All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,778 --> 00:00:45,513 [Door opens] 2 00:00:45,613 --> 00:00:49,383 [Footsteps] 3 00:00:49,483 --> 00:00:51,819 -I heard he came in pretty messed up. 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,555 -We're about to find out. 5 00:01:03,397 --> 00:01:07,100 -It's impossible to tell that's a person, 6 00:01:07,200 --> 00:01:10,270 much less who it is. 7 00:01:10,370 --> 00:01:11,940 -Well... 8 00:01:12,040 --> 00:01:14,107 You wanted a look see. 9 00:01:16,443 --> 00:01:19,581 -He was beautiful once. 10 00:01:19,681 --> 00:01:22,750 -They all look pretty much the same on the inside. 11 00:01:24,552 --> 00:01:25,787 [Zipping] 12 00:01:29,256 --> 00:01:33,460 You know, Doctor, I don't envy you, 13 00:01:33,561 --> 00:01:37,297 having to work with these when they're still alive. 14 00:01:37,397 --> 00:01:39,099 -He wasn't one of mine. 15 00:01:39,199 --> 00:01:43,303 -Well, they all end up one of mine eventually. 16 00:01:43,403 --> 00:01:45,272 -Cute. 17 00:01:51,445 --> 00:01:52,747 [Sighs] 18 00:01:52,847 --> 00:01:55,382 -Hey, Dr. Upton. 19 00:01:55,482 --> 00:01:59,621 Did I hear they got Dr. Derby down here? 20 00:01:59,721 --> 00:02:00,855 -I'm afraid so. 21 00:02:00,955 --> 00:02:02,422 -You be careful now. 22 00:02:02,523 --> 00:02:04,391 You know, my old man used to say, 23 00:02:04,491 --> 00:02:07,595 "Friends are the most dangerous." 24 00:02:07,695 --> 00:02:10,999 -Oh, why is that? 25 00:02:11,099 --> 00:02:13,935 -Because they're friends. 26 00:02:14,035 --> 00:02:15,737 -Yeah. 27 00:02:27,180 --> 00:02:29,083 [Indistinct chatter] 28 00:02:29,182 --> 00:02:30,283 [Pounding on door] 29 00:02:30,384 --> 00:02:32,252 Heads up, gentlemen. 30 00:03:01,549 --> 00:03:03,618 -[Whispering] Cut off the head, cut off the head. 31 00:03:03,718 --> 00:03:06,054 Destroy the body. 32 00:03:06,154 --> 00:03:10,190 [Continues indistinctly] 33 00:03:14,494 --> 00:03:16,564 -Did they cremate the body? Is he dead? 34 00:03:16,664 --> 00:03:18,132 Really dead? 35 00:03:18,231 --> 00:03:19,567 -They start the autopsy in a few minutes. 36 00:03:19,667 --> 00:03:22,369 -No, no, no, no, no, no. -Hey, hey, whoa, whoa. 37 00:03:22,469 --> 00:03:25,272 -He can still get me. -He's dead. 38 00:03:25,372 --> 00:03:27,274 You made sure of that. -Dani. 39 00:03:27,374 --> 00:03:29,010 Dani, I need you to believe me. 40 00:03:29,110 --> 00:03:31,913 -Beth, control yourself. 41 00:03:32,013 --> 00:03:33,413 [Panting] 42 00:03:35,750 --> 00:03:37,685 -Let her go. 43 00:03:37,785 --> 00:03:38,753 -Ma'am, she's dangerous. 44 00:03:38,853 --> 00:03:40,121 -She's my patient. 45 00:03:40,220 --> 00:03:41,723 -I'm your friend. 46 00:03:41,823 --> 00:03:45,693 I know how this sounds, but if he does it again, 47 00:03:45,793 --> 00:03:47,995 it's forever. 48 00:03:48,096 --> 00:03:49,997 -Give us a minute. 49 00:04:03,177 --> 00:04:05,580 Who exactly is he? 50 00:04:05,680 --> 00:04:07,247 -We can't go through this again. 51 00:04:07,347 --> 00:04:09,717 We don't have time. I don't have time. 52 00:04:09,817 --> 00:04:12,153 -You must recognize your symptoms. 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,989 -Yes. Paranoid schizophrenia. 54 00:04:16,858 --> 00:04:22,295 But how could you understand unless it happened to you? 55 00:04:23,231 --> 00:04:26,934 -Okay, tell me from the beginning. 56 00:04:27,034 --> 00:04:30,171 -I thought I had everything. 57 00:04:30,270 --> 00:04:32,774 A successful practice. 58 00:04:32,874 --> 00:04:34,742 An ideal husband. 59 00:04:34,842 --> 00:04:37,410 A suitable life. 60 00:04:37,512 --> 00:04:41,281 Until that thing knocked at my door, 61 00:04:41,381 --> 00:04:44,752 I thought I was in control. 62 00:04:44,852 --> 00:04:46,020 -She thinks I'm weak. 63 00:04:46,120 --> 00:04:47,487 -What do you think? 64 00:04:47,588 --> 00:04:49,356 -I think she has no idea how hard it is. 65 00:04:49,456 --> 00:04:51,526 -Hard how? -The urge. 66 00:04:51,626 --> 00:04:54,361 I try to control it, but I just give in. 67 00:04:54,461 --> 00:04:55,830 -So it's your weakness? 68 00:04:55,930 --> 00:04:57,965 -You don't have to put words in my mouth. 69 00:04:58,065 --> 00:05:00,067 -I'm afraid we ran out of time. 70 00:05:00,168 --> 00:05:03,638 -She makes me feel like a street corner drug addict. 71 00:05:03,738 --> 00:05:06,274 I'm not a junkie. I'm an English professor. 72 00:05:06,373 --> 00:05:08,643 -Well, let's discuss it next session. 73 00:05:08,743 --> 00:05:11,779 -Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 74 00:05:11,879 --> 00:05:14,115 Just... 75 00:05:14,215 --> 00:05:16,617 They want me to perish. All of them. 76 00:05:16,717 --> 00:05:19,253 My colleagues, the Dean, my wife. 77 00:05:19,352 --> 00:05:21,689 I'm not who they think I am. 78 00:05:23,958 --> 00:05:26,928 -Well, until the next chapter, Professor. 79 00:05:27,028 --> 00:05:29,764 -Right. Thank you. 80 00:05:30,463 --> 00:05:33,534 [Door opens, closes] 81 00:05:49,150 --> 00:05:51,786 -Dammit. 82 00:05:51,886 --> 00:05:53,020 [Knocking] 83 00:05:57,158 --> 00:05:59,293 [Knocking] 84 00:05:59,392 --> 00:06:00,995 -Oh, Can I help you? 85 00:06:01,095 --> 00:06:02,763 -You're Dr. Elizabeth Derby? 86 00:06:02,864 --> 00:06:06,334 -Yes. -Can I talk to you, please? 87 00:06:06,433 --> 00:06:08,102 -I'm sorry, you can make an appointment 88 00:06:08,202 --> 00:06:10,071 with my service. -Please. 89 00:06:10,171 --> 00:06:11,772 I need your help. 90 00:06:11,873 --> 00:06:13,774 [Gasps] 91 00:06:16,677 --> 00:06:19,080 -Did you forget something, Professor? 92 00:06:22,717 --> 00:06:24,719 -Carry on. [Clears throat] 93 00:06:27,321 --> 00:06:28,623 -Sorry. 94 00:06:28,723 --> 00:06:30,791 -It's all right. Why are you here? 95 00:06:30,892 --> 00:06:34,829 -I'm a student at Miskatonic. I read your book. 96 00:06:34,929 --> 00:06:36,330 -Which one? 97 00:06:36,429 --> 00:06:37,732 -The one on the out-of-body experiences. 98 00:06:37,832 --> 00:06:41,068 -As a symptom of schizophrenia? 99 00:06:41,168 --> 00:06:44,138 -I was outside my body. 100 00:06:46,774 --> 00:06:48,643 -Come in. 101 00:06:53,247 --> 00:06:56,951 -Sit down. -Thanks. 102 00:06:57,051 --> 00:06:58,786 -What's your name? 103 00:06:58,886 --> 00:07:00,855 -Asa Waite. 104 00:07:02,723 --> 00:07:05,425 -The first thing you should know is that you're not alone. 105 00:07:05,526 --> 00:07:08,461 -No, I am. 106 00:07:08,562 --> 00:07:10,698 No one understands. 107 00:07:10,798 --> 00:07:12,800 -You'd be surprised. A lot of psych students think 108 00:07:12,900 --> 00:07:14,502 they see symptoms of what they're studying 109 00:07:14,602 --> 00:07:16,304 in their own behavior, but it doesn't mean 110 00:07:16,404 --> 00:07:17,638 that you have a problem. 111 00:07:17,738 --> 00:07:20,174 -No, I didn't read it for school. 112 00:07:20,274 --> 00:07:23,678 I read it because it happened to me. 113 00:07:26,446 --> 00:07:29,617 -That's okay. You can get that. 114 00:07:29,717 --> 00:07:34,922 -I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 115 00:07:35,022 --> 00:07:37,325 -To whom? -I don't know how it happens, 116 00:07:37,425 --> 00:07:39,794 but it felt like he did it. 117 00:07:39,894 --> 00:07:41,729 Like he has this power over me. 118 00:07:41,829 --> 00:07:44,532 -Who has a power over you, Mr. Waite? 119 00:07:44,632 --> 00:07:47,034 -He wants to do it again. If know it. 120 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 -Wants what? 121 00:07:49,403 --> 00:07:51,305 -He wants... 122 00:07:51,405 --> 00:07:53,074 my body. 123 00:07:53,174 --> 00:07:54,508 -Who is this person that you're afraid of? 124 00:07:54,608 --> 00:07:56,644 [Cellphone buzzes] 125 00:07:56,744 --> 00:07:59,347 -Um, my father, he... 126 00:07:59,447 --> 00:08:02,116 he's looking for me. 127 00:08:02,216 --> 00:08:03,985 Can you come home with me? 128 00:08:04,085 --> 00:08:06,153 -I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 129 00:08:06,253 --> 00:08:11,826 -It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 130 00:08:11,926 --> 00:08:13,561 Please. 131 00:08:13,661 --> 00:08:15,730 -Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 132 00:08:15,830 --> 00:08:17,431 I can tell them that it's an emergency. 133 00:08:17,531 --> 00:08:19,767 [Cellphone buzzing] 134 00:08:27,608 --> 00:08:29,543 -It's him. 135 00:08:31,746 --> 00:08:34,548 No, no, I won't talk to you. Okay? You -- 136 00:08:34,648 --> 00:08:36,317 You have to stop it. 137 00:08:36,417 --> 00:08:39,053 I've gone to see someone. 138 00:08:39,153 --> 00:08:40,888 Someone to help me. 139 00:08:42,456 --> 00:08:46,160 No. No. No. No. 140 00:08:46,861 --> 00:08:48,529 Asa? Asa? 141 00:08:48,629 --> 00:08:51,699 -[Groans] 142 00:08:53,467 --> 00:08:55,770 [Groans, screams] 143 00:08:58,939 --> 00:09:00,474 Help. 144 00:09:00,574 --> 00:09:01,909 [Groans] 145 00:09:02,009 --> 00:09:03,177 [Bones cracking] 146 00:09:03,277 --> 00:09:05,179 [Screams] 147 00:09:09,350 --> 00:09:10,584 [Bones cracking] 148 00:09:16,323 --> 00:09:18,592 [Sighs] 149 00:09:18,692 --> 00:09:21,028 -How are you feeling? 150 00:09:21,128 --> 00:09:22,963 -Like shit. 151 00:09:28,503 --> 00:09:31,205 You're a doctor. 152 00:09:31,305 --> 00:09:33,040 -Well, that's why you're here. 153 00:09:33,140 --> 00:09:35,576 -[Chuckles] 154 00:09:35,676 --> 00:09:38,179 -Whoa, take it easy. 155 00:09:46,253 --> 00:09:48,289 -Am I stricken? 156 00:09:48,389 --> 00:09:50,624 -What do you mean? 157 00:09:50,724 --> 00:09:54,161 -Uh, am I...ill? 158 00:09:54,261 --> 00:09:57,364 -Do you remember our conversation, Mr. Waite? 159 00:09:57,465 --> 00:10:00,569 -Well, it depends. What did I say? 160 00:10:00,668 --> 00:10:04,705 -Well, that you had an out-of-body experience. 161 00:10:04,805 --> 00:10:06,640 -You know, you shouldn't believe any young cunt 162 00:10:06,740 --> 00:10:08,543 when he talks crazy. 163 00:10:08,642 --> 00:10:10,411 -Do you often talk crazy? 164 00:10:10,512 --> 00:10:12,446 -Believe the appropriate response to that 165 00:10:12,547 --> 00:10:15,950 is it's none of your fucking business. 166 00:10:17,785 --> 00:10:20,988 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 167 00:10:21,088 --> 00:10:22,490 -This is a medical office. There's no smoking. 168 00:10:22,591 --> 00:10:24,825 -Jesus Christ. 169 00:10:24,925 --> 00:10:29,263 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 170 00:10:29,363 --> 00:10:33,568 -You said you needed help. I want to help you. 171 00:10:33,667 --> 00:10:35,202 -Perhaps. 172 00:10:35,302 --> 00:10:37,872 Someday. 173 00:10:37,972 --> 00:10:41,375 -I'll waive my fee. It won't cost you anything. 174 00:10:50,351 --> 00:10:52,686 This is my personal number. 175 00:10:52,786 --> 00:11:00,327 -Well that's -- that's very forward of, Dr. Derby. 176 00:11:00,427 --> 00:11:02,997 -Well, I want to help you, Asa. 177 00:11:04,198 --> 00:11:05,966 Um... 178 00:11:06,066 --> 00:11:07,935 Excuse me. 179 00:11:09,370 --> 00:11:11,338 -I'm not so sure you can. 180 00:11:17,978 --> 00:11:19,747 Yet. 181 00:11:25,853 --> 00:11:28,189 But I'll keep that door open. 182 00:11:28,289 --> 00:11:30,157 Just in case. 183 00:11:34,728 --> 00:11:38,399 -Watching him leave, I was shocked, 184 00:11:38,499 --> 00:11:42,269 but I couldn't shake him from my thoughts. 185 00:11:42,369 --> 00:11:45,873 And then I broke our profession's most sacred rule. 186 00:11:45,973 --> 00:11:47,942 I took my work home with me. 187 00:11:48,042 --> 00:11:49,977 It's definitely multiple personality disorder. 188 00:11:50,077 --> 00:11:52,046 The most dramatic case I've ever seen. 189 00:11:52,146 --> 00:11:57,418 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 190 00:11:59,588 --> 00:12:03,625 -Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 191 00:12:03,724 --> 00:12:05,192 -Sorry, hon. 192 00:12:05,292 --> 00:12:06,827 I think he's terrified of some male figure. 193 00:12:06,927 --> 00:12:10,164 Early child abuse is the classic cause of MPD. 194 00:12:10,264 --> 00:12:11,999 -But he's not a patient? -Not yet. 195 00:12:12,099 --> 00:12:17,171 But he could be the subject of a major case study. 196 00:12:17,271 --> 00:12:20,140 But he needs help. 197 00:12:20,241 --> 00:12:25,246 -Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 198 00:12:25,346 --> 00:12:28,215 I woke up, I worked out. 199 00:12:28,315 --> 00:12:32,186 I had three job interviews with bro bosses half my age. 200 00:12:32,286 --> 00:12:37,692 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 201 00:12:37,791 --> 00:12:40,528 in this branzino before thee. 202 00:12:40,629 --> 00:12:43,665 -I'm sorry. You're right. [Sighs] 203 00:12:43,764 --> 00:12:45,332 How was your day, Eddie? 204 00:12:45,432 --> 00:12:49,870 -Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 205 00:12:49,970 --> 00:12:53,575 I'm sure there's something else we can figure out. 206 00:12:53,675 --> 00:12:56,076 I've come a long way from the ocean. 207 00:12:56,176 --> 00:12:58,078 Will you find a new home for me? 208 00:12:58,178 --> 00:13:01,048 In your belly? In your belly. 209 00:13:01,148 --> 00:13:02,483 -Stop. 210 00:13:02,584 --> 00:13:03,484 -Eat me. 211 00:13:03,585 --> 00:13:06,053 [Laughter] 212 00:13:06,153 --> 00:13:08,022 -Stop. 213 00:13:51,298 --> 00:13:54,669 -[Moaning] 214 00:14:04,411 --> 00:14:05,814 [Moaning] 215 00:14:10,785 --> 00:14:12,486 [Panting] 216 00:14:18,760 --> 00:14:20,394 [Panting] 217 00:14:30,805 --> 00:14:33,608 -[Sighs] 218 00:14:47,822 --> 00:14:50,391 [Door opens] 219 00:14:53,628 --> 00:14:56,698 [Keys clatter, seatbelt clicks] 220 00:14:56,798 --> 00:14:57,832 [Engine starts] 221 00:14:57,931 --> 00:14:59,701 -Please. I need your help. 222 00:14:59,801 --> 00:15:00,934 I'm not so sure you can. 223 00:15:01,034 --> 00:15:03,070 I was outside my body. 224 00:15:03,170 --> 00:15:06,608 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 225 00:15:06,708 --> 00:15:07,776 My father. 226 00:15:07,876 --> 00:15:09,577 He wants my body. 227 00:15:09,677 --> 00:15:11,513 Can you come home with me? 228 00:15:11,613 --> 00:15:14,014 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 229 00:15:14,114 --> 00:15:17,217 But I'll keep that door open. Just in case. 230 00:15:17,317 --> 00:15:18,952 Please. 231 00:15:19,052 --> 00:15:20,855 [Dialing] 232 00:15:20,954 --> 00:15:23,157 -Driving to 33 High Street. 233 00:15:38,272 --> 00:15:41,609 -So what compelled you to go to the house? 234 00:15:41,709 --> 00:15:47,214 -I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 235 00:15:47,314 --> 00:15:51,285 My mind was drawn to him. 236 00:15:58,392 --> 00:16:01,395 [Doorbell rings] 237 00:16:18,278 --> 00:16:19,980 Hello? 238 00:16:25,553 --> 00:16:27,287 Hello? 239 00:17:06,326 --> 00:17:08,028 Hello? 240 00:17:11,198 --> 00:17:13,300 Excuse me, sir. 241 00:17:15,469 --> 00:17:17,471 -[Snoring] -Are you all right? 242 00:17:28,016 --> 00:17:29,617 -[Screams] -[Gasps] 243 00:17:29,717 --> 00:17:32,687 -[Gasping] 244 00:17:32,787 --> 00:17:33,955 -Can you tell me what's wrong? 245 00:17:34,054 --> 00:17:36,356 -Pills. Pills pocket. 246 00:17:42,931 --> 00:17:46,333 [Groaning] 247 00:17:50,605 --> 00:17:54,876 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 248 00:17:54,976 --> 00:18:00,314 -Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 249 00:18:01,049 --> 00:18:02,449 -You know who I am. 250 00:18:02,550 --> 00:18:06,253 -I recognize your likeness from your book. 251 00:18:06,353 --> 00:18:08,690 I figured you'd come. 252 00:18:08,790 --> 00:18:10,390 -Well, then you know I'm looking for Asa. 253 00:18:10,490 --> 00:18:13,226 He told you he came to see me. Is he here? 254 00:18:13,327 --> 00:18:16,864 -He ran off days ago. 255 00:18:16,965 --> 00:18:20,001 -You don't sound very upset about him being missing. 256 00:18:20,100 --> 00:18:21,502 -Well, in my own defense, 257 00:18:21,603 --> 00:18:25,439 the boy's never been much earthly use. 258 00:18:25,540 --> 00:18:28,442 -Is that what children are for? To be used? 259 00:18:28,543 --> 00:18:32,880 -That's what everyone's for. Except me. 260 00:18:32,981 --> 00:18:40,655 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 261 00:18:41,623 --> 00:18:43,825 -Stricken? Do you mean you had a stroke? 262 00:18:43,925 --> 00:18:47,862 -Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 263 00:18:47,962 --> 00:18:49,864 And I beat them all. 264 00:18:52,967 --> 00:18:55,003 [Sighs] 265 00:18:55,103 --> 00:18:57,538 -What is this book? 266 00:18:57,639 --> 00:19:01,375 -Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 267 00:19:03,343 --> 00:19:07,280 [Chuckles] Oh, look at you. You moved right in. Yes. 268 00:19:07,381 --> 00:19:12,020 Take over. You assume you deserve my respect. 269 00:19:12,120 --> 00:19:13,721 -Asa came to me for help. 270 00:19:13,821 --> 00:19:15,923 He is a seriously troubled young man. 271 00:19:16,024 --> 00:19:18,358 He needs clinical care. 272 00:19:18,458 --> 00:19:21,629 -[Coughing, gagging] 273 00:19:21,729 --> 00:19:23,631 [Groans] 274 00:19:23,731 --> 00:19:25,767 [Sighs] 275 00:19:25,867 --> 00:19:30,972 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 276 00:19:31,072 --> 00:19:34,374 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 277 00:19:34,474 --> 00:19:37,745 In spite of a thankless child and my eyesight, 278 00:19:37,845 --> 00:19:43,551 I still -- I appreciate a fine figure when I see one. 279 00:19:43,651 --> 00:19:47,855 -Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 280 00:19:47,955 --> 00:19:51,025 to be left unsupervised, and given your condition -- 281 00:19:51,125 --> 00:19:53,161 -Don't you worry about me and my boy. 282 00:19:53,260 --> 00:19:56,531 You just tend to your own affairs. 283 00:19:58,066 --> 00:20:00,367 -If Asa comes back, have him call me 284 00:20:00,467 --> 00:20:02,136 if you care about him at all. 285 00:20:02,235 --> 00:20:04,706 -Of course I care about him! He's my son. 286 00:20:04,806 --> 00:20:07,008 He's... 287 00:20:07,108 --> 00:20:09,443 He's my salvation. 288 00:20:12,312 --> 00:20:14,582 -Listen to me, friend. 289 00:20:14,682 --> 00:20:17,217 I just need to make one phone call. 290 00:20:17,317 --> 00:20:18,986 -Well, Doctor. 291 00:20:21,421 --> 00:20:25,425 Dr. Derby, this house call is over. 292 00:20:25,526 --> 00:20:28,495 [Coughs] 293 00:20:29,764 --> 00:20:31,465 [Groans] 294 00:20:39,140 --> 00:20:40,675 -[Gasps] 295 00:20:40,775 --> 00:20:43,611 -Get out! Get out! 296 00:20:59,927 --> 00:21:06,167 -So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 297 00:21:06,266 --> 00:21:09,537 But something wouldn't let me. 298 00:21:09,637 --> 00:21:13,340 -And then the other day I was shaking and sweating. 299 00:21:13,440 --> 00:21:16,409 I-I couldn't see straight. I wanted to... 300 00:21:16,511 --> 00:21:18,445 -You wanted to what? 301 00:21:18,546 --> 00:21:20,447 -[Sighs] I wanted to hit him. 302 00:21:20,548 --> 00:21:22,415 -But you didn't? -No. 303 00:21:22,517 --> 00:21:24,786 In my mind, I hit him. 304 00:21:24,886 --> 00:21:28,823 And I did it again and again. And I liked it. 305 00:21:30,558 --> 00:21:32,425 I mean, I love him. 306 00:21:32,527 --> 00:21:36,197 I really like thinking about beating him. 307 00:21:36,597 --> 00:21:38,498 [Sighs] What do I do? 308 00:21:38,599 --> 00:21:40,467 -We could try hypnosis. 309 00:21:40,568 --> 00:21:42,003 -Will it stop the urges? 310 00:21:42,103 --> 00:21:43,436 -It could. 311 00:21:43,538 --> 00:21:45,940 Do I have your consent, Mr. Crawley? 312 00:21:48,375 --> 00:21:50,077 Okay. 313 00:21:52,713 --> 00:21:55,817 Breathe regularly. Clear your mind. 314 00:21:55,917 --> 00:21:58,119 -Am I going to lose consciousness or control? 315 00:21:58,219 --> 00:22:01,722 -It's just a relaxation technique. 316 00:22:01,823 --> 00:22:06,459 Now look at this pen. Really look at it. 317 00:22:06,561 --> 00:22:10,363 Look at the light shining off of it. 318 00:22:11,498 --> 00:22:15,703 Let your mind float free. 319 00:22:15,803 --> 00:22:19,307 Drifting up towards the ceiling. 320 00:22:19,406 --> 00:22:25,746 Your mind is floating out of your body. 321 00:22:25,847 --> 00:22:29,250 Now you are alone. 322 00:22:29,349 --> 00:22:33,254 Alone with the person you love. 323 00:22:33,386 --> 00:22:35,488 How do you feel? 324 00:22:35,590 --> 00:22:37,825 -He doesn't love me. 325 00:22:37,925 --> 00:22:39,660 He can't. 326 00:22:39,760 --> 00:22:41,062 I hate him. 327 00:22:43,363 --> 00:22:44,799 I want to hit him. 328 00:22:44,899 --> 00:22:46,767 -The tighter you clench your hand, 329 00:22:46,868 --> 00:22:51,305 the less you feel the urge to hate. 330 00:22:51,404 --> 00:22:53,975 Do you feel it subsiding? 331 00:22:54,075 --> 00:22:55,743 -Yes, I do. 332 00:22:55,843 --> 00:22:57,912 [Knocking] 333 00:23:04,518 --> 00:23:06,087 -Doctor. -Asa. 334 00:23:06,187 --> 00:23:09,422 -I tried to run away. I tried to escape from him. 335 00:23:15,696 --> 00:23:18,299 -I have a client. Just wait here. 336 00:23:18,398 --> 00:23:20,868 -He wants my body. 337 00:23:20,968 --> 00:23:23,571 -Your father? What did he do to you? 338 00:23:23,671 --> 00:23:25,773 -You saw what he did. -Saw what? 339 00:23:25,873 --> 00:23:27,174 -You were there in your office. 340 00:23:27,275 --> 00:23:29,644 Okay? You -- You saw it happen. 341 00:23:29,744 --> 00:23:31,178 -I'm taking you to Miskatonic, 342 00:23:31,279 --> 00:23:34,348 and then we're calling the police. 343 00:23:34,447 --> 00:23:36,651 -You don't believe me? 344 00:23:36,751 --> 00:23:39,287 -I can't fight him. I can't do it, okay? 345 00:23:39,387 --> 00:23:44,191 That old, sick body, I... I'd rather die. 346 00:23:44,292 --> 00:23:47,161 -You don't mean that. 347 00:23:47,261 --> 00:23:49,664 -But he's stealing my life. 348 00:23:53,367 --> 00:23:56,469 -Then he'll have to steal mine, too. 349 00:23:56,570 --> 00:24:00,041 I'm glad you came back. Stay here. 350 00:24:02,410 --> 00:24:05,980 Oh, dammit. 351 00:24:08,816 --> 00:24:12,653 Your stress is gone. Your mind is clear. 352 00:24:12,753 --> 00:24:17,591 Your body is relaxed, drifting down, 353 00:24:17,692 --> 00:24:20,261 back into your body. 354 00:24:20,361 --> 00:24:25,199 When I tap three times, you'll return to consciousness. 355 00:24:32,306 --> 00:24:34,875 -[Sighs] Okay, I'm ready. 356 00:24:34,976 --> 00:24:36,744 -I'm sorry, but there's been an emergency. 357 00:24:36,844 --> 00:24:38,713 I need to escort a patient to the hospital immediately. 358 00:24:38,813 --> 00:24:40,614 -I don't feel any different. 359 00:24:40,715 --> 00:24:42,249 -We'll do a follow up next time. 360 00:24:42,350 --> 00:24:43,951 Just remember when you feel the urge to violence, 361 00:24:44,051 --> 00:24:45,219 just make a fist. 362 00:24:45,319 --> 00:24:46,587 Make a fist. 363 00:24:46,687 --> 00:24:48,923 Now, please excuse me. 364 00:24:58,299 --> 00:24:59,700 [Sighs] 365 00:25:05,072 --> 00:25:06,907 [Sighs] 366 00:25:07,008 --> 00:25:09,176 -Long day, doc? 367 00:25:09,276 --> 00:25:10,778 -Difficult day. 368 00:25:10,878 --> 00:25:13,247 -You want to talk about it pro bono? 369 00:25:13,347 --> 00:25:14,982 -I can't. Patient-client privilege. 370 00:25:15,082 --> 00:25:17,318 You know how it goes. 371 00:25:17,418 --> 00:25:20,488 -Would you like a roll in ze hay? 372 00:25:20,821 --> 00:25:23,290 -I wish. I have some notes I have to make. 373 00:25:23,391 --> 00:25:25,559 I'm going to be up for a while. 374 00:25:25,659 --> 00:25:29,463 -Well, you know, I can't sleep very well without you. 375 00:25:29,563 --> 00:25:32,500 -Mm. I can prescribe you something for that. 376 00:25:32,600 --> 00:25:34,301 -So can I. 377 00:25:35,102 --> 00:25:37,538 [Cellphone rings] 378 00:25:37,638 --> 00:25:39,006 Oh, no. 379 00:25:39,106 --> 00:25:43,077 -Oh, I should. It might be a patient. 380 00:25:45,613 --> 00:25:47,214 Yes. -Doctor! 381 00:25:47,314 --> 00:25:48,916 -Asa? -Is that him? 382 00:25:49,016 --> 00:25:50,484 -Please. Please. I can't stop him. 383 00:25:50,584 --> 00:25:52,353 -Asa, call the police. 384 00:25:52,453 --> 00:25:54,523 -Police? -Where are you? 385 00:25:54,622 --> 00:25:56,891 -Home, home. -Asa? Asa? 386 00:25:56,991 --> 00:25:58,259 [Beeping] 387 00:25:59,226 --> 00:26:01,195 Oh. 388 00:26:01,295 --> 00:26:02,897 I have to go. It's an emergency. 389 00:26:02,997 --> 00:26:04,999 -What kind of emergency? No, you -- 390 00:26:05,099 --> 00:26:07,068 You call the police, you let them handle it. 391 00:26:07,168 --> 00:26:09,370 You're just his doctor. -No, but, Eddie, it's my job. 392 00:26:09,470 --> 00:26:11,238 -It's not your job I'm worried about. 393 00:26:11,338 --> 00:26:12,873 -It's going to be okay. 394 00:26:12,973 --> 00:26:15,042 You're sweet. I'll be right back. 395 00:26:26,555 --> 00:26:27,421 [Door opens] 396 00:26:27,522 --> 00:26:29,056 -Asa! 397 00:26:29,156 --> 00:26:30,057 [Door closes] 398 00:26:30,157 --> 00:26:31,892 Asa! 399 00:26:33,961 --> 00:26:35,896 Asa? 400 00:26:39,166 --> 00:26:40,935 Asa? 401 00:26:44,705 --> 00:26:46,640 Mr. Waite? 402 00:26:48,175 --> 00:26:50,077 Where are your pills? 403 00:26:54,715 --> 00:26:56,417 -[Line ringing] -911. What's your emergency? 404 00:26:56,518 --> 00:26:57,918 -Hello. This is a medical emergency. 405 00:26:58,018 --> 00:26:59,987 Someone is having a heart -- -No! 406 00:27:00,087 --> 00:27:01,556 [Glass shatters] 407 00:27:01,655 --> 00:27:04,859 -What are you doing? -Help me. Not him. 408 00:27:05,226 --> 00:27:08,496 -He's dying! -Good. 409 00:27:08,597 --> 00:27:10,097 He has to stop it. 410 00:27:10,197 --> 00:27:13,200 -Asa, give me the knife. 411 00:27:13,300 --> 00:27:16,770 This is not you. This is -- This is him, not you. 412 00:27:16,871 --> 00:27:18,806 Give me the knife. 413 00:27:18,906 --> 00:27:23,410 Do you want to go to jail for the rest of your life? 414 00:27:23,512 --> 00:27:25,179 Give me the knife. 415 00:27:27,047 --> 00:27:29,683 -Please, please, please, just let me kill him. 416 00:27:29,783 --> 00:27:32,153 -Where are his pills? -No. 417 00:27:32,253 --> 00:27:33,921 -Give me the pills. 418 00:27:34,021 --> 00:27:35,823 -Stop. -Give me the pills. 419 00:27:35,923 --> 00:27:37,958 Give me the pills. -Let it go. 420 00:27:40,060 --> 00:27:43,364 -Let him -- let him die. Let him die, please. 421 00:27:43,464 --> 00:27:46,167 Oh, my God. 422 00:27:53,908 --> 00:27:56,977 Is he -- is he dead? 423 00:28:00,681 --> 00:28:02,683 How long? 424 00:28:02,783 --> 00:28:05,119 How long does the brain live after the body dies? 425 00:28:05,219 --> 00:28:06,854 -It's over. 426 00:28:06,954 --> 00:28:09,123 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 427 00:28:09,223 --> 00:28:10,991 your father can't hurt you anymore. 428 00:28:11,091 --> 00:28:14,261 -That's not my father, okay? 429 00:28:14,361 --> 00:28:16,797 It's stole my father's life, and now it wants mine. 430 00:28:16,897 --> 00:28:18,132 -We're going to call the police, 431 00:28:18,232 --> 00:28:19,767 and then we're going to get you help. 432 00:28:19,867 --> 00:28:21,603 -No. No, no! You can't call the police. 433 00:28:21,702 --> 00:28:23,638 Cut off his head. Cut out his brain! 434 00:28:23,737 --> 00:28:26,173 -He has no power over you except in your mind. 435 00:28:26,273 --> 00:28:29,376 -His -- His mind. You don't understand. 436 00:28:29,476 --> 00:28:31,078 His mind has the power! 437 00:28:31,178 --> 00:28:33,047 That day we met. That day we met in your office. 438 00:28:33,147 --> 00:28:35,015 That was -- That was the second time. 439 00:28:35,115 --> 00:28:39,253 If it happens again, then it's over, it's over. 440 00:28:39,353 --> 00:28:40,921 It always comes in threes. 441 00:28:41,021 --> 00:28:43,558 -I can help you. Let me help you. 442 00:28:43,658 --> 00:28:46,460 -No. Then help me cut his head off 443 00:28:46,561 --> 00:28:48,128 and -- and burn him. 444 00:28:48,229 --> 00:28:52,132 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 445 00:28:52,233 --> 00:28:54,802 [Groans] 446 00:28:56,136 --> 00:28:58,239 -No. No! 447 00:28:58,439 --> 00:29:00,474 -[Groans] 448 00:29:00,575 --> 00:29:04,912 [Speaking foreign language] 449 00:29:12,286 --> 00:29:14,321 -[Gagging] 450 00:29:18,392 --> 00:29:21,462 [Groans] 451 00:29:25,099 --> 00:29:26,367 [Groans] 452 00:29:26,467 --> 00:29:28,102 [Bones cracking] 453 00:29:29,303 --> 00:29:31,905 [Groans] 454 00:29:38,580 --> 00:29:40,814 [Sighs] 455 00:29:53,794 --> 00:29:57,766 -Asa. You had a seizure. 456 00:29:57,865 --> 00:29:59,433 -A seizure? 457 00:30:01,168 --> 00:30:02,836 You could call it that. 458 00:30:02,936 --> 00:30:05,139 -Do you remember what happened? 459 00:30:07,841 --> 00:30:11,746 I thought he was dead. 460 00:30:11,845 --> 00:30:13,782 -Oh, he's dead all right. 461 00:30:13,881 --> 00:30:15,517 -We have to report what happened, 462 00:30:15,617 --> 00:30:18,919 and then I want to take you to the hospital for observation. 463 00:30:19,019 --> 00:30:20,888 -What is it you'd like to observe? 464 00:30:20,988 --> 00:30:23,857 -Well, Asa, man died. 465 00:30:23,957 --> 00:30:26,860 -You doctors are all the same. 466 00:30:26,960 --> 00:30:28,730 You ask a lot of questions, 467 00:30:28,829 --> 00:30:31,031 but you don't like answering them, do you? 468 00:30:31,131 --> 00:30:33,668 -Have you seen a lot of other doctors? 469 00:30:33,768 --> 00:30:36,937 -Doctors. Healers. 470 00:30:37,037 --> 00:30:39,039 Potion dealers. 471 00:30:39,139 --> 00:30:42,777 Lots and lots of priests. 472 00:30:42,876 --> 00:30:44,878 -Well, do they explain why this happens to you? 473 00:30:44,978 --> 00:30:48,516 Why you forget who you are? 474 00:30:48,616 --> 00:30:52,853 -No. The devil makes me do it. 475 00:30:54,088 --> 00:30:56,524 -I think you change personalities to escape the pain 476 00:30:56,624 --> 00:31:00,260 and the rage you feel because of what he did to you. 477 00:31:00,361 --> 00:31:04,532 -And you came to save me, didn't you? 478 00:31:04,632 --> 00:31:06,233 My hero. 479 00:31:06,333 --> 00:31:08,202 -What you're experiencing is called transference. 480 00:31:08,302 --> 00:31:10,037 You're transferring the feelings 481 00:31:10,137 --> 00:31:13,407 you couldn't express to your father to your doctor. 482 00:31:13,508 --> 00:31:15,409 To me. 483 00:31:15,510 --> 00:31:20,080 -Then I must have really wanted to fuck my old man. 484 00:31:20,180 --> 00:31:23,484 -Well, uh, I'm going to go get help. 485 00:31:23,585 --> 00:31:24,985 I want you to come with me. 486 00:31:25,085 --> 00:31:26,654 -And I want to come inside you. 487 00:31:26,755 --> 00:31:29,923 -[Sighs] Don't make it worse. 488 00:31:30,023 --> 00:31:32,259 -Then let me make it better. 489 00:31:32,359 --> 00:31:34,361 -You don't understand what you're doing. 490 00:31:34,461 --> 00:31:37,364 -Oh, I know exactly what I'm doing. 491 00:31:49,376 --> 00:31:52,112 [Moaning] 492 00:31:58,653 --> 00:32:01,188 [Moaning] 493 00:32:03,323 --> 00:32:04,859 [Panting] 494 00:32:12,901 --> 00:32:15,202 [Moaning] 495 00:32:24,077 --> 00:32:25,847 -I'm gonna come. 496 00:32:25,946 --> 00:32:27,981 Oh, oh! 497 00:32:28,081 --> 00:32:29,751 -Give yourself to me. 498 00:32:29,851 --> 00:32:32,587 [Moaning] 499 00:32:32,687 --> 00:32:34,589 Come on. 500 00:32:35,389 --> 00:32:37,391 Come on. 501 00:32:37,491 --> 00:32:38,927 -[Moaning] 502 00:32:39,026 --> 00:32:41,428 -Come on! 503 00:32:41,529 --> 00:32:43,531 -[Gasps] 504 00:32:46,935 --> 00:32:49,369 [Panting] 505 00:32:52,640 --> 00:32:55,242 [Bones cracking] 506 00:32:56,544 --> 00:32:58,378 [Gasping] 507 00:33:08,322 --> 00:33:11,091 [Sighs] 508 00:33:16,865 --> 00:33:18,633 -Interesting. 509 00:33:21,034 --> 00:33:22,770 Yes. 510 00:33:27,976 --> 00:33:31,311 This is a magnificent body. 511 00:33:31,411 --> 00:33:35,717 It suits me. It suits me well. 512 00:33:35,817 --> 00:33:37,351 Yes. 513 00:33:37,451 --> 00:33:42,624 I want it. I want your body very much. 514 00:33:43,591 --> 00:33:45,527 Oh. 515 00:33:45,627 --> 00:33:47,494 -[Groans] 516 00:33:53,868 --> 00:33:56,169 [Groans] 517 00:33:57,739 --> 00:33:58,806 [Bones cracking] 518 00:33:58,907 --> 00:34:01,609 -[Gasping] 519 00:34:05,445 --> 00:34:07,481 [Gasps] 520 00:34:08,583 --> 00:34:10,618 [Panting] 521 00:34:13,253 --> 00:34:15,757 What -- What just happened? 522 00:34:23,430 --> 00:34:25,967 -The first time is always the most painful. 523 00:34:26,066 --> 00:34:28,970 And quickest. 524 00:34:29,069 --> 00:34:31,673 I promise it gets easier. 525 00:34:35,375 --> 00:34:38,846 -No, but I was in your body. 526 00:34:38,947 --> 00:34:40,582 -I was in yours. 527 00:34:40,682 --> 00:34:43,216 -No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 528 00:34:43,317 --> 00:34:47,154 My mind was in your body. 529 00:34:47,254 --> 00:34:50,123 -Well, I guess then... 530 00:34:50,223 --> 00:34:54,361 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 531 00:34:54,461 --> 00:34:57,230 you can tell them you have. 532 00:34:57,331 --> 00:35:00,001 -We have to figure out what happened. 533 00:35:00,100 --> 00:35:04,104 -You will, Doctor. You will. 534 00:35:08,710 --> 00:35:10,310 Shit! Petulant child! 535 00:35:10,410 --> 00:35:13,380 Asa, come back here! 536 00:35:40,808 --> 00:35:42,442 -[Gasps] 537 00:36:06,934 --> 00:36:09,436 -Help. -[Gasps] 538 00:36:09,537 --> 00:36:10,972 -Help me! 539 00:36:11,072 --> 00:36:12,940 -[Screams] -It's me! 540 00:36:13,041 --> 00:36:15,242 -[Screams] -It's me! 541 00:36:15,342 --> 00:36:18,278 -[Gasps] -It's Asa! 542 00:36:19,179 --> 00:36:22,416 -Get off me! 543 00:36:24,986 --> 00:36:26,954 -[Gagging] 544 00:36:27,055 --> 00:36:29,757 -[Screams] 545 00:36:30,725 --> 00:36:32,660 [Gasps] 546 00:36:36,764 --> 00:36:39,466 [Skin tearing] 547 00:36:43,336 --> 00:36:45,338 [Knife plunging] 548 00:36:46,273 --> 00:36:50,243 -Asa! Asa! 549 00:36:51,713 --> 00:36:53,246 [Thuds] 550 00:37:01,856 --> 00:37:03,691 [Gasps] 551 00:37:03,791 --> 00:37:06,226 -Help me! 552 00:37:08,129 --> 00:37:10,698 Help me! -[Screams] 553 00:37:13,768 --> 00:37:15,636 -Too much? 554 00:37:38,593 --> 00:37:40,327 -And that's when I went to see you. 555 00:37:40,427 --> 00:37:42,630 -I didn't grasp how bad it was. 556 00:37:42,730 --> 00:37:45,398 You were frantic, hallucinating. 557 00:37:45,499 --> 00:37:47,300 I just thought... 558 00:37:47,400 --> 00:37:50,905 Sounds like you had an out of body experience. 559 00:37:51,973 --> 00:37:54,341 Yes. No. 560 00:37:54,441 --> 00:37:58,478 I felt his -- his mind going into my body. 561 00:37:58,579 --> 00:38:01,215 It was pain like I've never felt before. 562 00:38:01,314 --> 00:38:02,917 -Of course it was painful. 563 00:38:03,017 --> 00:38:05,520 You felt guilty about your feelings for this patient 564 00:38:05,620 --> 00:38:07,522 because you love your husband 565 00:38:07,622 --> 00:38:10,390 and because you're a dedicated doctor. 566 00:38:10,490 --> 00:38:13,161 So you projected your ego on to one of the people 567 00:38:13,261 --> 00:38:15,029 you felt you'd wronged. 568 00:38:15,129 --> 00:38:17,198 Your patient. 569 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 Hell, Beth, you wrote the book. 570 00:38:19,567 --> 00:38:22,937 -Okay, maybe. But it felt so real. 571 00:38:23,037 --> 00:38:25,506 He spoke in this language that I didn't understand, 572 00:38:25,606 --> 00:38:31,112 and I felt like I was in his body. 573 00:38:31,512 --> 00:38:33,815 It was like he made it happen. 574 00:38:33,915 --> 00:38:38,019 -So you used a fantasy to spice up your sex life, 575 00:38:38,119 --> 00:38:41,622 and now you're creating another one to displace your guilt. 576 00:38:41,722 --> 00:38:44,125 You're blaming the victim. 577 00:38:44,225 --> 00:38:45,993 -I don't know, Dani. 578 00:38:46,093 --> 00:38:50,565 I think I'm losing my mind. What should I do? 579 00:38:52,365 --> 00:38:54,334 -You did the right thing. 580 00:38:54,434 --> 00:38:57,939 You came to see me first. 581 00:38:58,039 --> 00:38:59,974 We'll get through this. 582 00:39:02,777 --> 00:39:05,378 But you have to admit what you've done. 583 00:39:05,478 --> 00:39:07,882 -So I should call the police. -And tell them what? 584 00:39:07,982 --> 00:39:10,585 That a young male patient you slept with murdered 585 00:39:10,685 --> 00:39:13,654 the reanimated corpse of his father? 586 00:39:15,189 --> 00:39:21,295 No, you have to understand what really happened last night. 587 00:39:21,696 --> 00:39:24,031 Is it possible he drugged you? 588 00:39:24,131 --> 00:39:27,301 -I don't know. I don't know. 589 00:39:27,400 --> 00:39:30,403 -All right. We'll figure it out together. 590 00:39:30,504 --> 00:39:31,973 Don't worry. 591 00:39:32,073 --> 00:39:33,841 -Thanks. 592 00:39:33,941 --> 00:39:36,677 -Yeah. 593 00:39:37,111 --> 00:39:39,981 Let me get you a fresh shirt. 594 00:39:45,586 --> 00:39:48,656 And you should talk to Eddie. 595 00:39:48,756 --> 00:39:51,092 You can't work through this, Beth, 596 00:39:51,192 --> 00:39:53,227 till you face it. 597 00:39:53,327 --> 00:39:55,129 All of it. 598 00:39:55,229 --> 00:39:56,964 You taught me that. 599 00:39:58,398 --> 00:39:59,934 -You're right. 600 00:40:00,034 --> 00:40:02,737 -Damn right I'm right. 601 00:40:02,837 --> 00:40:04,705 Through all kinds of weather. 602 00:40:06,107 --> 00:40:08,709 -We stick together. 603 00:40:08,809 --> 00:40:11,411 -And no more house calls, okay? 604 00:40:11,512 --> 00:40:13,781 -There be monsters. -There be monsters. 605 00:40:23,357 --> 00:40:24,892 [Engine stops] 606 00:41:03,531 --> 00:41:05,566 -Beth? 607 00:41:05,666 --> 00:41:07,101 Are you all right? 608 00:41:07,201 --> 00:41:08,602 -I'm fine. 609 00:41:08,703 --> 00:41:11,639 -Police are here. 610 00:41:11,739 --> 00:41:14,175 -Dr. Elizabeth Derby? -Yes. 611 00:41:14,275 --> 00:41:16,744 -I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 612 00:41:16,844 --> 00:41:18,145 -Ma'am. 613 00:41:18,245 --> 00:41:19,947 -We have a couple of questions we'd like to ask, 614 00:41:20,047 --> 00:41:21,615 if you don't mind. 615 00:41:21,716 --> 00:41:23,284 Were you at the home of an Ephraim Waite 616 00:41:23,384 --> 00:41:25,619 at 33 High Street last night? 617 00:41:25,720 --> 00:41:29,457 -Yes. A patient called and said that it was an emergency. 618 00:41:29,557 --> 00:41:32,693 -Right. That's what the young man said. 619 00:41:32,793 --> 00:41:35,162 -So you talked to the young man? 620 00:41:35,262 --> 00:41:40,001 -Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 621 00:41:40,101 --> 00:41:44,472 Oh, you must have dropped your phone when you left. 622 00:41:44,572 --> 00:41:46,240 -Thank you. 623 00:41:46,340 --> 00:41:47,775 -Don't worry. I didn't peek. 624 00:41:47,875 --> 00:41:50,144 -The fire department found it near the home. 625 00:41:50,244 --> 00:41:52,279 -There was a fairly serious fire that destroyed 626 00:41:52,380 --> 00:41:53,914 much of the first floor. 627 00:41:54,015 --> 00:41:56,717 Mr. Waite said that you left before the fire started. 628 00:41:56,817 --> 00:41:59,453 Is that right? -Yes. Is everyone okay? 629 00:41:59,553 --> 00:42:01,722 -The young man is fine. 630 00:42:01,822 --> 00:42:05,693 And what about his father? 631 00:42:05,793 --> 00:42:07,728 -He wasn't on the premises. 632 00:42:07,828 --> 00:42:09,764 Mr. Waite, the young man, 633 00:42:09,864 --> 00:42:12,400 said that he disappeared several days ago. 634 00:42:12,500 --> 00:42:15,136 He's been reported as a missing person. 635 00:42:18,072 --> 00:42:21,008 Anyway, we just wanted to return your property to you. 636 00:42:26,013 --> 00:42:28,649 Oh, sorry to go all Columbo on you, 637 00:42:28,749 --> 00:42:31,152 but I had one more question. 638 00:42:31,252 --> 00:42:33,320 There was a phone call placed from your phone 639 00:42:33,421 --> 00:42:35,890 to 911 emergency services last night 640 00:42:35,990 --> 00:42:39,026 reporting that someone was having a heart attack. 641 00:42:39,126 --> 00:42:41,062 Who was that? 642 00:42:41,162 --> 00:42:42,663 Having the heart attack. 643 00:42:42,763 --> 00:42:44,698 -I misdiagnosed a panic attack in the young man 644 00:42:44,799 --> 00:42:46,801 as a cardiac event. 645 00:42:46,901 --> 00:42:50,404 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 646 00:42:50,505 --> 00:42:53,374 -Oh, I see. 647 00:42:53,474 --> 00:42:55,910 We all make mistakes. 648 00:42:56,010 --> 00:42:57,378 Have a nice day. 649 00:42:57,478 --> 00:43:00,181 -Ma'am. -Have a nice day, officers. 650 00:43:05,186 --> 00:43:06,754 -He definitely peaked. 651 00:43:06,854 --> 00:43:10,091 -Beth, I was so worried about you. 652 00:43:10,191 --> 00:43:12,493 -Don't, Eddie. -You were gone all night. 653 00:43:12,593 --> 00:43:16,030 There was a fire? Somebody had a heart attack? 654 00:43:17,031 --> 00:43:18,466 -Let's sit down. 655 00:43:18,567 --> 00:43:21,168 -Okay. 656 00:43:21,268 --> 00:43:23,637 What happened? 657 00:43:23,737 --> 00:43:26,640 -The patient was very troubled. 658 00:43:27,908 --> 00:43:29,578 I still don't understand. 659 00:43:29,677 --> 00:43:31,345 -Just tell me. 660 00:43:32,012 --> 00:43:33,914 -[Sighs] 661 00:43:34,014 --> 00:43:37,218 -We...had... 662 00:43:39,620 --> 00:43:41,622 ...sex. 663 00:43:42,356 --> 00:43:44,492 I'm sorry. I'm so sorry. It was -- it was a mistake. 664 00:43:44,593 --> 00:43:46,660 A terrible mistake. 665 00:43:46,760 --> 00:43:50,898 I just, I-I lost myself. 666 00:43:51,732 --> 00:43:53,734 -There's blood on you. 667 00:43:56,403 --> 00:43:59,373 -I'm sorry. I'm so sorry. 668 00:43:59,473 --> 00:44:01,275 -I can't... 669 00:44:01,375 --> 00:44:03,744 I can't look at you right now. 670 00:44:10,151 --> 00:44:13,420 -So I left. Where else could I go? 671 00:44:13,522 --> 00:44:15,456 What else could I do? 672 00:44:15,557 --> 00:44:17,691 -You should have come back to me. 673 00:44:17,791 --> 00:44:21,295 -No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 674 00:44:21,395 --> 00:44:25,199 I just -- I thought it was better to be alone. 675 00:44:25,299 --> 00:44:27,536 I didn't realize it was already impossible for me 676 00:44:27,636 --> 00:44:30,971 to be alone ever again. 677 00:44:40,414 --> 00:44:42,783 [Wind whistling] 678 00:44:51,992 --> 00:44:53,427 Asa? 679 00:45:48,449 --> 00:45:50,417 [Moans] 680 00:46:08,202 --> 00:46:11,038 [Moans] 681 00:46:16,410 --> 00:46:18,112 No. 682 00:46:18,212 --> 00:46:19,681 [Screams] 683 00:46:28,322 --> 00:46:30,257 -[Laughs] 684 00:46:34,862 --> 00:46:36,531 [Gasps] 685 00:46:49,778 --> 00:46:51,278 -Great work today. 686 00:46:51,378 --> 00:46:52,980 -Thank you, Doctor. 687 00:46:53,080 --> 00:46:55,583 I can see now it's only a dream. 688 00:46:55,684 --> 00:46:57,519 -Well, I'll see you next week. 689 00:46:57,619 --> 00:46:59,953 -I thought you said I could reduce my sessions 690 00:47:00,054 --> 00:47:01,623 to a monthly basis. 691 00:47:01,723 --> 00:47:04,291 -Oh, I'm sorry. I just... 692 00:47:04,391 --> 00:47:06,860 I've been losing track of time lately. 693 00:47:06,960 --> 00:47:08,228 -I always find myself wishing 694 00:47:08,329 --> 00:47:11,432 I could turn back the hands of time. 695 00:47:13,867 --> 00:47:15,302 Well...[Chuckles] 696 00:47:15,402 --> 00:47:16,837 Until next month. 697 00:47:16,937 --> 00:47:19,073 -[Both chuckle] -Yeah. 698 00:47:20,809 --> 00:47:23,177 [Door opens, closes] 699 00:47:29,249 --> 00:47:31,151 [Sniffles] 700 00:47:32,986 --> 00:47:35,523 Hi, Eddie. I'm coming home. 701 00:47:35,623 --> 00:47:38,560 I'll do whatever it takes. 702 00:47:38,660 --> 00:47:39,828 Professor. 703 00:47:39,927 --> 00:47:41,495 -Doctor. 704 00:47:41,596 --> 00:47:44,331 Oh, but what about our session? 705 00:47:45,099 --> 00:47:46,801 [Engine starts] 706 00:47:46,900 --> 00:47:49,103 [Engine revs, tires squeal] 707 00:48:51,533 --> 00:48:54,435 [Cellphone rings] 708 00:49:08,783 --> 00:49:10,350 -Asa? 709 00:49:10,451 --> 00:49:13,020 -You left in such a hurry the other night. 710 00:49:13,120 --> 00:49:15,122 I didn't get to thank you. 711 00:49:15,222 --> 00:49:16,524 -What did you do? Did you drug me? 712 00:49:16,624 --> 00:49:18,058 And what happened to your father? 713 00:49:18,158 --> 00:49:20,093 -Sorry to cut you off, but, you know, 714 00:49:20,194 --> 00:49:22,564 I was just getting ready to head out. 715 00:49:25,633 --> 00:49:30,738 I just wanted to let you know how much I enjoyed 716 00:49:30,839 --> 00:49:33,006 the use of your body. 717 00:49:33,106 --> 00:49:35,510 You'd be surprised. 718 00:49:35,610 --> 00:49:37,645 It was unlike anything I've ever experienced. 719 00:49:37,745 --> 00:49:40,648 -I need to understand what happened that night. 720 00:49:40,748 --> 00:49:42,584 -If you insist. 721 00:49:45,118 --> 00:49:49,122 [Speaking foreign language] 722 00:49:52,961 --> 00:49:55,630 -[Gasps] 723 00:50:03,738 --> 00:50:05,339 [Groans] 724 00:50:11,478 --> 00:50:13,480 [Bones cracking] 725 00:50:15,015 --> 00:50:18,452 [Panting] 726 00:50:42,577 --> 00:50:44,712 -No, no. 727 00:50:51,953 --> 00:50:54,254 Asa! Asa! 728 00:50:54,354 --> 00:50:56,323 What have you done to me? 729 00:50:56,423 --> 00:50:58,993 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 730 00:50:59,092 --> 00:51:00,929 Please. Please. You can't do this. 731 00:51:01,029 --> 00:51:04,364 -Sorry. Wrong number. 732 00:51:04,464 --> 00:51:05,465 [Beeping] 733 00:51:11,940 --> 00:51:13,875 [Chain rattling] 734 00:51:13,975 --> 00:51:16,143 -[Groans] 735 00:51:51,746 --> 00:51:53,581 -[Gasps] 736 00:51:59,854 --> 00:52:03,423 [Chain rattling] 737 00:52:04,592 --> 00:52:06,861 [Grunts] 738 00:52:15,770 --> 00:52:17,905 -It's really happening. 739 00:52:23,310 --> 00:52:25,780 Oh, that smell. 740 00:52:48,201 --> 00:52:50,905 [Flies buzzing] 741 00:53:04,652 --> 00:53:06,954 Demon octopus. 742 00:53:07,055 --> 00:53:08,790 Awesome. 743 00:53:31,478 --> 00:53:35,049 -Shit. I'm married. 744 00:53:35,149 --> 00:53:36,718 Ugh. 745 00:53:36,818 --> 00:53:38,251 [Chain rattles] 746 00:54:21,394 --> 00:54:22,930 [Cellphone buzzes] 747 00:54:31,404 --> 00:54:32,940 -Dr. Danielle Upton. 748 00:54:33,040 --> 00:54:34,307 -It's me. 749 00:54:34,407 --> 00:54:35,877 -I'm sorry. Who's this? 750 00:54:35,977 --> 00:54:38,179 -It's -- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 751 00:54:38,278 --> 00:54:39,881 Okay. She needs your help. 752 00:54:39,981 --> 00:54:41,182 -What kind of help? 753 00:54:41,281 --> 00:54:42,482 -She's in danger. 754 00:54:42,583 --> 00:54:44,118 -Danger? What do you mean? 755 00:54:44,218 --> 00:54:45,653 -No, look, there's no time, okay? 756 00:54:45,753 --> 00:54:47,287 She needs help from a friend. 757 00:54:47,387 --> 00:54:48,689 -I thought you said you were her friend. 758 00:54:48,790 --> 00:54:50,558 -I can't help her. 759 00:54:50,658 --> 00:54:53,027 I don't know if anybody can, but... 760 00:54:53,127 --> 00:54:55,428 I know that she needs you. 761 00:54:55,530 --> 00:54:58,331 Like you needed her. 762 00:54:59,233 --> 00:55:00,300 -What did you say you were again? 763 00:55:00,400 --> 00:55:01,702 -It doesn't matter, okay? 764 00:55:01,803 --> 00:55:03,204 What matters is that if you don't come, 765 00:55:03,303 --> 00:55:05,273 Elizabeth might die. 766 00:55:05,372 --> 00:55:09,210 Or whatever makes her who she is might. 767 00:55:09,309 --> 00:55:11,579 -Okay. What's the address? 768 00:55:11,679 --> 00:55:14,347 -It's 33 High Street. 769 00:55:14,447 --> 00:55:15,783 In a basement. 770 00:55:15,883 --> 00:55:17,618 I think there should be a trap door 771 00:55:17,718 --> 00:55:19,053 in the library under a rug. 772 00:55:19,153 --> 00:55:21,756 Okay? Hurry. Dani, please. 773 00:55:34,602 --> 00:55:36,604 -Mm. 774 00:55:49,349 --> 00:55:51,953 Nice. 775 00:55:55,323 --> 00:55:57,658 Hello, dear. 776 00:55:57,758 --> 00:56:01,062 -Okay, Beth. You said you wanted to talk. 777 00:56:03,064 --> 00:56:04,599 Let's talk. 778 00:56:04,699 --> 00:56:07,635 -Why don't we have a drink first? You want one? 779 00:56:07,735 --> 00:56:09,369 -Well, it looks like you've been drinking enough 780 00:56:09,469 --> 00:56:10,571 for the both of us. 781 00:56:10,671 --> 00:56:12,807 -To our future together. 782 00:56:16,544 --> 00:56:19,547 Ah, mm, I feel better. 783 00:56:19,647 --> 00:56:22,817 I feel like a new woman. 784 00:56:23,383 --> 00:56:26,520 -Okay. Alright. 785 00:56:26,621 --> 00:56:28,723 What's going on with you? 786 00:56:28,823 --> 00:56:31,759 -Well, dear, why don't we start fresh? 787 00:56:31,859 --> 00:56:34,929 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 788 00:56:35,029 --> 00:56:36,396 -You don't smoke. 789 00:56:36,496 --> 00:56:37,765 You don't usually drink during the day. 790 00:56:37,865 --> 00:56:39,901 And you don't sleep with your clients. 791 00:56:40,001 --> 00:56:41,302 Who the hell are you? 792 00:56:41,401 --> 00:56:43,604 -I told you. 793 00:56:43,704 --> 00:56:48,709 I'm Elizabeth. And you are mister... 794 00:56:48,809 --> 00:56:52,046 -Okay. What the hell? What aren't you telling me? 795 00:56:52,146 --> 00:56:54,181 -Just some things that you don't want to know. 796 00:56:54,282 --> 00:56:56,918 -Whoa, um... -Mm. 797 00:56:57,018 --> 00:56:59,987 -Okay. You said you would do whatever it takes. 798 00:57:02,156 --> 00:57:03,423 -If that's what you want. 799 00:57:03,524 --> 00:57:05,492 -I don't know what you want. 800 00:57:16,203 --> 00:57:17,972 What are you doing? 801 00:57:18,072 --> 00:57:19,974 -No more questions. 802 00:57:26,147 --> 00:57:28,115 -[Gasps] 803 00:57:39,226 --> 00:57:40,995 [Gasps] 804 00:57:41,295 --> 00:57:42,797 [Knife clatters] 805 00:57:53,374 --> 00:57:55,343 -Yes. 806 00:57:55,443 --> 00:57:59,580 [Breathing heavily] 807 00:58:05,319 --> 00:58:07,154 [Gasps] 808 00:58:09,523 --> 00:58:11,726 [Panting] 809 00:58:14,261 --> 00:58:18,833 [Gasping, moaning] 810 00:58:25,740 --> 00:58:30,111 [Panting, laughing] 811 00:58:31,679 --> 00:58:34,181 Oh, that's better, that's better. 812 00:58:34,648 --> 00:58:37,852 Oh, that's better. It's better. 813 00:58:39,854 --> 00:58:41,222 -[Groans] 814 00:58:41,322 --> 00:58:43,557 [Panting] 815 00:58:45,192 --> 00:58:47,294 [Laughing] 816 00:59:06,380 --> 00:59:09,250 [Footsteps] 817 00:59:18,292 --> 00:59:19,360 [Door opens] 818 00:59:19,460 --> 00:59:21,996 -Hello? -Down here! 819 00:59:23,030 --> 00:59:27,034 -Dani, oh, my God. Thank God you came. 820 00:59:27,368 --> 00:59:28,803 -You called me? 821 00:59:28,903 --> 00:59:30,638 -It happened again. Okay. This is his body. 822 00:59:30,738 --> 00:59:32,973 But it's me, Dani. 823 00:59:33,074 --> 00:59:34,708 It's me. 824 00:59:34,809 --> 00:59:36,610 -What's going on here? 825 00:59:36,710 --> 00:59:40,081 -I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 826 00:59:40,181 --> 00:59:41,949 Look. 827 00:59:46,987 --> 00:59:48,456 Dani, I know, this is crazy, okay? 828 00:59:48,557 --> 00:59:49,924 But you have to believe me. 829 00:59:50,024 --> 00:59:53,094 -Who did this to you? Do you need help? 830 00:59:53,194 --> 00:59:55,596 -It almost died in the old man's body. 831 00:59:55,696 --> 00:59:57,631 That's why Asa wanted me to destroy the brain 832 00:59:57,731 --> 00:59:59,366 before the third time. 833 00:59:59,467 --> 01:00:01,502 But he didn't make it. 834 01:00:01,602 --> 01:00:04,004 Then it changed forever. 835 01:00:06,140 --> 01:00:08,609 Oh, God. Asa. 836 01:00:08,709 --> 01:00:10,945 -What's your name? 837 01:00:12,713 --> 01:00:15,349 -It's me, Dani. It's Beth. 838 01:00:17,351 --> 01:00:20,321 -Oh, I see. 839 01:00:21,622 --> 01:00:23,491 Then where's your body? 840 01:00:23,592 --> 01:00:26,260 -I was -- I was home. 841 01:00:26,360 --> 01:00:27,828 I was home. 842 01:00:27,928 --> 01:00:29,797 Eddie! 843 01:00:29,897 --> 01:00:31,932 -Who are you calling? 844 01:00:33,300 --> 01:00:34,835 [Line ringing] 845 01:00:35,970 --> 01:00:37,738 -991. Emergency services. 846 01:00:37,838 --> 01:00:40,641 -Yes. My husband is in danger! Send the police now! 847 01:00:44,546 --> 01:00:46,147 -Hello. -Sorry to bother you again, 848 01:00:46,247 --> 01:00:49,383 but we got a report of a domestic disturbance. 849 01:00:49,483 --> 01:00:51,118 -Can we see your wife, Mr. Derby? 850 01:00:51,218 --> 01:00:54,955 -She's a little indisposed right now. 851 01:00:55,055 --> 01:00:57,258 -I'm afraid we have to insist. 852 01:00:57,358 --> 01:00:59,260 -Okay. 853 01:00:59,360 --> 01:01:01,262 Come on in. 854 01:01:01,362 --> 01:01:03,197 The cops are here, Doc. 855 01:01:05,065 --> 01:01:07,301 -Are you all right, Dr. Derby? 856 01:01:10,505 --> 01:01:12,973 -Me? I'm just dandy. 857 01:01:13,073 --> 01:01:14,808 Brandy? 858 01:01:14,909 --> 01:01:16,545 -No, thank you, ma'am. 859 01:01:16,645 --> 01:01:18,345 We received a call from emergency services 860 01:01:18,445 --> 01:01:21,415 about a domestic assault. 861 01:01:21,516 --> 01:01:23,150 -Who reported that? 862 01:01:23,250 --> 01:01:27,188 -I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 863 01:01:27,288 --> 01:01:30,224 I think I know which one. 864 01:01:30,324 --> 01:01:32,426 Crazy. 865 01:01:32,527 --> 01:01:34,795 -Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 866 01:01:34,895 --> 01:01:36,931 for a few minutes? 867 01:01:37,031 --> 01:01:39,867 I have a few follow up questions. 868 01:01:39,967 --> 01:01:43,103 -Okay. But you can call me Edward. 869 01:01:43,204 --> 01:01:44,673 -Edward. 870 01:01:44,772 --> 01:01:46,073 -Please go to the house, see if Eddie's all right. 871 01:01:46,173 --> 01:01:47,642 Please. 872 01:01:47,741 --> 01:01:49,644 -Wait a minute. 873 01:01:49,743 --> 01:01:52,547 You're that patient, aren't you? 874 01:01:52,647 --> 01:01:54,882 Have you been stalking her? 875 01:01:54,982 --> 01:01:56,951 -No. He's the stalker. 876 01:01:57,051 --> 01:02:00,020 Okay. That -- that's what this ritual must be for. 877 01:02:00,120 --> 01:02:01,789 It must be some kind of pact. 878 01:02:01,889 --> 01:02:04,291 It must be a sacrifice to make a pact 879 01:02:04,391 --> 01:02:07,962 with something, for the power to take over someone's body. 880 01:02:08,062 --> 01:02:10,864 That's what he -- it does. 881 01:02:10,965 --> 01:02:12,701 One body after another. 882 01:02:12,800 --> 01:02:14,435 -All right, that's enough. 883 01:02:14,536 --> 01:02:16,538 -You listen to me, you little shit. 884 01:02:16,638 --> 01:02:19,106 I have the power to have you committed to Miskatonic 885 01:02:19,206 --> 01:02:22,577 faster than you can say "reasonable doubt." 886 01:02:22,677 --> 01:02:24,845 So you tell me 887 01:02:24,945 --> 01:02:27,281 what happened to Elizabeth Derby. 888 01:02:31,819 --> 01:02:33,555 -You were saying? 889 01:02:33,655 --> 01:02:36,023 -Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 890 01:02:36,123 --> 01:02:38,325 speaking in front of their spouses. 891 01:02:38,425 --> 01:02:42,763 -Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 892 01:02:42,863 --> 01:02:48,102 Call me Liz, Officer Huxley. 893 01:03:00,914 --> 01:03:03,851 -Dr. Derby. -Officer Huxley. 894 01:03:03,951 --> 01:03:05,754 Is it customary that a detective 895 01:03:05,853 --> 01:03:09,456 would answer the call for a domestic dispute? 896 01:03:09,557 --> 01:03:15,630 -Well, no, but we thought this and the incident 897 01:03:15,730 --> 01:03:18,733 at Waite house might be connected. 898 01:03:18,832 --> 01:03:21,068 -Mm. Fascinating. 899 01:03:23,605 --> 01:03:25,272 -It always comes in threes. 900 01:03:25,372 --> 01:03:29,043 He said after the third time, it's forever. 901 01:03:29,143 --> 01:03:30,944 I have one more chance before it's done. 902 01:03:31,045 --> 01:03:32,681 -I'm calling the police. 903 01:03:32,781 --> 01:03:35,916 -Schizotypal personality disorder. 904 01:03:36,016 --> 01:03:41,455 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 905 01:03:41,556 --> 01:03:45,527 When Sean found out about the affair, I covered for you. 906 01:03:45,627 --> 01:03:49,029 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 907 01:03:49,129 --> 01:03:50,864 -She never should have told you about that. 908 01:03:50,964 --> 01:03:54,703 -No, no, I... 909 01:03:54,803 --> 01:03:56,837 I never would have. 910 01:03:59,741 --> 01:04:01,442 We stick together. 911 01:04:04,512 --> 01:04:06,447 Please. 912 01:04:11,720 --> 01:04:13,454 [Groans] 913 01:04:17,925 --> 01:04:20,562 -[Gasps] 914 01:04:21,428 --> 01:04:23,364 [Gagging, groaning] 915 01:04:23,464 --> 01:04:25,399 [Bones crack] 916 01:04:33,307 --> 01:04:34,509 -Dr. Derby? 917 01:04:35,342 --> 01:04:37,044 [Bones crack] 918 01:04:38,546 --> 01:04:40,948 [Panting] 919 01:04:48,757 --> 01:04:50,958 -Who the fuck are you? 920 01:04:52,459 --> 01:04:54,763 -[Gasping, panting] 921 01:04:54,863 --> 01:04:56,631 Where's my husband? 922 01:04:57,931 --> 01:05:00,501 -I'm right here, I'm right here. 923 01:05:00,602 --> 01:05:02,069 Are you okay? 924 01:05:02,169 --> 01:05:04,071 -Is she all right, Mr. Derby? 925 01:05:04,171 --> 01:05:07,542 -It'll be okay. She just had a little too much to drink. 926 01:05:07,642 --> 01:05:09,176 -It seemed more like a seizure. 927 01:05:09,276 --> 01:05:10,678 -Should we call the EMTs? 928 01:05:10,779 --> 01:05:14,481 -No, no, no. I'm fine. I'm fine. 929 01:05:14,582 --> 01:05:19,587 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 930 01:05:19,687 --> 01:05:22,923 -Yes, we were. Yes. 931 01:05:23,023 --> 01:05:26,026 -If that's it, then we're sorry for the intrusion. 932 01:05:26,126 --> 01:05:28,830 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 933 01:05:28,929 --> 01:05:31,231 -No, no, no. It's all right. It's all right. 934 01:05:31,331 --> 01:05:34,301 -Well, if you're sure you're okay, 935 01:05:34,401 --> 01:05:36,503 then you two have a good evening. 936 01:05:39,574 --> 01:05:41,275 And pardon me, but I hope 937 01:05:41,375 --> 01:05:43,812 we won't be seeing you a third time. 938 01:05:43,912 --> 01:05:45,680 -I'll see you guys out. 939 01:05:56,089 --> 01:05:59,092 [Door closes] 940 01:06:06,099 --> 01:06:08,937 -Are you okay? 941 01:06:09,036 --> 01:06:11,071 -Dandy. 942 01:06:17,377 --> 01:06:20,113 -Do you remember our conversation? 943 01:06:20,214 --> 01:06:23,250 -Let me guess. You're a doctor, too. 944 01:06:23,350 --> 01:06:25,252 [Chuckles] What happened to keeping it 945 01:06:25,352 --> 01:06:27,321 in the fucking kitchen? 946 01:06:30,959 --> 01:06:32,392 -What about calling me? 947 01:06:32,493 --> 01:06:35,597 -You know, if I don't know who you are, 948 01:06:35,697 --> 01:06:39,801 how the fuck would I know your phone number? 949 01:06:39,901 --> 01:06:42,469 -Are you familiar with an Elizabeth Derby? 950 01:06:42,570 --> 01:06:44,506 -Her I know. 951 01:06:44,606 --> 01:06:47,441 Quite the sociopath. 952 01:06:47,542 --> 01:06:51,011 All that's missing is the apartment full of cats. 953 01:06:51,111 --> 01:06:53,548 -Did she do this to you? 954 01:06:53,648 --> 01:06:55,683 -What? 955 01:06:55,783 --> 01:06:57,752 This? 956 01:06:57,852 --> 01:07:00,053 Oh, we were just playing. 957 01:07:00,153 --> 01:07:02,824 -This was a sex game. 958 01:07:02,924 --> 01:07:05,158 -Why? 959 01:07:05,259 --> 01:07:07,294 Are you interested in a round? 960 01:07:10,632 --> 01:07:12,800 -All this was role play? 961 01:07:12,901 --> 01:07:15,068 -Whatever happened was consensual. 962 01:07:15,168 --> 01:07:18,205 No means no, and... 963 01:07:18,305 --> 01:07:20,742 our safe word is "ow." 964 01:07:23,343 --> 01:07:25,379 Now get the fuck out of my house. 965 01:07:25,479 --> 01:07:27,749 -You just tell me where she is. 966 01:07:29,884 --> 01:07:33,821 -I am sure that she's home. 967 01:07:38,760 --> 01:07:40,427 With Eddie. 968 01:07:53,875 --> 01:07:55,843 -Are you okay? 969 01:07:55,944 --> 01:07:59,279 -Me? I was worried about you. 970 01:07:59,379 --> 01:08:03,818 -I'm good. I'm good. 971 01:08:03,918 --> 01:08:05,820 Whew. 972 01:08:08,523 --> 01:08:12,727 -You're smoking? -Oh. You have no idea... 973 01:08:14,963 --> 01:08:19,601 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 974 01:08:22,135 --> 01:08:26,507 You want to go again? I'm game if you are. 975 01:08:26,608 --> 01:08:28,009 -What do you mean? 976 01:08:28,108 --> 01:08:31,111 -What we did before the cops game. 977 01:08:31,211 --> 01:08:33,014 -What did we do? 978 01:08:33,113 --> 01:08:36,350 -[Chuckles] All right. 979 01:08:36,450 --> 01:08:38,519 If you want to play games. 980 01:08:41,589 --> 01:08:45,459 We can start out as strangers... 981 01:08:45,560 --> 01:08:47,929 every time. 982 01:08:48,029 --> 01:08:49,797 I want you to know. 983 01:08:51,498 --> 01:08:54,969 I've never come like that before. 984 01:08:55,069 --> 01:08:56,838 Ever. 985 01:08:59,874 --> 01:09:02,977 I don't know what got into you. 986 01:09:03,077 --> 01:09:06,146 But if you want... 987 01:09:06,246 --> 01:09:09,651 you can cut me again. 988 01:09:10,118 --> 01:09:11,786 I liked it. 989 01:09:13,588 --> 01:09:16,991 What? 990 01:09:17,091 --> 01:09:18,893 What's wrong? 991 01:09:21,395 --> 01:09:23,798 -You've got to leave. 992 01:09:23,898 --> 01:09:26,067 I want you to go to a place on Shelter Island. 993 01:09:26,166 --> 01:09:27,902 -Why? -You can't be around me. 994 01:09:28,002 --> 01:09:29,236 He can't know where you are. 995 01:09:29,336 --> 01:09:30,772 -Who are you talking about? 996 01:09:30,872 --> 01:09:33,440 -If he does it one more time, it's forever. 997 01:09:33,541 --> 01:09:36,010 If I have to make you hate me, I will. 998 01:09:36,110 --> 01:09:39,981 If I have to kill myself, I will. 999 01:09:40,081 --> 01:09:43,718 I just -- I won't let him have you. 1000 01:09:44,251 --> 01:09:46,854 Just remember me. 1001 01:09:47,454 --> 01:09:48,823 Me. 1002 01:09:51,793 --> 01:09:53,594 -Doc? 1003 01:09:56,831 --> 01:09:58,700 [Engine starts] 1004 01:09:58,800 --> 01:10:01,501 Elizabeth! Elizabeth! 1005 01:10:01,602 --> 01:10:03,336 No! 1006 01:10:04,072 --> 01:10:05,807 [Engine revs, tires squeal] 1007 01:10:24,992 --> 01:10:29,997 -There were horrors in that thing that I couldn't reach. 1008 01:10:30,098 --> 01:10:32,667 It's ironic how much you have to lose 1009 01:10:32,767 --> 01:10:37,270 before you realize how much you really have. 1010 01:10:37,370 --> 01:10:40,675 What it would mean to have my body taken from me 1011 01:10:40,775 --> 01:10:43,845 and how far I would go to keep it. 1012 01:11:11,371 --> 01:11:14,041 -Careful, doc. 1013 01:11:14,142 --> 01:11:17,779 You wouldn't want to hurt yourself. 1014 01:11:17,879 --> 01:11:20,047 -I didn't think you'd get here so fast. 1015 01:11:20,148 --> 01:11:22,349 -I always know where you are now. 1016 01:11:24,619 --> 01:11:28,890 Besides, you're not that hard to find. 1017 01:11:28,990 --> 01:11:33,795 You have such a little life. 1018 01:11:33,895 --> 01:11:35,395 -What happened to Asa? 1019 01:11:35,495 --> 01:11:38,900 -Uh, here, there. 1020 01:11:39,000 --> 01:11:41,269 Who really knows. 1021 01:11:41,368 --> 01:11:43,704 If he's lucky, 1022 01:11:43,805 --> 01:11:46,941 he died in that old man's wretched body. 1023 01:11:49,476 --> 01:11:53,214 But there are worse places he could be. 1024 01:11:53,313 --> 01:11:55,315 Much worse. 1025 01:11:56,818 --> 01:12:01,222 What matters is that we're here, you and I. 1026 01:12:01,321 --> 01:12:03,390 -Who are you, really? 1027 01:12:04,725 --> 01:12:07,728 -You mean the body I was born in? 1028 01:12:08,529 --> 01:12:11,199 Oh, God, I... 1029 01:12:11,299 --> 01:12:13,100 I don't really remember. 1030 01:12:15,136 --> 01:12:17,672 I always assumed I was born a man. 1031 01:12:17,772 --> 01:12:21,309 I had a man's desire to satisfy myself. 1032 01:12:21,408 --> 01:12:24,679 To dominate. 1033 01:12:24,779 --> 01:12:26,479 Now... 1034 01:12:26,581 --> 01:12:31,052 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 1035 01:12:31,152 --> 01:12:34,354 It's all semantics anyway. 1036 01:12:35,422 --> 01:12:38,526 These days, I just do it when I'm bored. 1037 01:12:38,626 --> 01:12:39,694 -Well, we're not just our passions. 1038 01:12:39,794 --> 01:12:42,063 We also connect with our minds. 1039 01:12:42,163 --> 01:12:45,166 -You're right. 1040 01:12:45,266 --> 01:12:48,302 And who doesn't love a good mind fuck? 1041 01:12:48,401 --> 01:12:50,271 Times have changed. 1042 01:12:50,370 --> 01:12:53,241 The future is female. 1043 01:12:53,341 --> 01:12:55,276 And so is mine. 1044 01:12:55,375 --> 01:12:56,878 -The minute you say the words, 1045 01:12:56,978 --> 01:13:00,147 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 1046 01:13:00,248 --> 01:13:02,850 And then you can have my body as it falls to its death. 1047 01:13:02,950 --> 01:13:05,987 -Oh, you want to play? 1048 01:13:07,588 --> 01:13:10,390 I'm getting a little aroused here, doc. 1049 01:13:10,490 --> 01:13:13,127 Okay. How's about this? 1050 01:13:16,396 --> 01:13:17,932 You can live... 1051 01:13:19,700 --> 01:13:22,136 ...if you can kill me. 1052 01:13:22,236 --> 01:13:24,705 I mean, really kill me. 1053 01:13:26,107 --> 01:13:29,176 Before I become you forever. 1054 01:13:29,277 --> 01:13:33,314 Then you can be with your husband. 1055 01:13:33,413 --> 01:13:36,851 And you can keep your little life. 1056 01:13:36,951 --> 01:13:38,152 [Gasps] Oh, no. 1057 01:13:39,387 --> 01:13:41,421 [Laughs] 1058 01:13:41,789 --> 01:13:43,591 Or... 1059 01:13:43,691 --> 01:13:46,694 you can choose the sure thing. 1060 01:13:46,794 --> 01:13:49,030 Death. 1061 01:13:49,130 --> 01:13:52,133 Who are you, really? 1062 01:13:52,233 --> 01:13:54,168 Are you everything you thought you would become 1063 01:13:54,268 --> 01:13:56,503 when you were born? 1064 01:13:59,006 --> 01:14:01,542 -How long have you been wandering like this? 1065 01:14:01,642 --> 01:14:04,946 Body to body. 1066 01:14:05,046 --> 01:14:06,446 Years? 1067 01:14:06,547 --> 01:14:08,349 Generations? 1068 01:14:08,448 --> 01:14:10,084 Centuries? 1069 01:14:10,184 --> 01:14:13,054 -Time is just a shadow to me. 1070 01:14:13,154 --> 01:14:17,358 -Don't you get tired of the endless changing. 1071 01:14:17,457 --> 01:14:20,127 Don't you get weary? 1072 01:14:22,330 --> 01:14:24,732 -Yes. 1073 01:14:24,832 --> 01:14:28,501 That's what makes you so... attractive. 1074 01:14:30,538 --> 01:14:33,040 You're something -- you're something new. 1075 01:14:33,441 --> 01:14:36,110 [Echoing] New flesh. 1076 01:14:36,210 --> 01:14:38,946 -Another and another. 1077 01:14:39,046 --> 01:14:41,215 New gets old. 1078 01:14:41,315 --> 01:14:43,918 No rest. 1079 01:14:44,018 --> 01:14:46,620 -No rest, no. 1080 01:14:46,721 --> 01:14:50,124 -Let your mind float free. 1081 01:14:51,459 --> 01:14:54,595 -Yes. Free 1082 01:14:54,695 --> 01:14:57,264 -Floating free. 1083 01:14:57,365 --> 01:14:58,866 Free. 1084 01:14:59,900 --> 01:15:01,969 [Grunts] 1085 01:15:02,069 --> 01:15:03,270 Ah! 1086 01:15:03,371 --> 01:15:05,006 [Speaking foreign language] 1087 01:15:05,539 --> 01:15:07,708 Come on! 1088 01:15:07,975 --> 01:15:09,877 -[Grunting] 1089 01:15:11,679 --> 01:15:14,115 -[Shouting indistinctly] 1090 01:15:14,315 --> 01:15:16,250 Ah! 1091 01:15:16,350 --> 01:15:17,852 [Screams] 1092 01:15:20,154 --> 01:15:21,956 [Screams] 1093 01:15:25,226 --> 01:15:26,794 Goodbye. 1094 01:15:28,562 --> 01:15:30,598 -[Gasps] 1095 01:15:42,209 --> 01:15:43,844 [Panting] 1096 01:15:45,514 --> 01:15:47,148 -[Gurgles] -[Gasps] 1097 01:15:55,423 --> 01:15:57,558 -[Groans] 1098 01:15:58,793 --> 01:16:00,261 -[Breathing heavily] 1099 01:16:01,562 --> 01:16:03,264 [Tires squeal] 1100 01:16:04,331 --> 01:16:05,266 Wait. 1101 01:16:05,366 --> 01:16:06,901 [Thud] 1102 01:16:07,068 --> 01:16:08,869 -[Groans] 1103 01:16:10,671 --> 01:16:12,807 [Panting] 1104 01:16:13,674 --> 01:16:16,844 [Engine revs, thuds] 1105 01:16:18,612 --> 01:16:21,816 [Breathing heavily] 1106 01:16:23,717 --> 01:16:25,953 [Engine revs] 1107 01:16:26,053 --> 01:16:28,656 [Grunts] 1108 01:16:35,596 --> 01:16:37,598 [Breathing heavily] 1109 01:16:54,048 --> 01:16:54,982 [Gasps] 1110 01:16:55,082 --> 01:16:56,851 -Chill out. 1111 01:16:56,951 --> 01:16:59,053 [Screams] 1112 01:16:59,153 --> 01:17:00,654 [Knife plunging] 1113 01:17:08,095 --> 01:17:09,997 [Siren wailing] 1114 01:17:10,631 --> 01:17:12,266 -[Screams] 1115 01:17:12,366 --> 01:17:15,035 -[Gasping, knife plunging] 1116 01:17:22,511 --> 01:17:24,812 -Dr. Derby! -Drop the knife! 1117 01:17:24,912 --> 01:17:28,583 Drop it! -No! No! No! 1118 01:17:28,682 --> 01:17:32,186 [Shouting indistinctly] 1119 01:17:34,922 --> 01:17:36,591 No! 1120 01:17:36,690 --> 01:17:38,459 I wasn't out of my mind. 1121 01:17:38,560 --> 01:17:41,829 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 1122 01:17:41,929 --> 01:17:45,833 I was trying to kill that thing inside him. 1123 01:17:46,667 --> 01:17:49,436 The thing that's coming for me. 1124 01:17:55,109 --> 01:17:57,378 -You truly believe that's what happened? 1125 01:17:57,478 --> 01:18:01,182 -Yes, and I still don't think he's really dead. 1126 01:18:01,282 --> 01:18:03,484 -His body couldn't have survived that trauma. 1127 01:18:03,585 --> 01:18:07,288 -I don't care about the body. You have to destroy the brain. 1128 01:18:07,388 --> 01:18:10,090 -[Whistling] 1129 01:18:25,973 --> 01:18:28,475 -Oh, you are a fucking mess. 1130 01:18:28,577 --> 01:18:31,245 Oh. [Chuckles] 1131 01:18:32,379 --> 01:18:35,249 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 1132 01:18:37,418 --> 01:18:39,787 [Whistling] 1133 01:18:42,524 --> 01:18:44,458 Okay. 1134 01:18:44,559 --> 01:18:46,427 -The brain. 1135 01:18:50,364 --> 01:18:51,465 I'll do what I can. 1136 01:18:51,566 --> 01:18:54,368 -[Sighs] Thank you. 1137 01:18:54,468 --> 01:18:56,437 -Through all kinds of weather. 1138 01:19:00,474 --> 01:19:01,976 -All right. 1139 01:19:02,076 --> 01:19:05,145 First incision in the sternum. 1140 01:19:05,614 --> 01:19:08,983 10 centimeters below the clavicle. 1141 01:19:10,150 --> 01:19:12,386 There is... 1142 01:19:12,486 --> 01:19:15,189 considerable trauma. 1143 01:19:22,496 --> 01:19:23,764 -[Speaking indistinctly] 1144 01:19:23,864 --> 01:19:25,933 -[Gasps] Holy shit! 1145 01:19:26,033 --> 01:19:29,970 -[Speaking indistinctly] 1146 01:19:33,073 --> 01:19:34,842 [Speaking foreign language] 1147 01:19:37,512 --> 01:19:39,547 -[Gasps] 1148 01:19:39,648 --> 01:19:41,115 -Beth! 1149 01:19:41,215 --> 01:19:43,250 -[Grunting] -Holy shit! 1150 01:19:43,350 --> 01:19:47,021 -[Gasping] 1151 01:19:50,224 --> 01:19:52,026 [Groans] 1152 01:19:52,727 --> 01:19:55,229 [Bones cracking] 1153 01:19:59,166 --> 01:20:01,435 Oh! Fuck! 1154 01:20:01,536 --> 01:20:03,404 -[Gasps] 1155 01:20:11,278 --> 01:20:13,247 -Oh, my God. 1156 01:20:15,550 --> 01:20:17,351 You okay? 1157 01:20:17,686 --> 01:20:19,186 -No. -[Gasps] 1158 01:20:19,286 --> 01:20:21,155 Oh, my God. 1159 01:20:26,327 --> 01:20:28,395 -[Grunts] 1160 01:20:30,799 --> 01:20:32,933 -Shit! 1161 01:20:36,103 --> 01:20:38,573 It's not dead! It's not dead! 1162 01:20:38,673 --> 01:20:41,308 It's not dead! 1163 01:20:42,343 --> 01:20:45,279 -What the hell are you talking about, man? 1164 01:20:45,379 --> 01:20:47,881 -[Groans] 1165 01:20:47,981 --> 01:20:50,284 -What the fuck?! 1166 01:20:50,384 --> 01:20:52,920 -[Panting] 1167 01:20:53,020 --> 01:20:55,489 -Beth, are you okay? 1168 01:21:02,229 --> 01:21:04,131 Beth? 1169 01:21:05,466 --> 01:21:06,735 -Where am I? 1170 01:21:06,835 --> 01:21:09,303 -Get me out. 1171 01:21:10,672 --> 01:21:13,340 Get me out 1172 01:21:13,440 --> 01:21:16,143 of this body. 1173 01:21:16,243 --> 01:21:18,747 -Am I the patient here? 1174 01:21:18,847 --> 01:21:20,881 -What do you mean? 1175 01:21:22,650 --> 01:21:25,052 -Nothing. 1176 01:21:25,152 --> 01:21:28,389 -You don't remember what happened? 1177 01:21:28,489 --> 01:21:30,759 -Wait. 1178 01:21:30,859 --> 01:21:33,394 Right. Right. 1179 01:21:34,596 --> 01:21:39,133 -Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1180 01:21:40,167 --> 01:21:42,269 You've killed someone. A patient. 1181 01:21:42,369 --> 01:21:45,507 -Oh, my. I clearly wasn't myself. 1182 01:21:45,607 --> 01:21:47,542 You know me. 1183 01:21:47,642 --> 01:21:49,677 -I thought I did. 1184 01:21:49,778 --> 01:21:51,846 -It sounds like a drug reaction. 1185 01:21:51,945 --> 01:21:53,782 -You said you weren't on drugs. 1186 01:21:53,882 --> 01:21:55,517 -Well, that sounds like something 1187 01:21:55,617 --> 01:21:58,252 a drug addict would say. 1188 01:21:58,352 --> 01:22:02,256 So how are you going to cure me, doc? 1189 01:22:02,356 --> 01:22:04,759 Maybe a deeper examination. 1190 01:22:04,859 --> 01:22:06,528 -[Gasps] 1191 01:22:12,366 --> 01:22:17,337 -I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1192 01:22:17,438 --> 01:22:20,675 -Mm. -And your patient Asa Waite. 1193 01:22:20,775 --> 01:22:24,411 -Oh, I love it when you talk dirty. 1194 01:22:24,512 --> 01:22:29,082 -He went from hysterical claims of possession 1195 01:22:29,183 --> 01:22:33,120 to perfect composure. 1196 01:22:33,220 --> 01:22:36,156 -Hm. -Exactly as you just did. 1197 01:22:36,256 --> 01:22:38,593 -Oh, I did, didn't I? 1198 01:22:38,693 --> 01:22:41,261 -[Groans] 1199 01:22:43,932 --> 01:22:46,433 -What's my name? -What? 1200 01:22:48,268 --> 01:22:50,471 -What's my name? -Don't be ridiculous. 1201 01:22:50,572 --> 01:22:51,840 -What's my name?! 1202 01:22:51,940 --> 01:22:53,942 -Is this some kind of test? 1203 01:22:54,041 --> 01:22:56,744 -Yes, it is. 1204 01:22:56,845 --> 01:22:58,546 -Doctor! Doctor! 1205 01:22:58,646 --> 01:23:00,515 -What?! -It's... 1206 01:23:00,615 --> 01:23:04,351 You got to come now. You got to come now. 1207 01:23:04,451 --> 01:23:06,654 -Watch her. 1208 01:23:14,328 --> 01:23:16,698 -Hi, boys. -You got to come with me now. 1209 01:23:16,798 --> 01:23:18,766 It's over here, Dr. Upton. 1210 01:23:23,571 --> 01:23:26,240 -[Groans] 1211 01:23:29,878 --> 01:23:31,478 Help. 1212 01:23:34,081 --> 01:23:36,049 [Wheezing] 1213 01:23:36,149 --> 01:23:40,588 I'm Elizabeth. 1214 01:23:46,460 --> 01:23:47,662 -Oh! 1215 01:23:47,762 --> 01:23:49,664 Christ! 1216 01:23:51,398 --> 01:23:53,300 [Grunts] 1217 01:23:58,773 --> 01:24:00,107 Beth? 1218 01:24:02,577 --> 01:24:06,781 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1219 01:24:07,682 --> 01:24:09,049 Let's go. Let's go. 1220 01:24:09,149 --> 01:24:10,752 -[Beeping] -No vitals. But she's alive. 1221 01:24:10,852 --> 01:24:12,052 -[Whirring] -She, doctor? 1222 01:24:12,152 --> 01:24:14,689 -Paddles! -400. 1223 01:24:14,789 --> 01:24:15,790 -Clear! 1224 01:24:15,890 --> 01:24:17,692 [Defibrillator pops] 1225 01:24:17,792 --> 01:24:18,760 -Again. -[Beeping] 1226 01:24:18,860 --> 01:24:19,961 Come on! 1227 01:24:20,060 --> 01:24:21,763 [Whirring] 1228 01:24:21,863 --> 01:24:22,931 Clear! 1229 01:24:23,031 --> 01:24:24,566 [Defibrillator pops] 1230 01:24:27,001 --> 01:24:28,235 Beth? 1231 01:24:30,672 --> 01:24:32,306 Beth? 1232 01:24:56,831 --> 01:24:58,967 -This is all a big mistake. 1233 01:24:59,067 --> 01:25:00,802 You know me, right? 1234 01:25:03,571 --> 01:25:05,840 I'll suck your cocks if you let me out. 1235 01:25:12,614 --> 01:25:14,849 -Go out and help them with the body. 1236 01:25:24,224 --> 01:25:25,893 Who are you? 1237 01:25:25,994 --> 01:25:27,962 -I'm Dr. Elizabeth Derby. 1238 01:25:28,062 --> 01:25:32,066 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1239 01:25:32,165 --> 01:25:33,768 -Maybe. 1240 01:25:33,868 --> 01:25:36,671 But I can keep you here. 1241 01:25:36,771 --> 01:25:38,973 Isolated, drugged. 1242 01:25:39,073 --> 01:25:40,340 -Mm. 1243 01:25:40,440 --> 01:25:42,777 -Imprisoned until you die. 1244 01:25:42,877 --> 01:25:46,346 -Do you really want that to happen to your friend? 1245 01:25:46,446 --> 01:25:50,183 -Elizabeth Derby was my friend. 1246 01:25:50,283 --> 01:25:52,386 And she's gone because of you. 1247 01:25:52,486 --> 01:25:54,321 -Well, all my friends are in hell. 1248 01:25:54,421 --> 01:25:56,189 So yours will have good company! 1249 01:25:56,289 --> 01:25:59,894 [Grunting] 1250 01:25:59,994 --> 01:26:01,361 Damn padded cell. 1251 01:26:01,461 --> 01:26:03,131 [Grunts] 1252 01:26:03,230 --> 01:26:05,600 [Groaning] 1253 01:26:08,235 --> 01:26:09,937 [Grunts] 1254 01:26:14,241 --> 01:26:16,476 -You bitch! 1255 01:26:19,147 --> 01:26:23,350 -[Speaking foreign language] 1256 01:26:25,887 --> 01:26:27,421 Come on! 1257 01:26:37,464 --> 01:26:40,467 -When I'm dead, let me stay dead. 1258 01:26:42,003 --> 01:26:43,538 -[Groans] 1259 01:26:43,638 --> 01:26:45,506 [Grunting] 1260 01:26:45,606 --> 01:26:47,307 -Dr. Upton? 1261 01:26:47,742 --> 01:26:49,711 [Grunting] 1262 01:26:55,083 --> 01:26:56,818 -[Groans] 1263 01:26:56,918 --> 01:26:58,119 -You are right, Dr. Upton? 1264 01:26:58,218 --> 01:26:59,954 -She tried to kill me. Shoot her. 1265 01:27:00,054 --> 01:27:03,223 -That's not Daniella Upton. I am. 1266 01:27:03,323 --> 01:27:04,592 I'm Daniella Upton. 1267 01:27:04,692 --> 01:27:07,494 -She's insane and dangerous. Shoot. 1268 01:27:07,595 --> 01:27:08,896 -Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1269 01:27:08,996 --> 01:27:10,932 Okay, hold on. -Oh, God damn it. 1270 01:27:11,032 --> 01:27:13,433 -Hold on, Doctor. Wait a minute. 1271 01:27:13,534 --> 01:27:17,370 -What the fuck?! Give me the gun! 1272 01:27:17,471 --> 01:27:19,207 Get back. Get back. 1273 01:27:19,306 --> 01:27:20,407 -Don't do this, Dr. Derby. -Get the fuck back. 1274 01:27:20,508 --> 01:27:21,943 -Okay. Okay. -Get away. 1275 01:27:22,043 --> 01:27:24,112 -Okay. -Get away from her, Mace! 1276 01:27:24,212 --> 01:27:26,981 Get away! That is not Daniella Upton! 1277 01:27:27,181 --> 01:27:30,184 I'm Daniella Upton! -She's crazy! 1278 01:27:30,283 --> 01:27:32,220 -I know who I am! 1279 01:27:32,319 --> 01:27:34,122 -Okay. -Fucking bitch. 1280 01:27:34,222 --> 01:27:36,557 -I know who I am! 1281 01:27:42,329 --> 01:27:45,833 -[Gurgling] 1282 01:27:49,369 --> 01:27:51,773 [Speaking indistinctly] 1283 01:28:07,188 --> 01:28:10,057 Stick together. 1284 01:28:15,163 --> 01:28:16,864 -All kinds of weather. 1285 01:28:16,964 --> 01:28:19,033 [Gunshot] 1286 01:28:19,133 --> 01:28:20,101 Sorry. 1287 01:28:20,201 --> 01:28:22,170 [Gunshot] 1288 01:28:22,270 --> 01:28:24,071 -[Speaking foreign language] 1289 01:28:24,172 --> 01:28:26,674 -No! -[Speaking foreign language] 1290 01:28:26,774 --> 01:28:29,376 -Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1291 01:28:29,476 --> 01:28:30,878 -[Shouting in foreign language] 1292 01:28:30,978 --> 01:28:33,380 -Aah! 1293 01:28:37,417 --> 01:28:39,687 -[Groans] 1294 01:28:44,424 --> 01:28:46,326 [Gasps] 1295 01:28:48,963 --> 01:28:51,065 [Sighs] 1296 01:28:51,331 --> 01:28:52,867 -Dr. Upton? 1297 01:28:59,406 --> 01:29:01,108 Dr. Upton? 1298 01:29:10,518 --> 01:29:11,953 -Whoa, whoa, wait. Hold on. 1299 01:29:12,053 --> 01:29:14,021 Give me the gun, Dr. Derby. 1300 01:29:14,121 --> 01:29:15,488 -[Gasps] 1301 01:29:17,357 --> 01:29:19,727 [Gunshot] 1302 01:29:31,906 --> 01:29:33,140 [Gun clicks] 1303 01:29:34,775 --> 01:29:35,743 [Clicks] 1304 01:29:35,843 --> 01:29:37,712 -[Gasps] 1305 01:29:41,782 --> 01:29:44,051 [Grunting] 1306 01:29:49,223 --> 01:29:50,958 [Grunting] 1307 01:29:53,094 --> 01:29:54,929 -[Laughing] 1308 01:29:58,366 --> 01:30:00,701 -[Grunts] 1309 01:30:07,074 --> 01:30:09,010 [Groans] 1310 01:30:11,178 --> 01:30:12,479 -Come on. 1311 01:30:12,580 --> 01:30:15,683 [Speaking foreign language] 1312 01:30:33,868 --> 01:30:37,238 -A lot of psychiatrists can't handle it. 1313 01:30:37,338 --> 01:30:39,573 The pressure of being responsible 1314 01:30:39,674 --> 01:30:43,544 for keeping the minds of so many other people together. 1315 01:30:44,812 --> 01:30:47,815 I always told Beth I thought she cared too much. 1316 01:30:49,216 --> 01:30:54,088 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1317 01:30:56,757 --> 01:30:59,961 That must have been very hard on you. 1318 01:31:00,061 --> 01:31:02,196 -I loved her so much. 1319 01:31:04,665 --> 01:31:06,400 It started to get better at the end there. 1320 01:31:06,499 --> 01:31:08,468 -I know. 1321 01:31:08,569 --> 01:31:11,439 And you should try to salvage the good from that. 1322 01:31:11,539 --> 01:31:13,207 -From the ashes? 1323 01:31:16,577 --> 01:31:21,816 [Sighs] Thank you for the coffee and your time. 1324 01:31:21,916 --> 01:31:26,153 I know that the two of you were like sisters. 1325 01:31:26,253 --> 01:31:31,792 -Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1326 01:31:31,892 --> 01:31:33,194 -Okay, Dani. 1327 01:31:33,294 --> 01:31:35,963 -And you know you can come and see me anytime. 1328 01:31:38,799 --> 01:31:40,034 Eddie. 1329 01:31:41,869 --> 01:31:46,907 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1330 01:31:47,541 --> 01:31:53,247 And I know in those last few moments, 1331 01:31:53,347 --> 01:31:56,083 she understood who she really was. 1332 01:31:59,754 --> 01:32:02,023 We were more than sisters. 1333 01:32:03,958 --> 01:32:05,826 We were friends. 1334 01:32:28,315 --> 01:32:30,418 [Sighs] 1335 01:32:50,504 --> 01:32:53,274 [Coughs] 1336 01:32:55,242 --> 01:32:56,844 [Clatters] 1337 01:33:36,551 --> 01:33:39,019 [Laughing] 1338 01:33:44,492 --> 01:33:46,595 -I'm not her. I'm me. 1339 01:33:46,694 --> 01:33:48,530 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1340 01:33:48,662 --> 01:33:50,798 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1341 01:33:50,898 --> 01:33:53,400 I'm me! This isn't my life! 1342 01:33:53,501 --> 01:33:56,003 I'm me! I'm me! Help me! 1343 01:33:56,103 --> 01:33:58,405 Help me! Help me! 1344 01:33:58,507 --> 01:34:00,741 I didn't kill them! Help me! 1345 01:34:00,841 --> 01:34:03,512 Let me out of here! Let me out of here! 1346 01:34:03,612 --> 01:34:05,547 I'm me! 1347 01:34:05,646 --> 01:34:08,015 [Overlapping shouting] 1348 01:34:21,762 --> 01:34:24,932 - I need you like a doughnut needs a hole 1349 01:34:25,032 --> 01:34:29,270 Like pianos need fingers, heart, and soul 1350 01:34:29,370 --> 01:34:32,541 We go together like peanuts in a shell 1351 01:34:32,641 --> 01:34:38,245 I'm going to hold you in my arms like water in a well 1352 01:34:40,181 --> 01:34:43,951 And I love you like flowers love the sun 1353 01:34:44,051 --> 01:34:47,955 Like birds like to fly and kids like to run 1354 01:34:48,055 --> 01:34:51,692 Like trees love leaves and leaves turn brown 1355 01:34:51,792 --> 01:34:56,430 Like rabbits in a meadow like to hop around 1356 01:34:59,066 --> 01:35:02,604 I need you like a doughnut needs a hole 1357 01:35:02,703 --> 01:35:06,941 Like pianos need fingers, heart, and soul 1358 01:35:07,041 --> 01:35:10,277 We go together like peanuts in a shell 1359 01:35:10,377 --> 01:35:15,349 I'm going to hold you in my arms like water in a well 1360 01:35:17,686 --> 01:35:21,055 When we are together side by side 1361 01:35:21,155 --> 01:35:25,226 It's like a roller coaster or a carousel ride 1362 01:35:25,326 --> 01:35:29,163 The clouds all lift just to sing with me 1363 01:35:29,263 --> 01:35:33,400 The oak trees dance along with the breeze 1364 01:35:36,237 --> 01:35:39,373 I need you like a doughnut needs a hole 1365 01:35:39,473 --> 01:35:43,844 Like pianos need fingers, heart, and soul 1366 01:35:43,944 --> 01:35:47,214 We go together like peanuts in a shell 1367 01:35:47,314 --> 01:35:52,052 I'm going to hold you in my arms like water in a well 90471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.