All language subtitles for Sons of Anarchy - 03x04 - Home.720p.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,000 Previously on Sons of Anarchy... 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,100 Cortison helping? 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,000 I'm fine without it. 4 00:00:08,000 --> 00:00:12,300 Cameron directed his vengeance to the wrong target. And now he's got my son. 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,100 We know he's got a fake passport. 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,200 He's gotta be back in Belfast. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,100 My intel says he is still here. 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,900 I've got a hit on Timothy O'Dell. 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,800 Arbutus Lodge, Vancouver. 10 00:00:24,100 --> 00:00:26,500 What would you do if you wanna find somebody North at the border? 11 00:00:26,700 --> 00:00:29,000 Mercenaries. 10 grand a hat. 12 00:00:29,500 --> 00:00:32,200 You know we're gonna have to leave this place soon? 13 00:00:33,400 --> 00:00:37,000 Go, someplace people can take care of you... 14 00:00:38,700 --> 00:00:41,200 Charming City Council put a motion before the San Joa judge. 15 00:00:41,300 --> 00:00:43,600 Won a new bail hearing in the assault case. 16 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 What does that mean? 17 00:00:44,700 --> 00:00:46,900 Means everyone goes back inside until trial. 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,100 Wait until dark. 19 00:00:48,200 --> 00:00:48,500 Mark him. 20 00:00:48,600 --> 00:00:51,500 I want everyone to know Cammy Hayes came home. 21 00:00:51,600 --> 00:00:53,200 I've come for the boy, Mo. 22 00:00:53,200 --> 00:00:54,600 Fine. Where you taking him? 23 00:00:54,700 --> 00:00:56,100 A good Catholic family. 24 00:00:56,200 --> 00:00:58,100 He's already got a family. 25 00:00:58,200 --> 00:00:59,600 This is best for now. 26 00:00:59,700 --> 00:01:00,500 No circulation. 27 00:01:00,600 --> 00:01:03,500 I'll cut one hand free, let the blood flow back in. 28 00:01:08,800 --> 00:01:10,500 Where are the keys to Nate's car? 29 00:01:10,600 --> 00:01:12,200 I don't know where they are. 30 00:01:12,300 --> 00:01:14,600 No! 31 00:01:15,800 --> 00:01:16,700 Any ideas here? 32 00:01:16,800 --> 00:01:18,400 Jax can't know about this. 33 00:01:18,500 --> 00:01:19,200 Bachman. 34 00:01:19,200 --> 00:01:21,100 Bachman's based out of Crescent City. 35 00:01:21,200 --> 00:01:23,100 He works for around two or three grand, but he is good. 36 00:01:23,200 --> 00:01:24,100 Where is she? 37 00:01:24,200 --> 00:01:25,400 Where's who? 38 00:01:26,500 --> 00:01:28,900 I just got an e-mail from the Belfast VP. 39 00:01:29,000 --> 00:01:30,800 This was taken six hours ago. 40 00:01:30,800 --> 00:01:32,900 Short Strand, Belfast. 41 00:01:33,000 --> 00:01:35,200 Cameron's in Ireland. 42 00:01:35,300 --> 00:01:37,700 Then where's Abel? 43 00:02:00,100 --> 00:02:06,500 I needed Cammy to go away...not to be splayed out for public consumption. 44 00:02:06,700 --> 00:02:08,300 Army Council sanctioned it. 45 00:02:08,300 --> 00:02:14,000 Felt the NorCal operation had been compromised by Cameron and Eddie. 46 00:02:14,600 --> 00:02:16,300 A message was needed. 47 00:02:16,400 --> 00:02:18,700 They put that mismanagement on you. 48 00:02:18,900 --> 00:02:21,700 The snags, which were out of my control, are all being righted. 49 00:02:22,400 --> 00:02:23,500 Good. 50 00:02:40,900 --> 00:02:45,300 When I return the baby to Jax Teller, it's finished. 51 00:02:45,300 --> 00:02:46,700 We all move on. 52 00:02:46,800 --> 00:02:50,500 I think it's best we keep the child here for now. 53 00:02:50,500 --> 00:02:53,300 He'll be in loving arms till we know how this plays out. 54 00:02:53,400 --> 00:02:55,100 I'll tell you how it plays out. 55 00:02:55,200 --> 00:02:58,300 A half-mad father and his MC posse rolls into Belfast, he 56 00:02:58,400 --> 00:03:02,900 kicks up a shit storm, and alerts every peeler on either side of the wall. 57 00:03:04,200 --> 00:03:06,300 The child is not a bargaining chip. 58 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 My point. 59 00:03:08,300 --> 00:03:13,100 This is not about my agenda with the Sons, it's a the progress we've made. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,200 And the profits you've made. 61 00:03:19,300 --> 00:03:22,600 Aye. Aye, Father, I earn. 62 00:03:23,400 --> 00:03:28,700 And it's my bloody efforts that pump cash into our dying fight. 63 00:03:28,700 --> 00:03:31,200 Now, you remember that. 64 00:03:32,200 --> 00:03:35,100 Keeping the child here was not my decision. 65 00:03:35,600 --> 00:03:36,800 Bollocks. 66 00:03:37,700 --> 00:03:41,300 Army Council sways to your brilliant advice. 67 00:03:42,100 --> 00:03:44,100 I offer the guidance of a priest, 68 00:03:44,500 --> 00:03:46,400 try and keep us focused on God's will. 69 00:03:50,400 --> 00:03:56,000 Well, maybe it's God's will I give SAMCRO a ring-up, 70 00:03:56,700 --> 00:04:00,400 and tell 'em the boy's gone 'cause the priest gave him away 71 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 to a pair of loving arms. 72 00:04:02,900 --> 00:04:06,500 I think God and everyone with hands folded to him 73 00:04:07,300 --> 00:04:09,800 would flag that move extremely capricious. 74 00:04:12,600 --> 00:04:13,800 I would pray on it. 75 00:04:43,100 --> 00:04:44,400 Jimmy. 76 00:04:52,400 --> 00:04:54,000 Tell me you have my son. 77 00:04:54,500 --> 00:04:56,000 I'm sorry, I don't, Jackson. 78 00:04:56,100 --> 00:04:58,900 Real Army boys grabbed Cammy at Central Station. 79 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 Abel wasn't with him. 80 00:05:01,800 --> 00:05:04,300 Well they had to grill him before they tied off his neck. 81 00:05:05,000 --> 00:05:06,800 No, it happened fast. 82 00:05:07,100 --> 00:05:09,000 Where the hell is my kid?! 83 00:05:10,800 --> 00:05:12,400 I understand your rage, friend. 84 00:05:12,500 --> 00:05:14,700 - If it were my son... - But it's not! 85 00:05:16,100 --> 00:05:18,600 Abel wasn't with Cammy in Belfast. 86 00:05:19,100 --> 00:05:21,200 Which means your boy is still in Vancouver. 87 00:05:23,900 --> 00:05:28,000 Every word you've spit about my kid has been wrong. 88 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 I'm not gonna trust this wave of bullshit. 89 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 Well, maybe you'll believe a brother. 90 00:05:36,400 --> 00:05:37,900 Jax, Liam O'Neill. 91 00:05:40,700 --> 00:05:42,300 What are you doing with Jimmy? 92 00:05:43,400 --> 00:05:44,900 His crew's tied up in Newry. 93 00:05:45,000 --> 00:05:46,900 Hired us to watch his back while he's up North. 94 00:05:48,100 --> 00:05:52,800 I was with Jimmy, saw the Real-provost scoop up Cammy outside the depot. 95 00:05:54,500 --> 00:05:55,700 Had no baby with him. 96 00:05:55,800 --> 00:05:56,900 That's for real. 97 00:05:58,200 --> 00:06:01,700 I should come out there, talk to the guys who rounded him up. 98 00:06:01,800 --> 00:06:05,700 Maybe Cameron mentioned a contact or a place he took him. 99 00:06:05,800 --> 00:06:07,200 That'll never happen, brother. 100 00:06:07,200 --> 00:06:08,300 You know the drill. 101 00:06:08,300 --> 00:06:09,700 The Sons are just hired guns. 102 00:06:10,100 --> 00:06:13,600 Hell, we got two bloody Loyalists in the charter; one's the son of an Orangeman. 103 00:06:15,300 --> 00:06:16,900 We're not inside the circle. 104 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Never have been. 105 00:06:22,000 --> 00:06:23,100 Yeah, okay. 106 00:06:33,600 --> 00:06:35,500 He said Abel's not in Belfast. 107 00:06:36,200 --> 00:06:37,700 Cameron didn't bring him. 108 00:06:55,300 --> 00:06:56,900 I explained it to Nate. 109 00:06:57,000 --> 00:06:59,200 I got him to sign. 110 00:07:00,600 --> 00:07:03,000 This gives me power of attorney, so if anything 111 00:07:03,100 --> 00:07:08,300 - happens while you're...away... - Thanks. 112 00:07:10,900 --> 00:07:12,000 It's a good place. 113 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 Your mom did her research. 114 00:07:15,300 --> 00:07:18,700 The neurologist on staff specializes in late-stage Alzheimer's. 115 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 Does it have a garden? 116 00:07:24,200 --> 00:07:25,500 I don't know. 117 00:07:27,300 --> 00:07:31,300 I can't believe I'm sending him off to a goddamn home. 118 00:07:32,500 --> 00:07:34,600 He'll be taken care of. 119 00:07:36,400 --> 00:07:41,200 He'll die alone... just like she did. 120 00:07:53,100 --> 00:07:55,000 Hands look like mine feel. 121 00:07:58,300 --> 00:07:59,800 We stick with plan A. 122 00:08:00,700 --> 00:08:02,000 You guys drop off the guns. 123 00:08:02,100 --> 00:08:06,600 Me and Clay'll pick up Mom, we all head north, find my kid. 124 00:08:07,200 --> 00:08:09,600 Here's ten grand for Serg's tracker. 125 00:08:12,700 --> 00:08:14,100 Sold the Panhead. 126 00:08:20,500 --> 00:08:21,800 Thanks, bro. 127 00:08:23,800 --> 00:08:25,300 You ready to do this? 128 00:08:26,900 --> 00:08:29,000 Absolutely, yeah. 129 00:08:29,100 --> 00:08:30,000 Yeah. 130 00:08:30,600 --> 00:08:32,900 I'll wire that to Serg's guy in Vancouver. 131 00:08:33,000 --> 00:08:34,100 Yeah. 132 00:08:35,100 --> 00:08:36,700 Got a favor to ask. 133 00:08:36,800 --> 00:08:37,900 Mom's in real bad shape. 134 00:08:38,500 --> 00:08:41,600 I've been covering the cost of the hospice, but the meds are breaking me. 135 00:08:42,200 --> 00:08:45,000 There's a dealer about 20 minutes outside Rogue River. 136 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 She's a good gal. 137 00:08:46,500 --> 00:08:48,800 Supplies all the clinics with scrips. 138 00:08:48,900 --> 00:08:51,400 It's the only way I can get my emphysema meds. 139 00:08:51,500 --> 00:08:55,800 After we make the drop, I'll, uh, I'll take Hap and hook him up. 140 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 We meet up at Gemma's old man's house. 141 00:08:58,600 --> 00:09:00,000 - Sorry to hear about your mom. - Thanks. 142 00:09:01,100 --> 00:09:03,100 That dealer, she got Albuterol? 143 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 Probably. 144 00:09:06,700 --> 00:09:08,700 Kid is going through three inhalers a week. 145 00:09:08,800 --> 00:09:09,900 Precious is up my ass. 146 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Hey, why not? 147 00:09:11,100 --> 00:09:12,300 Make it a party. 148 00:09:28,900 --> 00:09:37,600 ♪ Riding through this world all alone God takes your soul ♪ 149 00:09:37,700 --> 00:09:47,200 ♪ You're on your own The crow flies straight a perfect line ♪ 150 00:09:47,200 --> 00:09:58,800 ♪ On the devil's bed until you die Gotta look this life In the eye. ♪ 151 00:09:58,800 --> 00:10:08,800 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 152 00:10:26,100 --> 00:10:27,600 Shite! 153 00:10:27,600 --> 00:10:28,700 It's Jimmy. 154 00:10:28,800 --> 00:10:30,100 Gotta go. 155 00:11:17,000 --> 00:11:18,300 What's wrong? 156 00:11:20,900 --> 00:11:22,300 Hands. 157 00:11:26,800 --> 00:11:28,300 You shoot them up? 158 00:11:29,000 --> 00:11:31,200 Your mom's the only one does it right. 159 00:11:31,300 --> 00:11:33,100 Can you hold a grip? 160 00:11:38,200 --> 00:11:40,000 You're going to have to tie me on. 161 00:11:40,100 --> 00:11:41,400 Yeah. 162 00:11:56,700 --> 00:11:57,900 That good? 163 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 Yeah. 164 00:12:14,200 --> 00:12:16,300 I tried to make it right. 165 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 What, Daddy? 166 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 You and... you and your mother. 167 00:12:26,100 --> 00:12:28,400 I know you probably don't believe that. 168 00:12:30,300 --> 00:12:32,900 She swallowed us both up. 169 00:12:33,600 --> 00:12:34,900 I don't blame you. 170 00:12:37,100 --> 00:12:40,500 She never recovered from Nathaniel's death. 171 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 Blamed it all on herself. 172 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 I know that burden landed on you. 173 00:12:53,500 --> 00:12:55,000 I prayed for your mother. 174 00:12:56,200 --> 00:12:58,500 Begged Jesus to take away her pain. 175 00:13:00,600 --> 00:13:02,200 You turned to God. 176 00:13:03,300 --> 00:13:05,400 Rose turned to Rose. 177 00:13:08,500 --> 00:13:13,000 Her biggest regret... losing you. 178 00:13:18,400 --> 00:13:20,900 Don't let your family slip away. 179 00:13:24,200 --> 00:13:25,900 Hey, Gem. 180 00:13:26,900 --> 00:13:28,400 Boys are here. 181 00:13:29,100 --> 00:13:30,200 Come on, Dad. 182 00:13:30,300 --> 00:13:31,700 Let's go. 183 00:13:43,900 --> 00:13:45,600 Goddamn, I missed you. 184 00:13:45,700 --> 00:13:46,900 Missed you, too, baby. 185 00:13:47,300 --> 00:13:48,800 So much. 186 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 My baby boy. 187 00:14:01,500 --> 00:14:02,600 Hey, Mom. 188 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 How's our little man? 189 00:14:14,500 --> 00:14:15,300 He's good. 190 00:14:16,100 --> 00:14:17,200 Is he with Neeta? 191 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 Yeah. 192 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 Where's Tara? 193 00:14:20,800 --> 00:14:21,500 She's inside. 194 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 She's helping me box up some shit. 195 00:14:24,400 --> 00:14:25,700 Grandpa walking. 196 00:14:28,100 --> 00:14:29,600 How is Pop doing? 197 00:14:32,000 --> 00:14:33,600 Finally hit him that she's gone. 198 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 Mmm. 199 00:14:35,400 --> 00:14:36,900 He knows he's going away. 200 00:14:40,200 --> 00:14:41,600 You guys go on in. 201 00:14:41,700 --> 00:14:43,900 I... I better go help him get settled. 202 00:14:45,600 --> 00:14:47,200 - It's going to be a tough afternoon. - Come on. 203 00:14:48,000 --> 00:14:49,900 How you hanging? You all right? 204 00:14:50,100 --> 00:14:51,200 - Good to see you, brother. - You, too. 205 00:14:52,000 --> 00:14:52,900 How's the shoulder? 206 00:14:53,100 --> 00:14:53,600 It's all right. 207 00:14:53,800 --> 00:14:56,200 It's all right, as long as I don't run out of Grandma's Vicodin. 208 00:14:56,500 --> 00:14:57,400 Can you ride? 209 00:14:57,600 --> 00:14:58,500 Yeah, I think I can. 210 00:14:58,700 --> 00:14:59,900 How about you, brother? 211 00:15:01,300 --> 00:15:03,500 I may have to hit up Grandma's stash myself. 212 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 I got some of that for you. 213 00:15:17,600 --> 00:15:18,800 Hey. 214 00:15:23,300 --> 00:15:24,900 Did you just get here? 215 00:15:25,200 --> 00:15:26,200 Yeah. 216 00:15:38,200 --> 00:15:39,800 Is Nate taking all this stuff? 217 00:15:40,100 --> 00:15:40,900 No. 218 00:15:41,600 --> 00:15:47,200 Gemma wanted to pack up all the sentimental objects and valuables, put them in storage. 219 00:15:47,400 --> 00:15:48,600 The rest goes to the church. 220 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 You doing okay? 221 00:15:54,300 --> 00:15:55,500 Yeah. 222 00:16:01,100 --> 00:16:02,200 What is it? 223 00:16:09,700 --> 00:16:11,200 You want the truth, right? 224 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 Got to tell you what's going on. 225 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Okay. 226 00:16:20,600 --> 00:16:23,900 They're pulling our bail on the church assault. 227 00:16:24,500 --> 00:16:27,200 Two days, we're all supposed to go back inside. 228 00:16:27,300 --> 00:16:29,300 Jesus. 229 00:16:34,100 --> 00:16:36,000 Supposed to? 230 00:16:43,900 --> 00:16:46,100 Oh, my God. 231 00:16:47,400 --> 00:16:48,500 Where is he? 232 00:16:48,900 --> 00:16:50,000 Vancouver. 233 00:16:50,400 --> 00:16:51,500 Somewhere. 234 00:16:56,700 --> 00:16:57,900 You're heading up there? 235 00:16:59,900 --> 00:17:00,900 Yeah. 236 00:17:01,900 --> 00:17:03,900 We hired a guy to help track him down. 237 00:17:05,200 --> 00:17:08,600 Going to take Gemma, head out after Nate's taken care of. 238 00:17:08,800 --> 00:17:10,100 Did you tell Gemma about Abel? 239 00:17:10,200 --> 00:17:11,300 Not yet. 240 00:17:14,200 --> 00:17:15,300 We will. 241 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 Oh, hey, brother. 242 00:17:17,900 --> 00:17:19,400 Uh, Clay's looking for you. 243 00:17:19,800 --> 00:17:20,300 Okay. 244 00:17:21,000 --> 00:17:22,500 Tara, these boxes all going down? 245 00:17:22,900 --> 00:17:24,000 Yes, please. 246 00:17:34,300 --> 00:17:35,300 Is that from Tig? 247 00:17:37,700 --> 00:17:38,600 Yeah. 248 00:17:40,300 --> 00:17:41,200 Where's the girl? 249 00:17:41,300 --> 00:17:42,700 The one taking care of Nate. 250 00:17:43,800 --> 00:17:45,600 Wasn't that who Tig was tapping? 251 00:17:46,900 --> 00:17:47,600 Yeah. 252 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 She, um... went home. 253 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 Back to Guatemala. 254 00:17:54,100 --> 00:17:55,900 I think she was freaked out. 255 00:17:56,400 --> 00:17:57,500 Yeah, I bet. 256 00:18:14,100 --> 00:18:15,500 Hey, home safe. 257 00:18:15,600 --> 00:18:17,200 Take it easy, brother. 258 00:18:25,800 --> 00:18:28,700 I'll call Luke, let him know we handed off the guns. 259 00:18:30,100 --> 00:18:31,400 See you guys at Gemma's. 260 00:18:31,500 --> 00:18:33,100 Safe ride. 261 00:18:44,600 --> 00:18:47,400 Bitch aged me two years. 262 00:18:48,800 --> 00:18:50,500 So, what's that going to look like? 263 00:18:51,000 --> 00:18:52,400 Me in Canada? 264 00:18:52,500 --> 00:18:55,600 We'll get you set up someplace safe, off the grid. 265 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 Get you good papers. 266 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 Maybe you go redhead for a while. 267 00:18:58,700 --> 00:19:00,200 Oh, Christ. 268 00:19:00,500 --> 00:19:01,700 Rather shave my head. 269 00:19:01,800 --> 00:19:03,300 Heat will die down, Mom. 270 00:19:04,300 --> 00:19:06,100 And when do I get to see my family? 271 00:19:06,500 --> 00:19:07,800 My grandson? 272 00:19:09,400 --> 00:19:10,500 We'll figure it out. 273 00:19:12,200 --> 00:19:13,900 It's our only choice, baby. 274 00:19:17,500 --> 00:19:18,800 Good to see you, Nate. 275 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 How are you? 276 00:19:22,100 --> 00:19:23,700 Hey, Grandpa. 277 00:19:25,600 --> 00:19:26,800 Why are you here? 278 00:19:28,900 --> 00:19:31,000 Clay's here to help me get you settled. 279 00:19:32,400 --> 00:19:33,700 I don't need his help. 280 00:19:35,400 --> 00:19:37,600 This is what killed your mother. 281 00:19:41,200 --> 00:19:44,000 Well, old man certainly seems to remember me. 282 00:19:47,800 --> 00:19:48,900 Are you ok, mom? 283 00:19:49,700 --> 00:19:53,000 I should just stay clear of him. 284 00:19:55,100 --> 00:19:56,700 Tara and I will handle it. 285 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 - You have to tell her. - I know. 286 00:20:08,100 --> 00:20:12,300 Maybe we wait till Nate gets settled. 287 00:20:14,200 --> 00:20:15,700 Spread out the misery. 288 00:20:34,800 --> 00:20:36,100 Bobby? 289 00:20:36,700 --> 00:20:37,900 Yeah, I see them. 290 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 It don't look good. 291 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Let's go find Honey. 292 00:20:43,900 --> 00:20:45,900 Oh, no... damn. 293 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Honey, get out of here. 294 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Get her up. 295 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Get her up. 296 00:20:50,100 --> 00:20:51,000 Got to move! 297 00:20:51,100 --> 00:20:52,000 Shit! 298 00:20:52,100 --> 00:20:53,300 Move! 299 00:20:59,100 --> 00:21:00,100 How many of them? 300 00:21:00,200 --> 00:21:00,800 They're in the other room. 301 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 Other room. 302 00:21:02,500 --> 00:21:04,300 Who the hell are those guys? 303 00:21:04,500 --> 00:21:05,600 Local peckerwoods. 304 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 They run most of the crank up here. 305 00:21:08,200 --> 00:21:11,000 They decided they want to be in the scrip-dope business. 306 00:21:11,400 --> 00:21:12,600 Got no service. 307 00:21:13,600 --> 00:21:17,800 All right, tell us where the drugs are, or we'll tear this whole goddamn place apart! 308 00:21:17,900 --> 00:21:20,900 Suck my ass, you inbred puddle of piss! 309 00:21:21,500 --> 00:21:22,800 Rip this place apart. 310 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 Find them meds. 311 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 So we stay in the room... they find the drugs, maybe they leave. 312 00:21:29,300 --> 00:21:30,700 That's not going to happen. 313 00:21:30,800 --> 00:21:31,700 They ain't going nowhere. 314 00:21:31,900 --> 00:21:33,600 Check the garage. 315 00:21:34,800 --> 00:21:35,600 Come on. 316 00:21:35,700 --> 00:21:36,600 Let's go, go, go, go, go. 317 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 Come on. 318 00:21:42,100 --> 00:21:43,600 Holy shit. 319 00:21:43,700 --> 00:21:46,000 I got over a half a million in scrip here. 320 00:21:46,100 --> 00:21:48,400 Those tweaker scumbags will kill us to get it. 321 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 I think that's all of them. 322 00:21:57,700 --> 00:21:58,900 I want to come with you. 323 00:22:01,500 --> 00:22:02,800 To Canada. 324 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 No. 325 00:22:08,400 --> 00:22:10,100 I'm the only one who's not wanted. 326 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 You're going to need my help. 327 00:22:11,300 --> 00:22:14,100 What I need is for you to go back to work. 328 00:22:15,100 --> 00:22:16,300 Go back to work. 329 00:22:16,300 --> 00:22:17,900 He's mine, too. 330 00:22:19,000 --> 00:22:20,400 I want to be with my family. 331 00:22:20,400 --> 00:22:21,900 We're not your family! 332 00:22:24,800 --> 00:22:27,300 Do you see how deep I'm buried here? 333 00:22:28,100 --> 00:22:29,000 You don't want this. 334 00:22:29,200 --> 00:22:30,800 Don't tell me what I want! 335 00:22:32,200 --> 00:22:34,300 I asked for the truth, you gave it to me. 336 00:22:34,500 --> 00:22:36,100 So you would stay put! 337 00:22:39,500 --> 00:22:40,800 You're not coming up north. 338 00:22:40,900 --> 00:22:42,100 Yes, I am! 339 00:22:43,500 --> 00:22:44,700 You want to be an old lady? 340 00:22:44,700 --> 00:22:46,500 Then act like one! 341 00:22:46,600 --> 00:22:48,300 Do what you're told! 342 00:22:50,100 --> 00:22:52,800 Pack your shit and head back to Charming. 343 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 I just helped your mother kill someone. 344 00:23:02,300 --> 00:23:04,300 That old lady enough for you?! 345 00:23:04,500 --> 00:23:05,300 What are you talking about? 346 00:23:05,500 --> 00:23:06,600 The caretaker. 347 00:23:07,500 --> 00:23:09,000 She attacked your mother. 348 00:23:13,300 --> 00:23:14,800 What the hell did you do? 349 00:23:18,600 --> 00:23:21,700 I had no choice... it was self-defense. 350 00:23:22,800 --> 00:23:25,600 Tig helped us get rid of the body. 351 00:23:25,700 --> 00:23:26,900 Found one more. 352 00:23:28,600 --> 00:23:29,700 What? 353 00:23:33,000 --> 00:23:35,100 Oh, shit. 354 00:23:35,800 --> 00:23:37,100 What happened? 355 00:23:38,600 --> 00:23:39,500 Gotta go. 356 00:23:39,600 --> 00:23:41,000 I'm dealing with something. 357 00:23:41,200 --> 00:23:42,900 Yeah, so are Bobby and Piney. 358 00:23:45,100 --> 00:23:46,200 What's going on? 359 00:23:46,700 --> 00:23:50,500 Apparently, our lovely ladies whacked the caretaker. 360 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 And this idiot helped them! 361 00:23:55,000 --> 00:23:55,900 What? 362 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 Actually, I just made a phone call. 363 00:24:00,300 --> 00:24:01,600 Jesus Christ. 364 00:24:02,700 --> 00:24:05,400 This... later. 365 00:24:07,000 --> 00:24:08,300 Let's go. 366 00:24:10,000 --> 00:24:11,100 Douchebag. 367 00:24:14,800 --> 00:24:18,300 What happened to, "Oh, we can't tell Jax about anything"? 368 00:24:18,300 --> 00:24:20,500 You two are killing me. 369 00:24:26,100 --> 00:24:27,200 Sorry. 370 00:24:29,700 --> 00:24:30,900 I lost it. 371 00:24:34,100 --> 00:24:36,300 I don't know what the hell he wants anymore. 372 00:24:40,100 --> 00:24:41,500 What do you want? 373 00:24:42,600 --> 00:24:45,500 I'm just trying to get closer. 374 00:24:46,700 --> 00:24:48,300 I want to go with you to Vancouver. 375 00:24:49,300 --> 00:24:50,300 No. 376 00:24:51,800 --> 00:24:52,900 That's a bad idea. 377 00:24:53,800 --> 00:24:55,900 I thought you, more than anyone, would understand. 378 00:24:56,500 --> 00:24:58,400 We're going to need you in Charming. 379 00:25:00,300 --> 00:25:05,500 If Jax goes away for that church assault, and I'm God knows where 380 00:25:06,800 --> 00:25:08,500 someone has to take care of Abel. 381 00:25:10,100 --> 00:25:11,800 No one I trust more than you. 382 00:25:14,000 --> 00:25:15,400 You'll be a good mom. 383 00:25:37,200 --> 00:25:38,500 I'm sorry. 384 00:25:53,300 --> 00:25:56,300 I better go help Nate get ready. 385 00:25:57,900 --> 00:25:59,100 I'll be going with you. 386 00:26:03,000 --> 00:26:04,300 Someone might see you. 387 00:26:07,700 --> 00:26:08,800 My risk. 388 00:26:20,600 --> 00:26:21,900 How are you, Mo? 389 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 Jesus. 390 00:26:23,900 --> 00:26:25,300 How'd you get in? 391 00:26:25,400 --> 00:26:27,100 Your lovely daughter. 392 00:26:27,600 --> 00:26:29,700 - What are you doing here? - Looking for you. 393 00:26:32,000 --> 00:26:34,600 I know Cammy came to you to set a meeting with your brother. 394 00:26:35,100 --> 00:26:36,300 Makes sense. 395 00:26:36,900 --> 00:26:39,700 I know you'd be my first choice to take care of a wayward infant. 396 00:26:39,800 --> 00:26:44,000 Jimmy O'Phelan... the all-seeing, all-knowing wizard of base Belfast. 397 00:26:45,900 --> 00:26:47,200 Where's the baby, Maureen? 398 00:26:47,500 --> 00:26:48,600 He's not here. 399 00:26:50,400 --> 00:26:51,500 What do you care? 400 00:26:51,800 --> 00:26:53,000 He belongs with his da. 401 00:26:53,300 --> 00:26:56,100 It's not my decision... or yours. 402 00:26:56,200 --> 00:26:58,100 But we know whose decision it is. 403 00:26:58,900 --> 00:27:00,400 And you have sway with the good priest. 404 00:27:00,600 --> 00:27:03,600 Jimmy, I'm a half-broke shopkeeper. 405 00:27:03,600 --> 00:27:04,700 I've no sway with... 406 00:27:08,900 --> 00:27:12,100 Things are in flux, darling. 407 00:27:12,900 --> 00:27:14,700 The world is changing. 408 00:27:15,500 --> 00:27:20,800 And life and the Short Strand had better bend to it, or we'll all snap like a twig. 409 00:27:21,700 --> 00:27:27,100 You need to decide what end of the stick you want to be holding. 410 00:27:28,500 --> 00:27:31,400 I'd hate to see you and your tight wee family out on the street. 411 00:27:32,800 --> 00:27:36,000 I don't know where the baby is. 412 00:27:37,700 --> 00:27:40,600 I suggest you inquire. 413 00:27:41,900 --> 00:27:43,400 Soon, yeah? 414 00:27:56,200 --> 00:27:58,400 All right, we know the scrips got to be in there. 415 00:27:58,500 --> 00:28:01,400 You guys with the patches, we ain't got no scrap with you. 416 00:28:02,000 --> 00:28:05,900 Ain't no reason you should get your head blown off guarding some hippie drugger. 417 00:28:06,000 --> 00:28:10,300 So here's the deal... take what you came for, all you want, on the house. 418 00:28:10,500 --> 00:28:12,300 On the house. 419 00:28:13,000 --> 00:28:14,600 And you just walk away. 420 00:28:16,000 --> 00:28:17,300 We both win. 421 00:28:18,000 --> 00:28:19,200 What do you say? 422 00:28:19,300 --> 00:28:23,300 90% of her stuff goes to hospices and clinics. 423 00:28:23,600 --> 00:28:25,700 Well, then we say... 424 00:28:47,100 --> 00:28:48,400 Keep moving. 425 00:28:49,500 --> 00:28:50,700 Easy, asshole. 426 00:28:52,000 --> 00:28:53,700 Got your boys. 427 00:28:54,600 --> 00:28:58,500 You put them guns down or Grandpa gets his head blown off. 428 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Nifty way to handle it. 429 00:29:02,800 --> 00:29:03,600 Do it! 430 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 Now! 431 00:29:19,600 --> 00:29:21,500 Should I call for more backup? 432 00:29:22,700 --> 00:29:24,300 Your move, Fester. 433 00:29:29,900 --> 00:29:31,600 Shit. 434 00:29:39,600 --> 00:29:42,300 Why in the hell are you doing this? 435 00:29:45,800 --> 00:29:48,300 'Cause we're the good guys. 436 00:29:53,600 --> 00:29:57,100 Found these in the van. 437 00:29:59,800 --> 00:30:00,400 Goody bag. 438 00:30:00,500 --> 00:30:01,400 More scrips. 439 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 That's not mine. 440 00:30:02,600 --> 00:30:03,900 Must have hit somebody else up, too. 441 00:30:03,900 --> 00:30:05,000 You should take it. 442 00:30:07,300 --> 00:30:10,200 It's HIV protocol stuff... steroids. 443 00:30:10,300 --> 00:30:11,400 It's not my niche. 444 00:30:12,000 --> 00:30:13,700 It's got a lot of street value, though. 445 00:30:14,200 --> 00:30:15,300 Throw it in the van. 446 00:30:15,900 --> 00:30:16,800 Money's money. 447 00:30:19,400 --> 00:30:22,600 You made a crazy ex-wife very happy. Thank you. 448 00:30:25,700 --> 00:30:26,800 For your ma. 449 00:30:26,900 --> 00:30:28,200 Thank you. 450 00:30:28,200 --> 00:30:29,800 I think y'all earned it. 451 00:30:34,600 --> 00:30:39,300 Whenever you need any help, Rogue River SOA is only 20 minutes away. 452 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 I'll be fine. 453 00:30:47,900 --> 00:30:49,000 I know. 454 00:30:52,100 --> 00:30:53,500 Knock it off. 455 00:30:58,800 --> 00:31:01,100 I'll go tell the front desk we're here. 456 00:31:01,200 --> 00:31:02,600 Okay. 457 00:31:15,300 --> 00:31:19,900 Daddy, do you know where we are? 458 00:31:26,100 --> 00:31:28,200 Where's Rose? 459 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 She's not here. 460 00:31:37,300 --> 00:31:39,200 I want to go home. 461 00:31:39,800 --> 00:31:41,600 Take me home. 462 00:31:44,000 --> 00:31:48,200 - Daddy... - Please. 463 00:31:53,800 --> 00:32:00,100 No, please, please, just-just... just take me... take me home. Please. 464 00:32:00,200 --> 00:32:01,300 I can't. 465 00:32:03,100 --> 00:32:04,200 I-I can't. 466 00:32:04,700 --> 00:32:06,000 I want to go home! 467 00:32:07,300 --> 00:32:08,900 I know, Dad... This way, Nate. 468 00:32:09,000 --> 00:32:13,600 No, no... I-I... I want to go home. 469 00:32:14,600 --> 00:32:18,200 No, I...I...I 470 00:32:18,600 --> 00:32:20,500 - Come on. - I have to go home. 471 00:32:20,600 --> 00:32:22,200 There's lots of people waiting to meet you. 472 00:32:22,200 --> 00:32:22,800 I'm sorry, Dad. 473 00:32:22,900 --> 00:32:24,100 I'm ready to go home now! 474 00:32:25,900 --> 00:32:28,300 No, no, no, I-I-I... Come on, Nate. 475 00:32:28,400 --> 00:32:30,200 No, I have to... please, I have to go home now. 476 00:32:30,300 --> 00:32:31,200 I can't. 477 00:32:31,200 --> 00:32:35,000 - No, no, please. I-I... - Daddy... - It's okay. 478 00:32:35,300 --> 00:32:37,200 It's going to be okay, Nate. 479 00:33:02,200 --> 00:33:07,500 - Father... - Jimmy just paid me a visit. 480 00:33:09,000 --> 00:33:10,800 That bastard threatened me. 481 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 Said we'd be out on the street when things change. 482 00:33:14,100 --> 00:33:16,100 He wants me to find the child. 483 00:33:16,900 --> 00:33:18,400 Nothing's changing, Mo. 484 00:33:18,800 --> 00:33:23,000 My family's getting hurt because of your dick-fueled power struggle, Kel! 485 00:33:23,200 --> 00:33:25,100 You and Triny are gonna be safe. 486 00:33:25,500 --> 00:33:26,400 You know that. 487 00:33:26,400 --> 00:33:32,300 What I know, what I can't get right with is a man of God giving away a wee baby! 488 00:33:32,400 --> 00:33:36,700 That child is out there, Kel, with no da, no kin belonging to it. 489 00:33:37,200 --> 00:33:38,500 What are you thinking?! 490 00:33:39,600 --> 00:33:43,100 Do you know why Jimmy wants to end our association with the MC? 491 00:33:44,400 --> 00:33:48,400 McGee said something about not bringing in outsiders anymore. 492 00:33:48,500 --> 00:33:52,900 About putting the tasks of the Sons onto Real Army men. 493 00:33:53,000 --> 00:33:54,200 Right. 494 00:33:55,900 --> 00:34:00,700 Not men... boys. 495 00:34:01,800 --> 00:34:09,500 Jimmy's circle has been down in Newry, South Armagh, recruiting off the streets; broken kids. 496 00:34:10,100 --> 00:34:12,500 Some as young as ten, 11. 497 00:34:13,300 --> 00:34:15,500 Promising there'll be a united Ireland, 498 00:34:15,800 --> 00:34:18,400 all the cash and prizes that go with it. 499 00:34:20,000 --> 00:34:22,200 This isn't a child's war, Mo. 500 00:34:22,900 --> 00:34:26,600 Jimmy's lost sight of who we are, why we struggle. 501 00:34:27,600 --> 00:34:29,200 He's not a soldier anymore. 502 00:34:29,700 --> 00:34:30,900 Just a gangster. 503 00:34:34,200 --> 00:34:37,800 It's a very... delicate situation. 504 00:34:37,800 --> 00:34:41,700 We need someone from the outside to help us with Jimmy. 505 00:34:42,400 --> 00:34:46,300 Someone who's got as much to lose as we do. 506 00:34:50,200 --> 00:34:51,500 SAMCRO. 507 00:34:53,900 --> 00:34:59,500 I think it's time you gave Gemma Teller another call, mother-to-mother. 508 00:35:00,000 --> 00:35:02,500 Let her know her grandson's here. 509 00:35:03,700 --> 00:35:05,900 How did you know I called Gemma Teller? 510 00:35:10,400 --> 00:35:13,600 She's on the run, won't be using her own cell. 511 00:35:13,700 --> 00:35:15,200 Probably a throwaway. 512 00:35:15,600 --> 00:35:19,200 I'll make some inquiries, see if I can get the number. 513 00:36:09,400 --> 00:36:13,700 Hello? Uh, could you connect me to Agent Stahl? 514 00:36:15,400 --> 00:36:16,700 It's very important. 515 00:36:19,500 --> 00:36:21,200 I got a line on a fugitive. 516 00:36:35,400 --> 00:36:36,300 What happened? 517 00:36:36,300 --> 00:36:37,700 She just took off. 518 00:36:38,600 --> 00:36:39,800 What do you mean she took off? 519 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 I went inside to check in Nate. 520 00:36:41,800 --> 00:36:43,800 When I came back, Gemma and the car were gone. 521 00:36:44,000 --> 00:36:45,600 - Did she say anything? - No. 522 00:36:46,200 --> 00:36:49,600 She was crying when I left her. Nate was begging her to take him home. 523 00:36:51,200 --> 00:36:52,400 It broke her heart. 524 00:36:56,400 --> 00:36:58,000 Jesus. She went home! 525 00:36:59,300 --> 00:37:00,800 She went to see her family. 526 00:37:03,900 --> 00:37:05,000 Abel. 527 00:38:45,600 --> 00:38:46,700 Neeta? 528 00:38:55,100 --> 00:38:56,800 Where the hell'd she take him? 529 00:40:03,100 --> 00:40:05,600 Neeta been here with the baby? 530 00:40:08,400 --> 00:40:09,500 No. 531 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Yeah? 532 00:40:35,500 --> 00:40:36,800 Gemma? 533 00:40:38,400 --> 00:40:40,000 It's Maureen Ashby. 534 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 Know who I am? 535 00:40:43,500 --> 00:40:44,800 Yeah. 536 00:40:46,000 --> 00:40:47,600 How'd you get my number? 537 00:40:47,700 --> 00:40:49,300 Just listen. 538 00:40:50,100 --> 00:40:52,300 Cammy Hayes took your grandson. 539 00:40:54,300 --> 00:40:55,500 He was my cousin. 540 00:40:55,700 --> 00:40:57,600 He brought the wee one to me to take care of him. 541 00:40:57,700 --> 00:40:58,800 What? 542 00:41:02,000 --> 00:41:03,800 Abel's in Belfast. 543 00:41:19,400 --> 00:41:20,300 Ma! 544 00:41:23,100 --> 00:41:25,300 Breathe! Ma, breathe, breathe! 545 00:41:27,800 --> 00:41:28,900 Tara! 546 00:41:32,100 --> 00:41:47,400 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 37711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.