All language subtitles for Sanctuary.A.Witchs.Tale.S01E04.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,205 --> 00:00:12,379 Morgan Lynch, magical investigator. 2 00:00:12,404 --> 00:00:14,446 Are you able to tell us what you're picking up? 3 00:00:14,470 --> 00:00:15,963 So you can't say what we're dealing with? 4 00:00:15,988 --> 00:00:19,467 Something so powerful, it's what pulled the witch away. 5 00:00:19,492 --> 00:00:20,736 [Grunts] 6 00:00:21,782 --> 00:00:23,486 Hey, stick-hopper. Slut. 7 00:00:23,610 --> 00:00:24,674 He raped me. 8 00:00:24,699 --> 00:00:27,291 Harper, we'd love to help you tell your side of the story. 9 00:00:27,316 --> 00:00:29,710 I'm the victim but I'm the one that needs to keep quiet? 10 00:00:29,735 --> 00:00:31,104 I'm just trying to take care of you. 11 00:00:31,129 --> 00:00:32,565 I can take care of myself. 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,111 Can you ever forgive me? 13 00:00:35,223 --> 00:00:38,142 Dan Whitehall, he drugged me and raped me and filmed it, 14 00:00:38,209 --> 00:00:40,080 and that is the truth about Dan Whitehall. 15 00:00:44,176 --> 00:00:47,179 ♪ Music 16 00:00:57,470 --> 00:00:59,298 [car door opens] 17 00:01:01,561 --> 00:01:02,780 [car door shuts] 18 00:01:25,106 --> 00:01:26,891 [whooshing] 19 00:01:30,764 --> 00:01:33,419 [overlapping whooshing, clatter] 20 00:01:46,171 --> 00:01:47,825 [buzzing] 21 00:01:54,135 --> 00:01:56,181 [distant bell tolling] 22 00:02:04,189 --> 00:02:07,844 ♪ 23 00:02:50,104 --> 00:02:52,672 [birds chirping] 24 00:03:08,427 --> 00:03:10,211 Morning.Morning. 25 00:03:12,344 --> 00:03:13,345 Nice evening? 26 00:03:13,444 --> 00:03:15,142 Yeah, thanks, you? 27 00:03:15,193 --> 00:03:16,368 Oh, yeah.[car lock beeps] 28 00:03:27,098 --> 00:03:29,013 So, you saw Harper's interview? 29 00:03:29,038 --> 00:03:31,425 Yeah. Bleak. 30 00:03:31,450 --> 00:03:34,061 Bleak, yes, 31 00:03:34,192 --> 00:03:35,584 and potentially a motive. 32 00:03:42,156 --> 00:03:44,158 [seagulls cawing] 33 00:03:44,289 --> 00:03:45,681 [clicking] 34 00:03:51,470 --> 00:03:54,429 Hi, I'm just trying to track down Harper, 35 00:03:54,560 --> 00:03:56,083 wondering if you've seen her. 36 00:03:59,217 --> 00:04:01,177 MAN [voicemail]: Hi, Ms. Fenn, it's the Moot here, 37 00:04:01,306 --> 00:04:03,221 in town responding to your request. 38 00:04:03,351 --> 00:04:05,832 Sorry to have missed you, I'll try you again shortly. 39 00:04:05,963 --> 00:04:08,008 They've sent someone. 40 00:04:08,139 --> 00:04:09,488 BRIDGET: Okay. 41 00:04:10,016 --> 00:04:11,189 Thanks. 42 00:04:24,808 --> 00:04:25,939 [sighs] 43 00:04:25,968 --> 00:04:28,013 Best you keep watch here, I think. 44 00:04:28,105 --> 00:04:30,265 Give me 10 minutes to see what I can find out from her. 45 00:04:31,640 --> 00:04:33,468 [birds chirping] 46 00:04:36,820 --> 00:04:38,734 [doorbell ringing] 47 00:04:46,090 --> 00:04:48,266 SARAH: Harper's not here. 48 00:04:48,396 --> 00:04:50,094 MAGGIE: Shame. 49 00:04:50,224 --> 00:04:51,878 Miss Fenn, 50 00:04:52,009 --> 00:04:54,838 where you aware Harper was talking to the press? 51 00:04:54,968 --> 00:04:56,002 No. 52 00:04:56,900 --> 00:04:59,860 Mother of the year, right? Stop beating yourself up. 53 00:05:00,147 --> 00:05:02,323 I need you to come with me to the station. 54 00:05:02,454 --> 00:05:04,543 Harper's accusation has given both of you motive. 55 00:05:04,673 --> 00:05:06,371 All right, hang on, are you arresting her? 56 00:05:06,501 --> 00:05:08,314 Not at this time. 57 00:05:08,493 --> 00:05:11,496 We'd like to conduct a formal interview with the both of you. 58 00:05:11,595 --> 00:05:14,052 But you know you don't need to go if they're not arresting you. 59 00:05:14,248 --> 00:05:16,990 SARAH: It's okay, I'm prepared. 60 00:05:17,121 --> 00:05:18,992 I knew you'd be coming for me, 61 00:05:19,123 --> 00:05:20,994 as soon as I saw it. 62 00:05:22,691 --> 00:05:23,867 I'm just doing my job. 63 00:05:26,434 --> 00:05:28,175 [passing siren wailing] 64 00:05:33,224 --> 00:05:34,790 [recorder beeps] 65 00:05:34,921 --> 00:05:36,836 Detective Chief Inspector Maggie Knight 66 00:05:36,967 --> 00:05:40,405 interviewing Sarah Fenn on the 20th of September, 67 00:05:40,535 --> 00:05:43,119 2022. 68 00:05:44,358 --> 00:05:47,806 Ms. Fenn, where were you on the night Daniel died? 69 00:05:48,430 --> 00:05:50,388 [indistinct chanting] 70 00:05:54,025 --> 00:05:57,245 I was at my friend, Bridget Patterson's house. 71 00:05:57,509 --> 00:05:58,806 Hmm. 72 00:05:59,362 --> 00:06:03,306 And are you able to perform magic remotely? 73 00:06:04,298 --> 00:06:06,431 In certain circumstances. 74 00:06:06,456 --> 00:06:08,130 And did you do so on the night Daniel died? 75 00:06:08,155 --> 00:06:09,875 I met with my coven to draw on their energy, 76 00:06:09,900 --> 00:06:11,689 but I didn't cast any spells. 77 00:06:15,092 --> 00:06:16,702 Harper said Daniel raped her, 78 00:06:16,727 --> 00:06:18,686 so she told you about that, 79 00:06:18,711 --> 00:06:21,181 I can only imagine how knowing that might... 80 00:06:23,491 --> 00:06:25,643 Killing in revenge would go against everything I believe. 81 00:06:25,667 --> 00:06:27,931 But he is dead, 82 00:06:28,061 --> 00:06:30,411 and we need to consider the possibility 83 00:06:30,542 --> 00:06:32,587 that someone killed him. 84 00:06:32,718 --> 00:06:35,547 You... you don't know that's what happened. 85 00:06:35,677 --> 00:06:38,898 But you're questioning me. 86 00:06:39,029 --> 00:06:42,032 But we know magic was involved in his death, 87 00:06:42,162 --> 00:06:45,426 and now we know Daniel raped the daughter 88 00:06:45,557 --> 00:06:47,601 of the only witch in Sanctuary. 89 00:06:49,561 --> 00:06:51,302 You can surely see 90 00:06:51,327 --> 00:06:53,608 how I'm struggling to view that as a coincidence. 91 00:06:53,633 --> 00:06:56,244 When is this going to end? 92 00:06:56,364 --> 00:07:01,891 When we establish what and who caused Daniel's death. 93 00:07:01,916 --> 00:07:03,744 I'm not talking about the investigation. 94 00:07:06,491 --> 00:07:07,971 I'm talking about persecution. 95 00:07:10,147 --> 00:07:11,496 After all these years, 96 00:07:11,626 --> 00:07:14,151 suspicions still falls on us first. 97 00:07:14,281 --> 00:07:16,457 You're afraid of us. 98 00:07:16,588 --> 00:07:18,807 But really, 99 00:07:18,938 --> 00:07:21,114 we're the ones who live in fear, 100 00:07:21,245 --> 00:07:23,943 that the world will turn against us again, 101 00:07:24,074 --> 00:07:28,904 and we live with that fear every single day. 102 00:07:29,035 --> 00:07:32,778 Now, I'm not saying more until I speak to my legal counsel. 103 00:07:32,908 --> 00:07:35,389 [birds chirping] 104 00:07:44,485 --> 00:07:47,314 Making an effort might make you feel better. 105 00:07:47,445 --> 00:07:50,361 Put some lipstick on, 106 00:07:50,491 --> 00:07:53,146 pretend your dead son hasn't been called a rapist on TV? 107 00:07:53,277 --> 00:07:54,408 That's not what I said. 108 00:07:54,539 --> 00:07:56,323 [doorbell chiming] 109 00:08:02,590 --> 00:08:05,158 [indistinct conversation] 110 00:08:05,289 --> 00:08:08,596 MICHAEL: the police? Come into the kitchen. 111 00:08:08,727 --> 00:08:10,642 Abigail! Come down! 112 00:08:17,214 --> 00:08:20,826 Oh! Harper! 113 00:08:21,087 --> 00:08:24,134 Oh, I could hug you and kill you all at the same time. 114 00:08:24,264 --> 00:08:25,787 Here we go. 115 00:08:27,311 --> 00:08:28,442 "Here we go"? 116 00:08:31,793 --> 00:08:35,536 You played straight into their hands. 117 00:08:35,667 --> 00:08:37,234 I told the truth, mum, 118 00:08:37,364 --> 00:08:39,279 and I'm sorry if that triggers you. 119 00:08:39,409 --> 00:08:42,282 Come on, Harper. 120 00:08:42,413 --> 00:08:44,806 It doesn't trigger me. 121 00:08:44,937 --> 00:08:47,331 It breaks my fucking heart. 122 00:08:47,461 --> 00:08:50,508 But it also makes us suspects. 123 00:08:50,638 --> 00:08:52,988 We already were suspects. 124 00:08:53,119 --> 00:08:54,903 Maybe, but you've told the world 125 00:08:55,034 --> 00:08:57,123 we have a motive, 126 00:08:57,254 --> 00:09:01,301 a reason why either of us might have wanted Daniel dead, 127 00:09:01,432 --> 00:09:04,478 and they're gonna be coming for us. 128 00:09:04,609 --> 00:09:07,177 What happened to me was a crime, too. 129 00:09:07,307 --> 00:09:10,005 [softly] I know... I know. 130 00:09:13,922 --> 00:09:16,838 I wish... 131 00:09:16,969 --> 00:09:19,232 I could change what happened to you, 132 00:09:19,363 --> 00:09:22,757 wish my powers went that far, 133 00:09:22,888 --> 00:09:24,933 but at least I can try and keep you safe now. 134 00:09:25,064 --> 00:09:26,805 How? 135 00:09:28,285 --> 00:09:29,938 With some witchy bubble wrap? 136 00:09:30,069 --> 00:09:32,202 No, I've called in some help, 137 00:09:32,332 --> 00:09:34,813 but right now, you're grounded. 138 00:09:36,902 --> 00:09:38,314 I need to go to work at some point today, 139 00:09:38,338 --> 00:09:41,167 and I can't trust you to stay put. 140 00:09:41,298 --> 00:09:42,777 [whispering] Post fores clausas... 141 00:09:42,908 --> 00:09:44,649 [locks clicking] 142 00:09:48,261 --> 00:09:49,393 [sighing] Oh, my God. 143 00:09:52,091 --> 00:09:54,137 Well, I won't be going to school, then, either. 144 00:09:57,052 --> 00:09:58,402 [door shuts] 145 00:10:00,143 --> 00:10:02,188 TEEN BOY 1: The celebrations... [indistinct] 146 00:10:02,319 --> 00:10:03,774 TEEN BOY 2: You, vomiting all over our couch. 147 00:10:03,798 --> 00:10:04,669 [teen boys laughing] 148 00:10:04,799 --> 00:10:06,453 All of a sudden, a huddle, 149 00:10:06,584 --> 00:10:09,064 and then their captain's leg magically gets broken. 150 00:10:09,195 --> 00:10:10,544 [all laughing] 151 00:10:10,675 --> 00:10:12,035 TEEN BOY: That was something you... 152 00:10:15,114 --> 00:10:17,160 Hello, Mrs. Whithall. 153 00:10:17,290 --> 00:10:18,987 How are you doing? 154 00:10:19,118 --> 00:10:21,251 Not the best, Ollie, but... 155 00:10:21,381 --> 00:10:23,949 It means a lot to me that you're checking in on us. 156 00:10:24,079 --> 00:10:25,646 The boys are here for a reason. 157 00:10:25,777 --> 00:10:28,345 Daniel's memory has been tarnished. 158 00:10:28,475 --> 00:10:30,129 It's been completely destroyed. 159 00:10:30,260 --> 00:10:33,176 What they're saying about Dan is messed up 160 00:10:33,306 --> 00:10:36,918 and we wanna show them all that he was our mate. 161 00:10:37,049 --> 00:10:41,096 So Mr. Whithall thought maybe, uh, a vigil. 162 00:10:41,227 --> 00:10:43,490 A vigil? 163 00:10:43,621 --> 00:10:44,970 Our Daniel. 164 00:10:45,100 --> 00:10:47,015 Honor him. 165 00:10:47,146 --> 00:10:48,495 Remind everyone 166 00:10:48,626 --> 00:10:51,150 who he really was. 167 00:10:51,281 --> 00:10:53,196 A Sancturian, for life. 168 00:10:55,894 --> 00:10:57,069 Michael. 169 00:10:59,202 --> 00:11:00,594 Oh, you wonderful boys. 170 00:11:02,683 --> 00:11:03,945 This is perfect. 171 00:11:09,037 --> 00:11:10,952 [doorbell ringing] 172 00:11:20,832 --> 00:11:22,181 Robert Alton. 173 00:11:28,405 --> 00:11:30,407 The Moot Legal Counsel. 174 00:11:30,537 --> 00:11:32,844 Oh, thank goodness, uh, come in, please. 175 00:11:35,107 --> 00:11:37,936 I'm so relieved you're here. 176 00:11:38,066 --> 00:11:42,027 I can give you the full story, all the details. 177 00:11:42,157 --> 00:11:44,072 No need Miss Fenn, no need. 178 00:11:44,203 --> 00:11:46,510 The department has given me all the background. 179 00:11:46,640 --> 00:11:48,990 We're innocent of Daniel Whithall's murder. 180 00:11:49,121 --> 00:11:51,645 Neither my daughter or I had anything to do with it. 181 00:11:51,776 --> 00:11:53,778 But false accusations have put us here. 182 00:11:53,908 --> 00:11:58,435 It's like the whole town's lost its collective mind. 183 00:11:58,565 --> 00:11:59,958 There's no need to panic, 184 00:12:00,088 --> 00:12:02,134 the Moot is behind you, 185 00:12:02,265 --> 00:12:04,484 we should be able to put an end to all that. 186 00:12:04,615 --> 00:12:06,051 [sighs deeply] 187 00:12:06,181 --> 00:12:08,183 That's wonderful, thank you. 188 00:12:08,314 --> 00:12:10,273 As long as I find no evidence of dishonesty 189 00:12:10,403 --> 00:12:14,102 or any transgressions attributed to you, 190 00:12:14,233 --> 00:12:16,844 then you'll have our full support, 191 00:12:16,975 --> 00:12:21,196 and we'll ensure no harm comes to you or your family. 192 00:12:21,327 --> 00:12:22,763 Now, if you'll excuse me, 193 00:12:22,894 --> 00:12:25,244 I'll continue with my, uh, investigation. 194 00:12:31,250 --> 00:12:33,252 HARPER [in video]: He drugged me and raped me, 195 00:12:33,383 --> 00:12:36,734 he filmed it, and that's the truth about Dan Whithall. 196 00:12:36,864 --> 00:12:37,972 REPORTER: Harper, I am gonna stop you right there. 197 00:12:37,996 --> 00:12:39,737 Um, can I just emphasize... 198 00:12:44,176 --> 00:12:45,458 REPORTER [in video]: stop you right there. 199 00:12:45,482 --> 00:12:47,222 Um, can I just emphasize 200 00:12:47,353 --> 00:12:50,704 no charges have been brought against Dan Whithall... 201 00:12:50,835 --> 00:12:53,359 [sighs deeply] 202 00:12:53,490 --> 00:12:54,708 Ryan? 203 00:13:01,324 --> 00:13:05,763 I'm trying to work out what she's saying before "just me." 204 00:13:05,893 --> 00:13:06,938 Can you have a listen? 205 00:13:13,466 --> 00:13:16,034 He drugged me and raped me and filmed it, 206 00:13:16,164 --> 00:13:17,818 and that's the truth about Dan Whithall... 207 00:13:17,949 --> 00:13:20,038 [overlapping conversation continues in video] 208 00:13:20,168 --> 00:13:22,867 HARPER: it wasn't just me... REPORTER: Can I just... 209 00:13:22,997 --> 00:13:24,912 MAGGIE: "It wasn't just me." 210 00:13:25,043 --> 00:13:26,697 Definitely could be, 211 00:13:26,827 --> 00:13:28,786 meaning he's done this before? 212 00:13:30,875 --> 00:13:32,442 [door shuts] 213 00:13:44,932 --> 00:13:46,978 Thank you. 214 00:13:47,108 --> 00:13:48,548 It came to me while I was in the gym, 215 00:13:48,675 --> 00:13:50,305 thinking about how Daniel deserves better, 216 00:13:50,329 --> 00:13:52,853 and I thought, we need to take the lead, 217 00:13:52,984 --> 00:13:54,638 and show everyone how proud we are of him. 218 00:13:56,640 --> 00:13:58,555 We'll hold it at the warehouse, 219 00:13:58,685 --> 00:14:00,861 honor him in the place where he died. 220 00:14:00,992 --> 00:14:02,297 Darling... 221 00:14:04,561 --> 00:14:07,215 You're brilliant. 222 00:14:07,346 --> 00:14:09,609 You always know the right thing to do. 223 00:14:17,878 --> 00:14:19,663 [pouring] 224 00:14:22,274 --> 00:14:23,841 [grinding] 225 00:14:26,017 --> 00:14:28,323 Thanks for agreeing to talk to us, Mrs. Garston. 226 00:14:28,454 --> 00:14:32,589 I need to ask you more about the night Daniel Whithall died. 227 00:14:32,719 --> 00:14:36,897 Your coven met earlier that evening, right? 228 00:14:37,028 --> 00:14:38,682 That's right. 229 00:14:38,812 --> 00:14:40,379 And what did you talk about? 230 00:14:41,815 --> 00:14:43,034 God, I don't know. 231 00:14:43,164 --> 00:14:46,211 The usual mum chat, I expect. 232 00:14:46,341 --> 00:14:47,661 And what does your mum chat cover? 233 00:14:49,736 --> 00:14:52,696 Kids, family, work. 234 00:14:52,826 --> 00:14:55,176 Just stuff. 235 00:14:55,307 --> 00:14:58,919 And you've been a member of the coven for... how long? 236 00:14:59,050 --> 00:15:01,661 About six years. 237 00:15:01,792 --> 00:15:04,708 I need to understand exactly what happened that night. 238 00:15:04,838 --> 00:15:07,798 Sarah didn't kill Daniel. 239 00:15:07,928 --> 00:15:09,060 I'd know. 240 00:15:09,190 --> 00:15:10,365 How? 241 00:15:10,496 --> 00:15:12,933 We're close. 242 00:15:13,064 --> 00:15:15,936 I'd know if she was hiding something that huge. 243 00:15:16,067 --> 00:15:18,286 How would you know? 244 00:15:18,417 --> 00:15:20,985 I just would. 245 00:15:21,115 --> 00:15:22,726 The coven isn't... 246 00:15:22,856 --> 00:15:25,511 it's about energy, that's all, 247 00:15:25,642 --> 00:15:27,948 it's a positive thing, Sarah would never... 248 00:15:28,079 --> 00:15:30,081 Yeah, but you wouldn't know that, though. 249 00:15:30,211 --> 00:15:31,691 You'd just go along with it. 250 00:15:31,822 --> 00:15:33,214 Sarah could be doing anything 251 00:15:33,345 --> 00:15:34,801 with this "energy" she's getting from you. 252 00:15:34,825 --> 00:15:37,697 Uh, Mr. and Mrs. Garston. 253 00:15:37,828 --> 00:15:39,003 Beatrice, 254 00:15:39,133 --> 00:15:40,657 obviously you know about 255 00:15:40,787 --> 00:15:44,399 the allegation of rape against Daniel Whithall, 256 00:15:44,530 --> 00:15:47,228 but we have a new allegation, which leads us to think 257 00:15:47,359 --> 00:15:50,928 there's a chance Daniel might have also assaulted 258 00:15:51,058 --> 00:15:52,756 at least one other girl. 259 00:15:56,063 --> 00:15:57,693 Do you know anything about that, Beatrice? 260 00:15:57,717 --> 00:15:59,502 What? Who? 261 00:15:59,632 --> 00:16:01,373 [scoffs] 262 00:16:01,504 --> 00:16:03,854 That is such shit. 263 00:16:03,984 --> 00:16:06,204 Why'd you say that, Bea? 264 00:16:06,334 --> 00:16:09,250 Bea, nothing happened to you, did it? 265 00:16:09,381 --> 00:16:11,122 No, Daniel didn't rape me. 266 00:16:11,252 --> 00:16:13,385 None of you get it. 267 00:16:13,516 --> 00:16:16,127 He was a nice guy. 268 00:16:16,257 --> 00:16:18,346 He was kind. 269 00:16:18,477 --> 00:16:21,524 So we can stop panicking, thank goodness. 270 00:16:21,654 --> 00:16:24,004 BEATRICE: You can't take what Harper says seriously. 271 00:16:24,135 --> 00:16:26,050 MAGGIE: Meaning? 272 00:16:26,180 --> 00:16:28,531 Dan was into her. 273 00:16:28,661 --> 00:16:30,445 She ghosted him, 274 00:16:30,576 --> 00:16:32,096 tried to win him back with the sex tape 275 00:16:32,186 --> 00:16:35,233 by letting him film them shagging. 276 00:16:35,363 --> 00:16:39,585 Like, make up your mind, slut. 277 00:16:44,111 --> 00:16:47,114 When did teens get so judgy? Hmm. 278 00:16:47,245 --> 00:16:48,812 Aren't they meant to rebel? 279 00:16:48,942 --> 00:16:51,902 I never did. Huh, I can imagine. 280 00:16:52,032 --> 00:16:54,948 Homework handed in on time, room all tidy. 281 00:16:55,079 --> 00:16:57,342 What, and you were some kind of wild child? 282 00:17:02,434 --> 00:17:04,915 Bea called Harper a slut. 283 00:17:05,045 --> 00:17:07,004 Harsh.Hmm. 284 00:17:07,133 --> 00:17:09,136 Interesting choice of word. 285 00:17:13,445 --> 00:17:15,752 He drugged me and raped me and filmed it, 286 00:17:15,882 --> 00:17:17,522 and that was the truth about Dan Whithall. 287 00:17:17,580 --> 00:17:18,861 He was a rapist... REPORTER: Harper... 288 00:17:18,885 --> 00:17:21,409 Truth or lies? 289 00:17:21,540 --> 00:17:23,455 Big bullshit. 290 00:17:23,585 --> 00:17:25,412 Nothing in it? 291 00:17:25,544 --> 00:17:27,590 Of course not, fuck's sake, dad. 292 00:17:27,719 --> 00:17:28,895 [chuckles] 293 00:17:29,026 --> 00:17:31,115 Hey, you know I have to ask. 294 00:17:31,245 --> 00:17:32,812 Always the copper. 295 00:17:32,943 --> 00:17:36,990 But you know, you can always talk to me, son. 296 00:17:39,732 --> 00:17:40,864 Sure. 297 00:17:40,994 --> 00:17:43,170 About... how you feel. 298 00:17:46,565 --> 00:17:47,610 I feel like shit. 299 00:17:50,003 --> 00:17:53,616 I mean, your emotions. 300 00:17:55,182 --> 00:17:56,488 My best mate is dead. 301 00:17:59,230 --> 00:18:00,710 Look, Jake, 302 00:18:00,840 --> 00:18:04,322 I'm not... I'm not 303 00:18:04,452 --> 00:18:07,107 a total dinosaur. 304 00:18:07,238 --> 00:18:10,545 I know not everyone thinks like I do, but... 305 00:18:10,676 --> 00:18:14,288 if Daniel raped her, if you knew anything... 306 00:18:14,419 --> 00:18:15,594 Ted. 307 00:18:18,815 --> 00:18:20,730 I didn't know anything. 308 00:18:20,860 --> 00:18:22,122 Are you sure? 309 00:18:22,253 --> 00:18:24,037 Because this is serious. 310 00:18:24,168 --> 00:18:26,561 He's not well, Ted, leave him to rest. 311 00:18:38,617 --> 00:18:40,314 Thank you for coming to update me. 312 00:18:40,445 --> 00:18:42,360 Of course. 313 00:18:42,490 --> 00:18:43,903 I'm just sorry I didn't have anything 314 00:18:43,927 --> 00:18:46,407 more concrete to come with. 315 00:18:46,538 --> 00:18:48,540 We're working on it, though. 316 00:18:48,671 --> 00:18:51,064 I know you are, we both appreciate it so much. 317 00:18:54,328 --> 00:18:55,852 Before I go, 318 00:18:55,982 --> 00:18:57,767 um... 319 00:18:57,897 --> 00:18:59,986 The night Daniel died, 320 00:19:00,117 --> 00:19:02,685 you were part of Sarah's coven. 321 00:19:02,815 --> 00:19:05,209 I was. 322 00:19:05,339 --> 00:19:07,428 Do you know what she was gathering energy for? 323 00:19:07,559 --> 00:19:09,779 No, she never said, it was a regular... 324 00:19:11,737 --> 00:19:13,391 [indistinct chanting] 325 00:19:16,829 --> 00:19:19,658 Do you think she used our energies? 326 00:19:19,789 --> 00:19:22,487 My energy to kill Daniel? 327 00:19:22,617 --> 00:19:24,619 MAGGIE: No, no, at the moment 328 00:19:24,750 --> 00:19:28,275 I'm just looking at all the possibilities. 329 00:19:28,406 --> 00:19:30,713 I don't want you to jump to any conclusions. 330 00:19:30,843 --> 00:19:32,715 No, you're right, it... it makes total sense. 331 00:19:32,845 --> 00:19:34,238 You have to arrest that woman, 332 00:19:34,368 --> 00:19:36,675 you, you have to make her pay. 333 00:19:41,462 --> 00:19:42,855 Detectives. 334 00:19:42,986 --> 00:19:45,728 Mr. Whithall, we're just leaving. 335 00:19:47,904 --> 00:19:50,689 I'll be in touch with any news, I promise. 336 00:19:50,820 --> 00:19:51,908 Thank you for your time. 337 00:20:04,050 --> 00:20:05,878 What did they want? 338 00:20:06,009 --> 00:20:10,056 She thinks my energy might've helped kill Daniel, 339 00:20:10,187 --> 00:20:11,666 that Sarah might've used it. 340 00:20:13,538 --> 00:20:15,018 Oh, I can't bear the thought of it. 341 00:20:17,020 --> 00:20:19,674 [background conversations, phone ringing] 342 00:20:23,853 --> 00:20:26,551 [passing siren wailing] 343 00:20:30,729 --> 00:20:31,774 WOMAN: That's her. 344 00:20:34,994 --> 00:20:36,213 DCI Knight? 345 00:20:37,954 --> 00:20:39,346 Yes? 346 00:20:39,477 --> 00:20:41,740 Robert Alton, the Moot Legal Counsel. 347 00:20:41,871 --> 00:20:43,849 I've been asked to investigate claims of discrimination 348 00:20:43,873 --> 00:20:45,439 and the, uh, prejudicial treatment 349 00:20:45,570 --> 00:20:47,877 of witchcraft in Sanctuary. 350 00:20:49,922 --> 00:20:52,229 You're representing Sarah Fenn? 351 00:20:54,100 --> 00:20:56,755 You know she hasn't been charged. 352 00:20:56,886 --> 00:20:58,670 Ms. Fenn is feeling persecuted. 353 00:20:58,801 --> 00:21:01,325 She phoned and requested our help. 354 00:21:01,455 --> 00:21:03,588 Right. 355 00:21:03,718 --> 00:21:08,071 You know, we've already called in a magical investigator, 356 00:21:08,201 --> 00:21:11,204 They've confirmed the presence of magic at the scene. 357 00:21:11,335 --> 00:21:14,555 We have good reason to be looking at Sarah Fenn for this. 358 00:21:14,686 --> 00:21:15,861 Who was that? 359 00:21:15,992 --> 00:21:17,254 It's not in my records. 360 00:21:17,384 --> 00:21:20,039 Morgan Lynch. Ah, yes. 361 00:21:20,170 --> 00:21:23,173 Yes, they're very competent, for a freelancer. 362 00:21:23,303 --> 00:21:25,001 But our remits are entirely different. 363 00:21:25,131 --> 00:21:26,239 Lynch can only tell you whether or not 364 00:21:26,263 --> 00:21:28,221 magic was used in a crime, 365 00:21:28,352 --> 00:21:30,441 whereas I am here to ensure that witches are not used 366 00:21:30,571 --> 00:21:32,486 as scapegoats when police officers 367 00:21:32,617 --> 00:21:35,272 fail to prove their cases. 368 00:21:35,402 --> 00:21:39,537 That's not what's happening here, thanks very much. 369 00:21:39,667 --> 00:21:41,626 I'm glad to hear it, but my due diligence 370 00:21:41,756 --> 00:21:43,106 will determine if that's the case. 371 00:21:44,716 --> 00:21:46,022 Talk again soon, detective. 372 00:21:56,162 --> 00:21:57,947 ABIGAIL: Hello, is that Brit News? 373 00:21:58,077 --> 00:22:00,732 Abigail Whithall here. I'm just calling to say 374 00:22:00,863 --> 00:22:04,605 we're holding a vigil in the warehouse for Daniel later. 375 00:22:04,736 --> 00:22:07,260 I think you're going to want to attend. 376 00:22:07,391 --> 00:22:09,132 [rain falling, background conversations] 377 00:22:22,362 --> 00:22:23,450 ABIGAIL: Well... 378 00:22:23,581 --> 00:22:25,148 She's all... 379 00:22:25,278 --> 00:22:26,584 This is nice. 380 00:22:26,714 --> 00:22:27,977 Oh, hi, Abbie. 381 00:22:28,107 --> 00:22:30,109 Last, last minute plan. 382 00:22:30,240 --> 00:22:33,112 Do you... just come and sit. 383 00:22:33,243 --> 00:22:34,984 Oh, thanks. 384 00:22:37,203 --> 00:22:38,422 Wine. 385 00:22:38,552 --> 00:22:39,989 Would you like some wine? No. 386 00:22:42,295 --> 00:22:43,818 How are you? 387 00:22:43,949 --> 00:22:45,777 Much better, actually. 388 00:22:45,908 --> 00:22:47,474 Michael had the most wonderful idea. 389 00:22:47,605 --> 00:22:49,215 We're going to hold a vigil for Daniel 390 00:22:49,346 --> 00:22:51,609 in the warehouse later today. 391 00:22:51,739 --> 00:22:53,139 I know you'll both want to be there. 392 00:22:55,395 --> 00:22:58,007 So lovely, to remember Daniel. 393 00:22:58,137 --> 00:22:59,497 I need to know I have your support. 394 00:23:01,271 --> 00:23:03,012 Of course you do. 395 00:23:03,142 --> 00:23:04,839 Absolutely. 396 00:23:04,970 --> 00:23:09,192 Great, because Sarah needs to see we're united, 397 00:23:09,322 --> 00:23:10,865 that she and Harper aren't gonna get away with it... 398 00:23:10,889 --> 00:23:12,760 No, no. 399 00:23:12,891 --> 00:23:15,111 No, Abbie, no. 400 00:23:15,241 --> 00:23:16,895 No, Abbie, what? 401 00:23:17,026 --> 00:23:19,985 Sarah didn't kill Daniel, and neither did Harper. 402 00:23:20,116 --> 00:23:21,856 I should've known you'd stick to that story, 403 00:23:21,987 --> 00:23:24,729 God forbid you'd admit to being wrong about your BFF 404 00:23:24,859 --> 00:23:25,991 and her lying daughter. 405 00:23:26,122 --> 00:23:27,297 Julia? 406 00:23:28,646 --> 00:23:30,604 Oh, well... 407 00:23:30,735 --> 00:23:33,868 Well, I can't see Harper making it up. 408 00:23:33,999 --> 00:23:35,131 Fucking hell. 409 00:23:36,784 --> 00:23:39,091 And, uh, well, I mean people do 410 00:23:39,222 --> 00:23:40,701 all sorts of things under pressure, 411 00:23:40,832 --> 00:23:43,835 but I don't think Daniel was like that. 412 00:23:43,966 --> 00:23:45,706 I... I don't know. 413 00:23:45,837 --> 00:23:49,362 Oh, stop being so wet and pick a fucking side, Julia. 414 00:23:49,493 --> 00:23:52,496 It's like she's got some weird hold over everyone. 415 00:23:52,626 --> 00:23:55,716 Maybe she's put a spell on you both. 416 00:23:55,847 --> 00:23:58,545 We all owe Sarah something. 417 00:23:58,676 --> 00:24:01,984 No, not anymore. 418 00:24:02,114 --> 00:24:03,898 I expect to see you both there. 419 00:24:12,211 --> 00:24:15,432 [birds chirping] 420 00:24:42,241 --> 00:24:43,590 Good afternoon. 421 00:24:43,721 --> 00:24:44,809 Are you here to help? 422 00:24:44,939 --> 00:24:46,028 Help? 423 00:24:46,158 --> 00:24:48,378 Um, yes. 424 00:24:48,508 --> 00:24:51,772 Wonderful. If you could take these, 425 00:24:51,903 --> 00:24:54,340 and put them up over there? 426 00:24:54,471 --> 00:24:57,430 Then we can get them all set up in time for the vigil. 427 00:24:57,561 --> 00:24:59,693 Vigil? For Dan. 428 00:24:59,824 --> 00:25:02,740 Ah, of course. 429 00:25:02,870 --> 00:25:05,395 So terrible, that poor boy. 430 00:25:05,525 --> 00:25:07,701 Indeed, tragedy. 431 00:25:07,832 --> 00:25:10,487 An absolute waste. 432 00:25:10,617 --> 00:25:13,359 And the worst of it is that it could've been avoided 433 00:25:13,490 --> 00:25:16,667 if we hadn't all been taken in by that witch. 434 00:25:20,236 --> 00:25:21,846 Indeed. 435 00:25:38,428 --> 00:25:39,516 They slashed all of them? 436 00:25:42,867 --> 00:25:44,260 I can't bear it. 437 00:25:46,044 --> 00:25:48,264 We grew up here. 438 00:25:48,394 --> 00:25:50,614 I was raised here. 439 00:25:50,744 --> 00:25:52,572 But now, 440 00:25:52,703 --> 00:25:55,836 I don't even feel safe walking down the street. 441 00:25:55,967 --> 00:25:58,709 It'll settle. 442 00:25:58,839 --> 00:26:01,625 The detective has to move on, 443 00:26:01,755 --> 00:26:03,603 especially now that she knows you only knew about the rape 444 00:26:03,627 --> 00:26:05,672 after Dan died, she has to. 445 00:26:08,545 --> 00:26:10,155 Yeah. 446 00:26:10,286 --> 00:26:12,984 Sarah, please tell me you told her. 447 00:26:15,073 --> 00:26:17,031 How could I? 448 00:26:17,162 --> 00:26:19,947 She'd go for Harper, I'd rather she suspected me. 449 00:26:20,078 --> 00:26:21,598 All they have to do is a bit of digging 450 00:26:21,645 --> 00:26:23,081 and then they'll know you lied. 451 00:26:23,212 --> 00:26:25,823 Harper's been through so much. 452 00:26:25,953 --> 00:26:27,496 I'm doing everything I can to protect her 453 00:26:27,520 --> 00:26:29,696 and buy us some time. 454 00:26:29,827 --> 00:26:31,698 We just need Jake to drop his statement. 455 00:26:33,700 --> 00:26:35,920 I... I called the Moot 456 00:26:36,050 --> 00:26:38,879 and they've sent someone from their legal counsel. 457 00:26:39,010 --> 00:26:40,316 That's great news. 458 00:26:42,753 --> 00:26:44,102 Then hopefully you should be able 459 00:26:44,233 --> 00:26:47,149 to put all of this behind you soon. 460 00:26:47,279 --> 00:26:48,411 Yeah. 461 00:26:51,196 --> 00:26:53,503 Thank you. 462 00:26:53,633 --> 00:26:57,202 Anytime, you know that.No. 463 00:26:57,333 --> 00:26:58,899 For everything. 464 00:27:05,515 --> 00:27:06,603 A what? 465 00:27:08,779 --> 00:27:12,696 Right. No, no comment. 466 00:27:15,525 --> 00:27:16,743 [sighs] 467 00:27:16,874 --> 00:27:18,963 That was Brit News. 468 00:27:19,093 --> 00:27:23,446 Did you know about this "justice for Daniel" big event later? 469 00:27:23,576 --> 00:27:25,839 I heard there was gonna be some kind of a vigil. 470 00:27:25,970 --> 00:27:27,493 [sighs deeply] 471 00:27:27,624 --> 00:27:29,365 For God's sake, the last thing we need 472 00:27:29,495 --> 00:27:31,758 is the whole town in a frenzy, 473 00:27:31,889 --> 00:27:34,631 asking why we haven't arrested anyone for his murder yet. 474 00:27:36,415 --> 00:27:38,504 [sighs] Shit. 475 00:27:38,635 --> 00:27:39,810 [sighs] 476 00:27:42,813 --> 00:27:44,336 You need to get down there. 477 00:27:44,467 --> 00:27:45,816 Yes, ma'am. 478 00:27:47,687 --> 00:27:48,819 [tapping] 479 00:27:55,217 --> 00:27:57,610 I need to talk to Jake. 480 00:27:57,741 --> 00:27:58,741 Mary Ann, please, 481 00:27:58,829 --> 00:28:00,831 we're being targeted now. 482 00:28:00,961 --> 00:28:02,702 I don't want him upset any more. 483 00:28:02,833 --> 00:28:04,138 Jake, you need to tell the truth. 484 00:28:04,269 --> 00:28:05,923 MARY ANN: Ted! 485 00:28:06,053 --> 00:28:08,099 Jake, no, look, just... let me talk to him, please. 486 00:28:08,230 --> 00:28:09,622 Over my dead body, 487 00:28:09,753 --> 00:28:11,033 you're going nowhere near my son. 488 00:28:11,145 --> 00:28:12,886 Bad things happen around you. 489 00:28:13,017 --> 00:28:15,933 No, no, no, no, bad things happen tome, to us... 490 00:28:16,063 --> 00:28:19,589 people lied... your, your son... 491 00:28:19,719 --> 00:28:22,069 Your son lied. 492 00:28:22,200 --> 00:28:23,636 Get out. 493 00:28:23,767 --> 00:28:26,422 I need him to take it back, Ted, please. 494 00:28:26,552 --> 00:28:28,206 I said get out. 495 00:28:28,337 --> 00:28:30,097 You don't get to come here and call my son a liar. 496 00:28:30,121 --> 00:28:31,818 No, I, I'm sorry, 497 00:28:31,949 --> 00:28:34,778 but everyone's turning against us and I, 498 00:28:34,908 --> 00:28:36,693 I have to protect my daughter. 499 00:28:36,823 --> 00:28:38,825 You'd do the same. 500 00:28:38,956 --> 00:28:41,654 Wouldn't you? Wouldn't you? 501 00:28:41,785 --> 00:28:44,266 Mary Ann, please. 502 00:28:44,396 --> 00:28:45,702 Mary. 503 00:28:45,832 --> 00:28:46,964 Go check on Jake. 504 00:28:54,232 --> 00:28:55,320 [softly]Ted... 505 00:29:01,370 --> 00:29:03,633 You needed help from me and I gave it to you. 506 00:29:05,896 --> 00:29:07,898 Now it's me asking you for help. 507 00:29:12,250 --> 00:29:13,860 Are you blackmailing me? 508 00:29:16,689 --> 00:29:20,476 No, no, that's... no, that's not what I'm saying. 509 00:29:20,606 --> 00:29:23,174 Nice try, witch, 510 00:29:23,305 --> 00:29:25,394 but I don't think so. 511 00:29:30,486 --> 00:29:32,096 [machine beeping] 512 00:29:34,925 --> 00:29:36,056 [banging] 513 00:29:41,671 --> 00:29:42,715 [beeping continues] 514 00:29:46,850 --> 00:29:49,113 Maybe I can be of assistance. 515 00:29:49,243 --> 00:29:50,375 Maybe. 516 00:30:04,520 --> 00:30:05,695 Thanks. 517 00:30:13,355 --> 00:30:15,748 What did you want? 518 00:30:15,879 --> 00:30:18,447 What's the attitude of the townspeople towards witchcraft? 519 00:30:18,577 --> 00:30:20,318 Many complaints? 520 00:30:20,449 --> 00:30:23,887 Nothing unusual, the attitude is less positive than it was 521 00:30:24,017 --> 00:30:26,933 before Daniel Whithall's death, as you might imagine, 522 00:30:27,064 --> 00:30:30,633 but there's plenty who are 523 00:30:30,763 --> 00:30:34,332 loyal to Sarah Fenn, 524 00:30:34,463 --> 00:30:36,160 she's helped a lot of people. 525 00:30:38,510 --> 00:30:41,905 I'm sorry, but I'm really busy. 526 00:30:42,035 --> 00:30:44,037 I can see. 527 00:30:44,168 --> 00:30:46,649 DCI Knight, you'll never guess what. 528 00:30:48,868 --> 00:30:50,566 Sarah Fenn just threatened me, 529 00:30:50,696 --> 00:30:52,536 tried to get our Jake to retract his statement. 530 00:30:52,611 --> 00:30:54,526 Threatened you? With what? 531 00:30:54,657 --> 00:30:58,704 Lies, wild accusations, she's totally lost the plot. 532 00:30:58,835 --> 00:31:00,793 Well, surely you can handle this without me. 533 00:31:00,924 --> 00:31:03,883 Just don't make me go over your head, Mags. 534 00:31:04,014 --> 00:31:07,017 Do your job, it's time to bring her in. 535 00:31:22,380 --> 00:31:25,514 [birds chirping] 536 00:31:27,777 --> 00:31:30,214 [background conversations] 537 00:31:33,478 --> 00:31:35,654 [indistinct conversations] 538 00:31:56,893 --> 00:31:58,784 REPORTER: As we can see, a small crowd has gathered here 539 00:31:58,808 --> 00:32:00,897 at the warehouse to remember Dan, 540 00:32:01,027 --> 00:32:03,595 Sanctuary's star rugby player and beloved son 541 00:32:03,726 --> 00:32:06,206 of Professor and Mrs. Whithall... 542 00:32:06,337 --> 00:32:08,557 [background conversations] 543 00:32:10,907 --> 00:32:12,430 They're all here for our boy. 544 00:32:12,561 --> 00:32:14,345 Yeah. How you feeling, Jake? 545 00:32:14,476 --> 00:32:17,740 JAKE: Yeah, I've been crap, to be honest. 546 00:32:17,870 --> 00:32:19,829 MAN: Oh, they're here, come on. 547 00:32:19,959 --> 00:32:23,702 WOMAN: I'm so sorry, Abigail. Thank you so much for coming. 548 00:32:23,833 --> 00:32:25,965 MAN: A wonderful idea, we're all behind you. 549 00:32:26,096 --> 00:32:27,706 I so appreciate it. 550 00:32:27,837 --> 00:32:28,925 Hi, boys. 551 00:32:29,055 --> 00:32:30,055 Hi, Mrs. Whithall. 552 00:32:30,100 --> 00:32:31,493 Hello, Ollie. 553 00:32:42,112 --> 00:32:43,461 Hello. 554 00:32:45,681 --> 00:32:48,031 Thank you all so very much for coming. 555 00:32:50,381 --> 00:32:55,429 We're here, of course, to, to honor Daniel... 556 00:32:55,560 --> 00:32:57,127 and to strive for what he deserves... 557 00:32:59,303 --> 00:33:00,739 Justice. 558 00:33:09,095 --> 00:33:10,619 [doorbell ringing] 559 00:33:19,410 --> 00:33:20,803 Look who's shown up. 560 00:33:20,933 --> 00:33:21,933 Is your mother in? 561 00:33:22,021 --> 00:33:23,196 Yep. 562 00:33:23,327 --> 00:33:24,633 She's just back. 563 00:33:27,679 --> 00:33:30,290 Sanctuary, a place of safety. 564 00:33:32,336 --> 00:33:34,817 But my boy wasn't safe here, 565 00:33:34,947 --> 00:33:36,296 witchcraft made sure of that. 566 00:33:36,427 --> 00:33:39,561 [crowd murmurs in agreement] Yes, yes... 567 00:33:39,691 --> 00:33:41,693 ABIGAIL: I want us to reclaim Sanctuary 568 00:33:41,824 --> 00:33:43,565 as a place of safety. 569 00:33:43,695 --> 00:33:45,479 CROWD: Yes! Yes! 570 00:33:45,610 --> 00:33:47,656 MAGGIE: Sarah Fenn, I'm arresting you 571 00:33:47,786 --> 00:33:50,136 for the murder of Daniel Whithall. 572 00:33:50,267 --> 00:33:52,574 No, don't do this. But you can't arrest her... 573 00:33:52,704 --> 00:33:55,272 You've got no proof, no evidence. 574 00:33:55,402 --> 00:33:56,752 MAGGIE: Because of your accusation 575 00:33:56,882 --> 00:33:59,145 your mother has clear motive and also the means. 576 00:33:59,276 --> 00:34:00,993 You do not have to say anything... [overlapping] 577 00:34:01,017 --> 00:34:02,737 What are you talking about? She didn't know. 578 00:34:04,237 --> 00:34:05,432 What do you mean she didn't know? 579 00:34:05,456 --> 00:34:08,153 She didn't have a motive. 580 00:34:08,285 --> 00:34:10,026 When Daniel died, I hadn't told her yet, 581 00:34:10,155 --> 00:34:12,768 about the rape. Is this true? 582 00:34:14,639 --> 00:34:16,945 MAGGIE: You lied. 583 00:34:17,076 --> 00:34:20,557 You didn't ask me if I knew, I didn't lie. 584 00:34:20,689 --> 00:34:23,474 I just let you think that. 585 00:34:23,605 --> 00:34:26,215 When your life is at stake, why? 586 00:34:28,086 --> 00:34:29,219 To protect me. 587 00:34:32,265 --> 00:34:36,443 So you can't arrest her, or me... 588 00:34:36,574 --> 00:34:38,271 because I have no magic, 589 00:34:38,402 --> 00:34:40,534 and she has no motive. 590 00:34:42,057 --> 00:34:44,146 No, I can't. 591 00:34:47,454 --> 00:34:49,282 We're not the only family 592 00:34:49,413 --> 00:34:52,634 impacted by magical manipulation 593 00:34:52,764 --> 00:34:55,767 and exploitation. 594 00:34:55,898 --> 00:34:58,335 We all like to think we're in control of our own lives, 595 00:34:58,465 --> 00:35:00,729 our, our relationships, 596 00:35:00,859 --> 00:35:02,861 our families, 597 00:35:02,992 --> 00:35:04,733 but witchcraft makes a joke of that. 598 00:35:06,909 --> 00:35:10,260 Abigail, stop, please. 599 00:35:10,390 --> 00:35:12,654 Sarah has done nothing but help us. 600 00:35:16,222 --> 00:35:17,702 JULIA: I don't know about anyone else, 601 00:35:17,789 --> 00:35:19,225 but I, for one, admit I owe Sarah, 602 00:35:19,356 --> 00:35:20,531 I think we all do. 603 00:35:20,662 --> 00:35:22,968 I just woke up one day and felt... 604 00:35:23,099 --> 00:35:25,014 different. 605 00:35:25,144 --> 00:35:26,664 I can't believe I didn't see it before. 606 00:35:28,713 --> 00:35:31,455 For example, I know of one woman 607 00:35:31,585 --> 00:35:34,719 who sought Sarah's help to bring her husband to heel, 608 00:35:34,850 --> 00:35:36,765 disregarding his own feelings, 609 00:35:36,895 --> 00:35:38,244 his own free will. 610 00:35:40,159 --> 00:35:42,814 Albie Garston didn't love Julia anymore. 611 00:35:42,945 --> 00:35:45,121 Julia got Sarah's help to change that. 612 00:35:45,251 --> 00:35:47,253 [crowd reacts, whispering] 613 00:35:49,168 --> 00:35:50,953 And it worked. 614 00:35:51,083 --> 00:35:52,476 JULIA: Albie. 615 00:35:52,606 --> 00:35:54,086 [grunting] I'm not doing this. 616 00:35:54,217 --> 00:35:55,455 ABIGAIL: Because witchcraft means 617 00:35:55,479 --> 00:35:57,089 you're not in control anymore, 618 00:35:57,220 --> 00:36:01,703 someone else is... someone like Sarah Fenn. 619 00:36:01,833 --> 00:36:02,921 JULIA: Albie! 620 00:36:11,756 --> 00:36:14,150 ABIGAIL: Do you see the damage magic can do to a family? 621 00:36:14,280 --> 00:36:15,847 [crowd whispering] 622 00:36:15,978 --> 00:36:17,893 [breathing heavily] 623 00:36:20,025 --> 00:36:21,461 MAN: You all right? 624 00:36:21,592 --> 00:36:23,812 Help! Ted! 625 00:36:23,942 --> 00:36:25,267 MAN 1: He's collapsed. MAN 2: It's okay, Jake, 626 00:36:25,291 --> 00:36:26,771 your dad's here. 627 00:36:34,605 --> 00:36:36,999 All right, son? I suddenly felt light-headed. 628 00:36:37,129 --> 00:36:38,889 MAN: We'll just check him over, he's fainted. 629 00:36:52,188 --> 00:36:54,407 MAGGIE: What's up? 630 00:36:54,538 --> 00:36:56,322 [sighs] This town's going mad. 631 00:36:56,453 --> 00:36:57,541 How was the vigil? 632 00:36:59,891 --> 00:37:01,893 Ted's son collapsed with fever, 633 00:37:02,024 --> 00:37:03,741 and Abigail was on a mission to crucify Sarah Fenn. 634 00:37:03,765 --> 00:37:05,462 [sighs] 635 00:37:05,592 --> 00:37:08,073 Doesn't feel like she's far off her wish. 636 00:37:08,204 --> 00:37:09,524 But that doesn't mean she's right. 637 00:37:12,164 --> 00:37:14,776 We're nowhere with the Fenns. 638 00:37:14,906 --> 00:37:18,214 Zero evidence against Harper, 639 00:37:18,344 --> 00:37:19,737 or motive for Sarah. 640 00:37:22,305 --> 00:37:24,002 So where next? 641 00:37:24,133 --> 00:37:25,395 I've had some thoughts. 642 00:37:39,061 --> 00:37:42,847 [choking tears] Albie, please, we have to talk. 643 00:37:42,978 --> 00:37:44,806 I don't think I can trust you ever again. 644 00:37:51,856 --> 00:37:54,728 Bea, please let me explain. 645 00:37:58,167 --> 00:37:59,255 [doorbell chimes] 646 00:38:04,477 --> 00:38:05,827 [door opens] 647 00:38:05,957 --> 00:38:07,357 MAGGIE: I need to speak to Beatrice. 648 00:38:07,480 --> 00:38:09,134 Can we go inside? 649 00:38:09,265 --> 00:38:11,180 Of course, come in. 650 00:38:22,495 --> 00:38:24,758 I need to see Beatrice's phone. 651 00:38:24,889 --> 00:38:26,369 JULIA: Why? 652 00:38:26,499 --> 00:38:28,501 Bea has nothing to hide, I'm sure. 653 00:38:28,632 --> 00:38:30,286 I don't know where it is. 654 00:38:30,416 --> 00:38:32,288 Now, please. 655 00:38:33,855 --> 00:38:35,030 Dad? 656 00:38:37,771 --> 00:38:39,251 You'd better do as she asks. 657 00:38:39,382 --> 00:38:41,036 What are you looking for? 658 00:38:41,166 --> 00:38:43,255 As part of the investigation into Daniel's death, 659 00:38:43,386 --> 00:38:44,996 we're also trying to ascertain 660 00:38:45,127 --> 00:38:49,305 who shared the tape that was shared at the warehouse. 661 00:38:49,435 --> 00:38:54,223 Section 33 of the Criminal Justice and Courts act 2015 662 00:38:54,353 --> 00:38:56,747 makes an offense of disclosing 663 00:38:56,878 --> 00:38:59,489 private sexual photos or films 664 00:38:59,619 --> 00:39:02,579 without the consent of an individual who appears in them 665 00:39:02,709 --> 00:39:06,713 and with intent to cause that individual distress. 666 00:39:06,844 --> 00:39:08,672 Oh, no, Bea. 667 00:39:08,802 --> 00:39:10,239 I'll call my lawyer. 668 00:39:10,369 --> 00:39:11,501 Of course. 669 00:39:11,631 --> 00:39:12,502 I don't need a lawyer. 670 00:39:12,632 --> 00:39:14,417 MAGGIE: Are you sure? 671 00:39:14,547 --> 00:39:17,986 Disclosing private sexual photographs is an offense, 672 00:39:18,116 --> 00:39:21,511 punishable with up to two years imprisonment. 673 00:39:23,905 --> 00:39:25,167 Let's just get this over with. 674 00:39:29,432 --> 00:39:30,868 Could you give us a minute? 675 00:39:33,218 --> 00:39:34,350 Of course. 676 00:39:55,153 --> 00:39:57,199 Why did you do it? 677 00:39:57,329 --> 00:40:00,637 You're all acting like Harper's this innocent victim. 678 00:40:00,767 --> 00:40:04,423 Why are you so angry with Harper? 679 00:40:04,554 --> 00:40:06,773 You used to be friends. 680 00:40:06,904 --> 00:40:08,427 Used to. 681 00:40:08,558 --> 00:40:10,516 That doesn't make sense, Bea. 682 00:40:10,647 --> 00:40:12,866 I'll tell you what, 683 00:40:12,997 --> 00:40:17,393 you tell me why you don't believe Daniel raped Harper, 684 00:40:17,523 --> 00:40:19,612 and I'll do what I can to help you. 685 00:40:19,743 --> 00:40:21,701 Meaning? 686 00:40:21,832 --> 00:40:24,748 Meaning that when we find the video of them on your phone, 687 00:40:24,878 --> 00:40:28,404 I'll try and argue for the least punitive charges possible. 688 00:40:31,885 --> 00:40:33,670 Harper always gets what she wants. 689 00:40:35,977 --> 00:40:38,240 She wanted Daniel, 690 00:40:38,370 --> 00:40:40,285 and she got him. 691 00:40:40,416 --> 00:40:42,437 She didn't want him anymore, so she just dumped him, 692 00:40:42,461 --> 00:40:44,396 and now she wants everyone to think he was a rapist, 693 00:40:44,420 --> 00:40:46,248 and she's gonna get that, too, it's... 694 00:40:46,378 --> 00:40:48,598 It's not... Fair? 695 00:40:51,470 --> 00:40:53,211 Did you like Dan, Bea? 696 00:40:55,213 --> 00:40:56,388 Everyone did. 697 00:40:56,519 --> 00:40:58,173 More than everyone, I mean. 698 00:41:00,610 --> 00:41:01,785 Yeah. 699 00:41:03,569 --> 00:41:05,049 I did. 700 00:41:05,180 --> 00:41:07,008 But... 701 00:41:07,138 --> 00:41:08,748 But he was only interested in her. 702 00:41:08,879 --> 00:41:10,402 So you're jealous, 703 00:41:10,533 --> 00:41:12,100 that's what sharing the video was about. 704 00:41:14,102 --> 00:41:15,581 Make me understand. 705 00:41:18,367 --> 00:41:20,804 I thought he was into me. 706 00:41:24,677 --> 00:41:27,811 But as we were fucking, it was obvious he wasn't, 707 00:41:27,941 --> 00:41:29,073 it was all about Harper. 708 00:41:31,336 --> 00:41:35,427 He was using me, to get to her. 709 00:41:35,558 --> 00:41:37,386 That's why I don't believe he raped her. 710 00:41:39,040 --> 00:41:40,606 He wanted to get back with her. 711 00:41:40,737 --> 00:41:42,695 He didn't want to hurt her, he... 712 00:41:42,826 --> 00:41:44,001 he wanted her to love him. 713 00:42:01,018 --> 00:42:02,150 [chuckles] 714 00:42:03,716 --> 00:42:05,109 I can brush my own hair, mum. 715 00:42:05,240 --> 00:42:06,328 Humor me. 716 00:42:08,243 --> 00:42:09,679 Let me feel useful. 717 00:42:14,162 --> 00:42:15,685 You need to go to school tomorrow. 718 00:42:18,775 --> 00:42:21,038 You heard her. 719 00:42:21,169 --> 00:42:24,694 We're not suspects anymore, so we move on. 720 00:42:27,653 --> 00:42:28,915 You know you've always said 721 00:42:29,046 --> 00:42:30,874 I was too much of a people pleaser. 722 00:42:33,572 --> 00:42:34,791 I was just mean. 723 00:42:37,402 --> 00:42:38,490 You were right. 724 00:42:40,666 --> 00:42:43,016 Enough hiding and keeping our heads down. 725 00:42:44,757 --> 00:42:47,195 You go into school, I go to work. 726 00:42:47,325 --> 00:42:49,284 We show everyone 727 00:42:49,414 --> 00:42:51,503 we have nothing to be ashamed of. 728 00:42:53,201 --> 00:42:55,028 [school bell ringing] 729 00:43:14,918 --> 00:43:18,182 [fountain water flowing] 730 00:43:26,321 --> 00:43:27,757 [doorbell ringing] 731 00:43:33,719 --> 00:43:35,765 Mr. Alton, come in. 732 00:43:49,126 --> 00:43:52,260 I'll, um, make you a coffee. 733 00:43:52,390 --> 00:43:55,219 No need, I won't be long, Ms. Fenn. 734 00:43:55,350 --> 00:43:57,656 I know you appreciate that the Moot has a responsibility 735 00:43:57,787 --> 00:44:00,355 to uphold the reputation of witchcraft. 736 00:44:00,485 --> 00:44:02,052 Of course. 737 00:44:02,183 --> 00:44:03,638 Did you really think that I wouldn't undercover 738 00:44:03,662 --> 00:44:05,534 your transgressions? 739 00:44:07,666 --> 00:44:09,320 Transgressions? 740 00:44:09,451 --> 00:44:11,279 All I've ever doneis help. 741 00:44:11,409 --> 00:44:12,604 That's not the conclusion that I have reached... 742 00:44:12,628 --> 00:44:14,456 quite the opposite, in fact... 743 00:44:14,586 --> 00:44:17,328 your actions run contrary to the very heart of our beliefs... 744 00:44:17,459 --> 00:44:19,243 not working against nature, 745 00:44:19,374 --> 00:44:22,594 working only with consent. 746 00:44:22,725 --> 00:44:25,467 We are under scrutiny, Ms. Fenn. 747 00:44:25,597 --> 00:44:27,619 We cannot allow them to believe that we are anything less 748 00:44:27,643 --> 00:44:29,297 than entirely rigorous 749 00:44:29,427 --> 00:44:32,865 when it comes to enforcing the law. 750 00:44:32,996 --> 00:44:34,911 As such... No, but I... 751 00:44:35,041 --> 00:44:38,262 As such, 752 00:44:38,393 --> 00:44:40,482 the Moot will not be able to offer you their support. 753 00:44:51,406 --> 00:44:52,624 [door shuts] 754 00:44:58,108 --> 00:44:59,544 BEATRICE: Look who it is. 755 00:45:02,939 --> 00:45:04,114 [spits] 756 00:45:05,507 --> 00:45:07,073 Why are you even here? 757 00:45:07,204 --> 00:45:08,031 I thought you'd be too traumatized. 758 00:45:08,161 --> 00:45:09,685 Fuck off, Bea. 759 00:45:09,815 --> 00:45:11,402 At least I don't need to put a spell on boys 760 00:45:11,426 --> 00:45:13,515 to make them like me. 761 00:45:13,645 --> 00:45:15,101 They don't like you... IZZY: What's going on? 762 00:45:15,125 --> 00:45:17,083 HARPER: No one does.Move. 763 00:45:17,214 --> 00:45:19,390 BEATRICE: Slut. 764 00:45:19,521 --> 00:45:21,349 Liar! 765 00:45:21,479 --> 00:45:23,089 GIRL: Look what she did! 766 00:45:23,220 --> 00:45:24,656 [gasping] 767 00:45:26,702 --> 00:45:28,486 I can't breathe! OLLIE: Woah. 768 00:45:28,617 --> 00:45:30,029 You'll stay here. IZZY: Bea, stop it! 769 00:45:30,053 --> 00:45:31,533 BEATRICE: She's put a spell on me. 770 00:45:31,663 --> 00:45:33,206 Oh, you fucking liar![Beatrice choking] 771 00:45:33,230 --> 00:45:34,623 OLLIE: She's used magic on her! 772 00:45:34,753 --> 00:45:36,209 BEATRICE: Because she wants me dead too! 773 00:45:36,233 --> 00:45:37,233 I'm not doing anything. 774 00:45:37,321 --> 00:45:38,627 Prove it! IZZY: Harper! 775 00:45:38,757 --> 00:45:40,368 Dunk her! 776 00:45:40,498 --> 00:45:41,978 BOY: Throw her in the pool, lads! 777 00:45:42,108 --> 00:45:42,979 GIRL: Yeah, dunk her! 778 00:45:43,109 --> 00:45:44,415 [students shouting] 779 00:45:44,546 --> 00:45:45,721 Witch or no witch! 780 00:45:45,851 --> 00:45:47,592 ALL: Witch or no witch! 781 00:45:47,723 --> 00:45:49,377 Witch or no witch! BOY: Get her! 782 00:45:49,507 --> 00:45:51,030 CROWD [chanting]: Witch or no witch! 783 00:45:51,161 --> 00:45:52,684 HARPER: Put me down! Stop! 784 00:45:52,815 --> 00:45:54,077 Get off me! 785 00:45:54,207 --> 00:45:55,426 Get off! 786 00:45:55,557 --> 00:45:57,298 Fuck you! IZZY: Let her go! 787 00:45:58,908 --> 00:46:00,189 HARPER: Stop it! CROWD: Witch or no witch! 788 00:46:00,213 --> 00:46:02,868 [gasping] 789 00:46:04,914 --> 00:46:06,500 [indistinct, Harper screaming underwater] 790 00:46:06,524 --> 00:46:09,092 CROWD: With or no witch! IZZY: Harper! 791 00:46:11,529 --> 00:46:13,444 GIRL: Drown that witch! 792 00:46:13,575 --> 00:46:15,577 CROWD: Witch! Witch! Witch! 793 00:46:18,667 --> 00:46:20,467 Witch! Witch! Witch! BEATRICE: Keep her under. 794 00:46:22,192 --> 00:46:23,846 IZZY: Harper! 795 00:46:23,976 --> 00:46:26,327 CROWD [chanting]: Witch! Witch! Witch! Witch! 796 00:46:32,985 --> 00:46:35,118 [Chanting] 797 00:46:36,337 --> 00:46:37,555 I know you killed him. 798 00:46:40,428 --> 00:46:41,666 Cheryl: We need to treat the cause, 799 00:46:41,690 --> 00:46:42,473 not the symptom. 800 00:46:42,604 --> 00:46:43,344 Of witch phobia. 801 00:46:43,474 --> 00:46:44,474 Of this conflict. 802 00:46:46,259 --> 00:46:47,259 It'’s the curse. 803 00:46:48,827 --> 00:46:50,370 Man: This is already going to be dangerous 804 00:46:50,394 --> 00:46:52,091 without you amplifying anything. 805 00:46:52,222 --> 00:46:54,022 Sarah: It'’s our only chance to stop all this. 806 00:46:54,442 --> 00:46:57,140 [ Sarah chanting ] 807 00:46:57,270 --> 00:46:59,577 ♪ 808 00:47:02,537 --> 00:47:06,584 ♪ 55674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.