Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
Previously on Sons of Anarchy...
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,100
Cortison helping?
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,000
I'm fine without it.
4
00:00:08,000 --> 00:00:12,300
Cameron directed his vengeance
to the wrong target. And now he's got my son.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,100
We know he's got a fake passport.
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
He's gotta be back in Belfast.
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,100
My intel says he is still here.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
I've got a hit on Timothy O'Dell.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
Arbutus Lodge, Vancouver.
10
00:00:24,100 --> 00:00:26,500
What would you do if you wanna
find somebody North at the border?
11
00:00:26,700 --> 00:00:29,000
Mercenaries.
10 grand a hat.
12
00:00:29,500 --> 00:00:32,200
You know we're gonna have
to leave this place soon?
13
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
Go, someplace people
can take care of you...
14
00:00:38,700 --> 00:00:41,200
Charming City Council put a
motion before the San Joa judge.
15
00:00:41,300 --> 00:00:43,600
Won a new bail hearing
in the assault case.
16
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
What does that mean?
17
00:00:44,700 --> 00:00:46,900
Means everyone goes back
inside until trial.
18
00:00:46,900 --> 00:00:48,100
Wait until dark.
19
00:00:48,200 --> 00:00:48,500
Mark him.
20
00:00:48,600 --> 00:00:51,500
I want everyone to know
Cammy Hayes came home.
21
00:00:51,600 --> 00:00:53,200
I've come for the boy, Mo.
22
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
Fine.
Where you taking him?
23
00:00:54,700 --> 00:00:56,100
A good Catholic family.
24
00:00:56,200 --> 00:00:58,100
He's already got a family.
25
00:00:58,200 --> 00:00:59,600
This is best for now.
26
00:00:59,700 --> 00:01:00,500
No circulation.
27
00:01:00,600 --> 00:01:03,500
I'll cut one hand free, let
the blood flow back in.
28
00:01:08,800 --> 00:01:10,500
Where are the
keys to Nate's car?
29
00:01:10,600 --> 00:01:12,200
I don't know where they are.
30
00:01:12,300 --> 00:01:14,600
No!
31
00:01:15,800 --> 00:01:16,700
Any ideas here?
32
00:01:16,800 --> 00:01:18,400
Jax can't know about this.
33
00:01:18,500 --> 00:01:19,200
Bachman.
34
00:01:19,200 --> 00:01:21,100
Bachman's based out of Crescent City.
35
00:01:21,200 --> 00:01:23,100
He works for around two or
three grand, but he is good.
36
00:01:23,200 --> 00:01:24,100
Where is she?
37
00:01:24,200 --> 00:01:25,400
Where's who?
38
00:01:26,500 --> 00:01:28,900
I just got an e-mail
from the Belfast VP.
39
00:01:29,000 --> 00:01:30,800
This was taken six hours ago.
40
00:01:30,800 --> 00:01:32,900
Short Strand, Belfast.
41
00:01:33,000 --> 00:01:35,200
Cameron's in Ireland.
42
00:01:35,300 --> 00:01:37,700
Then where's Abel?
43
00:02:00,100 --> 00:02:06,500
I needed Cammy to go away...not
to be splayed out for public consumption.
44
00:02:06,700 --> 00:02:08,300
Army Council sanctioned it.
45
00:02:08,300 --> 00:02:14,000
Felt the NorCal operation had
been compromised by Cameron and Eddie.
46
00:02:14,600 --> 00:02:16,300
A message was needed.
47
00:02:16,400 --> 00:02:18,700
They put that mismanagement on you.
48
00:02:18,900 --> 00:02:21,700
The snags, which were out of
my control, are all being righted.
49
00:02:22,400 --> 00:02:23,500
Good.
50
00:02:40,900 --> 00:02:45,300
When I return the baby
to Jax Teller, it's finished.
51
00:02:45,300 --> 00:02:46,700
We all move on.
52
00:02:46,800 --> 00:02:50,500
I think it's best we
keep the child here for now.
53
00:02:50,500 --> 00:02:53,300
He'll be in loving arms till
we know how this plays out.
54
00:02:53,400 --> 00:02:55,100
I'll tell you how it plays out.
55
00:02:55,200 --> 00:02:58,300
A half-mad father and his MC
posse rolls into Belfast, he
56
00:02:58,400 --> 00:03:02,900
kicks up a shit storm, and alerts every
peeler on either side of the wall.
57
00:03:04,200 --> 00:03:06,300
The child is
not a bargaining chip.
58
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
My point.
59
00:03:08,300 --> 00:03:13,100
This is not about my agenda with the
Sons, it's a the progress we've made.
60
00:03:17,400 --> 00:03:19,200
And the profits you've made.
61
00:03:19,300 --> 00:03:22,600
Aye.
Aye, Father, I earn.
62
00:03:23,400 --> 00:03:28,700
And it's my bloody efforts that
pump cash into our dying fight.
63
00:03:28,700 --> 00:03:31,200
Now, you remember that.
64
00:03:32,200 --> 00:03:35,100
Keeping the child
here was not my decision.
65
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
Bollocks.
66
00:03:37,700 --> 00:03:41,300
Army Council sways to
your brilliant advice.
67
00:03:42,100 --> 00:03:44,100
I offer the guidance
of a priest,
68
00:03:44,500 --> 00:03:46,400
try and keep us focused on God's will.
69
00:03:50,400 --> 00:03:56,000
Well, maybe it's God's
will I give SAMCRO a ring-up,
70
00:03:56,700 --> 00:04:00,400
and tell 'em the boy's gone
'cause the priest gave him away
71
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
to a pair of loving arms.
72
00:04:02,900 --> 00:04:06,500
I think God and
everyone with hands folded to him
73
00:04:07,300 --> 00:04:09,800
would flag that move
extremely capricious.
74
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
I would pray on it.
75
00:04:43,100 --> 00:04:44,400
Jimmy.
76
00:04:52,400 --> 00:04:54,000
Tell me you have my son.
77
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
I'm sorry, I don't, Jackson.
78
00:04:56,100 --> 00:04:58,900
Real Army boys grabbed
Cammy at Central Station.
79
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
Abel wasn't with him.
80
00:05:01,800 --> 00:05:04,300
Well they had to grill him
before they tied off his neck.
81
00:05:05,000 --> 00:05:06,800
No, it happened fast.
82
00:05:07,100 --> 00:05:09,000
Where the hell is my kid?!
83
00:05:10,800 --> 00:05:12,400
I understand your rage, friend.
84
00:05:12,500 --> 00:05:14,700
- If it were my son...
- But it's not!
85
00:05:16,100 --> 00:05:18,600
Abel wasn't
with Cammy in Belfast.
86
00:05:19,100 --> 00:05:21,200
Which means your boy
is still in Vancouver.
87
00:05:23,900 --> 00:05:28,000
Every word you've spit
about my kid has been wrong.
88
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
I'm not gonna trust
this wave of bullshit.
89
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
Well, maybe you'll
believe a brother.
90
00:05:36,400 --> 00:05:37,900
Jax, Liam O'Neill.
91
00:05:40,700 --> 00:05:42,300
What are you doing with Jimmy?
92
00:05:43,400 --> 00:05:44,900
His crew's tied up in Newry.
93
00:05:45,000 --> 00:05:46,900
Hired us to watch his
back while he's up North.
94
00:05:48,100 --> 00:05:52,800
I was with Jimmy, saw the Real-provost
scoop up Cammy outside the depot.
95
00:05:54,500 --> 00:05:55,700
Had no baby with him.
96
00:05:55,800 --> 00:05:56,900
That's for real.
97
00:05:58,200 --> 00:06:01,700
I should come out there, talk
to the guys who rounded him up.
98
00:06:01,800 --> 00:06:05,700
Maybe Cameron mentioned a
contact or a place he took him.
99
00:06:05,800 --> 00:06:07,200
That'll never happen, brother.
100
00:06:07,200 --> 00:06:08,300
You know the drill.
101
00:06:08,300 --> 00:06:09,700
The Sons are just hired guns.
102
00:06:10,100 --> 00:06:13,600
Hell, we got two bloody Loyalists
in the charter; one's the son of an Orangeman.
103
00:06:15,300 --> 00:06:16,900
We're not inside the circle.
104
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
Never have been.
105
00:06:22,000 --> 00:06:23,100
Yeah, okay.
106
00:06:33,600 --> 00:06:35,500
He said Abel's not in Belfast.
107
00:06:36,200 --> 00:06:37,700
Cameron didn't bring him.
108
00:06:55,300 --> 00:06:56,900
I explained it to Nate.
109
00:06:57,000 --> 00:06:59,200
I got him to sign.
110
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
This gives me power of
attorney, so if anything
111
00:07:03,100 --> 00:07:08,300
- happens while you're...away...
- Thanks.
112
00:07:10,900 --> 00:07:12,000
It's a good place.
113
00:07:13,200 --> 00:07:15,200
Your mom did her research.
114
00:07:15,300 --> 00:07:18,700
The neurologist on staff specializes
in late-stage Alzheimer's.
115
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Does it have a garden?
116
00:07:24,200 --> 00:07:25,500
I don't know.
117
00:07:27,300 --> 00:07:31,300
I can't believe I'm sending
him off to a goddamn home.
118
00:07:32,500 --> 00:07:34,600
He'll be taken care of.
119
00:07:36,400 --> 00:07:41,200
He'll die alone...
just like she did.
120
00:07:53,100 --> 00:07:55,000
Hands look like mine feel.
121
00:07:58,300 --> 00:07:59,800
We stick with plan A.
122
00:08:00,700 --> 00:08:02,000
You guys drop off the guns.
123
00:08:02,100 --> 00:08:06,600
Me and Clay'll pick up Mom, we
all head north, find my kid.
124
00:08:07,200 --> 00:08:09,600
Here's ten grand
for Serg's tracker.
125
00:08:12,700 --> 00:08:14,100
Sold the Panhead.
126
00:08:20,500 --> 00:08:21,800
Thanks, bro.
127
00:08:23,800 --> 00:08:25,300
You ready to do this?
128
00:08:26,900 --> 00:08:29,000
Absolutely, yeah.
129
00:08:29,100 --> 00:08:30,000
Yeah.
130
00:08:30,600 --> 00:08:32,900
I'll wire that to
Serg's guy in Vancouver.
131
00:08:33,000 --> 00:08:34,100
Yeah.
132
00:08:35,100 --> 00:08:36,700
Got a favor to ask.
133
00:08:36,800 --> 00:08:37,900
Mom's in real bad shape.
134
00:08:38,500 --> 00:08:41,600
I've been covering the cost of the
hospice, but the meds are breaking me.
135
00:08:42,200 --> 00:08:45,000
There's a dealer about
20 minutes outside Rogue River.
136
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
She's a good gal.
137
00:08:46,500 --> 00:08:48,800
Supplies all the clinics with scrips.
138
00:08:48,900 --> 00:08:51,400
It's the only way I can
get my emphysema meds.
139
00:08:51,500 --> 00:08:55,800
After we make the drop, I'll, uh,
I'll take Hap and hook him up.
140
00:08:56,800 --> 00:08:58,400
We meet up at
Gemma's old man's house.
141
00:08:58,600 --> 00:09:00,000
- Sorry to hear about your mom.
- Thanks.
142
00:09:01,100 --> 00:09:03,100
That dealer, she got Albuterol?
143
00:09:03,700 --> 00:09:04,700
Probably.
144
00:09:06,700 --> 00:09:08,700
Kid is going through three inhalers a week.
145
00:09:08,800 --> 00:09:09,900
Precious is up my ass.
146
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Hey, why not?
147
00:09:11,100 --> 00:09:12,300
Make it a party.
148
00:09:28,900 --> 00:09:37,600
♪ Riding through this world all alone
God takes your soul ♪
149
00:09:37,700 --> 00:09:47,200
♪ You're on your own
The crow flies straight a perfect line ♪
150
00:09:47,200 --> 00:09:58,800
♪ On the devil's bed until you die
Gotta look this life In the eye. ♪
151
00:09:58,800 --> 00:10:08,800
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
152
00:10:26,100 --> 00:10:27,600
Shite!
153
00:10:27,600 --> 00:10:28,700
It's Jimmy.
154
00:10:28,800 --> 00:10:30,100
Gotta go.
155
00:11:17,000 --> 00:11:18,300
What's wrong?
156
00:11:20,900 --> 00:11:22,300
Hands.
157
00:11:26,800 --> 00:11:28,300
You shoot them up?
158
00:11:29,000 --> 00:11:31,200
Your mom's the
only one does it right.
159
00:11:31,300 --> 00:11:33,100
Can you hold a grip?
160
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
You're going to
have to tie me on.
161
00:11:40,100 --> 00:11:41,400
Yeah.
162
00:11:56,700 --> 00:11:57,900
That good?
163
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
Yeah.
164
00:12:14,200 --> 00:12:16,300
I tried to make it right.
165
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
What, Daddy?
166
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
You and...
you and your mother.
167
00:12:26,100 --> 00:12:28,400
I know you probably
don't believe that.
168
00:12:30,300 --> 00:12:32,900
She swallowed us both up.
169
00:12:33,600 --> 00:12:34,900
I don't blame you.
170
00:12:37,100 --> 00:12:40,500
She never recovered
from Nathaniel's death.
171
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
Blamed it all on herself.
172
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
I know that burden landed on you.
173
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
I prayed for your mother.
174
00:12:56,200 --> 00:12:58,500
Begged Jesus to take away her pain.
175
00:13:00,600 --> 00:13:02,200
You turned to God.
176
00:13:03,300 --> 00:13:05,400
Rose turned to Rose.
177
00:13:08,500 --> 00:13:13,000
Her biggest regret... losing you.
178
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
Don't let your family slip away.
179
00:13:24,200 --> 00:13:25,900
Hey, Gem.
180
00:13:26,900 --> 00:13:28,400
Boys are here.
181
00:13:29,100 --> 00:13:30,200
Come on, Dad.
182
00:13:30,300 --> 00:13:31,700
Let's go.
183
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
Goddamn, I missed you.
184
00:13:45,700 --> 00:13:46,900
Missed you, too, baby.
185
00:13:47,300 --> 00:13:48,800
So much.
186
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
My baby boy.
187
00:14:01,500 --> 00:14:02,600
Hey, Mom.
188
00:14:11,900 --> 00:14:13,300
How's our little man?
189
00:14:14,500 --> 00:14:15,300
He's good.
190
00:14:16,100 --> 00:14:17,200
Is he with Neeta?
191
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
Yeah.
192
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Where's Tara?
193
00:14:20,800 --> 00:14:21,500
She's inside.
194
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
She's helping me box up some shit.
195
00:14:24,400 --> 00:14:25,700
Grandpa walking.
196
00:14:28,100 --> 00:14:29,600
How is Pop doing?
197
00:14:32,000 --> 00:14:33,600
Finally hit
him that she's gone.
198
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
Mmm.
199
00:14:35,400 --> 00:14:36,900
He knows he's going away.
200
00:14:40,200 --> 00:14:41,600
You guys go on in.
201
00:14:41,700 --> 00:14:43,900
I... I better go help
him get settled.
202
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
- It's going to be a tough afternoon.
- Come on.
203
00:14:48,000 --> 00:14:49,900
How you hanging?
You all right?
204
00:14:50,100 --> 00:14:51,200
- Good to see you, brother.
- You, too.
205
00:14:52,000 --> 00:14:52,900
How's the shoulder?
206
00:14:53,100 --> 00:14:53,600
It's all right.
207
00:14:53,800 --> 00:14:56,200
It's all right, as long as I don't
run out of Grandma's Vicodin.
208
00:14:56,500 --> 00:14:57,400
Can you ride?
209
00:14:57,600 --> 00:14:58,500
Yeah, I think I can.
210
00:14:58,700 --> 00:14:59,900
How about you, brother?
211
00:15:01,300 --> 00:15:03,500
I may have to hit up
Grandma's stash myself.
212
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
I got some of that for you.
213
00:15:17,600 --> 00:15:18,800
Hey.
214
00:15:23,300 --> 00:15:24,900
Did you just get here?
215
00:15:25,200 --> 00:15:26,200
Yeah.
216
00:15:38,200 --> 00:15:39,800
Is Nate taking all this stuff?
217
00:15:40,100 --> 00:15:40,900
No.
218
00:15:41,600 --> 00:15:47,200
Gemma wanted to pack up all the sentimental
objects and valuables, put them in storage.
219
00:15:47,400 --> 00:15:48,600
The rest goes to the church.
220
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
You doing okay?
221
00:15:54,300 --> 00:15:55,500
Yeah.
222
00:16:01,100 --> 00:16:02,200
What is it?
223
00:16:09,700 --> 00:16:11,200
You want the truth, right?
224
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Got to tell you what's going on.
225
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Okay.
226
00:16:20,600 --> 00:16:23,900
They're pulling our
bail on the church assault.
227
00:16:24,500 --> 00:16:27,200
Two days, we're all
supposed to go back inside.
228
00:16:27,300 --> 00:16:29,300
Jesus.
229
00:16:34,100 --> 00:16:36,000
Supposed to?
230
00:16:43,900 --> 00:16:46,100
Oh, my God.
231
00:16:47,400 --> 00:16:48,500
Where is he?
232
00:16:48,900 --> 00:16:50,000
Vancouver.
233
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
Somewhere.
234
00:16:56,700 --> 00:16:57,900
You're heading up there?
235
00:16:59,900 --> 00:17:00,900
Yeah.
236
00:17:01,900 --> 00:17:03,900
We hired a guy to help track him down.
237
00:17:05,200 --> 00:17:08,600
Going to take Gemma, head out
after Nate's taken care of.
238
00:17:08,800 --> 00:17:10,100
Did you tell Gemma about Abel?
239
00:17:10,200 --> 00:17:11,300
Not yet.
240
00:17:14,200 --> 00:17:15,300
We will.
241
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
Oh, hey, brother.
242
00:17:17,900 --> 00:17:19,400
Uh, Clay's looking for you.
243
00:17:19,800 --> 00:17:20,300
Okay.
244
00:17:21,000 --> 00:17:22,500
Tara, these boxes all going down?
245
00:17:22,900 --> 00:17:24,000
Yes, please.
246
00:17:34,300 --> 00:17:35,300
Is that from Tig?
247
00:17:37,700 --> 00:17:38,600
Yeah.
248
00:17:40,300 --> 00:17:41,200
Where's the girl?
249
00:17:41,300 --> 00:17:42,700
The one taking care of Nate.
250
00:17:43,800 --> 00:17:45,600
Wasn't that who Tig was tapping?
251
00:17:46,900 --> 00:17:47,600
Yeah.
252
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
She, um... went home.
253
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
Back to Guatemala.
254
00:17:54,100 --> 00:17:55,900
I think she was freaked out.
255
00:17:56,400 --> 00:17:57,500
Yeah, I bet.
256
00:18:14,100 --> 00:18:15,500
Hey, home safe.
257
00:18:15,600 --> 00:18:17,200
Take it easy, brother.
258
00:18:25,800 --> 00:18:28,700
I'll call Luke, let him
know we handed off the guns.
259
00:18:30,100 --> 00:18:31,400
See you guys at Gemma's.
260
00:18:31,500 --> 00:18:33,100
Safe ride.
261
00:18:44,600 --> 00:18:47,400
Bitch aged me two years.
262
00:18:48,800 --> 00:18:50,500
So, what's that going to look like?
263
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
Me in Canada?
264
00:18:52,500 --> 00:18:55,600
We'll get you set up
someplace safe, off the grid.
265
00:18:55,700 --> 00:18:57,000
Get you good papers.
266
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
Maybe you go redhead for a while.
267
00:18:58,700 --> 00:19:00,200
Oh, Christ.
268
00:19:00,500 --> 00:19:01,700
Rather shave my head.
269
00:19:01,800 --> 00:19:03,300
Heat will die down, Mom.
270
00:19:04,300 --> 00:19:06,100
And when do I
get to see my family?
271
00:19:06,500 --> 00:19:07,800
My grandson?
272
00:19:09,400 --> 00:19:10,500
We'll figure it out.
273
00:19:12,200 --> 00:19:13,900
It's our only choice, baby.
274
00:19:17,500 --> 00:19:18,800
Good to see you, Nate.
275
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
How are you?
276
00:19:22,100 --> 00:19:23,700
Hey, Grandpa.
277
00:19:25,600 --> 00:19:26,800
Why are you here?
278
00:19:28,900 --> 00:19:31,000
Clay's here to
help me get you settled.
279
00:19:32,400 --> 00:19:33,700
I don't need his help.
280
00:19:35,400 --> 00:19:37,600
This is what killed your mother.
281
00:19:41,200 --> 00:19:44,000
Well, old man certainly
seems to remember me.
282
00:19:47,800 --> 00:19:48,900
Are you ok, mom?
283
00:19:49,700 --> 00:19:53,000
I should just stay clear of him.
284
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
Tara and I will handle it.
285
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
- You have to tell her.
- I know.
286
00:20:08,100 --> 00:20:12,300
Maybe we wait
till Nate gets settled.
287
00:20:14,200 --> 00:20:15,700
Spread out the misery.
288
00:20:34,800 --> 00:20:36,100
Bobby?
289
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
Yeah, I see them.
290
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
It don't look good.
291
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Let's go find Honey.
292
00:20:43,900 --> 00:20:45,900
Oh, no... damn.
293
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Honey, get out of here.
294
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Get her up.
295
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Get her up.
296
00:20:50,100 --> 00:20:51,000
Got to move!
297
00:20:51,100 --> 00:20:52,000
Shit!
298
00:20:52,100 --> 00:20:53,300
Move!
299
00:20:59,100 --> 00:21:00,100
How many of them?
300
00:21:00,200 --> 00:21:00,800
They're in the other room.
301
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
Other room.
302
00:21:02,500 --> 00:21:04,300
Who the hell are those guys?
303
00:21:04,500 --> 00:21:05,600
Local peckerwoods.
304
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
They run most of the crank up here.
305
00:21:08,200 --> 00:21:11,000
They decided they want to be
in the scrip-dope business.
306
00:21:11,400 --> 00:21:12,600
Got no service.
307
00:21:13,600 --> 00:21:17,800
All right, tell us where the drugs are, or
we'll tear this whole goddamn place apart!
308
00:21:17,900 --> 00:21:20,900
Suck my ass, you
inbred puddle of piss!
309
00:21:21,500 --> 00:21:22,800
Rip this place apart.
310
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
Find them meds.
311
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
So we stay in the room... they
find the drugs, maybe they leave.
312
00:21:29,300 --> 00:21:30,700
That's not going to happen.
313
00:21:30,800 --> 00:21:31,700
They ain't going nowhere.
314
00:21:31,900 --> 00:21:33,600
Check the garage.
315
00:21:34,800 --> 00:21:35,600
Come on.
316
00:21:35,700 --> 00:21:36,600
Let's go, go, go, go, go.
317
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Come on.
318
00:21:42,100 --> 00:21:43,600
Holy shit.
319
00:21:43,700 --> 00:21:46,000
I got over a half
a million in scrip here.
320
00:21:46,100 --> 00:21:48,400
Those tweaker scumbags
will kill us to get it.
321
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
I think that's all of them.
322
00:21:57,700 --> 00:21:58,900
I want to come with you.
323
00:22:01,500 --> 00:22:02,800
To Canada.
324
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
No.
325
00:22:08,400 --> 00:22:10,100
I'm the only one who's not wanted.
326
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
You're going to need my help.
327
00:22:11,300 --> 00:22:14,100
What I need is for
you to go back to work.
328
00:22:15,100 --> 00:22:16,300
Go back to work.
329
00:22:16,300 --> 00:22:17,900
He's mine, too.
330
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
I want to be with my family.
331
00:22:20,400 --> 00:22:21,900
We're not your family!
332
00:22:24,800 --> 00:22:27,300
Do you see how deep I'm buried here?
333
00:22:28,100 --> 00:22:29,000
You don't want this.
334
00:22:29,200 --> 00:22:30,800
Don't tell me what I want!
335
00:22:32,200 --> 00:22:34,300
I asked for the truth,
you gave it to me.
336
00:22:34,500 --> 00:22:36,100
So you would stay put!
337
00:22:39,500 --> 00:22:40,800
You're not coming up north.
338
00:22:40,900 --> 00:22:42,100
Yes, I am!
339
00:22:43,500 --> 00:22:44,700
You want to be an old lady?
340
00:22:44,700 --> 00:22:46,500
Then act like one!
341
00:22:46,600 --> 00:22:48,300
Do what you're told!
342
00:22:50,100 --> 00:22:52,800
Pack your shit and
head back to Charming.
343
00:22:58,500 --> 00:23:01,500
I just helped your
mother kill someone.
344
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
That old lady enough for you?!
345
00:23:04,500 --> 00:23:05,300
What are you talking about?
346
00:23:05,500 --> 00:23:06,600
The caretaker.
347
00:23:07,500 --> 00:23:09,000
She attacked your mother.
348
00:23:13,300 --> 00:23:14,800
What the hell did you do?
349
00:23:18,600 --> 00:23:21,700
I had no choice...
it was self-defense.
350
00:23:22,800 --> 00:23:25,600
Tig helped us get rid of the body.
351
00:23:25,700 --> 00:23:26,900
Found one more.
352
00:23:28,600 --> 00:23:29,700
What?
353
00:23:33,000 --> 00:23:35,100
Oh, shit.
354
00:23:35,800 --> 00:23:37,100
What happened?
355
00:23:38,600 --> 00:23:39,500
Gotta go.
356
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
I'm dealing with something.
357
00:23:41,200 --> 00:23:42,900
Yeah, so are Bobby and Piney.
358
00:23:45,100 --> 00:23:46,200
What's going on?
359
00:23:46,700 --> 00:23:50,500
Apparently, our lovely
ladies whacked the caretaker.
360
00:23:51,200 --> 00:23:53,400
And this idiot helped them!
361
00:23:55,000 --> 00:23:55,900
What?
362
00:23:56,000 --> 00:23:57,600
Actually, I just
made a phone call.
363
00:24:00,300 --> 00:24:01,600
Jesus Christ.
364
00:24:02,700 --> 00:24:05,400
This... later.
365
00:24:07,000 --> 00:24:08,300
Let's go.
366
00:24:10,000 --> 00:24:11,100
Douchebag.
367
00:24:14,800 --> 00:24:18,300
What happened to, "Oh, we
can't tell Jax about anything"?
368
00:24:18,300 --> 00:24:20,500
You two are killing me.
369
00:24:26,100 --> 00:24:27,200
Sorry.
370
00:24:29,700 --> 00:24:30,900
I lost it.
371
00:24:34,100 --> 00:24:36,300
I don't know what the
hell he wants anymore.
372
00:24:40,100 --> 00:24:41,500
What do you want?
373
00:24:42,600 --> 00:24:45,500
I'm just trying
to get closer.
374
00:24:46,700 --> 00:24:48,300
I want to go with
you to Vancouver.
375
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
No.
376
00:24:51,800 --> 00:24:52,900
That's a bad idea.
377
00:24:53,800 --> 00:24:55,900
I thought you, more than
anyone, would understand.
378
00:24:56,500 --> 00:24:58,400
We're going to
need you in Charming.
379
00:25:00,300 --> 00:25:05,500
If Jax goes away for that church
assault, and I'm God knows where
380
00:25:06,800 --> 00:25:08,500
someone has to
take care of Abel.
381
00:25:10,100 --> 00:25:11,800
No one I trust more than you.
382
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
You'll be a good mom.
383
00:25:37,200 --> 00:25:38,500
I'm sorry.
384
00:25:53,300 --> 00:25:56,300
I better go help Nate get ready.
385
00:25:57,900 --> 00:25:59,100
I'll be going with you.
386
00:26:03,000 --> 00:26:04,300
Someone might see you.
387
00:26:07,700 --> 00:26:08,800
My risk.
388
00:26:20,600 --> 00:26:21,900
How are you, Mo?
389
00:26:22,100 --> 00:26:23,800
Jesus.
390
00:26:23,900 --> 00:26:25,300
How'd you get in?
391
00:26:25,400 --> 00:26:27,100
Your lovely daughter.
392
00:26:27,600 --> 00:26:29,700
- What are you doing here?
- Looking for you.
393
00:26:32,000 --> 00:26:34,600
I know Cammy came to you to set
a meeting with your brother.
394
00:26:35,100 --> 00:26:36,300
Makes sense.
395
00:26:36,900 --> 00:26:39,700
I know you'd be my first choice to
take care of a wayward infant.
396
00:26:39,800 --> 00:26:44,000
Jimmy O'Phelan... the all-seeing,
all-knowing wizard of base Belfast.
397
00:26:45,900 --> 00:26:47,200
Where's the baby, Maureen?
398
00:26:47,500 --> 00:26:48,600
He's not here.
399
00:26:50,400 --> 00:26:51,500
What do you care?
400
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
He belongs with his da.
401
00:26:53,300 --> 00:26:56,100
It's not my
decision... or yours.
402
00:26:56,200 --> 00:26:58,100
But we know
whose decision it is.
403
00:26:58,900 --> 00:27:00,400
And you have sway with
the good priest.
404
00:27:00,600 --> 00:27:03,600
Jimmy, I'm a
half-broke shopkeeper.
405
00:27:03,600 --> 00:27:04,700
I've no sway with...
406
00:27:08,900 --> 00:27:12,100
Things are
in flux, darling.
407
00:27:12,900 --> 00:27:14,700
The world is changing.
408
00:27:15,500 --> 00:27:20,800
And life and the Short Strand had better bend
to it, or we'll all snap like a twig.
409
00:27:21,700 --> 00:27:27,100
You need to decide what end of the
stick you want to be holding.
410
00:27:28,500 --> 00:27:31,400
I'd hate to see you and your tight wee
family out on the street.
411
00:27:32,800 --> 00:27:36,000
I don't know
where the baby is.
412
00:27:37,700 --> 00:27:40,600
I suggest you inquire.
413
00:27:41,900 --> 00:27:43,400
Soon, yeah?
414
00:27:56,200 --> 00:27:58,400
All right, we know the
scrips got to be in there.
415
00:27:58,500 --> 00:28:01,400
You guys with the patches, we
ain't got no scrap with you.
416
00:28:02,000 --> 00:28:05,900
Ain't no reason you should get your head blown
off guarding some hippie drugger.
417
00:28:06,000 --> 00:28:10,300
So here's the deal... take what you came
for, all you want, on the house.
418
00:28:10,500 --> 00:28:12,300
On the house.
419
00:28:13,000 --> 00:28:14,600
And you just walk away.
420
00:28:16,000 --> 00:28:17,300
We both win.
421
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
What do you say?
422
00:28:19,300 --> 00:28:23,300
90% of her stuff goes
to hospices and clinics.
423
00:28:23,600 --> 00:28:25,700
Well, then we say...
424
00:28:47,100 --> 00:28:48,400
Keep moving.
425
00:28:49,500 --> 00:28:50,700
Easy, asshole.
426
00:28:52,000 --> 00:28:53,700
Got your boys.
427
00:28:54,600 --> 00:28:58,500
You put them guns down or Grandpa
gets his head blown off.
428
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
Nifty way to handle it.
429
00:29:02,800 --> 00:29:03,600
Do it!
430
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
Now!
431
00:29:19,600 --> 00:29:21,500
Should I call
for more backup?
432
00:29:22,700 --> 00:29:24,300
Your move, Fester.
433
00:29:29,900 --> 00:29:31,600
Shit.
434
00:29:39,600 --> 00:29:42,300
Why in the hell are
you doing this?
435
00:29:45,800 --> 00:29:48,300
'Cause we're
the good guys.
436
00:29:53,600 --> 00:29:57,100
Found these in the van.
437
00:29:59,800 --> 00:30:00,400
Goody bag.
438
00:30:00,500 --> 00:30:01,400
More scrips.
439
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
That's not mine.
440
00:30:02,600 --> 00:30:03,900
Must have hit somebody else up, too.
441
00:30:03,900 --> 00:30:05,000
You should take it.
442
00:30:07,300 --> 00:30:10,200
It's HIV protocol
stuff... steroids.
443
00:30:10,300 --> 00:30:11,400
It's not my niche.
444
00:30:12,000 --> 00:30:13,700
It's got a lot of
street value, though.
445
00:30:14,200 --> 00:30:15,300
Throw it in the van.
446
00:30:15,900 --> 00:30:16,800
Money's money.
447
00:30:19,400 --> 00:30:22,600
You made a crazy ex-wife
very happy. Thank you.
448
00:30:25,700 --> 00:30:26,800
For your ma.
449
00:30:26,900 --> 00:30:28,200
Thank you.
450
00:30:28,200 --> 00:30:29,800
I think y'all earned it.
451
00:30:34,600 --> 00:30:39,300
Whenever you need any help, Rogue
River SOA is only 20 minutes away.
452
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
I'll be fine.
453
00:30:47,900 --> 00:30:49,000
I know.
454
00:30:52,100 --> 00:30:53,500
Knock it off.
455
00:30:58,800 --> 00:31:01,100
I'll go tell the
front desk we're here.
456
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
Okay.
457
00:31:15,300 --> 00:31:19,900
Daddy, do you know where we are?
458
00:31:26,100 --> 00:31:28,200
Where's Rose?
459
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
She's not here.
460
00:31:37,300 --> 00:31:39,200
I want to go home.
461
00:31:39,800 --> 00:31:41,600
Take me home.
462
00:31:44,000 --> 00:31:48,200
- Daddy...
- Please.
463
00:31:53,800 --> 00:32:00,100
No, please, please, just-just...
just take me... take me home. Please.
464
00:32:00,200 --> 00:32:01,300
I can't.
465
00:32:03,100 --> 00:32:04,200
I-I can't.
466
00:32:04,700 --> 00:32:06,000
I want to go home!
467
00:32:07,300 --> 00:32:08,900
I know, Dad...
This way, Nate.
468
00:32:09,000 --> 00:32:13,600
No, no... I-I...
I want to go home.
469
00:32:14,600 --> 00:32:18,200
No, I...I...I
470
00:32:18,600 --> 00:32:20,500
- Come on.
- I have to go home.
471
00:32:20,600 --> 00:32:22,200
There's lots of people
waiting to meet you.
472
00:32:22,200 --> 00:32:22,800
I'm sorry, Dad.
473
00:32:22,900 --> 00:32:24,100
I'm ready to go home now!
474
00:32:25,900 --> 00:32:28,300
No, no, no, I-I-I...
Come on, Nate.
475
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
No, I have to... please,
I have to go home now.
476
00:32:30,300 --> 00:32:31,200
I can't.
477
00:32:31,200 --> 00:32:35,000
- No, no, please. I-I...
- Daddy... - It's okay.
478
00:32:35,300 --> 00:32:37,200
It's going to be okay, Nate.
479
00:33:02,200 --> 00:33:07,500
- Father...
- Jimmy just paid me a visit.
480
00:33:09,000 --> 00:33:10,800
That bastard threatened me.
481
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
Said we'd be out on the
street when things change.
482
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
He wants me to find the child.
483
00:33:16,900 --> 00:33:18,400
Nothing's changing, Mo.
484
00:33:18,800 --> 00:33:23,000
My family's getting hurt because of
your dick-fueled power struggle, Kel!
485
00:33:23,200 --> 00:33:25,100
You and Triny
are gonna be safe.
486
00:33:25,500 --> 00:33:26,400
You know that.
487
00:33:26,400 --> 00:33:32,300
What I know, what I can't get right with
is a man of God giving away a wee baby!
488
00:33:32,400 --> 00:33:36,700
That child is out there, Kel, with
no da, no kin belonging to it.
489
00:33:37,200 --> 00:33:38,500
What are you thinking?!
490
00:33:39,600 --> 00:33:43,100
Do you know why Jimmy wants
to end our association with the MC?
491
00:33:44,400 --> 00:33:48,400
McGee said something about
not bringing in outsiders anymore.
492
00:33:48,500 --> 00:33:52,900
About putting the tasks of
the Sons onto Real Army men.
493
00:33:53,000 --> 00:33:54,200
Right.
494
00:33:55,900 --> 00:34:00,700
Not men...
boys.
495
00:34:01,800 --> 00:34:09,500
Jimmy's circle has been down in Newry, South
Armagh, recruiting off the streets; broken kids.
496
00:34:10,100 --> 00:34:12,500
Some as young as ten, 11.
497
00:34:13,300 --> 00:34:15,500
Promising there'll be a united Ireland,
498
00:34:15,800 --> 00:34:18,400
all the cash and prizes that go with it.
499
00:34:20,000 --> 00:34:22,200
This isn't a child's war, Mo.
500
00:34:22,900 --> 00:34:26,600
Jimmy's lost sight of who
we are, why we struggle.
501
00:34:27,600 --> 00:34:29,200
He's not a soldier anymore.
502
00:34:29,700 --> 00:34:30,900
Just a gangster.
503
00:34:34,200 --> 00:34:37,800
It's a very...
delicate situation.
504
00:34:37,800 --> 00:34:41,700
We need someone from the
outside to help us with Jimmy.
505
00:34:42,400 --> 00:34:46,300
Someone who's got as
much to lose as we do.
506
00:34:50,200 --> 00:34:51,500
SAMCRO.
507
00:34:53,900 --> 00:34:59,500
I think it's time you gave Gemma
Teller another call, mother-to-mother.
508
00:35:00,000 --> 00:35:02,500
Let her know her grandson's here.
509
00:35:03,700 --> 00:35:05,900
How did you know
I called Gemma Teller?
510
00:35:10,400 --> 00:35:13,600
She's on the run,
won't be using her own cell.
511
00:35:13,700 --> 00:35:15,200
Probably a throwaway.
512
00:35:15,600 --> 00:35:19,200
I'll make some inquiries, see
if I can get the number.
513
00:36:09,400 --> 00:36:13,700
Hello? Uh, could you
connect me to Agent Stahl?
514
00:36:15,400 --> 00:36:16,700
It's very important.
515
00:36:19,500 --> 00:36:21,200
I got a line on a fugitive.
516
00:36:35,400 --> 00:36:36,300
What happened?
517
00:36:36,300 --> 00:36:37,700
She just took off.
518
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
What do you mean she took off?
519
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
I went inside to check in Nate.
520
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
When I came back,
Gemma and the car were gone.
521
00:36:44,000 --> 00:36:45,600
- Did she say anything?
- No.
522
00:36:46,200 --> 00:36:49,600
She was crying when I left her.
Nate was begging her to take him home.
523
00:36:51,200 --> 00:36:52,400
It broke her heart.
524
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
Jesus. She went home!
525
00:36:59,300 --> 00:37:00,800
She went to see her family.
526
00:37:03,900 --> 00:37:05,000
Abel.
527
00:38:45,600 --> 00:38:46,700
Neeta?
528
00:38:55,100 --> 00:38:56,800
Where the hell'd she take him?
529
00:40:03,100 --> 00:40:05,600
Neeta been here with the baby?
530
00:40:08,400 --> 00:40:09,500
No.
531
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Yeah?
532
00:40:35,500 --> 00:40:36,800
Gemma?
533
00:40:38,400 --> 00:40:40,000
It's Maureen Ashby.
534
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
Know who I am?
535
00:40:43,500 --> 00:40:44,800
Yeah.
536
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
How'd you get my number?
537
00:40:47,700 --> 00:40:49,300
Just listen.
538
00:40:50,100 --> 00:40:52,300
Cammy Hayes took your grandson.
539
00:40:54,300 --> 00:40:55,500
He was my cousin.
540
00:40:55,700 --> 00:40:57,600
He brought the wee one to
me to take care of him.
541
00:40:57,700 --> 00:40:58,800
What?
542
00:41:02,000 --> 00:41:03,800
Abel's in Belfast.
543
00:41:19,400 --> 00:41:20,300
Ma!
544
00:41:23,100 --> 00:41:25,300
Breathe! Ma, breathe, breathe!
545
00:41:27,800 --> 00:41:28,900
Tara!
546
00:41:32,100 --> 00:41:47,400
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
37711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.