All language subtitles for Surfs.Up.2.WaveMania.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,047 --> 00:00:34,834 Bine aţi revenit la SPEN Sports, 2 00:00:35,009 --> 00:00:38,793 pentru un nou episod din Mai sunt mişto? Ediţia surfing. 3 00:00:40,348 --> 00:00:43,265 Cody Maverick urma să devină cel mai bun surfist 4 00:00:43,434 --> 00:00:46,720 din Pen Gu de la Big Z Topanga încoace. 5 00:00:46,896 --> 00:00:52,104 Şi-a uimit fanii şi criticii cu manevrele sale noi şi inovatoare. 6 00:00:52,277 --> 00:00:55,397 L-a spulberat pe campionul şi tiranul local 7 00:00:55,572 --> 00:00:58,941 Tank Evans "Distrugătorul" şi era perfect poziţionat 8 00:00:59,118 --> 00:01:02,783 pentru a câştiga Concursul Memorial Big Z. 9 00:01:02,955 --> 00:01:03,951 FILMARE DE ARHIVĂ 10 00:01:04,123 --> 00:01:07,160 Mă descurc excelent. Am câştigat respectul tuturor. 11 00:01:07,335 --> 00:01:09,908 După ce câştig azi, o să mă mai vedeţi. 12 00:01:10,088 --> 00:01:13,255 Promit! Mă duc la Malul Îndepărtat să fac surfing cu Hang 5, 13 00:01:13,425 --> 00:01:15,002 cei mai buni din domeniu. 14 00:01:15,177 --> 00:01:20,053 A fost visul meu de când eram mic şi în sfârşit se va adeveri. 15 00:01:20,265 --> 00:01:24,477 Victoria, faima şi banii erau aproape garantate pentru Cody. 16 00:01:24,645 --> 00:01:28,513 Dar în ultima clipă, a ales să-şi apere amicul, Chicken Joe, 17 00:01:28,691 --> 00:01:33,104 de ranchiunosul Tank Evans şi a renunţat la şansa pentru trofeu. 18 00:01:33,279 --> 00:01:35,605 Chick en Joe a câştigat locul întâi 19 00:01:35,782 --> 00:01:39,400 şi multă faimă în lumea surfingului profesionist. 20 00:01:39,578 --> 00:01:42,532 Dar Maverick a fost aproape uitat. 21 00:01:42,706 --> 00:01:45,114 Să vedem ce mai face în acest episod din... 22 00:01:45,292 --> 00:01:48,626 Mai sunt mişto? Ediţia surfing. 23 00:02:04,021 --> 00:02:05,764 Cu toţii la surf! 2: Mania valurilor 24 00:02:21,206 --> 00:02:22,914 Deci, Cody, povesteşte-ne 25 00:02:23,083 --> 00:02:25,040 ce ai făcut în ultimii câţiva ani. 26 00:02:25,210 --> 00:02:27,452 Întâi, am o întrebare pentru tine. 27 00:02:27,629 --> 00:02:29,871 Eu... Bine, spune. 28 00:02:30,049 --> 00:02:32,622 Tu sau cineva drag ţie v-aţi exprimat dorinţa 29 00:02:32,802 --> 00:02:34,082 de a face surfing super? 30 00:02:34,261 --> 00:02:36,503 - De a stăpâni oceanul? - Poftim? 31 00:02:36,681 --> 00:02:39,801 Pot să vă învăţ cum, la Academia de Surfing Pen Gu. 32 00:02:39,976 --> 00:02:44,472 La ASP, predăm cele mai tari manevre la cele mai mici preţuri. 33 00:02:44,648 --> 00:02:47,139 Vreţi rostogoliri pe spate? Sigur! 34 00:02:47,317 --> 00:02:49,891 Roata pe placă? Sigur! 35 00:02:50,070 --> 00:02:52,988 Alunecarea prin val? Sigur! 36 00:02:53,157 --> 00:02:55,695 Frate! Încercăm să facem o emisiune. 37 00:02:55,868 --> 00:02:57,944 Nu poţi să faci reclamă şcolii tale. 38 00:02:58,120 --> 00:03:01,953 Bună, eu sunt Lani, salvamar şi cofondator al ASP, 39 00:03:02,125 --> 00:03:04,830 unde ne distrăm în siguranţă. 40 00:03:05,003 --> 00:03:06,034 SIGURANŢA PRIMEAZĂ! 41 00:03:06,212 --> 00:03:10,590 Dacă ne spuneţi de reclama asta, aveţi 30% din prima lecţie gratis! 42 00:03:10,759 --> 00:03:12,752 Gratis, gratis, gratis! 43 00:03:12,928 --> 00:03:15,964 - Nu le daţi banii fraierilor ălora. - Ce mai e? 44 00:03:16,140 --> 00:03:18,346 Învăţaţi surfingul de la un maestru adevărat. 45 00:03:18,517 --> 00:03:20,973 - Da, băieţi? - Da, sensei. 46 00:03:21,187 --> 00:03:23,939 Bună, sunt Tank Evans, de nouă ori campion 47 00:03:24,107 --> 00:03:26,812 şi vreau să descoperiţi succesul în surfing 48 00:03:26,985 --> 00:03:29,024 la Institutul Online de Surfing al lui Tank. 49 00:03:29,195 --> 00:03:32,031 Doar trimiteţi-mi datele de pe cardurile părinţilor. 50 00:03:32,199 --> 00:03:33,230 Termină, Tank. 51 00:03:33,408 --> 00:03:36,279 - Încercăm să filmăm o reclamă. - Ba nu. 52 00:03:36,453 --> 00:03:39,490 Cum poţi să le promiţi că-i faci câştigători 53 00:03:39,665 --> 00:03:43,248 când tu n-ai câştigat nimic în viaţa ta? Uite câte trofee am eu! 54 00:03:43,461 --> 00:03:45,916 Fiecare mai spectaculos ca celălalt. 55 00:03:46,088 --> 00:03:49,588 Tank, îmi obosesc mâinile. 56 00:03:49,801 --> 00:03:52,470 Luptă cu durerea! Face parte din antrenament. 57 00:03:52,637 --> 00:03:54,215 Vreţi să învăţaţi surfing? 58 00:03:54,389 --> 00:03:59,217 Înscrieţi-vă la IOST şi primiţi un trofeu de participare gratis! 59 00:03:59,394 --> 00:04:02,064 Absolut gratis! Dacă plătiţi înscrierea. 60 00:04:02,231 --> 00:04:03,642 Tank, pleacă de aici. 61 00:04:03,816 --> 00:04:06,687 O să vă învăţ şi despre munca în echipă 62 00:04:06,861 --> 00:04:10,064 şi bunele maniere în surfing! 63 00:04:10,364 --> 00:04:12,108 - Tăiaţi! - Stai aşa! 64 00:04:12,283 --> 00:04:15,035 - O să fiu dat afară. - Stai! 65 00:04:15,537 --> 00:04:16,782 Haide! 66 00:04:16,955 --> 00:04:18,366 Hei, aşteptaţi! Staţi! 67 00:04:18,540 --> 00:04:20,912 Vreau să vă povestesc despre franciza mea! 68 00:04:21,084 --> 00:04:22,876 Dacă plătiţi înscrierea! 69 00:04:32,388 --> 00:04:34,677 Cody? 70 00:04:35,516 --> 00:04:37,094 Cody? 71 00:04:37,268 --> 00:04:39,308 Trezeşte-te, frate. 72 00:04:39,479 --> 00:04:41,602 Sunt eu. 73 00:04:42,023 --> 00:04:43,767 Cucu-ri-gu-amice! 74 00:04:44,151 --> 00:04:45,396 Chicken Joe... 75 00:04:45,819 --> 00:04:50,612 Sau cum îmi spun amicii spanioli, El Pollo Loco. 76 00:04:51,409 --> 00:04:52,404 Chicken Joe Surfist profesionist 77 00:04:52,576 --> 00:04:54,403 De ce te-ai întors pe insula Pen Gu? 78 00:04:54,579 --> 00:04:58,279 Nu mi-am văzut prietenii, pe Cody şi Lani, de doi ani. 79 00:04:58,458 --> 00:05:01,127 Şi în sfârşit am o pauză în turneul mondial, 80 00:05:01,294 --> 00:05:04,129 aşa că am venit să stau cu ei. 81 00:05:04,297 --> 00:05:05,875 Pauză în turneu? 82 00:05:06,049 --> 00:05:09,335 N-ar trebui să fii în Madagascar acum? 83 00:05:10,637 --> 00:05:15,264 Frate... Trebuie să-i dau mesaj managerului meu. 84 00:05:18,771 --> 00:05:20,431 Stai aşa. 85 00:05:20,607 --> 00:05:23,180 Asta e o scoică obişnuită. 86 00:05:24,653 --> 00:05:26,195 Mi-a fost dor de tine! 87 00:05:26,363 --> 00:05:29,613 Uită-te la tine... Eşti mare surfist profesionist acum. 88 00:05:29,783 --> 00:05:31,064 Îmi place costumul. 89 00:05:31,285 --> 00:05:33,574 Da? Mersi. 90 00:05:33,746 --> 00:05:37,162 E un pic cam strâns pe mine. 91 00:05:38,709 --> 00:05:42,494 Dar sponsorilor le place să-l port, aşa că... 92 00:05:42,672 --> 00:05:44,546 Frate, ai sponsori? 93 00:05:44,757 --> 00:05:45,753 Absolut. 94 00:05:45,925 --> 00:05:49,875 Îmi dau o grămadă de chestii gratis. Plăci, costume, ceară... 95 00:05:50,096 --> 00:05:52,670 E mişto. 96 00:05:52,849 --> 00:05:54,807 Da, mi se pare foarte mişto. 97 00:05:55,018 --> 00:05:56,133 Chiar e. 98 00:05:56,311 --> 00:05:57,972 Şi ţie îţi datorez tot. 99 00:05:58,522 --> 00:06:01,476 Dacă nu mă salvai şi nu mă lăsai să câştig Big Z, 100 00:06:01,651 --> 00:06:03,727 n-aş fi ajuns unde sunt azi. 101 00:06:03,903 --> 00:06:07,687 Probabil tu ai fi ăla cu sponsorii şi contractele. 102 00:06:07,866 --> 00:06:11,151 Ai pleca în turneu, ai fi la TV, ai avea admiratori... 103 00:06:11,328 --> 00:06:13,783 Da, da, am înţeles. 104 00:06:13,955 --> 00:06:16,910 Mă bucur pentru tine, Joe. Meriţi toate astea. 105 00:06:18,377 --> 00:06:21,793 Cody, ţi-am adus asta din turneu. 106 00:06:21,964 --> 00:06:23,079 Mersi, Joe! 107 00:06:23,257 --> 00:06:26,673 Ştiu ce mult îţi plac pinguinii ăştia tari de tot. 108 00:06:26,844 --> 00:06:28,920 Mamă, Hang 5! 109 00:06:29,097 --> 00:06:31,849 Sunt foarte tari. Ai făcut surfing cu ei? 110 00:06:32,016 --> 00:06:33,760 Nu, am ajuns după ei. 111 00:06:34,227 --> 00:06:36,635 Ştii cum sunt, călătoresc prin lume, 112 00:06:36,813 --> 00:06:39,483 căutând următoarea provocare extremă. 113 00:06:39,650 --> 00:06:41,477 E prea mult pentru mine. 114 00:06:41,652 --> 00:06:42,897 - Chicken Joe? - Chicken Joe! 115 00:06:43,070 --> 00:06:46,735 - Pinguina Lani! - Ce mă bucur că te văd! 116 00:06:50,244 --> 00:06:52,154 Chicken Joe, ne înveţi manevrele tale? 117 00:06:52,330 --> 00:06:53,789 Eşti tare de tare! 118 00:06:53,957 --> 00:06:55,700 Da, vrem să învăţăm de la tine. 119 00:06:55,875 --> 00:06:59,161 Ne dai o lecţie de surfing cu celebrităţi? 120 00:06:59,379 --> 00:07:02,499 Da, cu plăcere. Să începem chiar acum. 121 00:07:02,674 --> 00:07:05,841 Lecţia numărul 1: aduceţi-mi nişte taco. 122 00:07:07,888 --> 00:07:10,214 Hang 5. 123 00:07:25,032 --> 00:07:26,859 Pardon. Hei, încerc să văd. 124 00:07:27,034 --> 00:07:29,027 - Hai, frate... - Cody Maverick! 125 00:07:29,203 --> 00:07:33,497 N-o să-mi petrec toată vacanţa alergând după tine! 126 00:07:33,666 --> 00:07:37,534 Mamă, sunt Hang 5! Trebuie să fiu în faţă. 127 00:07:38,421 --> 00:07:39,619 MANIA VALURILOR LE UREAZĂ BUN VENIT CELOR DE LA HANG 5 128 00:07:44,094 --> 00:07:49,634 Doamnelor şi pinguinilor, momentul aşteptat de toţi a sosit. 129 00:07:49,808 --> 00:07:55,147 lată cea mai extremă echipă. Fac surfing prin lume şi trăiesc visul! 130 00:07:55,314 --> 00:07:58,434 Îi vedeţi în direct şi cu efect! 131 00:07:58,609 --> 00:08:02,442 Aplauze pentru Hang 5! 132 00:08:03,198 --> 00:08:05,570 Da! Hang 5! 133 00:08:05,784 --> 00:08:09,698 El e marele şmecher, şeful echipei. 134 00:08:09,871 --> 00:08:12,113 Mamiferul care se pricepe, 135 00:08:12,291 --> 00:08:14,698 d-l McMahon! 136 00:08:14,918 --> 00:08:15,998 Da! 137 00:08:16,170 --> 00:08:20,666 Regele valurilor monstru, doar peste 15 metri! 138 00:08:20,841 --> 00:08:24,211 Pentru el sunt mici de tot, fiindcă e tare bengos! 139 00:08:24,387 --> 00:08:25,846 Iată-l pe... 140 00:08:26,014 --> 00:08:28,220 Hunter! 141 00:08:28,642 --> 00:08:30,266 Priviţi, e Paige! 142 00:08:30,435 --> 00:08:33,555 E cea mai agilă surferiţă de pe scena mondială. 143 00:08:33,730 --> 00:08:36,138 Priceperea şi îndrăzneala ei sunt neegalate! 144 00:08:36,316 --> 00:08:39,021 E frumoasă, neînfricată şi furioasă! 145 00:08:39,195 --> 00:08:41,318 Aplauze pentru singura şi unica... 146 00:08:41,489 --> 00:08:43,149 Paige! 147 00:08:43,324 --> 00:08:45,696 El e călăul din Hang 5. 148 00:08:45,868 --> 00:08:49,818 Şi rechinii sau orcile îşi găsesc naşul când se confruntă cu 149 00:08:49,998 --> 00:08:52,571 - ... Cioclul! - Eu sunt Cioclul! 150 00:08:52,751 --> 00:08:57,543 E de patru ori dur! Trăieşte la maxim şi face surfing la maxim. 151 00:08:57,714 --> 00:09:01,463 Fără regrete. Nu-i spuneţi nebun, spuneţi-i... 152 00:09:01,635 --> 00:09:04,305 J.C.! 153 00:09:05,598 --> 00:09:08,552 Dacă vreţi să vă puneţi cu mine, vă aştept! 154 00:09:21,573 --> 00:09:23,899 Ce-i cu faţa asta lungă? 155 00:09:24,076 --> 00:09:26,994 Nu, îmi aminteam când i-am văzut pe Hang 5. 156 00:09:27,163 --> 00:09:31,326 Îi idolatrizam. Datorită lor m-am făcut surfist. 157 00:09:31,542 --> 00:09:35,161 Toată viaţa m-am străduit ca să fiu ca ei într-o zi. 158 00:09:36,256 --> 00:09:39,257 Dar, cumva... n-am avut succes. 159 00:09:39,426 --> 00:09:41,169 Îmi place să-i învăţ pe copii, 160 00:09:41,344 --> 00:09:43,717 dar nu credeam că o să fac doar atât. 161 00:09:44,139 --> 00:09:46,132 Credeam că o să ajung cineva. 162 00:09:46,308 --> 00:09:49,760 Că o să fac lucruri măreţe, o să inspir oamenii. 163 00:09:51,439 --> 00:09:53,562 Cred că mă înşelam. 164 00:09:55,026 --> 00:09:58,691 Are legătură cu ce spunea Tank pe plajă? 165 00:09:58,905 --> 00:10:02,108 Cody, nu poţi să-l laşi să te supere. 166 00:10:02,284 --> 00:10:05,238 Poate că are trofeele alea, 167 00:10:05,412 --> 00:10:07,654 dar tot un ratat rămâne. 168 00:10:08,749 --> 00:10:11,074 Da, Tank e enervant. 169 00:10:11,252 --> 00:10:14,621 - Dar nu e doar atât. - Nu e chiar aşa greu. 170 00:10:14,839 --> 00:10:18,623 Secretul surfingului de calitate e să te laşi purtat de val. 171 00:10:20,011 --> 00:10:21,802 Chicken Joe? 172 00:10:21,971 --> 00:10:24,545 Ah, înţeleg. 173 00:10:24,724 --> 00:10:26,551 Nu mă înţelege greşit, ţin la el. 174 00:10:26,727 --> 00:10:28,387 Merită tot ce are. 175 00:10:28,562 --> 00:10:33,105 Dar nu pot să nu mă gândesc că puteam să fiu eu în locul lui. 176 00:10:33,275 --> 00:10:38,103 Faimos, de succes, respectat de toţi. 177 00:10:38,322 --> 00:10:42,023 Uită-te la el! Până şi ca profesor e mai bun ca mine. 178 00:10:42,493 --> 00:10:46,159 Prieteni, am pierdut controlul asupra situaţiei. 179 00:10:46,331 --> 00:10:48,158 Cody? Lani? 180 00:10:49,084 --> 00:10:51,326 Mă rog, poate nu un profesor mai bun. 181 00:10:51,503 --> 00:10:52,784 Venim, prietene! 182 00:10:55,007 --> 00:10:56,715 Ce să zic? Pen Gu e acasă. 183 00:10:57,051 --> 00:10:58,047 Îmi place viaţa de aici. 184 00:10:58,219 --> 00:10:59,214 Lani Aliikai Instructor de surfing 185 00:10:59,387 --> 00:11:01,426 Mi-ar plăcea să călătoresc, să văd lumea. 186 00:11:01,597 --> 00:11:05,132 Dar acum am şcoala de surfing, slujba de salvamar 187 00:11:05,310 --> 00:11:07,349 şi valuri mari tot anul care mă ţin ocupată. 188 00:11:07,520 --> 00:11:09,513 Mai bine nu se poate. 189 00:11:09,689 --> 00:11:13,983 Chestia asta cu profesoratul e mai grea decât credeam. 190 00:11:24,539 --> 00:11:27,872 Ştii ce-mi place cel mai mult la Pen Gu? 191 00:11:28,042 --> 00:11:29,537 Ce? 192 00:11:30,086 --> 00:11:33,040 Nu se întâmplă niciodată nimic. 193 00:11:33,214 --> 00:11:36,548 Pui şi pinguin! 194 00:11:37,219 --> 00:11:40,136 Am greşit. Se întâmplă ceva. 195 00:11:40,305 --> 00:11:44,303 Stai aşa. Am mai văzut pescăruşul ăla undeva. 196 00:11:44,518 --> 00:11:48,599 Pregătiţi-vă! Momentul aşteptat de toţi a sosit. 197 00:11:48,773 --> 00:11:51,560 Hang 5! Au venit Hang 5! 198 00:11:51,776 --> 00:11:52,855 Hang 5? 199 00:11:53,069 --> 00:11:55,276 Cea mai faimoasă echipă de surfişti din istorie? 200 00:11:55,447 --> 00:11:57,404 Da! 201 00:11:58,283 --> 00:12:00,442 - Da! - Grozav. 202 00:12:00,619 --> 00:12:02,327 Mi-ai stricat surpriza, puştiule. 203 00:12:02,496 --> 00:12:04,323 Asta trebuia să fie replica mea. 204 00:12:05,416 --> 00:12:07,574 Mai poţi s-o spui. 205 00:12:07,752 --> 00:12:09,709 Ştii ceva? Lasă. 206 00:12:09,879 --> 00:12:12,797 Înainte, exista respect pentru spectacol în branşa asta. 207 00:12:12,965 --> 00:12:16,251 Stai puţin. Eu sunt expertul în Hang 5. 208 00:12:16,428 --> 00:12:19,797 Dacă veneau aici, credeţi-mă, ştiam. 209 00:12:19,973 --> 00:12:22,298 Bună, Hang 5! 210 00:12:32,612 --> 00:12:34,154 Ce mai faceţi, micuţilor? 211 00:12:35,907 --> 00:12:37,734 Tu... Eşti... 212 00:12:38,159 --> 00:12:39,190 Doamne! 213 00:12:39,410 --> 00:12:40,406 D-L MCMAHON ŞI PAIGE Membri Hang 5 214 00:12:40,578 --> 00:12:43,829 Mereu avem parte de fani exaltaţi. Dar cum spun eu: 215 00:12:43,999 --> 00:12:47,083 omul curajos îşi face casa pe un ocean de lapte. 216 00:12:47,252 --> 00:12:49,328 Asta n-are nicio noimă. 217 00:12:49,505 --> 00:12:53,834 Nici nu e nevoie. Eu sunt şeful şi mie îmi plac laptele şi peştii. 218 00:12:54,009 --> 00:12:56,679 Pentru că sunt vidră şi vidrelor le plac peştii. 219 00:12:56,846 --> 00:12:59,882 Aş vrea să se poată mulge peştii. 220 00:13:03,144 --> 00:13:06,015 Nu ştiu ce să spun despre asta. 221 00:13:06,731 --> 00:13:09,602 Frate, unde putem mânca ceva? 222 00:13:09,776 --> 00:13:11,437 Ah, da. Mâncare, da. 223 00:13:11,612 --> 00:13:14,981 Mâncaţi mâncare, pentru că sunteţi Hang 5. Caracatiţă pe băţ? 224 00:13:15,199 --> 00:13:17,655 Caracatiţe? Pe băţ? 225 00:13:17,868 --> 00:13:20,110 Ador mâncarea trasă în ţeapă. 226 00:13:20,329 --> 00:13:22,406 Da, încerc orice. 227 00:13:22,624 --> 00:13:25,293 Aşa? Eu am încercat deja orice, de două ori. 228 00:13:25,460 --> 00:13:30,371 Toate chestiile oribile, pot să le mănânc de două ori mai mult şi mai repede. 229 00:13:30,590 --> 00:13:34,256 Hunter, de ce trebuie să fii mereu aşa competitiv? 230 00:13:34,470 --> 00:13:37,590 Ştiţi ceva? Ar trebui să veniţi la mine pentru un luau. 231 00:13:37,765 --> 00:13:40,303 Hai! Nu accept să mă refuzaţi. 232 00:13:40,476 --> 00:13:44,225 - Deci veniţi. - Da, frate. Hai, că mor de foame! 233 00:13:44,439 --> 00:13:46,562 Povesteşte-mi despre caracatiţa în ţeapă. 234 00:13:46,733 --> 00:13:48,144 Uitaţi-vă la mine, Hang 5. 235 00:13:48,777 --> 00:13:50,686 Fii cuminte! Ai grijă! 236 00:13:50,904 --> 00:13:54,522 Vă ştiu toate mişcările. Uite aşa. 237 00:13:54,700 --> 00:13:57,405 Ajutor! Lani! Ajutor! 238 00:13:57,578 --> 00:13:59,072 Nu! Arnold! 239 00:13:59,330 --> 00:14:02,699 - Puştiule! - Rezistă, Arnold, vin! 240 00:14:08,589 --> 00:14:09,621 Rezistă! 241 00:14:10,466 --> 00:14:11,462 Cine e? 242 00:14:11,634 --> 00:14:14,505 E doar Arnold. Se întâmplă mereu. 243 00:14:14,679 --> 00:14:16,471 Se ocupă Lani. 244 00:14:16,890 --> 00:14:21,766 Arnold, ştii ce ţi-am spus. Nu mai intra în ocean singur. 245 00:14:21,937 --> 00:14:26,184 Ştiu. Mersi că m-ai ajutat. 246 00:14:27,360 --> 00:14:28,902 Eşti bine, micuţule? 247 00:14:29,070 --> 00:14:32,937 Da. Încercam să vă arăt ce talentat sunt. 248 00:14:33,116 --> 00:14:36,152 N-ar trebui să încerci să ne imiţi. Suntem profesionişti. 249 00:14:36,328 --> 00:14:39,364 Şi unii din noi avem muşchi uriaşi. 250 00:14:40,749 --> 00:14:43,371 N-o să spun cine. Ar însemna să mă laud. 251 00:14:45,337 --> 00:14:46,417 Ai talent. 252 00:14:46,589 --> 00:14:49,874 Mersi. Voi trebuie să fiţi Hang 5. 253 00:14:50,051 --> 00:14:52,174 Cred că aşa se explică balena. 254 00:14:54,305 --> 00:14:56,097 Am uitat s-o încui. 255 00:14:56,266 --> 00:14:57,926 Hei, Lani, ia ghici? 256 00:14:58,101 --> 00:15:00,972 Dau un luau pentru Hang 5 acasă la mine. 257 00:15:01,146 --> 00:15:03,471 Da, hai la luau! 258 00:15:03,649 --> 00:15:06,527 - Tare! - Da! 259 00:15:12,450 --> 00:15:13,908 Hai, Hunter. 260 00:15:16,704 --> 00:15:17,700 CODY MAVERICK Instructor surfing 261 00:15:17,872 --> 00:15:20,198 Hang 5 sunt nişte adevăraţi. Au făcut de toate. 262 00:15:20,417 --> 00:15:23,038 Snowboarding într-o avalanşă, da. 263 00:15:23,253 --> 00:15:25,826 Paraşutism într-o tornadă, da. 264 00:15:26,048 --> 00:15:28,206 Tricotat competitiv viteză, da. 265 00:15:28,425 --> 00:15:31,510 Orice vor să facă acum, vreau şi eu să particip. 266 00:15:31,720 --> 00:15:33,345 Spune-ne o poveste, J.C. 267 00:15:33,556 --> 00:15:35,050 O poveste de groază. 268 00:15:35,224 --> 00:15:36,339 - Da! - Da! 269 00:15:36,767 --> 00:15:40,516 Bine. S-a întâmplat anul trecut, când eram în turneu. 270 00:15:40,688 --> 00:15:43,606 Făceam surfing lângă infama plajă bântuită din Levesque, 271 00:15:43,775 --> 00:15:46,776 unde se spune că până şi valurile sunt bântuite. 272 00:15:46,987 --> 00:15:48,611 Şi ţi-era frică? 273 00:15:48,822 --> 00:15:52,820 La început, nu. Dar era linişte, prea linişte. 274 00:15:53,035 --> 00:15:54,944 Deodată, un val-fantomă îmi prinde placa! 275 00:15:55,704 --> 00:15:57,282 Şi după aia, ce s-a întâmplat? 276 00:15:57,498 --> 00:15:58,696 Eram sub apă... 277 00:15:58,874 --> 00:16:01,710 Îl apăsa apa cu 5.000 psi. 278 00:16:01,878 --> 00:16:04,879 Am citit în interviul tău din Rolling Waves. 279 00:16:05,048 --> 00:16:06,957 Vrei melc? 280 00:16:07,133 --> 00:16:08,592 Nu, mersi. 281 00:16:08,760 --> 00:16:10,135 M-am trezit pe fundul oceanului... 282 00:16:10,303 --> 00:16:12,592 Practic tehnica ta de respiraţie de ani buni. 283 00:16:12,764 --> 00:16:14,804 Îmi ţin răsuflarea aproape cinci minute. 284 00:16:14,975 --> 00:16:16,517 Încerc să-mi spun povestea. 285 00:16:16,685 --> 00:16:19,307 Pot să-ţi arăt varianta mea de "învârte farfuria"? 286 00:16:19,480 --> 00:16:21,971 Du-te şi vezi ce face Cioclul. Tot timpul i-e foame. 287 00:16:22,149 --> 00:16:23,478 Am înţeles. 288 00:16:23,651 --> 00:16:27,234 Bun. Deci eram la 60 m sub apă 289 00:16:27,405 --> 00:16:28,899 şi mă speriasem. 290 00:16:29,115 --> 00:16:32,899 Ai făcut o urcare controlată ca să-ţi protejezi plămânii? 291 00:16:33,495 --> 00:16:34,526 Da. 292 00:16:34,871 --> 00:16:38,075 - De unde ştiai? - Cody ne-a învăţat la şcoala de surfing. 293 00:16:40,794 --> 00:16:42,834 Tipul ăla? 294 00:16:44,215 --> 00:16:45,413 Interesant... 295 00:16:45,591 --> 00:16:48,129 Credeţi că poveştile lui J.C. sunt tari? 296 00:16:48,302 --> 00:16:50,379 Uitaţi cum scot copacul ăsta din rădăcini. 297 00:16:54,893 --> 00:16:57,680 Vreţi să auziţi cum m-am bătut odată cu un rechin 298 00:16:57,854 --> 00:16:59,479 doar cu şortul de camuflaj? 299 00:16:59,648 --> 00:17:00,679 Da! 300 00:17:01,734 --> 00:17:04,272 D-le Cioclu, vrei să guşti nişte... 301 00:17:07,323 --> 00:17:09,232 - Mai vreau. - Imediat. 302 00:17:09,408 --> 00:17:11,366 L-ai văzut pe prietenul meu Cod... 303 00:17:11,536 --> 00:17:14,822 Frate, nu mă mânca! Nu sunt de mâncare. 304 00:17:14,998 --> 00:17:18,082 Nu poţi măcar să faci un ou sau ceva? 305 00:17:20,504 --> 00:17:23,042 Înfricoşător? Da, mi se mai spune. 306 00:17:23,215 --> 00:17:24,246 CIOCLUL Membru Hang 5 307 00:17:24,425 --> 00:17:26,916 Cică pentru că nu zâmbesc şi nu vorbesc mult. 308 00:17:27,094 --> 00:17:30,012 Dar sunt doar timid. Da? 309 00:17:33,851 --> 00:17:35,844 Un pic din asta, un pic din ailaltă. 310 00:17:36,020 --> 00:17:38,060 Adăugăm nişte mirodenii. 311 00:17:38,231 --> 00:17:41,731 Aşa pregătim noi caracatiţa... 312 00:17:44,780 --> 00:17:46,108 Vrei apă cu cocos? 313 00:17:46,281 --> 00:17:50,362 Depinde. Prefer laptele de peşte. 314 00:17:50,536 --> 00:17:52,944 Bine, atunci beau apa ta cu cocos. 315 00:17:53,122 --> 00:17:58,164 Dar o să mă prefac că o sug din ugerul unui peşte. 316 00:17:58,336 --> 00:18:02,037 D-le McMahon, şi eu fac un pic de surfing. 317 00:18:02,215 --> 00:18:03,211 Mişto. 318 00:18:03,383 --> 00:18:04,758 Chiar e mişto. Şi ştii ceva? 319 00:18:04,926 --> 00:18:08,093 Am nişte idei de figuri care ar putea fi inovatoare. 320 00:18:08,263 --> 00:18:10,339 Chestii de nivel ridicat, frate. 321 00:18:10,516 --> 00:18:12,425 Da? O să trebuiască să-mi arăţi. 322 00:18:12,601 --> 00:18:14,641 Serios? Să stabilim o dată. Mâine? 323 00:18:14,812 --> 00:18:18,311 Scuză-mă o clipă. Atenţie la mine, vă rog! 324 00:18:22,487 --> 00:18:24,645 Ţin în mână cheia care va dezlega 325 00:18:24,823 --> 00:18:28,488 unul din cele mai mari mistere ale vremurilor noastre. 326 00:18:28,785 --> 00:18:31,656 De ce totul are gust de mine? 327 00:18:31,872 --> 00:18:32,868 Nu. 328 00:18:33,040 --> 00:18:36,990 Asta e o hartă către cel mai legendar loc de surfing de pe planetă. 329 00:18:38,587 --> 00:18:40,794 Tranşeele. 330 00:18:42,550 --> 00:18:46,215 Credeam că Tranşeele sunt inventate ca să sperie copilaşii. 331 00:18:46,387 --> 00:18:51,631 Dar sunt reale. Şi tot ce aţi auzit despre ele e adevărat. 332 00:18:51,852 --> 00:18:54,521 Sunt ascunse undeva pe Insula Măcelului, 333 00:18:54,688 --> 00:18:58,556 cel mai periculos şi misterios loc de pe planetă. 334 00:18:58,776 --> 00:19:01,184 Bolovani ascuţiţi, stânci uriaşe. 335 00:19:01,404 --> 00:19:03,562 E cimitirul surfiştilor. 336 00:19:03,781 --> 00:19:06,355 Şi o să ne dăm pe acolo! MPF! 337 00:19:06,534 --> 00:19:07,565 Nu, băieţi? 338 00:19:07,744 --> 00:19:09,452 Da! MPF! 339 00:19:09,662 --> 00:19:11,240 MPF! 340 00:19:11,581 --> 00:19:15,579 Hei, Joe, ce înseamnă MPF? 341 00:19:16,586 --> 00:19:20,170 Nu ştiu, frate. Mişcare pe... 342 00:19:20,799 --> 00:19:22,591 ...faţă, sau aşa ceva. 343 00:19:24,178 --> 00:19:27,713 Nu trebuia să mănânc toţi melcii ăia... 344 00:19:27,932 --> 00:19:30,933 Surfingul în Tranşee o să fie cel mai tare din viaţa mea. 345 00:19:31,394 --> 00:19:33,102 Şi ultimul. 346 00:19:33,313 --> 00:19:34,772 Pentru că o să mori? 347 00:19:34,981 --> 00:19:39,644 - Nu. Pentru că mă retrag. - Ce? 348 00:19:40,988 --> 00:19:42,779 Şefu', doar nu vorbeşti serios. 349 00:19:42,990 --> 00:19:46,655 Nu întineresc. E timpul să mă aşez la casa mea. 350 00:19:46,827 --> 00:19:49,947 Ce înseamnă asta? Că de-acum o să fim Hang 4? 351 00:19:50,122 --> 00:19:54,334 Poate că nu. Big Z a zis întotdeauna că la Pen Gu găseşti surfişti extraordinari. 352 00:19:54,502 --> 00:19:56,294 Cred că e timpul pentru un membru nou. 353 00:19:56,463 --> 00:19:59,713 Ai pe cineva în vedere, şefu'? 354 00:20:00,217 --> 00:20:02,790 Încă n-o să dezvălui surpriza. 355 00:20:02,970 --> 00:20:06,837 Dar cred că am găsit pe cineva foarte special. 356 00:20:08,225 --> 00:20:10,218 Da! 357 00:20:12,355 --> 00:20:14,394 Cât de tare e chestia asta! 358 00:20:14,607 --> 00:20:15,936 O să intru în Hang 5. 359 00:20:16,109 --> 00:20:18,647 Îţi imaginezi cum ar fi? 360 00:20:18,820 --> 00:20:21,525 Da, sună tare de tot. 361 00:20:21,698 --> 00:20:26,444 Dar eşti sigur că d-l McMahon vorbea despre tine, frate? 362 00:20:26,787 --> 00:20:30,238 Ce? Despre cine să vorbească? S-a uitat drept la mine. 363 00:20:30,457 --> 00:20:32,783 Bună, Cody. Eşti treaz? 364 00:20:33,002 --> 00:20:34,247 Da. Ce e, Lani? 365 00:20:34,420 --> 00:20:37,338 Ai o clipă liberă? 366 00:20:37,507 --> 00:20:38,882 Trebuie să-ţi spun ceva. 367 00:20:39,050 --> 00:20:41,209 Sigur. Vorbeam despre cât de mişto ar fi 368 00:20:41,386 --> 00:20:43,094 dacă Hang 5 m-ar invita în echipă. 369 00:20:43,305 --> 00:20:48,050 Aha. Crezi că te vor invita pe tine? 370 00:20:48,268 --> 00:20:51,388 De ce nu? Le-am urmărit isprăvile toată viaţa. 371 00:20:51,605 --> 00:20:53,313 Şi sunt cel mai bun surfist din Pen Gu. 372 00:20:53,482 --> 00:20:55,060 Pe cine altcineva să invite? 373 00:20:55,234 --> 00:20:56,479 Bună, Lani. 374 00:20:56,694 --> 00:21:00,906 I-am spus mamei că mi-ai zis că intri în Hang 5. 375 00:21:01,074 --> 00:21:04,158 Şi ea mi-a spus că ar trebui să-ţi cer un autograf, 376 00:21:04,327 --> 00:21:07,079 pentru că vrea să-l vândă online. 377 00:21:07,247 --> 00:21:08,278 Ce? 378 00:21:09,624 --> 00:21:11,617 Foarte tare, Lani! 379 00:21:11,793 --> 00:21:17,547 Cody, prietenii tăi imaginari o să fie tare dezamăgiţi. 380 00:21:18,426 --> 00:21:20,751 Deci te-au invitat pe tine. 381 00:21:20,970 --> 00:21:25,098 Da. McMahon şi Paige au venit pe la mine azi-dimineaţă. 382 00:21:25,308 --> 00:21:27,384 Au zis că am dat dovadă de curaj cu Arnold 383 00:21:27,560 --> 00:21:30,348 şi le-ar prinde bine un salvamar ca mine. 384 00:21:30,522 --> 00:21:33,476 Mă aşteaptă pe Malul de Sud. 385 00:21:33,650 --> 00:21:36,355 Dar nu ştiu ce să zic, Cody... Asta e visul tău. 386 00:21:36,528 --> 00:21:39,613 Nu. Sub nicio formă. Nu poţi să ratezi ocazia asta, Lani. 387 00:21:39,823 --> 00:21:42,528 E vorba de Hang 5! Trebuie să te duci. 388 00:21:42,702 --> 00:21:45,537 - Eu o să mă descurc. Nicio grijă. - Pe bune? 389 00:21:45,746 --> 00:21:47,371 Nu te superi? Nu vreau să... 390 00:21:47,540 --> 00:21:50,245 Du-te şi spune-le că accepţi până nu se răzgândesc. 391 00:21:50,418 --> 00:21:53,787 - Ne vedem acolo. - Bine, pa! 392 00:21:54,005 --> 00:21:57,955 Deci nu pleci din Pen Gu să intri în echipa Hang 5 393 00:21:58,176 --> 00:22:02,922 şi să-ţi împlineşti destinul de a fi un surfist legendar? 394 00:22:03,098 --> 00:22:04,676 Nu, am o idee. 395 00:22:04,892 --> 00:22:08,146 Hai, băieţi! Vă explic pe drum. 396 00:22:08,229 --> 00:22:12,393 Hang 5! Pregătiţi-vă! 397 00:22:12,609 --> 00:22:14,898 Nu fi speriată, o să te descurci grozav. 398 00:22:15,070 --> 00:22:17,109 Am un presentiment bun despre tine. 399 00:22:17,781 --> 00:22:18,896 - Mersi. - Eu sunt? 400 00:22:19,074 --> 00:22:20,948 Da, hai, du-te la ei. 401 00:22:22,995 --> 00:22:25,747 Şi fă ce ne-a învăţat Cody. 402 00:22:27,958 --> 00:22:30,580 Cine e în apă? 403 00:22:30,753 --> 00:22:33,588 Trebuie să fie Cody Maverick, 404 00:22:33,756 --> 00:22:37,589 surfistul preferat din Pen Gu. 405 00:22:38,345 --> 00:22:42,722 Ai spus Cody Maverick? Hai să ne uităm la el. 406 00:22:42,933 --> 00:22:45,969 - Da! Să-l vedem pe Cody! - Da! 407 00:22:46,145 --> 00:22:48,434 Aţi mai jucat mult înainte? 408 00:22:48,606 --> 00:22:49,601 KATE ŞI ARNOLD Surfişti ucenici 409 00:22:49,773 --> 00:22:52,691 Da, eu sunt actriţă de imersiune. 410 00:22:52,860 --> 00:22:56,561 Şi cred că Arnold a jucat pe Broadway. 411 00:22:56,739 --> 00:23:00,191 Sunt un adevărat model De general-maior modern 412 00:23:00,368 --> 00:23:01,399 Am informaţii... 413 00:23:06,333 --> 00:23:09,002 Să-i dăm bătaie! 414 00:23:16,802 --> 00:23:17,917 Da! 415 00:23:21,516 --> 00:23:22,796 Foarte tare. 416 00:23:27,147 --> 00:23:28,855 Puştiul are stil. 417 00:23:31,735 --> 00:23:33,064 Mişto mişcări! 418 00:23:33,237 --> 00:23:36,108 McMahon, ce zici să-l luăm şi pe Cody? 419 00:23:36,282 --> 00:23:37,741 Să vedem ce mai ştie. 420 00:23:37,950 --> 00:23:41,154 Ce? Am zis deja că o luăm pe Lani. 421 00:23:41,370 --> 00:23:43,197 Eu îl vreau pe pui. 422 00:23:43,414 --> 00:23:45,573 În caz că mi se face foame. 423 00:23:45,792 --> 00:23:49,742 Mişto. Dar te avertizez, nu-s un bucătar prea bun. 424 00:23:49,921 --> 00:23:52,128 - Da, da, da. - Nu vă grăbiţi. 425 00:23:52,299 --> 00:23:54,173 Pe Tank îl vreţi. 426 00:23:54,384 --> 00:23:56,673 Am auzit că vreţi să luaţi în echipă un campion. 427 00:23:56,845 --> 00:23:58,672 Aşa că mi-am adus CV-ul. 428 00:23:59,682 --> 00:24:03,514 Îmi place stilul tău. Îmi aminteşti de mine când eram tânăr. 429 00:24:03,686 --> 00:24:06,058 Mersi. Dar să ştii 430 00:24:06,230 --> 00:24:08,935 că nu sunt aşa arătos ca tine. 431 00:24:09,401 --> 00:24:11,228 Bineînţeles că nu. 432 00:24:11,444 --> 00:24:12,820 Briana! 433 00:24:13,029 --> 00:24:15,900 - Scuze. - Ce bine... 434 00:24:16,074 --> 00:24:20,784 la de-aici. Cine a făcut ăsta? Trofeele mele nu se sparg. 435 00:24:20,955 --> 00:24:22,912 - Şi iar. - Ridicol! E o porcărie. 436 00:24:23,082 --> 00:24:25,075 - Ia-l! Ia-l înapoi. - Drăguţ... 437 00:24:25,251 --> 00:24:29,119 Acum am mai multe. Deci mersi. 438 00:24:29,297 --> 00:24:33,425 El e tipul meu. Toţi aveţi câte un favorit. Vreau şi eu unul. 439 00:24:33,635 --> 00:24:35,129 Ce Dumnezeu! 440 00:24:35,303 --> 00:24:37,261 Bine. Păstraţi-vă începătorii. 441 00:24:37,431 --> 00:24:39,922 - Da! Bate palma! Şi capul! - Da! 442 00:24:40,100 --> 00:24:42,935 - Grozav! - Îmi place. 443 00:24:43,145 --> 00:24:46,645 Dar voi aveţi grijă de ei! Trebuie să le arătaţi cum operăm. 444 00:24:48,192 --> 00:24:51,277 O să vă punem la încercare în toate privinţele. 445 00:24:51,487 --> 00:24:54,157 Forţă, viteză, anduranţă şi muncă în echipă. 446 00:24:54,324 --> 00:24:56,862 Să câştige cea mai bună echipă mentor-ucenic! 447 00:24:57,494 --> 00:24:59,700 Bagă mare, fraiere. 448 00:24:59,913 --> 00:25:03,828 Evident că eu şi Lani vom câştiga. Să-i dăm bătaie! 449 00:25:04,209 --> 00:25:06,167 Ştii să faci surfing? 450 00:25:06,337 --> 00:25:08,329 Amice, sunt tare. 451 00:25:08,506 --> 00:25:10,166 Bine, ne băgăm. 452 00:25:10,383 --> 00:25:12,422 În regulă. Deci uite cum facem. 453 00:25:14,137 --> 00:25:17,921 Dacă băieţii sau fata se rănesc sau mor şi trebuie să-i car înapoi, 454 00:25:18,099 --> 00:25:20,851 vă pun să curăţaţi balena un an de zile! 455 00:25:21,394 --> 00:25:24,811 Toată lumea la bord! Următoarea staţie, Insula Măcelului. 456 00:25:25,482 --> 00:25:28,104 Cu cât i-ai mituit pe puştii ăia? 457 00:25:28,277 --> 00:25:31,029 - Trei scoici bucata. - Ce fraier eşti... 458 00:25:31,197 --> 00:25:32,905 Ca să nu mai spun ratat. 459 00:25:34,283 --> 00:25:35,943 Când intru în Hang 5, 460 00:25:36,119 --> 00:25:38,444 o să mă întorc şi o să-ţi distrug şcoala de surfing. 461 00:25:38,621 --> 00:25:42,869 Toţi cursanţii tăi o să vină la mine. Şi o să fie mulţumiţi. 462 00:25:43,418 --> 00:25:46,752 - Ca mine. - Nu-l putem lăsa să câştige, Cody. 463 00:25:46,922 --> 00:25:49,842 Nicio grijă, mă ocup. 464 00:25:53,345 --> 00:25:56,263 Chestia asta nu merge şi mai încet? 465 00:25:57,975 --> 00:25:59,683 Şi unde ar fi distracţia? 466 00:25:59,894 --> 00:26:03,595 Trecem prin ape nesigure, e mai bine să mergem repede. 467 00:26:05,275 --> 00:26:06,900 Joe! 468 00:26:07,569 --> 00:26:08,850 Mersi, prietene. 469 00:26:09,029 --> 00:26:11,864 Era să-mi vărs maţele. 470 00:26:12,032 --> 00:26:13,989 Stai liniştit, Cioclule, frate. 471 00:26:14,159 --> 00:26:17,493 Îţi ţin eu părul dacă-ţi vine să dai la boboci. 472 00:26:20,041 --> 00:26:21,072 Insula PENGU 473 00:26:24,254 --> 00:26:26,377 E grozav! Îţi vine să crezi? 474 00:26:26,548 --> 00:26:29,715 Mergi spre Tranşee cu Hang 5. 475 00:26:29,885 --> 00:26:32,292 Cineva să mă ciupească! 476 00:26:32,721 --> 00:26:34,797 Cu plăcere. 477 00:26:39,061 --> 00:26:41,433 Sunt o divă, recunosc. 478 00:26:41,605 --> 00:26:43,515 Dar sunt o divă puternică. 479 00:26:43,691 --> 00:26:46,941 Şi cred că ar trebui să-mi daţi mai multă atenţie. 480 00:26:47,111 --> 00:26:50,528 Am putea să facem un serial Diva puternică. 481 00:26:50,740 --> 00:26:53,231 Un pufin nărăvaş care luptă cu fărădelegea... 482 00:26:53,452 --> 00:26:54,483 DIVA PUTERNICA 483 00:26:54,703 --> 00:26:55,948 ...şi are sete de acţiune. 484 00:26:56,371 --> 00:27:00,072 Sigur ar avea mare succes. 485 00:27:01,669 --> 00:27:03,626 PUNCTUL FARA ÎNTOARCERE 486 00:27:10,803 --> 00:27:12,630 Aproape am ajuns. 487 00:27:12,847 --> 00:27:17,260 De unde ştii? Ceaţa e aşa groasă, că abia dacă se vede ceva. 488 00:27:17,811 --> 00:27:19,685 Mi-a spus scoica mea. 489 00:27:20,189 --> 00:27:22,644 E o hartă vorbitoare. 490 00:27:22,858 --> 00:27:26,441 Ce e, frate? Nu crezi în magie? 491 00:27:26,737 --> 00:27:31,565 Ajungem în patru, trei, doi, unu... 492 00:27:31,743 --> 00:27:32,988 Uite! 493 00:27:37,415 --> 00:27:38,958 Înfricoşător. 494 00:27:39,251 --> 00:27:42,834 Ce frumos! 495 00:27:43,297 --> 00:27:45,171 Am ajuns? Aici e? 496 00:27:45,341 --> 00:27:48,176 Nu, suntem la marginea Insulei Măcelului. 497 00:27:48,385 --> 00:27:52,170 Tranşeele sunt ascunse pe undeva pe aici. O să le găsim. 498 00:27:52,640 --> 00:27:57,183 Înainte, tot înainte, întreprinzătoarea noastră echipă continuă, 499 00:27:57,353 --> 00:28:01,434 fără să ştie că niciun pinguin care a ajuns vreodată la Tranşee 500 00:28:01,608 --> 00:28:04,099 n-a trăit să povestească. 501 00:28:07,781 --> 00:28:10,189 Se pare că până aici merge balena. 502 00:28:10,409 --> 00:28:12,865 V-am adus placa, d-le Hunter. 503 00:28:13,037 --> 00:28:15,493 - Mersi, Hank. - Tank. Mă cheamă Tank. 504 00:28:15,665 --> 00:28:17,289 Ştiţi ceva? Hank e mai frumos. 505 00:28:17,500 --> 00:28:19,208 - Următoarea oprire, MPF! - MPF! 506 00:28:19,377 --> 00:28:20,622 - MPF! - MPF! 507 00:28:20,837 --> 00:28:22,580 Ţi-au spus ce înseamnă MPF? 508 00:28:22,756 --> 00:28:24,962 Înseamnă "mănâncă-i pe fraieri". 509 00:28:25,133 --> 00:28:26,331 Hai să-i arătăm noi! 510 00:28:31,807 --> 00:28:36,268 Mă scuzaţi. Mă duceţi înapoi la Pen Gu? 511 00:28:36,437 --> 00:28:39,438 Cred că mi-am uitat crema solară. 512 00:28:39,607 --> 00:28:41,185 Haide. 513 00:28:41,526 --> 00:28:43,820 Frate! 514 00:29:17,648 --> 00:29:19,226 la uite. 515 00:29:19,400 --> 00:29:22,401 Ce privelişte mişto! 516 00:29:22,820 --> 00:29:24,231 Hei, învăţăceilor! 517 00:29:24,447 --> 00:29:25,645 Suntem aici! 518 00:29:26,157 --> 00:29:29,158 Da! 519 00:29:32,330 --> 00:29:35,118 Ce bine faci surfing aici! 520 00:29:35,333 --> 00:29:36,958 Frate, ce e chestia asta? 521 00:29:40,005 --> 00:29:42,959 Gustul morţii. 522 00:29:43,134 --> 00:29:46,503 Sunt oase zdrobite de balenă. 523 00:29:46,762 --> 00:29:48,554 Ar trebui să mă mut aici. 524 00:29:48,765 --> 00:29:51,303 Scoica îmi spune să mergem mai departe. 525 00:29:51,476 --> 00:29:54,181 Locul ăsta e periculos. Deci să plecăm. 526 00:29:54,396 --> 00:29:55,771 Ce e aşa periculos la el? 527 00:29:56,731 --> 00:29:59,483 Stai aşa. Poftim, scoică? 528 00:29:59,651 --> 00:30:01,194 Bine, îi spun. 529 00:30:01,361 --> 00:30:03,817 Scoica spune să taci din gură! 530 00:30:04,239 --> 00:30:05,271 Hei. 531 00:30:05,449 --> 00:30:09,530 Se pare că dunele astea duc drept pe insulă. 532 00:30:09,745 --> 00:30:12,663 O să economisim o grămadă de timp. Ne întrecem? 533 00:30:12,832 --> 00:30:15,833 Echipa care ajunge ultima dă cu ceară toate plăcile azi. 534 00:30:16,044 --> 00:30:18,713 Bine, fraiere. Cody şi eu o să vă facem praf. 535 00:30:18,922 --> 00:30:20,879 Da, Tank. O să pierdeţi. 536 00:30:21,091 --> 00:30:25,006 Ce speriat sunt! Mint. 537 00:30:25,846 --> 00:30:27,554 Eu şi Lani ne întrecem cu voi. 538 00:30:27,723 --> 00:30:30,641 Şi ca întotdeauna, doamnele vor fi primele! 539 00:30:30,851 --> 00:30:33,769 Vin şi eu cu puiul. Unde-i puiul? 540 00:30:33,938 --> 00:30:36,939 Nu te supăra pe mine, 541 00:30:37,108 --> 00:30:39,730 dar nu erai mai înalt? 542 00:30:39,903 --> 00:30:42,358 Aoleu, eşti în nisipuri mişcătoare! 543 00:30:42,531 --> 00:30:45,567 Cody, Lani, J.C., ajutor! 544 00:30:47,578 --> 00:30:49,405 Lani, trage! 545 00:30:49,580 --> 00:30:52,664 Încerc. Parcă e un bolovan. 546 00:30:52,833 --> 00:30:53,948 Las' pe mine! 547 00:30:54,126 --> 00:30:56,831 Hai, uriaşule! Să te scoatem de acolo. 548 00:30:58,381 --> 00:31:00,041 Ce greutate ai? 549 00:31:00,258 --> 00:31:02,963 - Hunter, ajută-mă să caut puiul. - Imediat. 550 00:31:03,720 --> 00:31:06,757 L-am găsit, e lângă stânca aia. În dreapta ta. 551 00:31:08,058 --> 00:31:09,766 Te-am prins. 552 00:31:10,227 --> 00:31:14,225 Sunt mort? Eşti tatăl meu? 553 00:31:16,275 --> 00:31:17,769 Hai! 554 00:31:28,455 --> 00:31:30,744 Hai! 555 00:31:33,001 --> 00:31:34,911 Da! Bravo, J.C.! 556 00:31:35,921 --> 00:31:38,128 Aşa se face. 557 00:31:38,507 --> 00:31:40,666 J.C., foarte tare! 558 00:31:40,885 --> 00:31:43,423 - Mersi, puştiule. - A fost impresionant. 559 00:31:43,596 --> 00:31:45,589 Acum mă laşi jos? 560 00:31:45,807 --> 00:31:49,887 Ai noroc, azi îmi antrenez picioarele. Fac repede un set. 561 00:31:52,939 --> 00:31:56,558 - Mersi, lăudărosule. - Oricând, cu plăcere. 562 00:31:57,236 --> 00:31:59,442 Ridic cu picioarele un bolovan greu... 563 00:31:59,613 --> 00:32:01,405 După aia stau într-o mână 564 00:32:01,574 --> 00:32:04,243 şi în acelaşi timp, ridic bolovanul. 565 00:32:04,410 --> 00:32:06,450 Secretul fizicului meu uimitor? 566 00:32:06,621 --> 00:32:09,622 Mănânc sănătos, fac mişcare şi niciodată nu renunţ 567 00:32:09,791 --> 00:32:12,496 la a fi extraordinar. 568 00:32:14,629 --> 00:32:16,289 Hang 5, la treabă! 569 00:32:16,465 --> 00:32:17,496 Da! 570 00:32:19,760 --> 00:32:22,512 - Da! - Aşa, frate! 571 00:32:25,015 --> 00:32:28,467 Să vedem cum se descurcă jocheii valurilor pe dune. 572 00:32:28,644 --> 00:32:31,017 N-au experienţă la surfingul pe nisip, 573 00:32:31,189 --> 00:32:33,941 dar ce spectacol ştiu să dea! 574 00:32:34,150 --> 00:32:35,977 Fac chestia asta cu stil. 575 00:32:36,152 --> 00:32:38,904 - Da! - Tare! 576 00:32:39,114 --> 00:32:41,154 Fiţi atenţi aici! 577 00:32:41,617 --> 00:32:43,075 Mişto mişcări, Paige. 578 00:32:43,243 --> 00:32:45,402 - Aşa! - Suntem nişte clasici! 579 00:32:51,043 --> 00:32:54,329 - Lani, văd o scurtătură. - Sunt în spatele tău. 580 00:32:54,839 --> 00:32:57,128 Ia de-aici, Hunter! 581 00:33:02,931 --> 00:33:04,805 Odihneşte-te în pace. 582 00:33:05,684 --> 00:33:07,428 Da. 583 00:33:14,735 --> 00:33:16,111 Da! 584 00:33:17,447 --> 00:33:20,020 Pa, J.C.! 585 00:33:21,159 --> 00:33:22,322 Aşa. 586 00:33:24,121 --> 00:33:26,694 - Te-am bătut, Tank! - Aşa crezi tu. 587 00:33:34,298 --> 00:33:36,872 Nisipul e cel mai tare! 588 00:33:37,760 --> 00:33:39,338 Cody! 589 00:33:43,183 --> 00:33:47,133 - Mai eşti cu mine, frate? - Cred că da. 590 00:33:47,979 --> 00:33:49,094 Grozav! 591 00:33:49,273 --> 00:33:51,764 - Paige, am terminat primele! - Aşa e! 592 00:33:51,942 --> 00:33:54,350 A fost incredibil. 593 00:34:05,331 --> 00:34:07,455 M-a gâdilat. 594 00:34:08,585 --> 00:34:10,993 Te-ai descurcat excelent, Lani. 595 00:34:11,171 --> 00:34:13,164 Mersi, a fost grozav. 596 00:34:13,340 --> 00:34:14,669 Trebuie să recunosc, Paige. 597 00:34:14,842 --> 00:34:17,214 M-ai surprins când ai sărit de pe coaste 598 00:34:17,386 --> 00:34:20,672 -... şi ai aterizat în faţa mea. - Mai am surprize pentru tine. 599 00:34:20,848 --> 00:34:22,675 Hei, ia uite! 600 00:34:25,603 --> 00:34:30,431 Bună, periuţă, ce s-a întâmplat? Te-a furat peisajul? 601 00:34:30,609 --> 00:34:33,016 Da, mă ştii. Am suflet de turist. 602 00:34:33,195 --> 00:34:34,523 Îmi place să vizitez. 603 00:34:34,696 --> 00:34:37,947 Nu uita, îmi place ca placa mea să lucească. 604 00:34:38,117 --> 00:34:40,655 Nu te culca pe-o ureche. Mă răzbun eu. 605 00:34:40,828 --> 00:34:43,070 Ai cam luat-o pe coajă. 606 00:34:43,247 --> 00:34:44,741 Cum e să fii în urma mea? 607 00:34:44,916 --> 00:34:46,326 Mi-ai tăiat calea, trişorule. 608 00:34:47,418 --> 00:34:49,292 Nu înţeleg ce vrei să spui. 609 00:34:49,504 --> 00:34:51,461 Nu ţi-aş face nimic rău. 610 00:34:51,631 --> 00:34:53,423 Învaţă să nu-mi stai în cale. 611 00:34:53,592 --> 00:34:55,999 O să intru în Hang 5 cu orice preţ. 612 00:34:56,178 --> 00:34:59,843 Cât de grav vrei să pierzi depinde de tine. 613 00:35:06,313 --> 00:35:09,932 Tank ăla e ridicol. E ca un ticălos din desene animate. 614 00:35:10,109 --> 00:35:12,435 De ce l-ai lăsat pe Hunter să-l ia? 615 00:35:12,612 --> 00:35:15,233 Niciunul nu suntem aici degeaba. 616 00:35:15,407 --> 00:35:18,823 Vreau să văd cum se descurcă restul ucenicilor cu el. 617 00:35:18,994 --> 00:35:21,319 Crezi că Cody are ce-i trebuie? 618 00:35:21,538 --> 00:35:24,029 D-le McMahon, ştiu că a dat-o în bară, 619 00:35:24,208 --> 00:35:26,247 dar e un surfist bun, dă-i o şansă. 620 00:35:26,418 --> 00:35:28,910 Nu vorbesc de surfing. L-am urmărit. 621 00:35:29,088 --> 00:35:32,671 Cred că e cam impulsiv. Îşi doreşte chestia asta prea mult. 622 00:35:32,884 --> 00:35:35,375 Nu-ţi face griji. E ca mine la vârsta lui. 623 00:35:35,553 --> 00:35:36,584 O să se descurce. 624 00:35:37,013 --> 00:35:39,641 Vom vedea. 625 00:35:41,393 --> 00:35:43,184 Bun. Ştiu eu una. 626 00:35:43,395 --> 00:35:47,144 Ce i-a zis valul surfistului? 627 00:35:47,358 --> 00:35:48,520 Ce? 628 00:35:48,734 --> 00:35:51,652 Să te umfli de bucurie! 629 00:35:53,322 --> 00:35:54,402 Aţi priceput? 630 00:35:54,615 --> 00:35:55,991 Să te umfli de bucurie. 631 00:35:56,159 --> 00:35:58,946 Ah, să te umfli. 632 00:35:59,871 --> 00:36:01,780 Da, a fost tare. Umfli... 633 00:36:01,956 --> 00:36:06,583 D-le McMahon, e cea mai tare glumă cu surfing. 634 00:36:06,753 --> 00:36:08,580 Foarte bună. 635 00:36:09,673 --> 00:36:10,669 Mersi. 636 00:36:10,841 --> 00:36:14,424 Cum e un surfist care tocmai s-a despărţit de iubită? 637 00:36:14,887 --> 00:36:16,595 Fără adăpost! 638 00:36:22,854 --> 00:36:27,184 Cody, încercăm să ceruim plăcile, nu să le dăm foc. 639 00:36:27,359 --> 00:36:30,111 O să faci gaură în ea. 640 00:36:30,320 --> 00:36:32,360 Tank a trişat. M-a răsturnat. 641 00:36:32,531 --> 00:36:33,562 De-aia am pierdut. 642 00:36:33,782 --> 00:36:37,615 Da? Eu n-am văzut nimic. Eşti sigur? 643 00:36:37,828 --> 00:36:40,948 Şi s-a lăudat cu asta. Aproape a recunoscut. 644 00:36:41,165 --> 00:36:42,909 Urât din partea lui. Dar ştii ceva? 645 00:36:43,126 --> 00:36:46,826 Poate că nu merită să te superi aşa din cauza asta. 646 00:36:47,005 --> 00:36:51,501 Am avut o zi minunată. Nu-i aşa că dunele au fost beton? 647 00:36:51,676 --> 00:36:53,835 Da, au fost foarte mişto. 648 00:36:54,012 --> 00:36:56,883 Şi am făcut surfing cu voi. Încă mi se pare un vis. 649 00:36:57,057 --> 00:37:00,094 Nu-mi vine să cred că trăiesc chestia asta. 650 00:37:00,269 --> 00:37:04,219 Aş vrea... Aş vrea să nu te fi dezamăgit. 651 00:37:05,024 --> 00:37:07,646 Să mă dezamăgeşti? Ce tot spui acolo? 652 00:37:07,819 --> 00:37:10,737 Frate, sunt mulţi nesimţiţi pe lume. 653 00:37:10,905 --> 00:37:14,654 Dacă nu e Tank, va fi altcineva. Tu nu te coborî la nivelul lor. 654 00:37:14,826 --> 00:37:18,445 O să fii mult mai fericit, îţi promit. 655 00:37:19,248 --> 00:37:21,786 Bine, frate. Am înţeles. 656 00:37:23,043 --> 00:37:24,206 Trage! 657 00:37:24,378 --> 00:37:25,837 Trage! 658 00:37:26,047 --> 00:37:29,665 - Trage! - Bine! 659 00:37:29,884 --> 00:37:33,300 De ce dorm acolo? 660 00:37:33,513 --> 00:37:35,257 Poate nu le place de noi. 661 00:37:35,432 --> 00:37:39,181 Bat pariu că e o chestie primitivă. Îi cinstesc pe zeii surfingului. 662 00:37:39,353 --> 00:37:41,262 Greşit. Nu e nimic din toate astea. 663 00:37:41,438 --> 00:37:43,265 Dormim acolo ca să ne protejăm. 664 00:37:43,482 --> 00:37:45,558 Să vă protejaţi? De ce? 665 00:37:45,776 --> 00:37:50,652 Suntem pe Insula Măcelului. Cine ştie ce umblă noaptea pe aici? 666 00:37:52,533 --> 00:37:55,985 Eu zic să înfigi placa aia mai adânc, frate. 667 00:37:57,372 --> 00:38:00,124 Voi dormiţi la cucurigu dacă vreţi. 668 00:38:00,292 --> 00:38:03,459 Lui Tank Evans nu i-e frică de animalele pădurii. 669 00:38:03,629 --> 00:38:06,962 Nici iubitei mele Michelle. Nu-i aşa, dragă? 670 00:38:07,132 --> 00:38:10,169 Tati n-o să permită să păţeşti nimic. 671 00:38:12,346 --> 00:38:14,588 Ea e Michelle. 672 00:38:14,766 --> 00:38:18,265 Suntem împreună de aproape... Cât, iubito? Trei ani. 673 00:38:18,436 --> 00:38:20,228 Am cumpărat-o din curtea unuia. 674 00:38:20,397 --> 00:38:25,023 Am văzut-o de departe şi mi-a plăcut de numa'. 675 00:38:25,193 --> 00:38:27,482 Nu mă înţelege greşit, mai merg şi cu altele. 676 00:38:27,654 --> 00:38:32,233 Dar... Michelle e specială. 677 00:38:32,910 --> 00:38:35,318 Tank, Michelle are cumva şi o prietenă? 678 00:38:35,496 --> 00:38:38,201 Da? Nici nouă nu ne e frică. 679 00:38:38,374 --> 00:38:41,957 - Dacă tu nu te temi, nici eu nu mă tem. - Nici mie nu mi-e frică. 680 00:38:42,128 --> 00:38:43,706 - Nicio teamă. - Da. Bine. 681 00:38:43,880 --> 00:38:46,122 Deci stăm toţi bine-mersi aici. 682 00:38:47,009 --> 00:38:49,464 Somn uşor, atunci. 683 00:38:49,678 --> 00:38:52,003 Şapte purici pe-un picior. 684 00:38:52,222 --> 00:38:53,551 Nu-i lăsăm să ne ciupească. 685 00:38:53,724 --> 00:38:57,140 O să te ciupească pe tine. 686 00:39:27,135 --> 00:39:31,133 Nu mă invidia, frate, îmi lustruiesc trofeul. 687 00:39:39,690 --> 00:39:42,360 Cred că am făcut un ou! 688 00:39:42,526 --> 00:39:44,318 N-am uitat de tine, scumpo. 689 00:39:56,500 --> 00:39:59,073 Mişto salt! 690 00:39:59,837 --> 00:40:00,868 Cody? 691 00:40:27,783 --> 00:40:31,069 Felicitări. Eşti mort. 692 00:40:31,287 --> 00:40:32,947 Ce? 693 00:40:33,706 --> 00:40:38,119 Asta se întâmplă când nu colaborezi într-un loc ca ăsta. 694 00:40:38,336 --> 00:40:40,128 Stai aşa, ăsta a fost un test? 695 00:40:40,297 --> 00:40:44,295 Da. Am vrut să vedem cum vă descurcaţi în condiţii de stres. 696 00:40:44,885 --> 00:40:49,013 Să nu vă despărţiţi niciodată! Pricepi? Rămâneţi împreună cu orice preţ. 697 00:40:49,181 --> 00:40:52,135 Membrii unei echipe se protejează întotdeauna reciproc. 698 00:40:52,310 --> 00:40:53,887 Ai înţeles? 699 00:40:56,022 --> 00:40:58,774 În principiu, n-a fost rău pentru prima dată. 700 00:40:58,942 --> 00:41:02,892 Măcar n-aţi făcut niciunul în pantaloni. Nu, Hunter? 701 00:41:03,989 --> 00:41:07,440 V-am spus, am stat într-o băltoacă. 702 00:41:07,659 --> 00:41:09,118 - Da, sigur. - Tare! 703 00:41:09,286 --> 00:41:12,620 Nicio grijă, şi eu am făcut în pantaloni. 704 00:41:12,832 --> 00:41:14,492 - Eu n-am pantaloni... - Hai! 705 00:41:14,667 --> 00:41:16,375 Aşa că am făcut pe picioare. 706 00:41:16,627 --> 00:41:21,171 Aţi crezut că eu fac gălăgie, nu-i aşa? 707 00:41:24,177 --> 00:41:28,724 Nu vă puneţi cu mine când sunt în toane rele. 708 00:41:53,333 --> 00:41:54,993 Nu poţi să dormi? 709 00:41:55,377 --> 00:41:58,793 Da, am nevoie de timp să mă calmez după toată agitaţia asta. 710 00:41:59,924 --> 00:42:01,751 Îmi sare inima din piept. 711 00:42:01,926 --> 00:42:03,835 Da, îmi imaginez. 712 00:42:04,011 --> 00:42:06,135 A fost o zi plină de aventuri. 713 00:42:06,306 --> 00:42:08,429 Probabil ţii enorm la asta. 714 00:42:08,641 --> 00:42:11,845 E visul meu, Lani. Mă gândesc tot timpul la el. 715 00:42:12,020 --> 00:42:13,929 Nu cred că am clipit toată ziua. 716 00:42:14,106 --> 00:42:16,145 N-am vrut să ratez nicio secundă. 717 00:42:21,405 --> 00:42:25,486 D-l McMahon crede că eşti grozavă. O să te aleagă pe tine. 718 00:42:25,701 --> 00:42:27,611 Nu ştiu ce să zic. 719 00:42:27,787 --> 00:42:31,951 Mi-e dor de Pen Gu. Suntem plecaţi de mult... 720 00:42:32,125 --> 00:42:35,126 Abia aştept să le povestesc prietenilor de acasă. 721 00:42:35,796 --> 00:42:37,587 N-o să ne creadă. 722 00:42:37,756 --> 00:42:39,334 Aş vrea să fie fiecare zi aşa. 723 00:42:39,550 --> 00:42:42,966 În sfârşit, trăiesc aşa cum mi-am dorit întotdeauna. 724 00:42:43,137 --> 00:42:45,260 Aş vrea să fie aşa pe vecie. 725 00:42:46,641 --> 00:42:49,013 Tot trebuie să dormi. 726 00:42:49,185 --> 00:42:53,479 Da, într-o clipă. Să mai absorbim puţin atmosfera. 727 00:43:26,016 --> 00:43:28,472 Cucu-ri-gu-amice! 728 00:43:30,896 --> 00:43:33,814 Cucu-ri-gu-gura! 729 00:43:45,871 --> 00:43:47,910 Am dormit ca mortul. 730 00:43:52,545 --> 00:43:54,952 Haideţi, băieţi. Avem mult de mers. 731 00:43:55,131 --> 00:43:56,958 Nu uitaţi ce am discutat ieri. 732 00:43:57,133 --> 00:44:00,584 Nu e vorba doar să ajungem la Tranşee. 733 00:44:00,762 --> 00:44:03,798 Unul din voi mă va înlocui în Hang 5. 734 00:44:03,973 --> 00:44:09,051 Aveţi nişte "încălţări" mari de purtat, aşa că arătaţi-mi că aveţi picioare mari. 735 00:44:12,858 --> 00:44:14,436 Da. 736 00:44:14,944 --> 00:44:16,771 Cică aici ar trebui să fie un pod. 737 00:44:16,946 --> 00:44:18,321 - Şefu'! Stai! - D-le McMahon! 738 00:44:18,489 --> 00:44:19,520 Staţi aşa... 739 00:44:19,699 --> 00:44:21,359 - Recalculăm. - Uite pe unde mergi! 740 00:44:21,534 --> 00:44:23,194 - Ce înseamnă asta? - Opreşte-te! 741 00:44:23,369 --> 00:44:25,196 Care e problema? 742 00:44:29,668 --> 00:44:30,913 Ai rău de înălţime? 743 00:44:32,045 --> 00:44:33,243 Da! 744 00:44:42,223 --> 00:44:45,010 Hai să ne distrăm puţin. Pariez că nu treci de mine. 745 00:44:48,271 --> 00:44:50,228 Accept provocarea! 746 00:44:54,277 --> 00:44:58,572 Echilibru perfect de forţe. E o încleştare a titanilor! 747 00:45:02,703 --> 00:45:04,612 Da, învaţă-i meserie, d-le Hunter! 748 00:45:04,789 --> 00:45:07,031 Vezi? A trecut fluierând de tipul tău. 749 00:45:07,208 --> 00:45:08,287 Hai, J.C.! 750 00:45:08,960 --> 00:45:10,668 Ah, da? 751 00:45:12,297 --> 00:45:13,672 Da! 752 00:45:14,132 --> 00:45:16,041 L-a învăţat pe Hunter meserie. 753 00:45:16,259 --> 00:45:18,964 - Hai, Lani! - Da! 754 00:45:20,556 --> 00:45:21,801 Da! 755 00:45:22,850 --> 00:45:24,130 Bravo, Lani, bine! 756 00:45:24,310 --> 00:45:26,682 Foarte frumos, dar... 757 00:45:31,025 --> 00:45:32,935 Hai, fricosule. E rândul nostru. 758 00:45:33,111 --> 00:45:35,353 Sper să nu cazi şi să mori. 759 00:45:43,122 --> 00:45:44,497 Poţi să faci asta? 760 00:45:44,665 --> 00:45:46,373 - Termină! - Te deranjează? 761 00:45:46,542 --> 00:45:47,822 Te deranjează? Asta? 762 00:45:48,002 --> 00:45:51,786 Cody Maverick pare să aibă probleme. Nu pot să mă uit! 763 00:45:52,757 --> 00:45:54,915 Încearcă să nu pari aşa speriat în faţa lui J.C. 764 00:45:56,469 --> 00:45:58,795 Tank, pe bune, termină. 765 00:45:58,972 --> 00:46:01,214 - Amice, fii serios. - Ce distractiv! 766 00:46:11,861 --> 00:46:14,482 - Sunt bine, aşa voiam să fac. - Da! 767 00:46:14,697 --> 00:46:16,405 A fost beton! 768 00:46:17,283 --> 00:46:18,742 Cody, nu! 769 00:46:25,584 --> 00:46:28,455 - Ai grijă! - Aşteptaţi-mă şi pe mine! 770 00:46:41,309 --> 00:46:42,684 Eşti bine, Cody? 771 00:46:42,852 --> 00:46:43,848 Da. 772 00:46:44,020 --> 00:46:48,018 Din fericire, podeaua asta de piatră mi-a amortizat căderea. 773 00:46:48,400 --> 00:46:50,309 Unde sunt ceilalţi? 774 00:46:56,909 --> 00:46:59,946 Cred că suntem într-un soi de mormânt. 775 00:47:00,288 --> 00:47:05,531 Oricine erau ăştia, erau tare pasionaţi de surfing. 776 00:47:06,169 --> 00:47:08,790 Cred că simbolurile astea înseamnă ceva. 777 00:47:09,714 --> 00:47:10,995 Poate e doar o poveste. 778 00:47:11,216 --> 00:47:12,247 Da, vezi? 779 00:47:12,426 --> 00:47:16,340 Asta e despre un tip care s-a dat pe un val cât un munte. 780 00:47:17,389 --> 00:47:19,347 Şi asta arată un surfer pe nisip. 781 00:47:19,517 --> 00:47:22,850 - Şi noi am făcut asta. - la uite aici! 782 00:47:23,604 --> 00:47:24,600 Ce scrie? 783 00:47:24,772 --> 00:47:27,773 Pare povestea unui tânăr pinguin. 784 00:47:27,942 --> 00:47:30,480 Un surfist destul de bun, are fani. 785 00:47:30,654 --> 00:47:33,275 Da, totul părea să-i meargă bine. 786 00:47:33,740 --> 00:47:35,532 Da, da. Şi după aia? 787 00:47:36,410 --> 00:47:38,367 A fost mâncat de nişte rechini. 788 00:47:39,621 --> 00:47:41,365 Bun. 789 00:47:41,582 --> 00:47:42,910 Asta a făcut surfing prin foc? 790 00:47:43,125 --> 00:47:44,869 Frate, ce tare! 791 00:47:45,086 --> 00:47:49,499 Asta nu e mormânt. E un fel de sală a celebrităţilor. 792 00:47:50,341 --> 00:47:53,711 Frate, cât de tare! 793 00:47:54,971 --> 00:47:57,178 Crezi că lumea o să-şi amintească de tine aşa? 794 00:47:57,349 --> 00:48:00,350 Ca de un surfist legendar care a făcut chestii uimitoare? 795 00:48:00,519 --> 00:48:03,140 Sper că nu. 796 00:48:03,355 --> 00:48:05,644 Serios? Poftim? De ce nu? 797 00:48:05,816 --> 00:48:07,311 Eu asta mi-am dorit mereu. 798 00:48:07,485 --> 00:48:09,857 Să rămân în amintire ca o legendă, să fiu respectat. 799 00:48:10,029 --> 00:48:11,405 Ca un adevărat învingător. 800 00:48:11,823 --> 00:48:16,615 Eu vreau ca lumea să-şi amintească de mine pentru ce sunt, nu ce am făcut. 801 00:48:16,786 --> 00:48:18,993 Cody, surfingul e foarte mişto, 802 00:48:19,164 --> 00:48:21,572 dar în viaţă există lucruri mai importante. 803 00:48:22,000 --> 00:48:23,543 O să vezi. 804 00:48:23,710 --> 00:48:25,869 Eu vreau doar să-şi amintească lumea de mine. 805 00:48:36,099 --> 00:48:38,934 Lani, e-n regulă, sunt doar eu. 806 00:48:39,102 --> 00:48:40,561 - Paige! - Eşti bine? 807 00:48:40,729 --> 00:48:42,603 - Da. - E cineva? 808 00:48:42,814 --> 00:48:46,859 Cody? Lani? E cineva? 809 00:48:47,027 --> 00:48:48,190 Scoică? 810 00:48:48,904 --> 00:48:50,612 Chicken Joe? 811 00:48:50,781 --> 00:48:53,901 - Eu sunt. - Hei, aici. 812 00:48:54,118 --> 00:48:56,277 Toată lumea e bine? 813 00:48:56,621 --> 00:48:57,901 Suntem doar eu şi uriaşul. 814 00:48:58,081 --> 00:49:00,833 E o uşiţă pe peretele ăsta. 815 00:49:01,000 --> 00:49:03,752 Vedeţi cumva vreun mâner pe partea voastră? 816 00:49:03,962 --> 00:49:05,373 Îl văd. 817 00:49:12,388 --> 00:49:14,879 Ce uşă mişto! 818 00:49:15,099 --> 00:49:16,973 Ce ne bucurăm că vă vedem! 819 00:49:17,143 --> 00:49:19,301 Hai, prietenii noştri au nevoie de ajutor. 820 00:49:19,479 --> 00:49:21,934 Staţi! Locul ăsta e periculos. 821 00:49:26,236 --> 00:49:29,272 Sunt suflete pierdute la fiecare colţ. 822 00:49:29,656 --> 00:49:34,200 Le simt. Par să păzească un soi de comoară. 823 00:49:35,412 --> 00:49:39,410 Ce idiot ar fura dintr-un loc ciudat ca ăsta? 824 00:49:40,459 --> 00:49:43,663 Sunt bogat! la uitaţi ce bogat sunt! 825 00:49:44,005 --> 00:49:46,710 Mă întreb cât aur putem încărca pe balenă. 826 00:49:46,925 --> 00:49:50,554 Să ne întoarcem cu una mai mare. Nu, cu zece balene! 827 00:50:01,816 --> 00:50:03,358 Scoica zice... 828 00:50:03,526 --> 00:50:05,566 N-am semnal aici. 829 00:50:05,737 --> 00:50:08,228 Să văd dacă am vreo liniuţă. 830 00:50:09,449 --> 00:50:11,073 Bun, să-i dăm bătaie. 831 00:50:11,326 --> 00:50:15,240 Scoica spune că pinguinii de pe insula asta venerau surfingul. 832 00:50:15,414 --> 00:50:19,412 Suntem în tezaurul regelui lor, cel mai bogat surfist din istorie. 833 00:50:19,585 --> 00:50:23,713 Un surfist bogat? Acum chiar le-am văzut pe toate. 834 00:50:28,052 --> 00:50:30,460 Michelle, ne-am distrat bine împreună, 835 00:50:30,638 --> 00:50:35,016 dar cred că amândoi ştiam că Tank Evans merită mai mult. 836 00:50:35,185 --> 00:50:38,601 Nicio grijă. Nu e vina mea, ci a ta. 837 00:50:38,772 --> 00:50:41,773 E timpul să ne despărţim, iubito. Tank vrea alta mai bună. 838 00:50:41,984 --> 00:50:46,361 Stai aşa. Scoica îmi spune că locul ăsta e plin de capcane. 839 00:50:46,530 --> 00:50:49,235 Dacă luăm ceva, murim. 840 00:50:49,408 --> 00:50:51,734 Ce? Nasol. 841 00:50:51,911 --> 00:50:54,449 N-am intrat în branşa asta pentru bani. 842 00:50:54,622 --> 00:50:56,200 Cum vin, aşa şi pleacă. 843 00:50:56,374 --> 00:50:58,865 Hei, Tank, ai auzit? Nu pune mâna pe nimic. 844 00:50:59,127 --> 00:51:00,919 Locul ăsta e plin de capcane. 845 00:51:01,380 --> 00:51:02,790 Poftim? 846 00:51:04,883 --> 00:51:07,505 Michelle! Cum ai putut? 847 00:51:07,803 --> 00:51:09,262 - Trebuie să plecăm. - Hai! 848 00:51:12,600 --> 00:51:14,142 - Ce se întâmplă? - Nu ştiu. 849 00:51:14,310 --> 00:51:16,433 Dar să nu aşteptăm să aflăm. 850 00:51:17,605 --> 00:51:19,847 Un apeduct vechi. Cred că duce afară. 851 00:51:20,025 --> 00:51:22,942 Hai, Cody! E singura noastră şansă. 852 00:51:30,619 --> 00:51:32,411 Da! 853 00:51:39,170 --> 00:51:40,285 Atenţie la săgeţi! 854 00:51:40,672 --> 00:51:42,415 Adăposteşte-te după placă. 855 00:51:42,841 --> 00:51:44,252 Rămâneţi împreună. 856 00:51:44,467 --> 00:51:46,259 Atenţie! 857 00:51:54,770 --> 00:51:58,353 - Încotro? - După mine, scoica ştie drumul. 858 00:52:06,032 --> 00:52:07,527 Sper că a reuşit Cody să iasă. 859 00:52:07,701 --> 00:52:11,912 Nicio grijă, draga mea, dacă am ieşit noi, au ieşit şi ei. 860 00:52:14,041 --> 00:52:16,662 Vă iubesc pe toţi. 861 00:52:16,877 --> 00:52:18,419 Eşti bine, uriaşule? 862 00:52:18,587 --> 00:52:21,838 Mă simt foarte calm. 863 00:52:22,008 --> 00:52:24,795 Cred că de la acupunctură. 864 00:52:27,639 --> 00:52:30,973 - Mişto placă, Tank! - Ce? 865 00:52:31,184 --> 00:52:33,177 - N-ai furat-o, nu-i aşa? - A, nu. 866 00:52:33,353 --> 00:52:34,812 E placa mea cea veche. Doar... 867 00:52:34,980 --> 00:52:38,017 De ce vă certaţi? 868 00:52:38,192 --> 00:52:39,900 Aici eraţi! 869 00:52:41,153 --> 00:52:43,229 Cody! Eşti teafăr! 870 00:52:45,158 --> 00:52:46,320 Ce l-a apucat? 871 00:52:46,534 --> 00:52:49,108 Bucură-te cât durează. 872 00:52:49,537 --> 00:52:51,945 Uite, ăsta e soiul de aventură captivantă 873 00:52:52,123 --> 00:52:54,615 care-i place unei dive puternice. 874 00:52:54,793 --> 00:52:59,788 Închipuiţi-vă, eu şi 11 buni prieteni călătorind prin lume şi dând rupere. 875 00:53:00,424 --> 00:53:04,292 Dar făcându-ne şi timp de o bârfă pe marginea piscinei. 876 00:53:04,470 --> 00:53:07,720 Şi la sfârşitul fiecărui episod, plesnesc pe cineva. 877 00:53:07,890 --> 00:53:10,216 O să fie un mare succes. 878 00:53:20,737 --> 00:53:22,611 Băieţi, am găsit nişte lemne de foc. 879 00:53:23,073 --> 00:53:24,733 Super. Staţi jos. 880 00:53:24,950 --> 00:53:26,990 Ţi-am păstrat ceva de mâncare. 881 00:53:29,372 --> 00:53:30,486 Pardon. 882 00:53:31,791 --> 00:53:33,867 Nu trebuia să-l mănânc? 883 00:53:34,878 --> 00:53:36,586 Ştiai că e pentru mine, Tank! 884 00:53:36,796 --> 00:53:40,379 Cine pleacă la plimbare pierde locul de onoare! Şi Tank câştigă. 885 00:53:40,550 --> 00:53:43,754 Singur am compus-o. Poate schimb cu Hank mai încolo. 886 00:53:44,137 --> 00:53:47,589 Poftim, Cody, am luat capetele astea de peşti din gunoi. 887 00:53:47,766 --> 00:53:50,721 Cred că mai e nişte carne pe ăsta. 888 00:53:50,895 --> 00:53:53,267 Nu, am o idee mai bună. 889 00:53:54,774 --> 00:53:57,063 Hei, ce faci? 890 00:53:57,277 --> 00:53:59,732 Termină! Vorbesc serios! 891 00:54:01,990 --> 00:54:03,318 Eşti mort! 892 00:54:04,075 --> 00:54:05,404 Da. 893 00:54:06,870 --> 00:54:07,901 Doar atâta poţi? 894 00:54:08,956 --> 00:54:11,162 Du-te şi bate-l măr! 895 00:54:16,714 --> 00:54:19,205 Scuze, îmi întindeam puţin gambele. 896 00:54:20,260 --> 00:54:22,003 - Cum îţi place? - Fundul meu! 897 00:54:22,220 --> 00:54:25,007 N-a fost cinstit, frate, nu poţi să-i pui piedică. 898 00:54:25,181 --> 00:54:27,055 A, da? Şi ce-o să faci? 899 00:54:27,225 --> 00:54:28,969 A trecut ceva, frate. 900 00:54:29,144 --> 00:54:32,679 - Crezi că mai poţi? - Nici n-o să apuci să mă vezi. 901 00:54:32,856 --> 00:54:35,145 Da, vreau şi eu! 902 00:54:37,611 --> 00:54:39,320 Aşa! la de-aici! 903 00:54:39,488 --> 00:54:41,113 Gata, ajunge! 904 00:54:41,866 --> 00:54:44,986 Ei trebuie să se bată, aţi uitat? 905 00:54:46,621 --> 00:54:48,199 Da! 906 00:54:48,415 --> 00:54:52,627 Unu, doi, trei... Gata, avem un câştigător! 907 00:54:52,794 --> 00:54:54,918 Ţi-am dat-o la fund cu fundul! 908 00:54:55,130 --> 00:54:56,162 Ce puturos e! 909 00:54:56,340 --> 00:54:59,211 A fost distractiv. Zi-mi când eşti gata de-un repetir. 910 00:54:59,385 --> 00:55:02,220 Vă las singuri 10 minute şi asta faceţi? 911 00:55:02,388 --> 00:55:04,381 Începătorii fac greşeli de începător, 912 00:55:04,557 --> 00:55:06,265 voi ar trebui să ştiţi! 913 00:55:06,434 --> 00:55:09,720 Cody Maverick, niciodată n-o să ajungem la Tranşee 914 00:55:09,896 --> 00:55:12,767 dacă te tot iei la bătaie cu coechipierii. 915 00:55:13,108 --> 00:55:14,816 Da. 916 00:55:16,028 --> 00:55:19,611 Stai... Nu mai facem chestia asta? 917 00:55:19,782 --> 00:55:21,774 Scuze. 918 00:55:22,243 --> 00:55:26,323 Deci în afară de faptul că s-a stat pe tine, ce mai faci? 919 00:55:26,497 --> 00:55:29,534 N-a fost vina mea, frate. Hunter i-a pus capăt prea devreme. 920 00:55:29,709 --> 00:55:32,461 Eu îl băteam pe Tank. 921 00:55:32,921 --> 00:55:34,036 Unde, în vis? 922 00:55:34,214 --> 00:55:36,254 N-are importanţă, da? 923 00:55:36,425 --> 00:55:39,591 Oricum, sunt încă implicat şi atent, dacă asta te întrebi. 924 00:55:39,761 --> 00:55:43,131 E şansa mea să plec din Pen Gu şi să mă afirm. 925 00:55:43,307 --> 00:55:45,845 O să le arăt celor din Hang 5 că am ce trebuie. 926 00:55:46,018 --> 00:55:49,352 Şi am făcut sport. Fii atent. Se vede? 927 00:55:51,941 --> 00:55:53,649 Bine. 928 00:55:53,818 --> 00:55:56,440 Te duci să-l chemi pe J.C.? 929 00:56:02,411 --> 00:56:06,705 - Cucu-ri-gu... - Vezi că viaţa ţi-e în pericol, puiule. 930 00:56:12,338 --> 00:56:14,046 Da. 931 00:56:14,966 --> 00:56:15,962 Am înţeles. 932 00:56:16,134 --> 00:56:17,297 Veşti bune! 933 00:56:17,510 --> 00:56:20,926 Scoica spune că ajungem la Tranşee până se lasă noaptea. 934 00:56:21,139 --> 00:56:24,140 Şi mâine dimineaţă, MPF. 935 00:56:24,309 --> 00:56:25,852 - MPF! - MPF! 936 00:56:26,228 --> 00:56:28,600 Ne spune şi nouă cineva ce înseamnă? 937 00:56:28,772 --> 00:56:31,560 Şi să stricăm surpriza? 938 00:56:31,734 --> 00:56:34,059 Băieţi, uitaţi-vă aici. 939 00:56:34,612 --> 00:56:36,439 Mai are cineva impresia 940 00:56:36,614 --> 00:56:40,114 că insula asta nu vrea să ajungem la Tranşee? 941 00:56:46,166 --> 00:56:48,289 Are cineva vreo idee? 942 00:56:49,586 --> 00:56:52,124 N-am venit până aici ca să renunţăm acum. 943 00:56:52,298 --> 00:56:54,290 Scoica spune că dacă nu ne dăm pe foc, 944 00:56:54,467 --> 00:56:57,005 trebuie să găsim o altă cale. 945 00:56:57,178 --> 00:57:00,013 Dar lacul ăsta de lavă e uriaş! 946 00:57:01,182 --> 00:57:02,974 Hai, Cody. 947 00:57:05,270 --> 00:57:06,978 Să ne dăm... 948 00:57:08,023 --> 00:57:10,062 ...pe foc. Hei! 949 00:57:10,275 --> 00:57:11,473 Aşteptaţi! 950 00:57:11,693 --> 00:57:13,318 Când eram în mormântul ăla, 951 00:57:13,487 --> 00:57:16,572 am văzut nişte imagini cu un pinguin care trecea prin foc. 952 00:57:16,740 --> 00:57:19,742 Am crezut că e doar o poveste inventată, dar dacă nu e? 953 00:57:19,911 --> 00:57:21,868 Dacă cineva chiar a făcut-o? 954 00:57:22,080 --> 00:57:25,579 Am o idee. E dementă, dar s-ar putea să meargă. 955 00:57:25,792 --> 00:57:26,955 Zi, puştiule. 956 00:57:27,168 --> 00:57:29,494 Cioclule, repede, lansează-mă. 957 00:57:34,343 --> 00:57:36,632 Cine vrea să se dea cu planorul? 958 00:57:36,804 --> 00:57:39,425 - Da! Grozav! Da! - Haide! S-o facem! 959 00:58:02,039 --> 00:58:05,871 Cody, mişto idee cu planoarele! 960 00:58:06,085 --> 00:58:10,379 Asta e gândirea creativă de care avem nevoie la Hang 5. 961 00:58:11,007 --> 00:58:13,332 Mersi, băieţi! Asta ziceam. 962 00:58:13,510 --> 00:58:17,638 Am tot felul de idei! Jetski-uri trase de delfini, 963 00:58:17,806 --> 00:58:20,048 dispozitive pentru respirat sub apă... 964 00:58:20,225 --> 00:58:25,896 Dacă am pune roţi la plăcile de surfing, să ne dăm pe uscat? Ce ziceţi? 965 00:58:26,107 --> 00:58:30,354 Roţi la plăcile de surfing? Hai să nu exagerăm. 966 00:58:30,570 --> 00:58:32,728 Ţine-o tot aşa! 967 00:58:34,449 --> 00:58:37,533 Ai văzut? Sigur intru în Hang 5! 968 00:58:37,702 --> 00:58:39,410 Cine e ratatul acum? 969 00:58:39,579 --> 00:58:42,534 Cum zici tu, fraiere. Încă nu s-a terminat. 970 00:58:42,749 --> 00:58:45,075 D-l McMahon şi Hunter spun altceva. 971 00:58:45,252 --> 00:58:47,161 Eu zic să-ţi faci bagajele, Tank. 972 00:58:47,338 --> 00:58:49,829 Mâine pe vremea asta, o să fiu în Hang 5. 973 00:58:50,007 --> 00:58:52,795 Călătorind prin lume şi făcând cele mai tari chestii. 974 00:58:52,969 --> 00:58:55,886 Şi tu o să fii iar un nimeni din Insula Nimănui. 975 00:58:56,055 --> 00:58:59,306 Şi n-o să mă mai vezi niciodată! 976 00:58:59,476 --> 00:59:00,756 Ce? 977 00:59:01,728 --> 00:59:03,804 Nu vrei să te întorci în Pen Gu? 978 00:59:03,980 --> 00:59:05,689 Cum rămâne cu şcoala de surfing? 979 00:59:05,858 --> 00:59:07,400 Lani, fii serioasă... 980 00:59:07,568 --> 00:59:10,106 E vorba de Hang 5! O să fiu celebru. 981 00:59:10,279 --> 00:59:12,568 O să fiu eroul a milioane de puşti. 982 00:59:12,782 --> 00:59:15,985 Dar deja eşti un erou pentru puştii de acasă. 983 00:59:16,160 --> 00:59:17,868 Şi pentru mine. 984 00:59:18,079 --> 00:59:20,701 Asta e altceva. Nu înţelegi? 985 00:59:20,874 --> 00:59:23,080 O să fiu în cea mai bună echipă din lume! 986 00:59:23,293 --> 00:59:26,413 În sfârşit, o să fiu şi eu cineva. Asta contează. 987 00:59:26,588 --> 00:59:28,581 Cody, ia uite ce planor am! 988 00:59:28,757 --> 00:59:29,753 Vin, J.C.! 989 00:59:29,925 --> 00:59:32,712 Arată-mi cum funcţionează chestia asta! 990 00:59:35,639 --> 00:59:36,920 Hai, Joe, să mergem. 991 00:59:37,099 --> 00:59:41,560 Suntem nişte neica-nimeni de pe Insula Nimănui. 992 00:59:51,073 --> 00:59:52,187 Siguranţa primează. 993 00:59:52,574 --> 00:59:53,950 Asta nu e oceanul. 994 00:59:54,118 --> 00:59:57,902 Dacă greşiţi aici, o să vă prăjiţi cu siguranţă. 995 00:59:58,080 --> 01:00:02,374 La fel ca unchiul meu, puiul Fernando. 996 01:00:03,002 --> 01:00:05,956 Te duci pe copcă, golanule. Nu mai sunt de treabă. 997 01:00:06,130 --> 01:00:08,800 N-o să-mi iei locul din Hang 5. 998 01:00:08,967 --> 01:00:11,043 Să vedem ce poţi! 999 01:00:11,303 --> 01:00:12,880 Pe locuri! 1000 01:00:17,434 --> 01:00:18,466 Fiţi gata! 1001 01:00:19,562 --> 01:00:21,471 Fii atent, frate! 1002 01:00:21,647 --> 01:00:24,103 - Start! - Da! 1003 01:00:26,110 --> 01:00:28,150 - Da! - Da! 1004 01:00:28,488 --> 01:00:30,397 Fierbinte, fierbinte! 1005 01:00:32,158 --> 01:00:33,819 Da! 1006 01:00:50,511 --> 01:00:52,753 Îmi place lava. 1007 01:01:09,365 --> 01:01:10,396 Aici erai! 1008 01:01:12,952 --> 01:01:14,577 O s-o păţeşti, Tank! 1009 01:01:14,787 --> 01:01:17,824 - Arată-mi ce poţi! - Nu e frumos, termină! 1010 01:01:17,999 --> 01:01:20,075 - Nu e corect! - E distractiv. 1011 01:01:25,048 --> 01:01:27,088 Stai aşa, sunt primul? 1012 01:01:27,259 --> 01:01:28,374 Sunt primul! 1013 01:01:28,552 --> 01:01:30,426 E timpul răzbunării! 1014 01:01:39,272 --> 01:01:41,680 Nu-mi iei şansa, Tank. 1015 01:01:43,401 --> 01:01:44,730 - Te-am prins! - Ce faci? 1016 01:01:47,531 --> 01:01:48,990 Cum îţi place acum? 1017 01:01:51,660 --> 01:01:54,661 Nu vreau să ajung pui prăjit! 1018 01:01:56,249 --> 01:01:58,656 Ţine-te bine, Joe! Am eu grijă de tine. 1019 01:02:05,008 --> 01:02:07,678 Placa mea! Nu! 1020 01:02:15,644 --> 01:02:16,973 Da! 1021 01:02:17,605 --> 01:02:20,974 Cine e grozav? Eu sunt grozav! 1022 01:02:22,568 --> 01:02:24,526 Ce s-a întâmplat, băieţi? 1023 01:02:25,196 --> 01:02:28,151 Cioclul m-a salvat de la moarte. 1024 01:02:28,325 --> 01:02:30,068 Ironic. 1025 01:02:30,786 --> 01:02:31,782 Unde ţi-e placa? 1026 01:02:31,954 --> 01:02:34,705 Ai distrus-o când l-ai împins pe Tank în Joe. 1027 01:02:34,873 --> 01:02:38,124 Ce? Joe, îmi pare rău. N-am vrut să... 1028 01:02:38,294 --> 01:02:41,129 "Îmi pare rău" nu e suficient. Ce-a fost în capul tău? 1029 01:02:41,297 --> 01:02:43,622 Da, frate, ce ţi-am făcut? 1030 01:02:43,800 --> 01:02:47,003 Atâţia ani de prietenie şi el tot... 1031 01:02:47,178 --> 01:02:49,966 Mă tot ţine în spatele zidurilor lui. 1032 01:02:50,140 --> 01:02:53,343 Şi nu ştiu cum să le dărâm. 1033 01:02:54,728 --> 01:02:57,515 Pur şi simplu nu ştiu ce să mai cred. 1034 01:02:57,689 --> 01:02:59,100 Faci mişto de mine? 1035 01:02:59,275 --> 01:03:01,980 Asta mă sabotează de la început! 1036 01:03:02,153 --> 01:03:03,730 Şi crezi că e o justificare? 1037 01:03:03,904 --> 01:03:05,897 Păi... Da. 1038 01:03:06,073 --> 01:03:08,861 Încercam să câştig. Să dovedesc că pot fi ca voi. 1039 01:03:09,035 --> 01:03:12,653 Dacă-ţi pui prietenii în pericol nu eşti deloc ca noi. 1040 01:03:12,831 --> 01:03:14,539 Hang 5 e o familie. 1041 01:03:14,708 --> 01:03:18,492 Ne ajutăm între noi indiferent de situaţie. 1042 01:03:18,754 --> 01:03:22,123 Lani, spune-le că n-am vrut să se întâmple aşa ceva! Tu mă ştii. 1043 01:03:22,633 --> 01:03:24,211 Da, Cody, te ştiu. 1044 01:03:24,385 --> 01:03:28,003 Şi sunt foarte dezamăgită de tine. 1045 01:03:34,562 --> 01:03:37,054 Şi te descurcai aşa bine... 1046 01:03:51,789 --> 01:03:54,031 Ţi-am zis de la început că nu-i a bună cu el. 1047 01:03:54,417 --> 01:03:56,042 Era să-l omoare pe pui. 1048 01:03:56,211 --> 01:03:57,788 Ar fi fost vina ta, J.C. 1049 01:03:57,962 --> 01:03:59,836 Cody nu e aşa, d-le McMahon. 1050 01:04:00,006 --> 01:04:02,248 L-a luat valul când se întrecea cu Tank. 1051 01:04:02,426 --> 01:04:05,343 Tank a fost un nemernic tot timpul ăsta. 1052 01:04:05,512 --> 01:04:07,671 Voiam să ştiu cum rezolvă Cody problemele, 1053 01:04:07,848 --> 01:04:09,508 din moment ce-l crezi special. 1054 01:04:09,683 --> 01:04:11,723 Şi acum ştiu. Suntem o echipă, J.C. 1055 01:04:12,228 --> 01:04:14,801 Puştiului ăluia nu-i pasă decât să câştige. 1056 01:04:14,981 --> 01:04:17,852 Puţin îl doare de cine îi stă în cale. 1057 01:04:18,026 --> 01:04:20,433 Poate asta ai văzut la el pe Pen Gu. 1058 01:04:20,612 --> 01:04:21,892 Te-ai gândit la asta? 1059 01:04:54,732 --> 01:04:56,641 Cucu-ri... 1060 01:04:56,817 --> 01:04:57,932 Oh, nu! 1061 01:04:58,110 --> 01:04:59,653 Băieţi, veniţi să vedeţi. 1062 01:04:59,820 --> 01:05:01,445 - Ce e? - Ce s-a întâmplat? 1063 01:05:01,614 --> 01:05:06,157 "Joe, îmi pare rău pentru tot. O meriţi mai mult ca mine. 1064 01:05:06,327 --> 01:05:08,700 Fratele tău, Cody." 1065 01:05:09,164 --> 01:05:13,493 Ce bilet idiot! "O meriţi mai mult ca mine"... 1066 01:05:13,669 --> 01:05:16,753 Se mai miră cineva că Chicken Joe ştie să citească? 1067 01:05:18,841 --> 01:05:21,795 Trebuie să-l găsim pe Cody. N-a ajuns departe. 1068 01:05:21,969 --> 01:05:24,591 A fost trist, frate. 1069 01:05:25,181 --> 01:05:26,462 Lani, stai! 1070 01:05:26,724 --> 01:05:30,592 Cred că trebuie să-l laşi pe Cody să se lămurească singur. 1071 01:05:31,021 --> 01:05:32,645 O să vină înapoi când e gata. 1072 01:05:32,814 --> 01:05:34,522 Dar cum de ştii sigur? 1073 01:05:34,775 --> 01:05:36,566 Am fost şi eu în locul lui. 1074 01:05:36,735 --> 01:05:39,772 Crede-mă, are nevoie de timp de gândire. 1075 01:05:44,952 --> 01:05:47,194 E timpul să mergem spre Tranşee! 1076 01:05:47,371 --> 01:05:49,779 Cele mai bune valuri sunt la răsărit. 1077 01:05:50,792 --> 01:05:53,995 Mai crede cineva că vine furtuna? 1078 01:05:54,170 --> 01:05:56,128 Contăm pe asta. 1079 01:05:56,298 --> 01:05:59,003 Ah, bine. În regulă, atunci! 1080 01:06:23,202 --> 01:06:28,243 "Aici zace marele erou din Insula Măcelului, 1081 01:06:28,416 --> 01:06:32,414 Cel mai curajos şi mai cinstit dintre surfişti. 1082 01:06:37,717 --> 01:06:42,261 A renunţat la faimă şi bogăţie 1083 01:06:42,431 --> 01:06:45,800 şi a ales să stea cu ai lui şi să-i protejeze 1084 01:06:45,976 --> 01:06:48,550 de apele înşelătoare ale Tranşeelor 1085 01:06:48,729 --> 01:06:54,732 prin ritualurile sacre ale Mersului pe Fulgere." 1086 01:06:55,027 --> 01:06:56,059 MPF... 1087 01:06:57,822 --> 01:07:00,989 Nu... Trebuie să le spun lui Lani şi Joe! 1088 01:07:24,809 --> 01:07:27,514 Prieteni, am ajuns, în sfârşit! 1089 01:07:27,687 --> 01:07:30,226 Iată Tranşeele! 1090 01:07:48,418 --> 01:07:50,577 Uite câte plăci de surf rupte... 1091 01:07:50,754 --> 01:07:53,245 Probabil mulţi s-au buşit aici. 1092 01:07:53,423 --> 01:07:57,006 Eu n-o să ajung aşa. Sunt mult mai bun ca ăia. 1093 01:07:57,344 --> 01:08:01,556 Doamnelor şi domnilor, momentul mult-aşteptat! 1094 01:08:08,606 --> 01:08:11,726 Hang 5, pregătiţi-vă de MPF! 1095 01:08:11,902 --> 01:08:14,144 MPF! 1096 01:08:15,113 --> 01:08:19,491 Staţi aşa. Vreţi să spuneţi că MPF înseamnă... 1097 01:08:19,660 --> 01:08:22,281 Mers pe Fulgere! 1098 01:08:23,539 --> 01:08:26,209 Ai spus-o fix la timp, frate! 1099 01:08:26,375 --> 01:08:29,958 Să facem surfing în timpul furtunii? Aţi planificat chestia asta? 1100 01:08:30,129 --> 01:08:32,621 Aţi înnebunit de tot? 1101 01:08:32,799 --> 01:08:35,753 Ne-am gândit că ştiţi ce facem noi. 1102 01:08:35,927 --> 01:08:39,261 Lani, noi mergem până la limita absolută! 1103 01:08:39,431 --> 01:08:42,053 Şi nu se poate mai extrem de-atât. 1104 01:08:42,476 --> 01:08:45,513 Îmi pare rău, băieţi, nu pot. 1105 01:08:45,688 --> 01:08:48,808 Mulţumesc pentru oportunitate, dar nu. 1106 01:08:48,983 --> 01:08:50,311 Nu e pentru mine. 1107 01:08:50,485 --> 01:08:53,272 Înţelegem, draga mea. Nu se supără nimeni. 1108 01:08:53,613 --> 01:08:55,107 Tu vrei, puiule? 1109 01:08:55,532 --> 01:08:58,865 Eşti gata să faci parte din Hang 5? 1110 01:08:59,536 --> 01:09:02,621 Nu cred că sunt pregătit să ajung în găleata de friptură 1111 01:09:02,789 --> 01:09:04,663 din ceruri. 1112 01:09:04,833 --> 01:09:09,163 Mă primiţi ca membru de onoare? 1113 01:09:10,214 --> 01:09:11,673 Bine. 1114 01:09:16,888 --> 01:09:18,928 Ce zici, Tank? 1115 01:09:19,099 --> 01:09:20,926 Deci tot ce trebuie să fac 1116 01:09:21,101 --> 01:09:24,600 -... e să mă dau pe un val de 15 m. - Da. 1117 01:09:24,771 --> 01:09:27,309 În mijlocul unei furtuni cu tunete şi fulgere. 1118 01:09:27,483 --> 01:09:28,514 Da! 1119 01:09:28,776 --> 01:09:31,730 Pe o plajă plină de recife de coral. 1120 01:09:31,904 --> 01:09:33,102 Exact. 1121 01:09:33,322 --> 01:09:35,648 Dar după aia o să fiu în Hang 5 şi o să fiu celebru 1122 01:09:35,825 --> 01:09:38,530 şi o să fac o grămadă de bani din clipuri video. 1123 01:09:38,745 --> 01:09:41,662 Nu trebuie doar să te dai pe el, trebuie să supravieţuieşti. 1124 01:09:41,831 --> 01:09:43,658 Şi să arăţi bine în timpul ăsta. 1125 01:09:44,918 --> 01:09:47,041 Te bagi sau nu? 1126 01:09:48,672 --> 01:09:49,953 Mă... bag? 1127 01:09:50,132 --> 01:09:53,168 Da, mă bag. E o decizie bună. 1128 01:09:53,469 --> 01:09:55,877 Super! Cap în cap pentru noroc! 1129 01:09:56,055 --> 01:09:58,724 O să-mi lipsească chestia asta dacă mor. 1130 01:09:58,891 --> 01:10:00,136 Atunci hai să MPF! 1131 01:10:00,309 --> 01:10:01,341 MPF! 1132 01:10:01,519 --> 01:10:03,428 Mişto! Da! 1133 01:10:04,856 --> 01:10:07,478 Nu pot să mă uit. Dar nici să nu mă uit. 1134 01:10:07,651 --> 01:10:09,228 Sunt salvamar, Joe. 1135 01:10:09,403 --> 01:10:11,645 Trebuie să protejez toţi oamenii de pe plajă. 1136 01:10:11,822 --> 01:10:14,609 Am făcut jurământul lui Hipocrat. 1137 01:10:14,783 --> 01:10:17,495 Hipopotamii sunt tari! 1138 01:10:24,752 --> 01:10:26,829 Sigur trebuie să ne îndepărtăm atât? 1139 01:10:27,005 --> 01:10:30,208 Pare cam departe. Nici nu se vede plaja de aici. 1140 01:10:30,383 --> 01:10:32,127 Bun, uite cum facem. 1141 01:10:32,302 --> 01:10:33,465 Nu vă panicaţi. 1142 01:10:33,637 --> 01:10:36,673 Lucraţi în echipă. Şi aveţi grijă unul de altul. 1143 01:10:36,849 --> 01:10:38,640 Şi o să scăpăm toţi cu viaţă. 1144 01:10:41,270 --> 01:10:43,975 Pornim, Tank. E ultimul test. 1145 01:10:44,148 --> 01:10:46,639 D-l McMahon crede că eşti un mare laş. 1146 01:10:46,818 --> 01:10:48,193 - Dar i-am zis... - Ce? 1147 01:10:48,361 --> 01:10:50,899 Că eşti un surfist adevărat. Nu mă dezamăgi. 1148 01:10:51,072 --> 01:10:52,946 Altfel murim cu toţii. 1149 01:10:53,116 --> 01:10:57,244 Să nu cumva... Repet, să nu cumva s-o iei razna de unul singur. 1150 01:10:57,412 --> 01:10:59,322 Trebuie să ne bazăm unul pe altul. 1151 01:11:00,791 --> 01:11:01,822 Vine valul! 1152 01:11:02,001 --> 01:11:03,459 - Da! - Super! 1153 01:11:07,215 --> 01:11:09,622 Hai, Tank. E timpul să pornim! 1154 01:11:13,304 --> 01:11:15,178 Toată lumea e gata? 1155 01:11:15,348 --> 01:11:17,258 Eu sunt gata de când m-am născut! 1156 01:11:17,434 --> 01:11:18,976 Da! 1157 01:11:30,490 --> 01:11:31,521 Haide! 1158 01:11:37,539 --> 01:11:40,208 E momentul pe care-l aşteptam! 1159 01:11:40,375 --> 01:11:42,831 Cât de tare! 1160 01:11:44,505 --> 01:11:45,500 Pe cai! 1161 01:11:45,672 --> 01:11:47,250 Da! 1162 01:11:54,515 --> 01:11:56,425 Nu, frate. Nu pot. 1163 01:11:56,935 --> 01:11:58,643 Tank, nu! 1164 01:12:02,399 --> 01:12:05,316 Rămâneţi în formaţie, doar aşa vom reuşi. 1165 01:12:14,870 --> 01:12:17,077 Nu-l lăsaţi să vă atingă. 1166 01:12:18,041 --> 01:12:20,080 Cioclule, vin să te ajut! 1167 01:12:20,960 --> 01:12:22,585 - Păzea! - N-o să reuşim! 1168 01:12:33,766 --> 01:12:37,598 Ajutor! L-am prins, e rănit. 1169 01:12:39,647 --> 01:12:42,434 La o parte! Pot să-l salvez. 1170 01:12:45,570 --> 01:12:46,945 Sper că n-am ajuns prea târziu. 1171 01:12:57,875 --> 01:13:00,283 Bine că am scăpat de nebunia aia... 1172 01:13:00,461 --> 01:13:01,576 Aoleu! 1173 01:13:03,965 --> 01:13:05,376 Nu! 1174 01:13:11,973 --> 01:13:13,765 Nu! 1175 01:13:15,227 --> 01:13:18,430 Frate, chestia asta e ca un paratrăsnet! 1176 01:13:18,605 --> 01:13:20,016 Nu! 1177 01:13:22,818 --> 01:13:24,147 Ajutor! 1178 01:13:27,907 --> 01:13:29,651 Tank! Rezistă, vin! 1179 01:13:37,876 --> 01:13:39,668 Hunter! 1180 01:13:40,379 --> 01:13:43,380 Hunter, Hanky are nevoie de tine. 1181 01:13:47,553 --> 01:13:50,341 - Ţine-te bine! - E o idee proastă, Maverick. 1182 01:13:50,682 --> 01:13:53,517 - Nu te mai agita! - Stânga! Dreapta! 1183 01:13:53,685 --> 01:13:57,730 - Nu faci bine. - Nu mă mai dădăci! 1184 01:13:57,898 --> 01:14:00,021 Mama o să fie furioasă pe tine dacă murim. 1185 01:14:11,454 --> 01:14:12,734 Haide! 1186 01:14:21,673 --> 01:14:22,788 Nu. 1187 01:14:30,433 --> 01:14:32,924 Rezistă, Cioclule, frate! 1188 01:14:33,102 --> 01:14:34,810 Liber! 1189 01:14:41,820 --> 01:14:44,737 A fost beton... 1190 01:14:45,032 --> 01:14:47,949 - Ţi-ai revenit! - Frate, bun venit înapoi! 1191 01:14:48,118 --> 01:14:49,399 Eşti bine, uriaşule? 1192 01:14:49,578 --> 01:14:53,327 Lăsaţi-mă pe mine, ajutaţi-i pe ei! 1193 01:14:57,211 --> 01:14:59,537 - Ce-ai păţit? - S-a întors. 1194 01:15:01,132 --> 01:15:02,959 Şi-a riscat viaţa să-l salveze pe Tank. 1195 01:15:07,723 --> 01:15:09,051 Puteai să mori. 1196 01:15:09,224 --> 01:15:10,968 Da, ştiu. 1197 01:15:11,143 --> 01:15:12,934 Dar aveai dreptate, J.C. 1198 01:15:13,312 --> 01:15:16,479 Ne ajutăm între noi indiferent de situaţie. 1199 01:15:21,195 --> 01:15:23,568 Cred că ai să-i spui ceva lui Cody. 1200 01:15:26,076 --> 01:15:28,531 Mersi, Maverick. 1201 01:15:28,703 --> 01:15:31,658 Deci suntem... Suntem prieteni? 1202 01:15:33,500 --> 01:15:34,531 Da, suntem prieteni. 1203 01:15:34,710 --> 01:15:37,664 Super! Ar trebui să ieşim împreună. 1204 01:15:38,506 --> 01:15:41,626 N-a fost rău deloc! 1205 01:15:41,801 --> 01:15:44,173 Asta am văzut în el. 1206 01:15:46,806 --> 01:15:48,680 Cody Maverick... 1207 01:15:48,933 --> 01:15:50,891 Eşti un surfist mişto. 1208 01:15:52,062 --> 01:15:55,680 Dar mai ales, un tip de treabă. 1209 01:15:55,857 --> 01:16:00,271 În numele Hang 5, îţi spun că ne-am simţi onoraţi dacă ni te-ai alătura. 1210 01:16:01,822 --> 01:16:03,400 Beton. 1211 01:16:08,705 --> 01:16:12,156 Să mă alătur Hang 5 ar fi cea mai mare realizare 1212 01:16:12,333 --> 01:16:16,663 din viaţa mea. Dar... trebuie să refuz. 1213 01:16:17,005 --> 01:16:19,081 - Nu! - Poftim? 1214 01:16:19,258 --> 01:16:21,250 Frate, eşti sigur? 1215 01:16:21,427 --> 01:16:23,218 Da, frate, sunt sigur. 1216 01:16:23,387 --> 01:16:25,463 Până acum credeam că alăturându-mă Hang 5, 1217 01:16:25,639 --> 01:16:28,213 cea mai tare echipă de surfing, aş deveni cineva. 1218 01:16:28,392 --> 01:16:29,970 Un învingător, respectat de toţi. 1219 01:16:30,687 --> 01:16:33,142 Dar acum ştiu că deja fac parte dintr-o echipă grozavă. 1220 01:16:33,314 --> 01:16:35,272 Cu cel mai şmecher pui de pe mare. 1221 01:16:35,442 --> 01:16:38,194 Şi cel mai tare surfist din Pen Gu. 1222 01:16:39,279 --> 01:16:41,188 Tank? 1223 01:16:42,783 --> 01:16:45,155 Ah, da! 1224 01:16:46,412 --> 01:16:50,161 Prietenia este, cu adevărat, cel mai preţios cadou 1225 01:16:50,333 --> 01:16:52,491 din univers. 1226 01:16:52,668 --> 01:16:56,666 Dar cu noi cum rămâne? Rămânem cu un membru mai puţin. 1227 01:16:56,840 --> 01:16:59,212 - Nu mă mai retrag. - Serios? 1228 01:16:59,384 --> 01:17:01,293 Da, aventurile noastre sunt prea tari. 1229 01:17:01,470 --> 01:17:03,462 Cine vrea să bea cocteiluri cu lapte de peşte 1230 01:17:03,639 --> 01:17:05,430 pe plajă cât e ziua de lungă? 1231 01:17:06,433 --> 01:17:08,889 Prieteni, ştiţi ce n-am mai făcut până acum? 1232 01:17:09,061 --> 01:17:11,220 N-am făcut surfing pe un tsunami. Cine se bagă? 1233 01:17:11,397 --> 01:17:13,224 Da! 1234 01:17:14,567 --> 01:17:15,978 - Frate! - Hai! 1235 01:17:16,194 --> 01:17:19,444 - MPS! - "Tsunami" începe cu t, şefu'. 1236 01:17:19,614 --> 01:17:22,651 Ah, da. MPT! 1237 01:17:25,996 --> 01:17:28,487 Da? Da? 1238 01:17:28,874 --> 01:17:31,958 Deci de-aia totul are gust de mine! 1239 01:17:32,127 --> 01:17:34,037 Mersi, frate. 1240 01:17:39,635 --> 01:17:43,218 Bun. Mai sunt mişto? Ediţia surfing, dubla a doua. 1241 01:17:43,389 --> 01:17:45,216 Ne poţi spune ce ai făcut 1242 01:17:45,392 --> 01:17:48,595 -... în ultimii ani? - Au fost plini de evenimente. 1243 01:17:48,770 --> 01:17:51,143 Dar întâi, am o întrebare pentru voi. 1244 01:17:51,315 --> 01:17:53,189 Nu! Nu din nou! 1245 01:17:53,359 --> 01:17:56,313 N-o să terminăm niciodată dacă tot schimbi scenariul. 1246 01:17:56,487 --> 01:18:00,070 Sunteţi fani ai legendarilor Hang 5? Vreţi să învăţaţi figuri tari 1247 01:18:00,241 --> 01:18:04,073 cum ar fi "piatra funerară", de la Cioclu? 1248 01:18:04,245 --> 01:18:06,037 Sau alunecarea lui Paige? 1249 01:18:06,206 --> 01:18:09,622 Le puteţi învăţa pe toate şi nu numai la Academia de Surfing Pen Gu. 1250 01:18:09,793 --> 01:18:12,118 La ASP învăţaţi să vă distraţi în siguranţă 1251 01:18:12,295 --> 01:18:14,372 şi să faceţi surfing ca profesioniştii. 1252 01:18:14,548 --> 01:18:17,335 Ca prietenii mei Cody, Lani şi Chicken Joe. 1253 01:18:17,509 --> 01:18:20,676 Dacă pomeniţi de reclama asta, primiţi o navetă de lapte de peşte 1254 01:18:20,846 --> 01:18:22,554 împreună cu cardul de membru. 1255 01:18:22,723 --> 01:18:25,594 Deci haideţi pe Malul Nordic, alături de noi! 1256 01:18:25,768 --> 01:18:27,761 La Academia de Surfing Pen Gu. 1257 01:18:27,937 --> 01:18:31,022 Unde soarele nu apune niciodată! 1258 01:18:31,232 --> 01:18:35,776 Bun! Aici încheiem acest episod din Mai sunt mişto? Ediţia surfing. 1259 01:18:35,946 --> 01:18:37,488 Tăiaţi! 1260 01:18:51,254 --> 01:18:53,377 Învăţaţi surfingul de la un maestru adevărat. 1261 01:18:53,548 --> 01:18:56,335 - Da, băieţi? - Da, sensei. 1262 01:19:07,521 --> 01:19:10,439 O să vă învăţ şi despre munca în echipă 1263 01:19:10,650 --> 01:19:13,734 şi bunele maniere în surfing! 1264 01:19:14,195 --> 01:19:16,069 - Tăiaţi! - Stai aşa! 1265 01:19:16,239 --> 01:19:17,615 Stai! 1266 01:19:18,491 --> 01:19:20,200 Da! 1267 01:19:30,838 --> 01:19:35,417 Ajungem în patru, trei, doi... 1268 01:19:48,107 --> 01:19:50,432 Cody, ţi-am adus asta din turneu. 1269 01:19:50,651 --> 01:19:54,269 - Mersi, Joe! - Ştiu ce mult îţi plac... 1270 01:20:02,789 --> 01:20:05,459 Cioclule, repede, lansează-mă. 1271 01:20:05,483 --> 01:20:07,483 88386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.