:19,600 How are you feeling? 964 01:11:21,200 --> 01:11:24,120 It's OK. It's fine. 965 01:11:24,160 --> 01:11:25,960 Mr Heather's fine. 966 01:11:27,440 --> 01:11:28,960 He is? 967 01:11:30,840 --> 01:11:32,280 He's not Mr Heather. 968 01:11:33,520 --> 01:11:35,960 If he had his magic dust, you'd see. 969 01:11:36,000 --> 01:11:37,520 I'll tell him you've woken up, Mikey. 970 01:11:37,560 --> 01:11:39,080 He'll be glad to hear that. 971 01:11:42,640 --> 01:11:44,080 He's just down the corridor. 972 01:11:45,760 --> 01:11:48,480 He's not exactly singing and dancing but... 973 01:11:48,520 --> 01:11:50,240 he's OK. 974 01:11:50,280 --> 01:11:52,520 And Sean's OK. And you're OK. 975 01:11:52,560 --> 01:11:54,000 What about the police? 976 01:11:55,240 --> 01:11:57,160 Are they OK? 977 01:12:01,640 --> 01:12:03,480 The money... 978 01:12:06,320 --> 01:12:09,000 ..it was inside my coat. 979 01:12:09,040 --> 01:12:10,400 I know. 980 01:12:12,320 --> 01:12:13,560 What? 981 01:12:32,000 --> 01:12:33,560 All of it? 982 01:12:33,600 --> 01:12:35,320 You didn't keep just a little bit? 983 01:12:36,480 --> 01:12:37,920 Not a penny. 984 01:12:40,880 --> 01:12:42,560 We're better than that. 985 01:12:45,000 --> 01:12:47,320 We're a family, Mikey. 986 01:12:47,360 --> 01:12:48,800 We're a family. 987 01:12:48,840 --> 01:12:52,360 And we'll make it through this, if we stick together. 988 01:13:00,960 --> 01:13:02,440 Rest up, love. 989 01:13:34,600 --> 01:13:36,800 It's Christmas Eve. 990 01:13:38,200 --> 01:13:41,920 Back home, I would be getting up about now. 991 01:13:43,240 --> 01:13:46,560 Loading up the sleigh, all the little elves... 992 01:13:46,600 --> 01:13:50,360 So what were you doing last night, if tonight's Christmas Eve? 993 01:13:53,640 --> 01:13:57,160 Dry run. Testing the wind currents. 994 01:13:57,200 --> 01:13:59,120 Tricky things, wind currents. 995 01:13:59,160 --> 01:14:03,200 Why, one year, we ended up in Slough 996 01:14:03,240 --> 01:14:05,160 when we should have been in Stockholm. 997 01:14:05,200 --> 01:14:07,320 Rudolph was distraught. 998 01:14:08,480 --> 01:14:10,640 We don't talk about it. 999 01:14:12,160 --> 01:14:15,280 Rudolph will be back for me soon. 1000 01:14:15,320 --> 01:14:20,520 Did I ever tell you that... that it takes a... a long time 1001 01:14:20,560 --> 01:14:25,040 for a reindeer to turn the sleigh in mid-air? Did... 1002 01:14:28,360 --> 01:14:29,760 What? 1003 01:14:32,120 --> 01:14:33,760 What?! 1004 01:14:38,200 --> 01:14:40,240 You just think I'm crazy. 1005 01:14:57,240 --> 01:14:59,400 Making all those toys? 1006 01:14:59,440 --> 01:15:01,600 And giving them away for nothing? 1007 01:15:01,640 --> 01:15:03,480 Craziest thing I ever heard. 1008 01:15:07,880 --> 01:15:10,040 Santa. 1009 01:16:01,480 --> 01:16:04,800 Santa Claus Is Comin' To Town 1010 01:16:04,840 --> 01:16:09,400 # Yeah you better watch out, You better not cry 1011 01:16:09,440 --> 01:16:14,000 # You better not pout, I'm telling you why 1012 01:16:14,040 --> 01:16:17,760 # Santa Claus is comin' to town 1013 01:16:17,800 --> 01:16:21,440 # Santa Claus is comin' to town 1014 01:16:21,480 --> 01:16:26,520 # Santa Claus is comin' to town... # 1015 01:16:28,320 --> 01:16:30,840 Happy Christmas, everybody! 1016 01:16:33,600 --> 01:16:36,200 AccessibleCustomerService{sky.uk 71202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.