All language subtitles for Spy.x.Family.S02E02.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:05,922 {\an8}MISSION:27 PART A: BOND'S STRATEGY TO STAY ALIVE 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 {\an8}The height of laziness. 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,010 Anya, 4 00:00:10,093 --> 00:00:13,763 finish your homework, or you'll get scolded by your teacher again. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,265 Okay. 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,985 BOND'S SPECIAL ABILITY - PRECOGNITION 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Play hide and seek with Anya! 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 Oh no! It's a blackout! 9 00:00:51,843 --> 00:00:55,764 I have a surprise for you, Bond. Come this way. 10 00:01:00,351 --> 00:01:03,813 I finally found you Subject Number 8! I'm going to kill you. 11 00:01:03,897 --> 00:01:04,981 SCIENTIST 12 00:01:32,634 --> 00:01:36,179 - Bond! - Don't cry. 13 00:01:36,262 --> 00:01:38,431 He died a happy dog. 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,692 What? You want to say a final goodbye? 15 00:01:57,951 --> 00:02:01,913 Anya is busy with homework. I don't have time to play with you. 16 00:02:05,250 --> 00:02:08,336 Oh no, I'm so sorry, Bond. 17 00:02:08,419 --> 00:02:12,382 We're out of dog food, and I forgot to go buy some. 18 00:02:12,465 --> 00:02:15,718 It seems like Loid won't be back home until late today, 19 00:02:15,802 --> 00:02:19,848 so I'll make your dinner with what's available here. 20 00:02:20,598 --> 00:02:22,267 All right! I'll do my best! 21 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 Bond, your food is ready. 22 00:02:37,949 --> 00:02:39,951 Bond! 23 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 CAUSE OF DEATH 24 00:02:43,872 --> 00:02:46,332 Loid made a list of things that are bad for dogs, 25 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 so I have nothing to worry about! 26 00:02:51,379 --> 00:02:53,131 Your food is ready. 27 00:02:54,340 --> 00:02:55,675 PROBLEM SOLVED! 28 00:02:56,426 --> 00:02:59,512 If you make Mother angry, she'll kill you, so be careful. 29 00:03:02,557 --> 00:03:04,017 Bond! 30 00:03:04,100 --> 00:03:07,770 It's because he refused to eat the food I made for him. 31 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 IT'S ALL OVER NOW 32 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 Hey Bond, don't cause a ruckus. 33 00:03:21,492 --> 00:03:23,661 What should I do? Is he sick? 34 00:03:24,621 --> 00:03:26,331 LOID IS NOT HOME 35 00:03:27,457 --> 00:03:29,334 YOR MAKES DINNER 36 00:03:31,502 --> 00:03:32,545 DEAD 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 LOID COMES HOME EARLY 38 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 LOID MAKES DINNER 39 00:03:39,135 --> 00:03:41,054 {\an8}ALIVE 40 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 WORK 41 00:03:43,932 --> 00:03:46,059 If it isn't Bond! Why are you here? 42 00:03:48,186 --> 00:03:51,814 Thanks for killing that! Now I can go home early! 43 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 Bond! 44 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 It's a doggie! 45 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 Thank you! 46 00:04:28,017 --> 00:04:29,852 What's with this stray dog? Shoo! 47 00:04:31,688 --> 00:04:34,232 You ate someone else's food? You bad boy! 48 00:04:54,711 --> 00:04:57,630 It's a dog! Let's draw eyebrows on his face! 49 00:05:47,305 --> 00:05:51,559 Tonight's mission is to take a sample of "Gerrulimus," a new truth serum 50 00:05:51,642 --> 00:05:54,062 being developed by Born Industries. 51 00:05:54,145 --> 00:05:56,314 It was a last-minute order, 52 00:05:56,397 --> 00:05:58,775 so I had no time to gather intel. 53 00:05:58,858 --> 00:06:00,109 Go right now! 54 00:06:00,693 --> 00:06:02,570 I can't enter by disguising myself as someone, 55 00:06:02,653 --> 00:06:05,323 so I'll have no choice but to sneak in. 56 00:06:07,325 --> 00:06:08,326 Bond! 57 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 Why is he here? 58 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Be quiet. Or we'll get caught by the enemy. 59 00:06:12,622 --> 00:06:14,624 You're here by yourself? 60 00:06:14,707 --> 00:06:16,167 Where's Yor and Anya? 61 00:06:16,250 --> 00:06:18,044 Did you leave them while you were being walked? 62 00:06:19,754 --> 00:06:21,672 I don't know what's going on, but go home. 63 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 I'm working right now. 64 00:06:27,428 --> 00:06:29,889 What? You want me to play with you? 65 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 I'm busy now. Maybe later. 66 00:06:33,392 --> 00:06:35,436 Stop right now! It's not safe over there! 67 00:06:38,815 --> 00:06:41,526 Is he guiding me on a route where there are no people? 68 00:06:41,609 --> 00:06:43,778 I don't remember training him to do this. 69 00:06:43,861 --> 00:06:45,154 Did he learn this in the past? 70 00:06:45,988 --> 00:06:47,281 Born Industries 71 00:06:47,365 --> 00:06:50,159 was rumored to be involved with Project Apple. 72 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 Did you by any chance, come here knowing that? 73 00:06:54,038 --> 00:06:55,998 Did you come here to avenge yourself, 74 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 and your friends who were used as test subjects? 75 00:06:59,252 --> 00:07:00,419 You... 76 00:07:02,755 --> 00:07:05,591 All right. Let's complete this mission together. 77 00:07:05,675 --> 00:07:08,761 I lack intel, so it'll be helpful to rely on your senses. 78 00:07:24,152 --> 00:07:27,697 This is the lab. There are so many vaults. 79 00:07:30,241 --> 00:07:31,868 Which one is the Gerrulimus? 80 00:07:32,743 --> 00:07:36,873 Security is tight, so it'll be way too much work to check each one. 81 00:07:38,291 --> 00:07:40,084 When will I be able to go home? 82 00:07:43,880 --> 00:07:46,007 Why were we called back again? 83 00:07:46,716 --> 00:07:48,593 Apparently, they found a defect. 84 00:07:49,218 --> 00:07:50,761 Oh crap! They came back! 85 00:07:51,846 --> 00:07:55,099 I'll hold them back. You go home first. 86 00:07:55,183 --> 00:07:56,726 This will take a long time. 87 00:07:57,643 --> 00:08:01,564 Where were you? Eat your food! 88 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Don't worry. 89 00:08:07,278 --> 00:08:09,322 The staff already went home. 90 00:08:13,951 --> 00:08:14,911 Don't tell me... 91 00:08:16,454 --> 00:08:18,498 Seriously, why is the manager 92 00:08:18,581 --> 00:08:20,958 calling us back to the lab? 93 00:08:21,042 --> 00:08:23,377 Apparently, they found a defect. 94 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 The deadline was bumped up too. It's insane. 95 00:08:26,297 --> 00:08:29,634 Stop complaining. He's being pressured from the bigwigs... 96 00:08:30,635 --> 00:08:32,470 It's unlocked. 97 00:08:36,807 --> 00:08:37,767 Hey! What's this? 98 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 {\an8}T. Bandit? Who is that? 99 00:08:42,855 --> 00:08:44,524 You've got to be kidding me! 100 00:08:49,153 --> 00:08:51,280 What the hell? It's all right here. 101 00:08:51,364 --> 00:08:53,866 Who the hell tried to trick us...? 102 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 Thanks for opening it up for me! 103 00:09:00,998 --> 00:09:02,667 Who the hell are you guys? 104 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 Somebody help! 105 00:09:09,757 --> 00:09:12,718 Impressive. Thanks to you, I completed my mission pretty quickly. 106 00:09:15,388 --> 00:09:17,765 I can go home earlier than I expected. 107 00:09:22,770 --> 00:09:23,646 Is it good? 108 00:09:27,650 --> 00:09:30,361 We were so worried, and went out looking for you. 109 00:09:37,618 --> 00:09:41,330 I see. You're happy you got to get back at Born Industries, huh? 110 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 Good for you. 111 00:09:42,748 --> 00:09:45,126 All right! Let's stop by the supermarket 112 00:09:45,209 --> 00:09:46,794 and I'll make you a feast! 113 00:09:51,507 --> 00:09:57,138 MISSION:27 PART B: DAMIAN'S FIELD RESEARCH TRIP 114 00:10:04,645 --> 00:10:08,899 Damian, you have to hurry, or you'll miss roll call. 115 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 As punishment for missing roll call, you must help out the Dorm Mother. 116 00:10:17,533 --> 00:10:20,953 You're prohibited from leaving the dorm until you finish. 117 00:10:21,537 --> 00:10:24,206 This is so unlike you. Although it's a holiday, 118 00:10:24,290 --> 00:10:29,003 it is not elegant to spend a day in an unrefined and lazy way, Mr. Desmond. 119 00:10:29,086 --> 00:10:30,212 I'll be more careful. 120 00:10:36,469 --> 00:10:39,055 Damian, were you studying until late again last night? 121 00:10:39,138 --> 00:10:41,766 I have to get my Stella Stars. 122 00:10:42,308 --> 00:10:44,101 You're pushing yourself too hard. 123 00:10:45,144 --> 00:10:46,062 Don't you remember? 124 00:10:46,145 --> 00:10:49,273 Our teacher is taking us out to watch a movie today! 125 00:10:49,357 --> 00:10:52,318 Maybe we can watch the newly released 20,000 Steps under the Sea! 126 00:10:52,985 --> 00:10:55,696 On the way home, we get to eat roast beef at Wimpsons! 127 00:10:55,780 --> 00:10:58,824 So finish up quickly in order to join us! Roast beef! 128 00:10:58,908 --> 00:11:02,328 I won't be going. I'm going to be studying in my room. 129 00:11:02,411 --> 00:11:04,705 What? But it's a holiday. 130 00:11:04,789 --> 00:11:08,542 - I already said I'm not going. - No way. 131 00:11:09,335 --> 00:11:10,544 Teacher! 132 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 Can we choose which movie to watch? 133 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 Let's watch 20,000 Steps under the Sea! 134 00:11:15,049 --> 00:11:17,760 Let's see, what should we watch? 135 00:11:17,843 --> 00:11:21,514 - We can watch that, right? - I'm not like those kids. 136 00:11:21,597 --> 00:11:25,559 While they're out playing, I'm going to work hard and climb higher... 137 00:11:26,185 --> 00:11:29,730 Damian, continue working hard so as not to bring shame 138 00:11:29,814 --> 00:11:31,565 upon the Desmond name. 139 00:11:32,400 --> 00:11:34,944 ...In order to have Father praise me once again! 140 00:11:36,362 --> 00:11:40,199 Hey kids. Get out of here. 141 00:11:40,282 --> 00:11:42,660 This is his punishment. 142 00:11:44,745 --> 00:11:47,164 {\an8}SNACKS 143 00:12:01,011 --> 00:12:04,432 Disheveled clothes, and eating outside of mealtimes. 144 00:12:04,515 --> 00:12:08,018 As punishment, go help out the Dorm Mother. 145 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Thank you! 146 00:12:14,608 --> 00:12:17,528 What are you guys doing? What about the outing? 147 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 - We got punished. - Let's get this over with quickly. 148 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 I won't go out to play. 149 00:12:22,533 --> 00:12:25,244 Damian, stop being a grouch. You study too much! 150 00:12:25,327 --> 00:12:28,247 You guys don't have to stay behind for me. 151 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 You two should go have fun. 152 00:12:39,508 --> 00:12:42,887 Now that I think about it, going to the movies on a nice day like this 153 00:12:42,970 --> 00:12:44,722 lacks good sense. 154 00:12:44,805 --> 00:12:47,766 That's right. Doing laundry is all the rage right now. 155 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 And look! 156 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 We can pretend we're Imperial Scholars! 157 00:12:57,485 --> 00:12:59,445 Come and get me if you want a Stella Star! 158 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Hold up! That's my cloak! 159 00:13:02,531 --> 00:13:05,951 Stop it you guys! Get to work! 160 00:13:06,035 --> 00:13:10,206 How elegant. Their friendship is preciously elegant. 161 00:13:22,718 --> 00:13:25,971 You look as if you want to go on a picnic, young man. 162 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 No, I don't want to go. 163 00:13:30,518 --> 00:13:33,020 Chatting, and fooling around while doing chores, eh? 164 00:13:33,103 --> 00:13:35,981 - I am giving you all another punishment. - What? 165 00:13:36,065 --> 00:13:38,901 Go on a field research trip with Mr. Green, 166 00:13:38,984 --> 00:13:40,736 the school custos. 167 00:13:45,783 --> 00:13:47,576 A picnic sure is fun, huh? 168 00:13:47,660 --> 00:13:49,912 We can enjoy river rafting on school property! 169 00:13:49,995 --> 00:13:52,248 - Eden is a wonderful place! - We're going to die! 170 00:13:52,331 --> 00:13:53,582 Don't you worry! 171 00:13:53,666 --> 00:13:56,418 I used to be in the Marines, and I was very skilled. 172 00:13:56,502 --> 00:13:59,630 Just trust me and enjoy yourself. 173 00:13:59,713 --> 00:14:03,175 All right, let's go straight to the lake downstream! 174 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 It's a beautiful spot! 175 00:14:05,803 --> 00:14:08,222 A little exercise is good for the brain! 176 00:14:08,305 --> 00:14:11,517 Sitting at your desk isn't the only efficient way to study! 177 00:14:11,600 --> 00:14:12,977 This isn't "little exercise"! 178 00:14:13,060 --> 00:14:14,520 Look at that, kids! 179 00:14:14,603 --> 00:14:17,565 Start rowing on the left side or we'll crash into that rock! 180 00:14:21,026 --> 00:14:23,696 Mr. Green, there's a waterfall in front of us! 181 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 - Damian! - Damian! 182 00:14:36,917 --> 00:14:39,920 Help me! I'm the second son of the Desmond family! 183 00:14:40,004 --> 00:14:41,964 - I'm going right now. - Hey! 184 00:14:43,257 --> 00:14:45,259 I'm the heir of the Elman family! 185 00:14:45,342 --> 00:14:47,761 I'm the Egeberg family's... 186 00:14:47,845 --> 00:14:50,139 We need to at least save Damian! 187 00:14:50,222 --> 00:14:53,976 That's right. Fulfill your dreams for our sake too. 188 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 - You guys... - Hurry, get on the boat! 189 00:14:56,353 --> 00:14:59,690 - Before we lose our strength! - Dammit! 190 00:15:00,691 --> 00:15:04,653 I'm sorry to disturb your party, but it's shallow and there's no current. 191 00:15:04,737 --> 00:15:08,449 - What? - It was just fast because I was rowing. 192 00:15:17,708 --> 00:15:21,420 Hurry up and gather the wood and start the fire, or you'll catch a cold. 193 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 - Yes, sir. - Yes, sir. 194 00:15:33,223 --> 00:15:34,308 It's so warm. 195 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 Now that we've settled down, I'm getting hungry. 196 00:15:37,895 --> 00:15:40,105 We're already wet, so let's go fishing. 197 00:15:40,189 --> 00:15:43,192 What? You didn't prepare any sandwiches or anything? 198 00:15:43,275 --> 00:15:45,694 I don't have anything that fancy. 199 00:15:45,778 --> 00:15:47,988 Students of Eden should find their food on-site. 200 00:15:48,864 --> 00:15:49,698 But... 201 00:15:49,782 --> 00:15:53,327 I'll give you fishing lines and nets, so figure it out on your own! 202 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 What? 203 00:16:58,142 --> 00:16:59,393 Delicious! 204 00:16:59,476 --> 00:17:02,229 - Yes, it sure is! - It's good, right? 205 00:17:02,312 --> 00:17:05,149 The roast beef at Wimpsons is not bad, 206 00:17:05,232 --> 00:17:07,234 but nothing beats your own catch. 207 00:17:07,317 --> 00:17:11,113 - It's delicious! Super yummy! - It's so good! 208 00:17:12,573 --> 00:17:14,575 What am I doing having fun? 209 00:17:15,159 --> 00:17:18,579 Other students are studying while I'm here. 210 00:17:23,167 --> 00:17:25,961 Doesn't the breeze feel amazing, young man? 211 00:17:30,632 --> 00:17:33,052 The flickering flame, and the crackling sound of the fire. 212 00:17:33,135 --> 00:17:35,971 The sound of the leaves rustling, and the smell of the earth. 213 00:17:36,055 --> 00:17:40,392 It's nice to relax and let your five senses take over, right? 214 00:17:40,976 --> 00:17:44,480 I can't become an Imperial Scholar by being idle. 215 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Have you heard? 216 00:17:46,690 --> 00:17:48,567 According to new research on neuroscience, 217 00:17:48,650 --> 00:17:52,446 your brain revitalizes while you're being idle. 218 00:17:53,030 --> 00:17:56,867 It's believed to be closely connected to memory and creativity. 219 00:17:56,950 --> 00:17:59,411 Famous creators and athletes 220 00:17:59,495 --> 00:18:02,456 really value the time they spend being idle. 221 00:18:02,539 --> 00:18:04,249 If you're being idle, 222 00:18:04,333 --> 00:18:07,252 you might get eight Stella Stars in no time. 223 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 You're lying! 224 00:18:11,381 --> 00:18:12,299 Idle. 225 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 Idle, idle. 226 00:18:15,844 --> 00:18:19,098 Damian, I don't think that's what idling is. 227 00:18:19,181 --> 00:18:21,809 - He's pretty simple-minded. - Idle. 228 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 All right, 229 00:18:25,771 --> 00:18:27,314 now that our clothes are dry, 230 00:18:27,397 --> 00:18:29,733 let's walk over to the lake. 231 00:18:32,152 --> 00:18:33,278 "Stella lake." 232 00:18:33,362 --> 00:18:36,657 - That what the students are calling it. - Stella! I want to go! 233 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 Damian, you're too obsessed with the Stella Stars. 234 00:18:39,785 --> 00:18:43,455 Pic, pic, pic, picnic 235 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 By the way, lately there are 236 00:18:45,541 --> 00:18:48,001 people in the south going through a third country 237 00:18:48,085 --> 00:18:51,463 to seek asylum in the west, under the pretext of a "picnic." 238 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 Mr. Green, are you trying to sell us to the west? 239 00:18:56,927 --> 00:18:59,721 We can't seek asylum just by walking two or three kilometers. 240 00:18:59,805 --> 00:19:02,015 Why are they going to the west? 241 00:19:02,099 --> 00:19:04,852 Are there tastier snacks in the west? 242 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 I wonder why. 243 00:19:06,770 --> 00:19:10,649 Especially when the night sky in Ostania is this beautiful. 244 00:19:11,525 --> 00:19:14,403 There's nothing to worry about. Once Damian grows up, 245 00:19:14,486 --> 00:19:17,489 he will make Ostania a better place. 246 00:19:17,573 --> 00:19:18,532 Hey! 247 00:19:18,615 --> 00:19:22,244 Oh, you want to become a politician? That's commendable. 248 00:19:22,911 --> 00:19:26,248 - Because Father is a politician. - I see. 249 00:19:27,499 --> 00:19:30,627 It's wonderful to have a goal to work towards. 250 00:19:30,711 --> 00:19:33,547 By the way, my dream is to become an astronaut! 251 00:19:33,630 --> 00:19:37,342 - Is that right? That's cool! - I... I... 252 00:19:38,093 --> 00:19:41,722 - I don't have anything in particular! - I see, but that's okay too. 253 00:19:41,805 --> 00:19:44,474 I want to live while eating lots of junk food! 254 00:19:44,558 --> 00:19:46,977 Wonderful! What kind of dream is that? 255 00:19:47,060 --> 00:19:49,354 Now you have to give serious thought 256 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 to how to make that possible. 257 00:19:51,815 --> 00:19:55,235 And how to maintain good health while eating a lot. 258 00:19:55,319 --> 00:19:56,653 What a hassle. 259 00:19:59,698 --> 00:20:00,657 We're here. 260 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 Wow! The stars are reflected on the water. It looks like outer space! 261 00:20:22,429 --> 00:20:24,264 {\an8}Look, young man. 262 00:20:24,348 --> 00:20:27,100 {\an8}- It feels as if I can grab the stars. - How lame! 263 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Was it a waste of time to come here? 264 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 {\an8}No. 265 00:20:36,443 --> 00:20:37,819 I think it's beautiful. 266 00:20:39,446 --> 00:20:40,530 {\an8}Yeah. 267 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 {\an8}It's beautiful. 268 00:20:57,130 --> 00:21:00,926 - The universe is so big. - Yeah. 269 00:21:01,009 --> 00:21:04,846 The stars look like sugar crystals. Looks delicious. 270 00:21:07,474 --> 00:21:08,809 That makes no sense! 271 00:21:10,018 --> 00:21:11,853 Damian is laughing. 272 00:21:13,105 --> 00:21:17,484 {\an8}- Shut up! - Come on, let's start heading back. 273 00:21:17,567 --> 00:21:20,362 {\an8}I forgot this was a field research trip. 274 00:21:20,445 --> 00:21:23,073 {\an8}Make sure to write a report. 275 00:21:23,156 --> 00:21:27,202 What? Once we get back, I just want to take a shower and go to sleep. 276 00:21:27,286 --> 00:21:29,496 Oh, that's very healthy of you! 277 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 Master Henderson. 278 00:21:32,833 --> 00:21:36,044 I brought over the three boys' report on the field research trip. 279 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 Thank you, Mr. Green. 280 00:21:38,505 --> 00:21:40,716 Were they able to have fun and relax? 281 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 I hope they did. 282 00:21:43,844 --> 00:21:45,762 That's very elegant. 283 00:21:46,346 --> 00:21:49,975 I saw and did lots of stuff. It was fun. 284 00:21:50,058 --> 00:21:53,520 But his language skills could use a little improvement. 285 00:23:37,958 --> 00:23:39,376 {\an8}MISSION:28 - PART A: MISSION AND FAMILY PART B: THE ELEGANT BONDMAN 286 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 {\an8}PART C1: THE HEART OF A CHILD PART C2: WAKING UP 287 00:23:40,961 --> 00:23:41,837 Subtitle translation by: Lili Morita 22014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.