All language subtitles for Menteur 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:31,251 --> 00:01:33,501 Jesus said to the apostles... 1 00:01:33,668 --> 00:01:35,585 Brother Gilbert's always late. 2 00:01:36,168 --> 00:01:38,543 - He got busted. - No more Stinking Bishop. 3 00:01:38,710 --> 00:01:41,251 "My mouth shall speak the truth 4 00:01:41,418 --> 00:01:44,085 and lying is an abomination to my lips." 5 00:01:53,501 --> 00:01:56,585 "He who speaks the truth declares what is right, 6 00:01:57,251 --> 00:01:59,126 but a false witness speaks deceit." 7 00:02:06,501 --> 00:02:08,210 He sent us a sign. 8 00:02:09,668 --> 00:02:13,585 Somewhere on Earth, there's an excessive mass of lies. 9 00:02:14,085 --> 00:02:15,085 Beijing? 10 00:02:16,751 --> 00:02:18,126 Moscow. 11 00:02:19,751 --> 00:02:20,960 The Vatican? 12 00:02:21,626 --> 00:02:22,626 No. 13 00:02:24,460 --> 00:02:25,585 Nice. 14 00:02:26,085 --> 00:02:27,168 Nice? 15 00:02:27,793 --> 00:02:30,251 We're about to descend into Hell. 16 00:02:30,626 --> 00:02:33,043 Oh, no, not Hell. 17 00:02:33,793 --> 00:02:35,085 What can we do? 18 00:02:35,251 --> 00:02:38,210 We must find the one who lies with each breath 19 00:02:38,376 --> 00:02:40,751 and guide him towards the truth. 20 00:02:41,126 --> 00:02:42,251 My God... 21 00:02:42,668 --> 00:02:44,710 It may already be too late. 22 00:02:46,251 --> 00:02:47,876 Let us pray, my brothers. 23 00:03:33,585 --> 00:03:34,585 Yes, hello? 24 00:03:35,376 --> 00:03:37,210 Yes, this is Jérôme Berrada. 25 00:03:39,960 --> 00:03:43,835 I can't talk now, I have water damage. A huge leak. 26 00:03:44,001 --> 00:03:45,710 The plumber's on his way. 27 00:03:46,876 --> 00:03:48,543 I'll miss the meeting. 28 00:03:48,710 --> 00:03:51,001 I'm giving my furniture to charity. 29 00:03:51,793 --> 00:03:53,001 It's all going. 30 00:03:53,251 --> 00:03:54,793 It feels good to help. 31 00:04:04,293 --> 00:04:05,668 - Son? - Yes, Dad. 32 00:04:05,835 --> 00:04:06,835 Not coming? 33 00:04:06,918 --> 00:04:09,543 No, I have a flat tyre. Love you. 34 00:04:12,001 --> 00:04:14,543 I can't hear. I'm entering a tunnel... 35 00:04:18,543 --> 00:04:19,710 Sweetheart... 36 00:04:19,876 --> 00:04:21,210 What's wrong? 37 00:04:21,376 --> 00:04:24,168 It's my poodle. I don't know where he is. 38 00:04:25,918 --> 00:04:29,793 Don't worry, maybe he's gone to visit the land of poodles... 39 00:04:30,460 --> 00:04:31,501 Poodlestan. 40 00:04:31,876 --> 00:04:32,668 Really? 41 00:04:32,835 --> 00:04:35,418 Of course, don't worry about it. 42 00:04:37,793 --> 00:04:42,335 Mr Berrada, we're ready for your blood test now. 43 00:04:42,501 --> 00:04:43,960 I'll be right there. 44 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Caroline, tell no one. I have to give my brother a kidney. 45 00:04:49,168 --> 00:04:51,085 Of course. That's kind. 46 00:04:52,293 --> 00:04:53,376 Thanks, Abdel. 47 00:04:53,960 --> 00:04:56,626 Yes, Mum. I told you, I can't. 48 00:04:56,793 --> 00:04:58,876 Monday, I help wash old people. 49 00:05:00,335 --> 00:05:03,001 Etienne, I'm busy on my computer. 50 00:05:04,168 --> 00:05:07,376 Caroline, I'm on my way. I'm stuck at the toll. 51 00:05:07,918 --> 00:05:09,210 I'm on my way. 52 00:05:24,293 --> 00:05:28,501 NATURAL BORN LIAR 53 00:05:30,626 --> 00:05:31,876 How's it going? 54 00:05:37,210 --> 00:05:39,376 Ma'am, Jérôme Berrada is here. 55 00:05:42,335 --> 00:05:43,835 Hi, guys, hi, girls. 56 00:05:44,001 --> 00:05:47,210 We're counting on you. The Russian contract. 57 00:05:47,376 --> 00:05:48,585 Give it your best. 58 00:05:49,251 --> 00:05:50,460 I believe in you. 59 00:05:50,793 --> 00:05:52,168 Caroline does too. 60 00:05:52,376 --> 00:05:54,001 Let's stay motivated. 61 00:05:54,960 --> 00:05:56,001 Motivated! 62 00:06:03,876 --> 00:06:05,460 - Hi, Etienne. - Hi. 63 00:06:05,793 --> 00:06:07,043 Jérôme! 64 00:06:09,626 --> 00:06:12,835 Find a Russian translator for tomorrow. 65 00:06:13,001 --> 00:06:14,168 That's not my job. 66 00:06:14,335 --> 00:06:17,460 Etienne, you're my assistant, so you assist me. 67 00:06:17,626 --> 00:06:21,293 I remember you telling me, "I'll find the translator." 68 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 - I never said that. - You did. 69 00:06:24,751 --> 00:06:28,793 You knew one from when you staged "War and Peace" in Avignon. 70 00:06:29,293 --> 00:06:31,835 As sales director, I don't find a translator 71 00:06:32,001 --> 00:06:33,626 or a driver for the Russians. 72 00:06:34,626 --> 00:06:37,085 Why not a DJ for the office party too? 73 00:06:37,501 --> 00:06:40,043 You were at school with David Guetta... 74 00:06:41,585 --> 00:06:43,085 That's absurd, Etienne. 75 00:06:45,293 --> 00:06:49,376 Anyhow, I found a Russian translator. She arrives this morning. 76 00:06:49,710 --> 00:06:50,835 But no driver. 77 00:06:51,293 --> 00:06:52,460 Find one. 78 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Find one! 79 00:06:56,168 --> 00:06:57,293 Here I am! 80 00:06:57,460 --> 00:07:01,251 We said 9. This isn't professional and I like professionals, ok. 81 00:07:01,418 --> 00:07:02,585 Traffic was bad. 82 00:07:02,751 --> 00:07:04,126 Spare me, please. 83 00:07:05,960 --> 00:07:09,168 There's a problem with Mr Beerkmans' contract. 84 00:07:09,501 --> 00:07:11,210 He accepted the estimate. 85 00:07:11,376 --> 00:07:12,960 Your client, so solve it. 86 00:07:13,126 --> 00:07:14,918 Hold on, it's early... 87 00:07:15,335 --> 00:07:18,460 Mr Beerkmans, Jérôme Berrada here. 88 00:07:18,835 --> 00:07:21,626 What's wrong? I'm sad all of a sudden. 89 00:07:22,126 --> 00:07:23,126 Why? 90 00:07:23,585 --> 00:07:27,335 At our last meeting, we shook hands like brothers. 91 00:07:27,501 --> 00:07:29,668 Now you want a new family? 92 00:07:31,793 --> 00:07:35,668 We had a discount to offer you, but you stab me in the back. 93 00:07:36,460 --> 00:07:39,126 I'm sad rather than disappointed. 94 00:07:39,835 --> 00:07:43,043 I hope we'll remain friends, Mr Beerkmans. 95 00:07:45,876 --> 00:07:47,460 - Is it screwed? - Wait. 96 00:07:47,793 --> 00:07:48,960 Wait for what? 97 00:07:55,460 --> 00:07:56,918 Yes, Mr Beerkmans? 98 00:08:01,376 --> 00:08:04,043 Forget about it. You'll have it this morning. 99 00:08:04,335 --> 00:08:05,335 Goodbye. 100 00:08:07,501 --> 00:08:08,501 Problem solved. 101 00:08:09,668 --> 00:08:12,210 If you were more serious, you'd rise higher. 102 00:08:12,376 --> 00:08:14,668 International sales head suits me. 103 00:08:15,126 --> 00:08:17,585 Now then, the Russians' translator... 104 00:08:18,043 --> 00:08:19,293 I found one. 105 00:08:19,460 --> 00:08:20,585 Wonderful. 106 00:08:20,751 --> 00:08:22,751 We can't have a strike now. 107 00:08:22,918 --> 00:08:25,710 If the Russians see it, they'll head back to Moscow. 108 00:08:26,126 --> 00:08:27,501 We agree though... 109 00:08:27,710 --> 00:08:29,918 No lay-offs if we sign. 110 00:08:30,210 --> 00:08:32,043 Of course. That's the deal. 111 00:08:32,876 --> 00:08:34,335 How's your brother? 112 00:08:34,710 --> 00:08:36,085 Fine. Why? 113 00:08:37,126 --> 00:08:38,751 His kidney transplant... 114 00:08:43,626 --> 00:08:45,460 He likes to avoid the topic. 115 00:08:46,710 --> 00:08:47,751 Off you go. 116 00:08:47,918 --> 00:08:49,293 You'll be late again. 117 00:08:50,043 --> 00:08:51,376 See you later. 118 00:09:08,168 --> 00:09:10,501 Hello, can I help you? 119 00:09:11,043 --> 00:09:13,668 Hello, I'm the Russian translator. 120 00:09:13,835 --> 00:09:16,543 Good to see you. We'll be working together. 121 00:09:16,710 --> 00:09:17,918 Jérôme Berrada. 122 00:09:18,585 --> 00:09:20,543 - Chloé. - Yes, I know. 123 00:09:21,043 --> 00:09:24,168 On seeing your CV, I told Caroline, "It's Chloé." 124 00:09:24,335 --> 00:09:25,876 Good. Thank you. 125 00:09:27,793 --> 00:09:29,501 Been doing this long? 126 00:09:30,126 --> 00:09:31,960 - Three years. - Three years? 127 00:09:32,126 --> 00:09:34,376 That's interesting. 128 00:09:37,501 --> 00:09:39,668 I don't like talking about myself. 129 00:09:40,001 --> 00:09:43,543 I'm the same. I love discretion. It's important. 130 00:09:43,918 --> 00:09:45,876 I hate confiding in others. 131 00:09:46,043 --> 00:09:49,168 Especially if you have stuff you can't reveal. 132 00:09:49,335 --> 00:09:50,418 Exactly. 133 00:09:55,043 --> 00:09:56,418 My parents mistreated me. 134 00:09:58,501 --> 00:10:00,543 That's your idea of discretion? 135 00:10:01,293 --> 00:10:04,001 Sorry. I'm already telling you my life story. 136 00:10:04,168 --> 00:10:05,543 That's everything... 137 00:10:05,960 --> 00:10:07,210 everything I hate. 138 00:10:08,001 --> 00:10:09,501 You seem very pleasant. 139 00:10:09,835 --> 00:10:12,501 - We have a connection, right? - No. 140 00:10:12,793 --> 00:10:14,168 Want to get a drink? 141 00:10:14,335 --> 00:10:15,335 No, I don't. 142 00:10:15,418 --> 00:10:16,126 Really? 143 00:10:16,293 --> 00:10:20,001 I'd like to keep things purely professional. 144 00:10:45,043 --> 00:10:46,751 Shit, where is he? 145 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 No idea. 146 00:10:49,376 --> 00:10:50,376 Hello. 147 00:10:50,835 --> 00:10:52,335 He's here. Be right there. 148 00:10:52,501 --> 00:10:54,043 Ok, bro? Virginie... 149 00:10:54,210 --> 00:10:55,626 Hi, Fibberman. 150 00:10:59,001 --> 00:11:00,043 Is this new? 151 00:11:00,210 --> 00:11:01,293 Yes, it's new. 152 00:11:01,460 --> 00:11:04,585 A Navajo lucky charm. Way over your head. 153 00:11:05,168 --> 00:11:07,668 But I keep safe cos I protect myself. 154 00:11:08,335 --> 00:11:09,335 Let's go. 155 00:11:10,001 --> 00:11:13,168 Couldn't you have been on time? It's a big day. 156 00:11:13,918 --> 00:11:16,918 By the way, I met the translator. Chloé. 157 00:11:17,418 --> 00:11:18,418 Yeah, and? 158 00:11:18,585 --> 00:11:19,835 She fell for me. 159 00:11:20,126 --> 00:11:22,001 It was love at first sight. 160 00:11:22,168 --> 00:11:23,960 She had butterflies in her eyes. 161 00:11:24,126 --> 00:11:26,710 She's amazing, talkative, direct... 162 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Ok, Romeo. 163 00:11:28,001 --> 00:11:31,585 Focus on what to say to the guys. We keep it sober, ok. 164 00:11:31,751 --> 00:11:33,126 Sure, as usual. 165 00:11:33,335 --> 00:11:34,418 Like hell... 166 00:11:35,751 --> 00:11:36,793 My friends! 167 00:11:37,793 --> 00:11:40,293 Gather round. You can stop that. 168 00:11:41,376 --> 00:11:43,960 Ok, Jérôme is going to explain 169 00:11:44,501 --> 00:11:45,668 in simple terms... 170 00:11:46,751 --> 00:11:50,543 the stakes of the Russian contract. It's very important. 171 00:11:50,710 --> 00:11:53,251 I'll record it for management. 172 00:11:53,626 --> 00:11:54,626 Go ahead. 173 00:11:54,751 --> 00:11:56,251 We have to listen? 174 00:11:57,126 --> 00:11:58,210 Jean-Pierre, please. 175 00:12:00,085 --> 00:12:01,085 Go on. 176 00:12:01,335 --> 00:12:03,543 We'll be hosting Oleg Krichenko, 177 00:12:03,710 --> 00:12:07,835 secretary to Mr Alexseyev, owner of Russia's main cruise firm. 178 00:12:08,668 --> 00:12:10,043 15 ships to renovate. 179 00:12:10,210 --> 00:12:12,418 Two years of work and no lay-offs. 180 00:12:12,585 --> 00:12:14,293 So we don't strike then? 181 00:12:15,418 --> 00:12:18,335 You're right to strike. I'm behind you 200%. 182 00:12:18,751 --> 00:12:20,085 But be pragmatic. 183 00:12:20,585 --> 00:12:22,710 This contract is our lifebelt. 184 00:12:22,876 --> 00:12:24,293 It's us or the Italians. 185 00:12:24,751 --> 00:12:25,793 They're good. 186 00:12:25,960 --> 00:12:28,001 When the Russians visit, 187 00:12:28,168 --> 00:12:30,876 everything must be calm, no demonstrations. 188 00:12:31,501 --> 00:12:33,376 Russia has a worker tradition. 189 00:12:34,085 --> 00:12:36,710 We'll show them our workers come first. 190 00:12:39,543 --> 00:12:42,626 Jérôme Berrada, the Mozart of liars! 191 00:12:43,293 --> 00:12:45,043 - Stop recording. - No, Thibault! 192 00:12:45,335 --> 00:12:48,626 Record every fucking word for a trace of what I say. 193 00:12:49,085 --> 00:12:50,210 Our shipyard 194 00:12:50,543 --> 00:12:52,626 has made millions for 30 years. 195 00:12:53,001 --> 00:12:54,251 30 years! 196 00:12:54,460 --> 00:12:56,585 One slowdown and it's lay-offs! 197 00:12:57,168 --> 00:12:58,793 Here's what's happening. 198 00:12:59,126 --> 00:13:02,918 They let things rot to give us minimum severance pay. 199 00:13:03,251 --> 00:13:04,626 I won't let it happen! 200 00:13:04,793 --> 00:13:06,668 We won't let it happen! 201 00:13:07,168 --> 00:13:09,668 We'll get the Russians and the contract! 202 00:13:10,793 --> 00:13:13,543 Your words have no value at all. 203 00:13:15,626 --> 00:13:16,751 Guys... 204 00:13:22,876 --> 00:13:24,376 Hi, the Berrada boys! 205 00:13:25,251 --> 00:13:26,876 - Hi, Paul. - How are you? 206 00:13:27,376 --> 00:13:29,251 I'm fine. Just fine. 207 00:13:29,501 --> 00:13:31,085 How's work? 208 00:13:31,793 --> 00:13:34,043 Tough, but we'll pull through. 209 00:13:34,210 --> 00:13:35,751 Make the most of it. 210 00:13:36,126 --> 00:13:37,960 When you're unemployed like me, 211 00:13:38,793 --> 00:13:40,168 the days are long. 212 00:13:40,710 --> 00:13:44,126 Really long. Your parents are lucky with the markets. 213 00:13:45,251 --> 00:13:47,168 At the town hall, I had 214 00:13:47,668 --> 00:13:49,835 huge responsibilities. 215 00:13:50,335 --> 00:13:51,335 In '98, 216 00:13:51,793 --> 00:13:54,626 I prepared the banquet for Jacques Chirac's visit. 217 00:13:54,960 --> 00:13:55,668 Great. 218 00:13:55,835 --> 00:13:57,960 A tartiflette for 500. 219 00:13:58,126 --> 00:14:00,960 Three guys didn't turn up, so I ate theirs. 220 00:14:01,793 --> 00:14:03,043 What a memory! 221 00:14:03,835 --> 00:14:05,168 Sorry, gotta go. 222 00:14:05,543 --> 00:14:06,543 See you soon. 223 00:14:17,585 --> 00:14:18,793 You look stressed. 224 00:14:19,418 --> 00:14:20,918 No, I'm ok. 225 00:14:21,418 --> 00:14:23,501 Caroline, the CEO, worries me. 226 00:14:23,751 --> 00:14:24,751 Why? 227 00:14:25,085 --> 00:14:28,793 Too sensitive. She's not tough enough for the Russians. 228 00:14:29,168 --> 00:14:30,460 Caroline, sensitive? 229 00:14:31,460 --> 00:14:34,585 Behind closed doors, she's a different Caroline. 230 00:14:34,835 --> 00:14:36,668 Ok. First I've heard. 231 00:14:38,668 --> 00:14:41,668 If we sign, the shareholders will want me to take over 232 00:14:41,835 --> 00:14:43,960 and that's tough for her. 233 00:14:44,543 --> 00:14:46,501 Yes, of course. 234 00:14:50,001 --> 00:14:51,751 But you have to fight. 235 00:14:52,085 --> 00:14:54,835 Imagine, 30 families unemployed. It's horrible. 236 00:14:55,043 --> 00:14:56,668 Yes, I know. 237 00:14:57,043 --> 00:15:00,751 But don't worry about me. Three US companies want to hire me. 238 00:15:02,460 --> 00:15:03,460 Cool. 239 00:15:03,543 --> 00:15:04,751 You never said. 240 00:15:04,918 --> 00:15:06,376 I don't tell you everything. 241 00:15:10,418 --> 00:15:11,710 I didn't tell you... 242 00:15:12,710 --> 00:15:15,668 I've launched the adoption process. 243 00:15:15,876 --> 00:15:16,876 Again? 244 00:15:17,335 --> 00:15:18,376 Really? 245 00:15:19,126 --> 00:15:20,293 Yes, this is it. 246 00:15:20,710 --> 00:15:22,876 The time's right. I feel ready. 247 00:15:24,876 --> 00:15:26,043 Are you pleased? 248 00:15:31,085 --> 00:15:32,501 We'll have coffee outside. 249 00:15:33,501 --> 00:15:34,793 We're fine here. 250 00:15:35,168 --> 00:15:37,543 We'll have coffee outside! 251 00:15:46,001 --> 00:15:47,376 A game of Scrabble? 252 00:15:48,085 --> 00:15:49,126 Jérôme... 253 00:15:50,626 --> 00:15:52,418 First off, people like you. 254 00:15:52,585 --> 00:15:53,585 Yes. 255 00:15:54,543 --> 00:15:56,168 Of course people like me. 256 00:15:56,751 --> 00:15:57,876 Listen, son... 257 00:15:59,085 --> 00:16:01,668 We haven't said anything for years, 258 00:16:02,043 --> 00:16:04,085 hoping things would change. 259 00:16:04,710 --> 00:16:05,710 But they don't. 260 00:16:06,210 --> 00:16:07,293 They get worse. 261 00:16:07,710 --> 00:16:10,626 Your endless lies cut you off from reality. 262 00:16:11,168 --> 00:16:13,043 Why do you say about me, 263 00:16:13,418 --> 00:16:15,876 "Jean-Pierre doesn't know the job"? 264 00:16:17,543 --> 00:16:18,543 I don't understand. 265 00:16:18,876 --> 00:16:20,335 Your phone's always dead. 266 00:16:20,501 --> 00:16:21,918 Always an excuse to be late. 267 00:16:22,293 --> 00:16:25,001 - Or water damage. - Frequently. 268 00:16:25,335 --> 00:16:27,210 All your water damage 269 00:16:27,376 --> 00:16:29,085 could fill 30 Olympic pools. 270 00:16:29,626 --> 00:16:30,876 Or flat tyres. 271 00:16:31,043 --> 00:16:33,626 16 flats in eight months. 16! 272 00:16:34,085 --> 00:16:37,126 You said you were a 5th dan kungfu black belt. 273 00:16:37,293 --> 00:16:39,668 - We know what you say about us. - Nothing. 274 00:16:40,085 --> 00:16:42,210 You said I fell asleep at work. 275 00:16:42,418 --> 00:16:45,043 That I was a narcoleptic. That's serious! 276 00:16:46,293 --> 00:16:48,751 You were never picked to be an astronaut. 277 00:16:49,960 --> 00:16:51,918 Miss Universe never gave you a ride. 278 00:16:52,085 --> 00:16:54,918 You don't know "War and Peace" by heart! You've never read it. 279 00:16:55,085 --> 00:16:57,543 You can't even spell Dostoyevsky! 280 00:16:58,001 --> 00:16:59,668 Leo Tolstoy wrote it. 281 00:16:59,835 --> 00:17:01,293 So? He doesn't know it. 282 00:17:01,793 --> 00:17:04,626 Why say your brother is jinxed? 283 00:17:04,793 --> 00:17:07,585 Yeah, why tell everyone I'm a total loser? 284 00:17:07,918 --> 00:17:09,001 No, not a loser. 285 00:17:09,168 --> 00:17:11,751 But the worst things happen to you. 286 00:17:12,710 --> 00:17:15,626 It's not true. I don't have it tough. Life's good. 287 00:17:15,793 --> 00:17:17,585 Admit it's a bit tough. 288 00:17:18,626 --> 00:17:20,668 Who's still single at 36 289 00:17:21,335 --> 00:17:23,251 and in a job thanks to him? 290 00:17:24,501 --> 00:17:25,793 Who's the loser? 291 00:17:25,960 --> 00:17:27,168 It's all lies. 292 00:17:29,126 --> 00:17:32,335 You're late because you don't care about people. 293 00:17:32,501 --> 00:17:33,501 That's true. 294 00:17:33,710 --> 00:17:35,918 I'm sick of covering for you. 295 00:17:36,251 --> 00:17:39,335 I play it down. I tell people, "That's Jérôme, 296 00:17:39,501 --> 00:17:40,876 He likes telling stories." 297 00:17:41,043 --> 00:17:42,543 But I've had enough. 298 00:17:43,335 --> 00:17:46,793 And stop saying Virginie wants to sleep with you. 299 00:17:47,210 --> 00:17:49,418 You do nothing for me. 300 00:17:50,168 --> 00:17:52,085 - A little. - Not at all. 301 00:17:52,460 --> 00:17:54,126 The idea makes me puke. 302 00:17:55,168 --> 00:17:56,210 Why tell us 303 00:17:56,376 --> 00:17:58,668 you'll adopt when it's not true? 304 00:17:58,835 --> 00:18:01,668 When we dream of being grandparents? 305 00:18:02,168 --> 00:18:03,668 I really want to adopt. 306 00:18:04,168 --> 00:18:06,001 Stop lying. Stop it! 307 00:18:06,376 --> 00:18:09,085 One day, you'll tell one lie too many. 308 00:18:09,835 --> 00:18:11,335 You're the ones lying! 309 00:18:11,751 --> 00:18:13,668 You planned this behind my back! 310 00:18:15,043 --> 00:18:17,668 You're all talking rubbish. I don't lie! 311 00:18:19,043 --> 00:18:20,210 I've heard enough. 312 00:18:32,751 --> 00:18:34,918 Air hostess. What a great job. 313 00:18:35,210 --> 00:18:38,418 Serving coffee to people in cramped seats but... 314 00:18:39,168 --> 00:18:41,001 I'm pleased with my journey. 315 00:18:41,835 --> 00:18:42,876 What about you? 316 00:18:43,043 --> 00:18:44,918 - Me? - Your journey. 317 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 I had a complicated childhood. 318 00:18:49,376 --> 00:18:51,501 I'm a successful self-made man. 319 00:18:52,043 --> 00:18:53,960 I think that annoys people. 320 00:18:55,335 --> 00:18:56,335 Meaning? 321 00:18:57,126 --> 00:18:59,126 My family, my friends. 322 00:19:00,001 --> 00:19:01,501 They're a bit jealous. 323 00:19:04,835 --> 00:19:06,501 What field are you in? 324 00:19:06,960 --> 00:19:08,043 Luxury yachts. 325 00:19:08,210 --> 00:19:09,418 Fantastic. 326 00:19:09,793 --> 00:19:11,626 - They sell? - Big time. 327 00:19:11,793 --> 00:19:15,626 We have a huge contract to renovate Russian cruise ships. 328 00:19:20,835 --> 00:19:22,710 If I told you how I got it... 329 00:19:23,085 --> 00:19:24,376 Go on. 330 00:19:25,626 --> 00:19:27,710 It was four years ago. 331 00:19:28,293 --> 00:19:32,126 I was in charge of VIP guests at a Cannes 5-star hotel. 332 00:19:32,668 --> 00:19:36,501 A Russian comes for a week and his kid wants to go to the beach. 333 00:19:36,668 --> 00:19:38,460 So I take him. 334 00:19:38,918 --> 00:19:41,251 I turn away for a minute and... 335 00:19:41,626 --> 00:19:42,710 the kid sinks. 336 00:19:43,501 --> 00:19:45,001 - And? - I run over. 337 00:19:45,335 --> 00:19:46,335 I dive in. 338 00:19:46,668 --> 00:19:48,293 I grab him by the neck 339 00:19:48,543 --> 00:19:49,585 and pull him out. 340 00:19:51,460 --> 00:19:53,751 Who calls a month ago for his ships? 341 00:19:54,376 --> 00:19:56,960 The Russian, you never forget a good deed. 342 00:19:57,710 --> 00:20:00,126 Exactly. I have good karma. 343 00:20:00,293 --> 00:20:02,210 For the firm, I'm a saviour. 344 00:20:02,585 --> 00:20:04,251 I'm their god in a way. 345 00:20:05,210 --> 00:20:07,585 I'll be going. It's getting late. 346 00:20:07,751 --> 00:20:08,751 Thank you. 347 00:20:10,418 --> 00:20:13,501 We must find the one who lies with each breath 348 00:20:14,376 --> 00:20:16,710 and guide him towards the truth. 349 00:20:31,585 --> 00:20:32,668 Gimme your phone! 350 00:21:23,001 --> 00:21:24,418 What the hell? 351 00:21:31,876 --> 00:21:33,001 My furniture! 352 00:21:35,793 --> 00:21:37,001 Hello, sir. 353 00:21:37,793 --> 00:21:39,001 Who are you? 354 00:21:39,168 --> 00:21:40,751 The plumber, for the leak. 355 00:21:43,876 --> 00:21:45,376 Hello, Mr Berrada. 356 00:21:46,210 --> 00:21:47,835 This is Brandon. 357 00:21:48,210 --> 00:21:49,501 It's very damp here. 358 00:21:49,793 --> 00:21:52,751 Where's the stop valve? I can't help otherwise. 359 00:21:54,626 --> 00:21:55,626 Who are you? 360 00:21:55,960 --> 00:21:58,835 Hélène Figeac. SOS School Dropouts. 361 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 It's kind to help Brandon. 362 00:22:01,585 --> 00:22:03,751 That's great, sir. 363 00:22:03,918 --> 00:22:05,043 Bravo! 364 00:22:06,418 --> 00:22:08,710 Start with grammar. Right, Brandon? 365 00:22:23,335 --> 00:22:26,418 It's Caroline, leave me a message, please. 366 00:22:26,835 --> 00:22:30,251 I'm running late. I can't meet the Russians' flight. 367 00:22:30,460 --> 00:22:32,793 I'm on my way. I have terrific water damage. 368 00:22:36,293 --> 00:22:38,710 Hello, Jérôme. It's me, Jeannine. 369 00:22:38,876 --> 00:22:40,543 I waited at the home, 370 00:22:40,918 --> 00:22:43,001 but decided to come here instead. 371 00:22:43,543 --> 00:22:45,168 It's my wash day. 372 00:22:49,585 --> 00:22:50,710 What's that? 373 00:22:50,876 --> 00:22:52,543 That's your injury. 374 00:22:52,835 --> 00:22:54,043 Where's it from? 375 00:22:54,210 --> 00:22:57,918 The day you saved a child during the Turkish earthquake. 376 00:22:58,085 --> 00:22:59,085 I did that? 377 00:22:59,418 --> 00:23:00,418 Yes. 378 00:23:00,585 --> 00:23:02,126 You do great stuff. 379 00:23:24,335 --> 00:23:25,376 Jesus... 380 00:23:28,543 --> 00:23:29,543 Shit! 381 00:23:46,793 --> 00:23:47,876 Jérôme Berrada? 382 00:23:48,043 --> 00:23:49,043 Yes. 383 00:23:49,126 --> 00:23:52,251 You've been picked as an astronaut for the ISS. 384 00:23:52,418 --> 00:23:54,418 Launch in 3 days from Baikonur. 385 00:23:56,210 --> 00:24:00,168 Give me a minute to get my pyjamas and toothbrush. 386 00:24:02,293 --> 00:24:03,293 Shit... 387 00:24:19,585 --> 00:24:20,626 Thibault? 388 00:24:25,293 --> 00:24:26,626 What happened? 389 00:24:27,126 --> 00:24:29,085 I think it'll be a tough day. 390 00:24:30,126 --> 00:24:31,251 Leaving already? 391 00:24:31,835 --> 00:24:35,960 Yes, I have work, I'm off to work, I'm behind on stuff. 392 00:24:36,126 --> 00:24:37,918 See you later at the yard. 393 00:24:38,668 --> 00:24:39,710 My kiss! 394 00:24:40,085 --> 00:24:41,085 No... 395 00:24:44,543 --> 00:24:45,543 Taxi! 396 00:24:47,376 --> 00:24:49,918 - No battery! - Got a problem, Jérôme? 397 00:24:50,668 --> 00:24:51,668 Damn. 398 00:24:52,168 --> 00:24:53,460 Take your motorbike. 399 00:24:54,126 --> 00:24:56,876 - I have one? - Over there. 400 00:25:19,335 --> 00:25:20,335 Virginie? 401 00:25:20,876 --> 00:25:23,376 Jérôme, I miss you so much. 402 00:25:23,543 --> 00:25:24,585 What d'you mean? 403 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Us, you mad fool! 404 00:25:26,710 --> 00:25:29,585 Face it, with Thibault, I backed the wrong horse! 405 00:25:30,043 --> 00:25:33,001 Instead of a mighty, dynamic racing stallion, 406 00:25:33,168 --> 00:25:35,126 I got a packhorse. What an idiot! 407 00:25:35,585 --> 00:25:36,585 Never mind. 408 00:25:36,918 --> 00:25:40,293 It's never too late when people are in love like us. 409 00:25:42,793 --> 00:25:44,626 We love each other so much! 410 00:25:53,668 --> 00:25:54,668 Jérôme! 411 00:26:07,918 --> 00:26:09,626 I'm so glad to see you. 412 00:26:12,626 --> 00:26:13,626 It's crazy... 413 00:26:14,085 --> 00:26:15,668 I'm all aflutter. 414 00:26:16,501 --> 00:26:20,335 I usually prefer subtle guys in glasses with intense eyes, 415 00:26:20,501 --> 00:26:22,585 but not this time. 416 00:26:23,626 --> 00:26:24,626 Hi. 417 00:26:25,501 --> 00:26:26,501 Thank you. 418 00:26:27,126 --> 00:26:28,168 And the Russians? 419 00:26:28,335 --> 00:26:30,376 They're in the small lounge. 420 00:26:30,835 --> 00:26:33,793 As we're working together, I'll tell you about myself. 421 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 Ok. 422 00:26:35,585 --> 00:26:36,876 Let's not be formal. 423 00:26:38,751 --> 00:26:41,043 At 17, I fell for a Russian businessman. 424 00:26:41,501 --> 00:26:45,376 But, in Omsk, I found out he had a wife and 3 kids. 425 00:26:45,585 --> 00:26:46,751 I was devastated. 426 00:26:46,918 --> 00:26:47,918 I can imagine. 427 00:26:48,001 --> 00:26:49,918 So I left his place. 428 00:26:50,085 --> 00:26:52,960 I moved to a squat, forgot the businessman, 429 00:26:53,126 --> 00:26:56,251 but then fell for a skinhead with a wooden leg. 430 00:26:56,418 --> 00:26:58,168 She cheated on me. Devastated again... 431 00:26:58,335 --> 00:26:59,960 - What a life. - Hold on. 432 00:27:00,251 --> 00:27:01,418 There's more. 433 00:27:01,585 --> 00:27:03,418 Maybe not now... 434 00:27:03,751 --> 00:27:06,043 8 years ago, back on the Riviera, 435 00:27:06,335 --> 00:27:08,918 I fall in love with Jacques, my shrink. 436 00:27:09,126 --> 00:27:10,543 Sorry, are you done? 437 00:27:10,710 --> 00:27:12,376 Yes, I'm done. 438 00:27:12,710 --> 00:27:14,585 But Oleg isn't happy. 439 00:27:14,751 --> 00:27:16,043 You said the opposite. 440 00:27:16,210 --> 00:27:17,918 No, I said I understood them. 441 00:27:18,085 --> 00:27:20,001 - Where's Caroline? - No idea. 442 00:27:34,085 --> 00:27:36,918 Mr Krichenko... Jérôme Berrada. 443 00:27:37,085 --> 00:27:39,085 I'm sorry I'm late. 444 00:27:46,460 --> 00:27:48,543 Go ahead, smile, you moron. 445 00:27:57,918 --> 00:27:58,918 What? 446 00:27:59,001 --> 00:28:01,751 No wonder Europe is virtually bankrupt, asshole. 447 00:28:02,501 --> 00:28:06,418 Then he switched to a more slangy dialect. 448 00:28:07,043 --> 00:28:08,668 He ended with a goat 449 00:28:08,835 --> 00:28:10,293 and told you to get... 450 00:28:10,460 --> 00:28:11,960 Ok, I understand. 451 00:28:12,126 --> 00:28:13,376 It's very vulgar. 452 00:28:16,376 --> 00:28:17,460 His assistant. 453 00:28:17,626 --> 00:28:18,626 Hello. 454 00:28:20,918 --> 00:28:22,501 Masha. Photo. 455 00:28:25,418 --> 00:28:27,085 You're right to be angry. 456 00:28:27,251 --> 00:28:29,668 You don't deserve this and it won't happen again. 457 00:28:38,251 --> 00:28:41,418 "To understand everything is to forgive everything." 458 00:28:52,918 --> 00:28:56,835 He's impressed to see you learned Tolstoy to welcome them. 459 00:28:57,210 --> 00:28:58,918 I am too, frankly. 460 00:28:59,668 --> 00:29:01,126 You're unpredictable. 461 00:29:01,793 --> 00:29:02,793 I love it! 462 00:29:04,543 --> 00:29:05,543 This way. 463 00:29:07,418 --> 00:29:08,710 Hello, Jérôme. 464 00:29:12,126 --> 00:29:15,418 Please wait while I tell the engineers you're here. 465 00:29:19,168 --> 00:29:20,210 Jérôme! 466 00:29:20,376 --> 00:29:22,793 You're so handsome! You're our ray of sunshine. 467 00:29:23,710 --> 00:29:24,710 Jérôme, 468 00:29:24,751 --> 00:29:26,876 you're perfect. May I draw you? 469 00:29:27,210 --> 00:29:28,543 I dreamt of you. 470 00:29:28,710 --> 00:29:30,126 Give me a baby. 471 00:29:30,543 --> 00:29:32,793 Jérôme, can I eat your hair? 472 00:29:47,001 --> 00:29:51,376 Chloé, get them out of here, please. We'll go straight to the yard. 473 00:30:01,710 --> 00:30:03,251 You're not with Krichenko? 474 00:30:04,751 --> 00:30:06,668 Jérôme, where's Krichenko? 475 00:30:07,668 --> 00:30:09,960 He's waiting for us outside. 476 00:30:10,126 --> 00:30:12,460 Call the driver to go to the yard. 477 00:30:18,626 --> 00:30:20,960 It all lacks preparation again. 478 00:30:21,960 --> 00:30:22,960 Etienne? 479 00:30:23,043 --> 00:30:24,501 It's simple enough. 480 00:30:24,668 --> 00:30:25,460 Etienne? 481 00:30:25,626 --> 00:30:27,835 Did you find a minibus driver? 482 00:30:28,210 --> 00:30:30,043 Of course I found... 483 00:30:31,293 --> 00:30:32,376 one. 484 00:30:33,126 --> 00:30:34,126 Perfect. 485 00:30:35,210 --> 00:30:36,710 Caroline, let's go! 486 00:30:49,793 --> 00:30:50,960 Leave me, Jérôme. 487 00:30:51,335 --> 00:30:54,085 - What's wrong? - I don't want to go. 488 00:30:54,251 --> 00:30:55,876 What are you saying? 489 00:30:56,168 --> 00:30:57,585 Russians scare me. 490 00:30:57,751 --> 00:31:01,001 I want to watch a Xmas movie at home with my cats. 491 00:31:01,168 --> 00:31:02,918 It's May. You have no cats! 492 00:31:03,085 --> 00:31:05,293 Pupuce, Tigrou, Chounette and Felix. 493 00:31:05,460 --> 00:31:06,460 Four? 494 00:31:06,501 --> 00:31:08,876 My little secret. Leave me now. 495 00:31:10,376 --> 00:31:12,043 Caroline, you're a fighter. 496 00:31:12,210 --> 00:31:13,626 You can't snap now. 497 00:31:13,793 --> 00:31:15,501 It's all too violent. 498 00:31:15,751 --> 00:31:18,251 The negotiations, the stress... 499 00:31:18,668 --> 00:31:20,960 Krichenko is waiting. I'm with you. 500 00:31:21,126 --> 00:31:24,418 Let's breathe, calm down, smile and go for it. 501 00:31:24,793 --> 00:31:25,793 Let's go. 502 00:31:26,168 --> 00:31:27,168 Speed it up. 503 00:31:27,335 --> 00:31:29,335 This is too fast, Jérôme 504 00:31:29,501 --> 00:31:30,668 Nearly there. 505 00:31:32,835 --> 00:31:33,835 Where are they? 506 00:31:38,126 --> 00:31:39,918 - Yes? - Chloé, where are you? 507 00:31:40,293 --> 00:31:41,543 And the Russians? 508 00:31:41,710 --> 00:31:44,751 They were impatient. We're on our way to the yard. 509 00:31:47,710 --> 00:31:49,460 It's crazy how I miss you. 510 00:31:50,210 --> 00:31:51,418 Ok, great. 511 00:31:51,918 --> 00:31:53,001 Hold on! 512 00:31:53,251 --> 00:31:54,251 Who's driving? 513 00:31:54,793 --> 00:31:55,793 Etienne. 514 00:32:18,793 --> 00:32:20,001 Move, asshole! 515 00:32:25,043 --> 00:32:26,085 Etienne, it's green. 516 00:32:27,626 --> 00:32:28,751 Etienne, it's green. 517 00:32:30,710 --> 00:32:31,876 Hi, Jérôme. 518 00:32:35,960 --> 00:32:37,626 No, no, no... 519 00:32:54,918 --> 00:32:56,001 I won't talk to him. 520 00:32:56,168 --> 00:32:57,918 - Come on! - I won't talk to him! 521 00:32:59,585 --> 00:33:00,585 Oleg, 522 00:33:01,001 --> 00:33:03,668 this is Caroline Gauthier, Naviset's CEO. 523 00:33:07,626 --> 00:33:09,585 Hello, Mr Krichenko. 524 00:33:09,793 --> 00:33:11,835 Delighted to finally meet you. 525 00:33:12,085 --> 00:33:14,418 I apologize for being here because 526 00:33:14,585 --> 00:33:16,376 what I have to say is... 527 00:33:16,543 --> 00:33:17,918 She's right! 528 00:33:18,668 --> 00:33:21,751 Let's see a yacht where the refit is nearly done. 529 00:33:22,876 --> 00:33:23,918 Your helmet. 530 00:33:29,376 --> 00:33:30,501 Mind the step. 531 00:33:30,668 --> 00:33:31,793 This way, Oleg. 532 00:33:31,960 --> 00:33:33,085 Follow me. 533 00:33:34,793 --> 00:33:38,418 Oleg, meet Jean-Pierre Marbeuf, our yard foreman. 534 00:33:39,251 --> 00:33:40,376 Vladivostok! 535 00:33:42,668 --> 00:33:44,210 That's "hello" in Russian. 536 00:33:44,960 --> 00:33:46,043 Jean-Pierre... 537 00:33:50,293 --> 00:33:53,168 For wastewater, do you use the three-stage process... 538 00:33:56,335 --> 00:33:58,376 emptying wastewater 539 00:33:58,543 --> 00:34:00,001 directly into the system... 540 00:34:02,835 --> 00:34:05,168 without clarifying agents? 541 00:34:05,335 --> 00:34:06,543 Goodquestion. 542 00:34:06,710 --> 00:34:08,335 Water, yes, water. 543 00:34:08,710 --> 00:34:11,335 The water's in pipes and other things clean it. 544 00:34:12,001 --> 00:34:15,335 The rest goes in things that go in the basement, 545 00:34:15,501 --> 00:34:18,376 next to the big thingies below, 546 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 that simple. 547 00:34:21,668 --> 00:34:23,460 If it doesn't work, press the button. 548 00:34:25,335 --> 00:34:26,335 There. 549 00:34:29,460 --> 00:34:31,543 He says Jean-Pierre has no clue. 550 00:34:33,335 --> 00:34:34,918 Oleg, fasten your seatbelt 551 00:34:35,085 --> 00:34:37,585 for our augmented reality system. 552 00:34:37,751 --> 00:34:39,960 No one else in Europe has it. 553 00:34:40,543 --> 00:34:41,585 This way. 554 00:34:45,835 --> 00:34:48,001 As you see, this yacht is bare. 555 00:34:48,168 --> 00:34:50,001 But these headsets show 556 00:34:50,168 --> 00:34:51,918 how it'll look after its refit. 557 00:34:52,793 --> 00:34:54,043 Etienne, go ahead. 558 00:34:58,043 --> 00:35:01,710 As you can see, Naviset pays attention to every detail. 559 00:35:01,876 --> 00:35:03,585 Jérôme, where are you? 560 00:35:03,876 --> 00:35:04,876 Here, Caroline. 561 00:35:05,001 --> 00:35:06,251 I'm in the kitchen! 562 00:35:06,418 --> 00:35:08,335 - Do I translate? - No. 563 00:35:08,501 --> 00:35:09,335 I feel sick. 564 00:35:09,501 --> 00:35:12,251 Behind you, a digitized security post... 565 00:35:13,126 --> 00:35:14,376 There's a spider! 566 00:35:14,751 --> 00:35:16,960 There's no spider. It's all fake. 567 00:35:17,126 --> 00:35:20,293 I think I'm in the engine room. I'm hot. 568 00:35:20,460 --> 00:35:22,710 Oleg, my colleague isn't well. 569 00:35:22,876 --> 00:35:25,251 Why call me Oleg? I'm totally lost. 570 00:35:25,418 --> 00:35:27,543 Etienne, pause it, please! 571 00:35:27,960 --> 00:35:29,501 I hear him snoring. 572 00:35:30,001 --> 00:35:31,085 I need air. 573 00:35:31,251 --> 00:35:33,376 Let me out! Where's the exit? 574 00:35:35,501 --> 00:35:36,501 Caroline! 575 00:35:40,210 --> 00:35:41,210 Are you ok? 576 00:35:41,251 --> 00:35:43,210 No, not at all. I hurt. 577 00:35:49,626 --> 00:35:50,376 What, Chloé? 578 00:35:50,543 --> 00:35:53,293 His favourable view of Naviset has vanished. 579 00:35:54,668 --> 00:35:56,210 Why? 580 00:35:59,793 --> 00:36:02,710 Because your demonstration is shitty. 581 00:36:02,876 --> 00:36:03,876 I hurt. 582 00:36:04,668 --> 00:36:06,001 Oleg, be reasonable. 583 00:36:06,168 --> 00:36:09,668 As Tolstoy said, "Extremism is a flaw. Truth must reign without violence." 584 00:36:09,835 --> 00:36:10,918 Fuck, Tolstoy! 585 00:36:11,085 --> 00:36:12,335 Be polite. 586 00:36:13,376 --> 00:36:16,376 Stick to your place, blondie! 587 00:36:16,876 --> 00:36:19,501 He just added a sick misogynist comment. 588 00:36:19,668 --> 00:36:22,418 Show some respect, Mr Krichenko. 589 00:36:23,751 --> 00:36:26,085 I'll say what I want. 590 00:36:26,335 --> 00:36:29,043 You don't talk to women that way here. 591 00:36:29,210 --> 00:36:31,501 You don't tell me how to talk. 592 00:36:31,751 --> 00:36:33,626 There's no need to shout. 593 00:36:33,793 --> 00:36:34,543 Calm down. 594 00:36:34,710 --> 00:36:37,418 My respect has to be earned and you're a slut. 595 00:36:37,835 --> 00:36:39,793 You fucking asshole! 596 00:36:41,293 --> 00:36:44,335 Call me a slut again and your balls will regret it! 597 00:36:49,501 --> 00:36:51,168 She's getting carried away. 598 00:36:55,293 --> 00:36:57,960 He'll go to the hotel. His assistant will drive. 599 00:36:58,751 --> 00:36:59,835 Why? 600 00:37:00,210 --> 00:37:01,376 Give him the keys. 601 00:37:09,126 --> 00:37:11,710 - I need to sleep 3 days. - Me too. 602 00:37:12,043 --> 00:37:13,376 Etienne, not now! 603 00:37:16,668 --> 00:37:18,293 Snap out of it, Caroline! 604 00:37:18,460 --> 00:37:20,335 Go to the hotel and win them over. 605 00:37:20,501 --> 00:37:21,626 Chloé, a cab. 606 00:37:21,793 --> 00:37:24,168 Calm down. You're close to a burnout. 607 00:37:24,585 --> 00:37:25,710 I'm on top of it! 608 00:37:26,543 --> 00:37:28,168 But I need you, Caroline. 609 00:37:28,626 --> 00:37:30,043 I can't do it. 610 00:37:31,460 --> 00:37:32,585 Caroline. 611 00:37:32,960 --> 00:37:35,335 - Wait for me. - I need to buy cat litter. 612 00:37:35,543 --> 00:37:36,543 Fuck! 613 00:37:37,585 --> 00:37:38,960 What is this shit? 614 00:37:48,418 --> 00:37:49,626 What happened? 615 00:37:49,793 --> 00:37:50,960 You want to know? 616 00:37:51,126 --> 00:37:54,085 Ok, I'm in the shower, a calm activity usually. 617 00:37:54,251 --> 00:37:57,501 I fall in the shower curtain and nearly suffocate! 618 00:37:57,835 --> 00:38:00,335 I hit every red light on the way here. 619 00:38:00,501 --> 00:38:02,543 Every single one. 620 00:38:02,918 --> 00:38:05,251 Know the one by the tobacconist's? No? 621 00:38:05,418 --> 00:38:07,043 Cos there isn't one normally! 622 00:38:07,460 --> 00:38:09,126 I filled my tank last night. 623 00:38:09,293 --> 00:38:13,001 After just 20 km, the needle's in the red zone! 624 00:38:13,501 --> 00:38:15,835 And have you seen this? 625 00:38:16,251 --> 00:38:17,418 What is it? 626 00:38:17,626 --> 00:38:19,293 It's a fucking tree! 627 00:38:19,460 --> 00:38:22,626 I have a tree on my car! It fell this close to my head. 628 00:38:22,793 --> 00:38:24,501 I thought I'd die! 629 00:38:24,751 --> 00:38:26,793 And another funny thing... 630 00:38:26,960 --> 00:38:29,918 I did an X-ray this morning as I felt lousy. 631 00:38:30,210 --> 00:38:31,960 I have 3 kidneys. 3! 632 00:38:32,626 --> 00:38:34,668 That doesn't exist in nature. 633 00:38:34,960 --> 00:38:37,626 No fish and no birds have 3! 634 00:38:38,460 --> 00:38:40,085 What's that motorbike? 635 00:38:43,168 --> 00:38:44,543 Ok, I get it. 636 00:38:45,418 --> 00:38:46,418 You get it? 637 00:38:46,835 --> 00:38:48,168 It's a lesson? 638 00:38:48,751 --> 00:38:49,751 What? 639 00:38:49,876 --> 00:38:51,793 Your ultimatum wasn't enough. 640 00:38:51,960 --> 00:38:54,376 "Let's make Jérôme face his lies." 641 00:38:54,543 --> 00:38:58,251 Is that the idea? A Berrada-style Truman Show? 642 00:38:59,501 --> 00:39:00,626 You didn't listen. 643 00:39:02,710 --> 00:39:04,126 Is it our parents' idea? 644 00:39:15,501 --> 00:39:17,293 Quick, that shit's here! 645 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 Quick! 646 00:39:27,001 --> 00:39:28,960 - Don't start! - Hurry! 647 00:39:31,126 --> 00:39:34,126 Mum, Dad, it's me! Stop this stupid game! 648 00:39:35,751 --> 00:39:38,126 Hands off my van, you little jerk! 649 00:39:38,293 --> 00:39:39,293 Dad! 650 00:39:39,751 --> 00:39:43,585 If you don't move, I'll throw a pumpkin in your face, 651 00:39:43,751 --> 00:39:45,085 you moron! 652 00:39:45,585 --> 00:39:47,210 Get lost, Quasimodo! 653 00:39:47,376 --> 00:39:50,126 You scare off clients, you ugly shit! 654 00:39:50,293 --> 00:39:52,585 Go buy a brain, jerk! 655 00:39:52,751 --> 00:39:54,043 I'm warning you! 656 00:39:54,418 --> 00:39:55,460 It's too much! 657 00:39:55,626 --> 00:39:58,835 Get lost, you'll attract flies, you filthy bum! 658 00:40:04,043 --> 00:40:06,293 - Jérôme. - Enough, Virginie. 659 00:40:06,460 --> 00:40:07,751 Love came knocking. 660 00:40:07,918 --> 00:40:10,210 Knock, knock, who can it be? 661 00:40:10,376 --> 00:40:11,835 It's Jérôme! 662 00:40:12,001 --> 00:40:13,418 I never expected it! 663 00:40:13,585 --> 00:40:16,710 I see now I need a man like you. A bastard, 664 00:40:17,126 --> 00:40:20,335 a swine, an amoral bandit of love 665 00:40:20,501 --> 00:40:22,585 who'll chew my panties off 666 00:40:22,835 --> 00:40:25,501 and bang me upright in a fitted kitchen! 667 00:40:26,460 --> 00:40:27,626 - Stop! - Jérôme! 668 00:40:29,376 --> 00:40:31,001 Mr Berrada, we start 669 00:40:31,168 --> 00:40:32,751 filling the tanks in 6 hours. 670 00:40:33,710 --> 00:40:35,251 It's ok, I get it. 671 00:40:35,418 --> 00:40:37,710 Pick your New Year's dinner. 672 00:40:37,876 --> 00:40:39,793 Capon with mushroom sauce 673 00:40:40,376 --> 00:40:42,835 or grilled lobster with samurai sauce. 674 00:40:54,251 --> 00:40:57,501 Despite this morning's "incidents", 675 00:40:57,668 --> 00:40:59,626 the infrastructure is operational 676 00:40:59,793 --> 00:41:00,876 and modern. 677 00:41:05,960 --> 00:41:08,168 I don't know if I can go on. 678 00:41:09,168 --> 00:41:10,210 How do you mean? 679 00:41:12,751 --> 00:41:14,668 No, nothing. Forget it. 680 00:41:24,835 --> 00:41:25,960 Yes. 681 00:41:26,418 --> 00:41:28,376 Chloé, may I have a word? 682 00:41:28,876 --> 00:41:29,876 Yes. 683 00:41:36,751 --> 00:41:38,960 - Are you in on it? - In on what? 684 00:41:39,126 --> 00:41:40,710 Enough. You're an actress? 685 00:41:40,876 --> 00:41:43,543 No, I'm a translator. What's going on? 686 00:41:43,710 --> 00:41:46,501 What's going on is I'm being jerked around 687 00:41:46,751 --> 00:41:48,126 and it has to stop! 688 00:42:05,626 --> 00:42:08,126 Can't you explain rather than run off? 689 00:42:08,585 --> 00:42:10,001 I just saw a whale. 690 00:42:10,168 --> 00:42:12,126 Yes, it's the season. 691 00:42:12,835 --> 00:42:14,876 But there are no whales in Nice. 692 00:42:15,043 --> 00:42:16,126 Ever! 693 00:42:18,168 --> 00:42:20,085 Tell me what's wrong? 694 00:42:20,251 --> 00:42:24,835 Nothing's right. I'm dreaming, being fooled or going mad. 695 00:42:25,001 --> 00:42:27,501 Try to rest. Shall I ask Caroline? 696 00:42:27,918 --> 00:42:30,126 She's a mess and unrecognizable. 697 00:42:30,543 --> 00:42:31,960 She's very fragile. 698 00:42:32,251 --> 00:42:36,001 She nearly burst into tears when a fly hit her office window. 699 00:42:36,168 --> 00:42:38,001 She almost gave it CPR. 700 00:42:40,293 --> 00:42:41,376 And this, Chloé. 701 00:42:41,751 --> 00:42:42,918 POODLESTAN 702 00:42:43,085 --> 00:42:46,501 It's absurd. There's no country inhabited by poodles! 703 00:42:47,335 --> 00:42:50,543 There is. I spent a week there last year. 704 00:42:50,835 --> 00:42:54,501 They're tolerant and open in Poodlestan, LGBT-friendly, 705 00:42:54,668 --> 00:42:57,210 and their kibble tapas are to die for. 706 00:42:58,585 --> 00:43:00,835 But try to avoid the dog days. 707 00:43:03,335 --> 00:43:04,335 What? 708 00:43:09,668 --> 00:43:10,876 Jérôme... 709 00:43:11,960 --> 00:43:15,210 You have to sign a huge contract to save the company. 710 00:43:15,376 --> 00:43:17,501 Your nerves have snapped. 711 00:43:17,876 --> 00:43:18,876 You think so? 712 00:43:18,960 --> 00:43:21,126 Yes. That's how I see it. 713 00:43:23,835 --> 00:43:26,751 You need to see someone to help you over it. 714 00:43:26,960 --> 00:43:28,335 Jacques can help! 715 00:43:29,251 --> 00:43:29,960 Who? 716 00:43:30,126 --> 00:43:33,168 Jacques, my ex. The shrink. I mentioned him. 717 00:43:33,626 --> 00:43:37,460 But let's get things clear. It's all over with Jacques. 718 00:43:37,918 --> 00:43:39,210 I'm single. 719 00:43:44,376 --> 00:43:45,626 That one's lovely. 720 00:43:45,793 --> 00:43:47,001 Cheeses of the Day 721 00:43:47,168 --> 00:43:49,418 Lacan Cheddar Freudiandale 722 00:43:53,793 --> 00:43:55,001 Hello, Jacques. 723 00:43:55,876 --> 00:43:57,043 Hello, Chloé. 724 00:43:58,418 --> 00:43:59,626 Do you remember me? 725 00:44:01,751 --> 00:44:02,835 Vaguely. 726 00:44:04,835 --> 00:44:05,876 Yes! 727 00:44:07,043 --> 00:44:08,501 Seven years together. 728 00:44:08,710 --> 00:44:10,293 I was mad about you. 729 00:44:10,918 --> 00:44:12,293 We nearly had kids. 730 00:44:13,085 --> 00:44:16,626 After you left, I went on Prozac, tried suicide 3 times 731 00:44:17,501 --> 00:44:20,335 and got struck off as a psychiatrist, right? 732 00:44:20,751 --> 00:44:24,876 It was a toxic relationship. More sex than work on my neuroses. 733 00:44:25,960 --> 00:44:27,876 We did it in every room. 734 00:44:28,210 --> 00:44:30,085 You had a two-room place. 735 00:44:34,835 --> 00:44:36,251 Never satisfied! 736 00:44:40,710 --> 00:44:42,626 It's all behind me now. 737 00:44:42,835 --> 00:44:45,668 My life is cheese, and I never think of you, my love. 738 00:44:46,043 --> 00:44:47,043 Chloé... 739 00:44:47,960 --> 00:44:49,418 This is Jérôme. 740 00:44:50,001 --> 00:44:52,126 He needs your help with a burnout. 741 00:44:54,626 --> 00:44:56,960 He was mistreated as a child. 742 00:45:02,001 --> 00:45:03,876 I can't practise anymore. 743 00:45:04,126 --> 00:45:06,668 I'm a pariah, an outcast of psychiatry. 744 00:45:07,126 --> 00:45:09,418 I found redemption in soft cheese. 745 00:45:09,751 --> 00:45:10,751 Jacques... 746 00:45:12,793 --> 00:45:14,001 I need you. 747 00:45:16,626 --> 00:45:17,835 I can try. 748 00:45:18,293 --> 00:45:19,418 But I'm rusty. 749 00:45:20,376 --> 00:45:21,460 Thank you! 750 00:45:22,918 --> 00:45:24,751 I'll go to the hotel now. 751 00:45:24,918 --> 00:45:26,960 Be brave. You'll make it. 752 00:45:32,918 --> 00:45:34,668 Let's go to my office. 753 00:45:40,835 --> 00:45:42,418 How can we do this? 754 00:45:44,710 --> 00:45:46,335 We'll find a corner. 755 00:45:47,918 --> 00:45:49,793 Sorry about the smell. 756 00:45:51,335 --> 00:45:52,501 I'm listening. 757 00:45:53,793 --> 00:45:54,918 Ok, here goes. 758 00:45:56,043 --> 00:45:57,585 From time to time, 759 00:45:58,001 --> 00:45:59,126 not very often, 760 00:45:59,876 --> 00:46:00,876 rarely, 761 00:46:01,335 --> 00:46:04,043 once or twice a year, exceptionally, 762 00:46:04,751 --> 00:46:05,918 I tell 763 00:46:06,210 --> 00:46:08,335 stories verging on reality... 764 00:46:08,501 --> 00:46:09,751 You lie. 765 00:46:10,126 --> 00:46:12,210 No, I wouldn't say that. 766 00:46:12,376 --> 00:46:15,251 I spice up life with things I've experienced. 767 00:46:17,668 --> 00:46:19,585 Not completely, or almost. 768 00:46:20,168 --> 00:46:21,335 So you're a liar. 769 00:46:21,710 --> 00:46:22,710 No. 770 00:46:22,960 --> 00:46:24,168 I don't lie. 771 00:46:24,793 --> 00:46:27,543 I take a winding path to describe myself to others 772 00:46:27,710 --> 00:46:29,168 and I fuel the conversation 773 00:46:29,376 --> 00:46:32,168 with various events to make it more interesting. 774 00:46:32,335 --> 00:46:34,585 You're a compulsive liar then. 775 00:46:34,751 --> 00:46:37,085 No. I'm not a liar. 776 00:46:37,751 --> 00:46:40,168 I pepper my life with incidents 777 00:46:40,335 --> 00:46:43,585 to give people a different view of me. 778 00:46:45,043 --> 00:46:46,043 Go on. 779 00:46:47,210 --> 00:46:50,043 I have the impression that my little stories... 780 00:46:50,543 --> 00:46:52,001 - Lies. - Stories... 781 00:46:53,751 --> 00:46:55,168 that I told... 782 00:46:58,293 --> 00:46:59,293 Yes? 783 00:46:59,710 --> 00:47:01,376 Are materializing 784 00:47:02,585 --> 00:47:03,835 and coming to life. 785 00:47:04,710 --> 00:47:05,793 For example? 786 00:47:07,335 --> 00:47:11,626 As a joke, I must've told my neighbour that I had a motorbike. 787 00:47:11,793 --> 00:47:13,168 And, this morning, 788 00:47:14,043 --> 00:47:16,793 the motorbike was there, outside my place. 789 00:47:19,001 --> 00:47:20,960 Maybe a denial of reality 790 00:47:21,293 --> 00:47:24,376 with possibly schizophrenic egocentric neurosis. 791 00:47:24,793 --> 00:47:25,793 More clearly? 792 00:47:27,501 --> 00:47:29,960 Like Swiss cheese lying to itself 793 00:47:30,126 --> 00:47:32,293 by refusing to be a Camembert. 794 00:47:32,460 --> 00:47:34,043 It's a frequent neurosis. 795 00:47:34,251 --> 00:47:35,293 What do I do? 796 00:47:35,960 --> 00:47:37,668 Admit you make up stories 797 00:47:37,918 --> 00:47:40,543 and leave the toxic spiral of "I lie, so I exist." 798 00:47:40,710 --> 00:47:41,751 So I'm not mad? 799 00:47:42,751 --> 00:47:43,876 Not yet. 800 00:47:44,251 --> 00:47:45,335 Great! 801 00:47:47,335 --> 00:47:49,751 Is Chloé your girlfriend? 802 00:47:51,168 --> 00:47:52,168 No. 803 00:47:53,043 --> 00:47:54,085 Good. 804 00:47:54,835 --> 00:47:57,168 Good, or I'd have wasted you. 805 00:47:58,543 --> 00:48:00,876 Fancy a bit of Dolto with herbs? 806 00:48:02,085 --> 00:48:03,085 No... 807 00:48:13,793 --> 00:48:16,085 NATURAL BORN LIAR 808 00:48:22,335 --> 00:48:24,126 I'd like to tell the truth. 809 00:48:25,168 --> 00:48:28,001 I love the truth, but it doesn't love me. 810 00:48:28,876 --> 00:48:30,043 That's the truth. 811 00:48:30,418 --> 00:48:32,418 The truth doesn't love me. 812 00:48:34,210 --> 00:48:35,543 As soon as I say that, 813 00:48:36,126 --> 00:48:38,960 it changes its face and turns against me. 814 00:48:42,251 --> 00:48:46,001 You lie, Jérôme, it's a fact. You can't change that now. 815 00:48:48,835 --> 00:48:50,960 Lies are a rollercoaster. 816 00:48:51,126 --> 00:48:53,626 They carry you off and leave you dazed. 817 00:48:53,835 --> 00:48:56,876 They stop your heart and block it in your throat! 818 00:49:06,668 --> 00:49:08,710 Childhood 819 00:49:11,668 --> 00:49:12,668 You're a liar. 820 00:49:12,751 --> 00:49:13,793 Give me a baby! 821 00:49:16,293 --> 00:49:18,126 I'm giving my brother a kidney. 822 00:49:21,960 --> 00:49:23,501 Breakfast's ready, my love. 823 00:49:36,501 --> 00:49:38,710 If you plan to do a selfie, 824 00:49:39,585 --> 00:49:40,710 use a filter. 825 00:49:42,543 --> 00:49:44,626 How did it go with Jacques? 826 00:49:45,710 --> 00:49:47,710 For a cheese seller shrink, 827 00:49:48,251 --> 00:49:49,460 he did pretty well. 828 00:49:51,710 --> 00:49:53,001 You smell of sheep. 829 00:49:55,543 --> 00:49:59,960 When I met you at Naviset, loads of things ran through my mind. 830 00:50:01,460 --> 00:50:02,460 Such as? 831 00:50:03,418 --> 00:50:04,668 Such as... 832 00:50:06,085 --> 00:50:08,835 He's well-built, but has skinny legs. 833 00:50:09,710 --> 00:50:12,126 He's self-confident, but a bit oafish. 834 00:50:12,751 --> 00:50:16,126 You can't tell whether to trust him or be wary. 835 00:50:16,793 --> 00:50:20,460 But when he looks at you with the eyes of a child who swears 836 00:50:20,835 --> 00:50:23,335 he didn't put his fingers in the jam jar, 837 00:50:23,585 --> 00:50:24,710 you surrender. 838 00:50:29,710 --> 00:50:31,960 No one spoke to me like that before. 839 00:50:40,293 --> 00:50:42,835 No, Jérôme! Sorry, I have to go. 840 00:50:43,251 --> 00:50:44,001 Why? 841 00:50:44,168 --> 00:50:46,085 If I stay, 842 00:50:46,418 --> 00:50:48,876 we'll fuck like animals. It's a bad idea. 843 00:50:49,043 --> 00:50:50,293 No, we won't! 844 00:50:50,460 --> 00:50:52,835 Yes, we will, like animals... 845 00:50:56,251 --> 00:50:58,668 Sorry, it'll be so dirty. 846 00:50:58,960 --> 00:51:01,293 Sorry, I have to go, I can't stay. 847 00:51:05,751 --> 00:51:07,043 I'm so stupid. 848 00:51:09,668 --> 00:51:10,751 Stop it! 849 00:51:25,918 --> 00:51:26,918 Jérôme! 850 00:51:27,376 --> 00:51:29,043 Jérôme, open up! 851 00:51:29,710 --> 00:51:31,251 I was talking crap? 852 00:51:31,835 --> 00:51:33,085 Is it crap? 853 00:51:33,960 --> 00:51:35,168 Thibault! 854 00:51:35,543 --> 00:51:39,210 Don't over-analyse the situation. I know this looks bad, 855 00:51:39,376 --> 00:51:41,960 but nothing happened between us. 856 00:51:42,126 --> 00:51:44,335 Chloé, I don't care. Really, ok? 857 00:51:44,501 --> 00:51:45,668 Take this. 858 00:51:46,876 --> 00:51:47,960 Moving house? 859 00:51:48,126 --> 00:51:50,835 Yes... No. It's too complicated to explain. 860 00:51:51,001 --> 00:51:52,335 Throw the ball. 861 00:51:52,960 --> 00:51:55,543 The ball in your hand. Throw it hard. 862 00:51:55,710 --> 00:51:56,793 Throw it at me. 863 00:51:56,960 --> 00:51:57,960 Why would I? 864 00:51:58,001 --> 00:52:00,210 Jérôme, please, do as I ask! 865 00:52:00,793 --> 00:52:01,960 Come on! 866 00:52:04,376 --> 00:52:06,376 See? It hit me full in the face! 867 00:52:06,543 --> 00:52:09,460 What were the chances of that happening? 868 00:52:09,626 --> 00:52:11,043 Maybe he's good at darts. 869 00:52:11,418 --> 00:52:13,168 Yeah, maybe he's good at darts. 870 00:52:15,210 --> 00:52:16,835 Take it again. 871 00:52:17,418 --> 00:52:18,835 Throw it at the wall. 872 00:52:19,835 --> 00:52:21,835 Aim at the wall and throw it. 873 00:52:27,085 --> 00:52:28,085 Well? 874 00:52:29,210 --> 00:52:30,418 - Can I try? - Sure. 875 00:52:30,585 --> 00:52:33,001 Anyone can try. Give it to her. 876 00:52:39,710 --> 00:52:40,710 There you go! 877 00:52:41,335 --> 00:52:43,418 It hits me in the face every time. 878 00:52:43,751 --> 00:52:44,751 How come? 879 00:52:44,918 --> 00:52:45,918 I dunno. 880 00:52:46,001 --> 00:52:47,376 That's fantastic! 881 00:52:47,626 --> 00:52:49,501 You're in this nightmare too! 882 00:52:50,168 --> 00:52:52,543 The two of us together, fantastic! 883 00:52:52,710 --> 00:52:54,293 I should be pleased? 884 00:52:54,710 --> 00:52:57,251 As brothers, you share a neurosis. 885 00:52:58,043 --> 00:52:59,543 It's genetic. 886 00:52:59,918 --> 00:53:02,085 I'll leave you to your raving. 887 00:53:02,251 --> 00:53:04,293 I have to get to the office. 888 00:53:04,543 --> 00:53:06,543 Take him to buy cheese. 889 00:53:07,585 --> 00:53:09,085 See what I mean? 890 00:53:11,251 --> 00:53:12,293 Cheese? 891 00:53:12,835 --> 00:53:13,918 Calm down. 892 00:53:14,751 --> 00:53:15,793 Couscous? 893 00:53:17,085 --> 00:53:18,085 Couscous. 894 00:53:21,876 --> 00:53:24,793 Here you go, meatball couscous 895 00:53:25,293 --> 00:53:27,460 with extra chickpeas. 896 00:53:30,126 --> 00:53:31,293 Sorry, Thibault. 897 00:53:32,668 --> 00:53:34,460 The first time in 15 years. 898 00:53:34,626 --> 00:53:35,751 Not your fault. 899 00:53:35,960 --> 00:53:37,585 It is. I'm gutted. 900 00:53:37,835 --> 00:53:39,043 Gutted. 901 00:53:41,293 --> 00:53:45,501 I nearly got committed. And now you too. This isn't normal. 902 00:53:45,668 --> 00:53:49,418 I know that. I tried explaining but you wouldn't listen. 903 00:53:49,585 --> 00:53:50,585 Shit! 904 00:53:50,710 --> 00:53:52,668 What's happening is terrible, 905 00:53:53,085 --> 00:53:54,751 but I may know why. 906 00:53:55,418 --> 00:53:57,126 - Go on. - I think... 907 00:53:57,460 --> 00:53:58,835 I just think... 908 00:54:01,418 --> 00:54:02,418 Carry on. 909 00:54:02,918 --> 00:54:03,960 No, forget it. 910 00:54:04,126 --> 00:54:05,210 Jérôme, please. 911 00:54:07,085 --> 00:54:10,168 I think I may have told a few too many... 912 00:54:10,335 --> 00:54:11,501 Lies! 913 00:54:11,751 --> 00:54:12,751 Lies. 914 00:54:12,835 --> 00:54:13,626 Exactly. 915 00:54:13,793 --> 00:54:16,460 You told one too many, saying I was a loser 916 00:54:16,626 --> 00:54:18,335 and now I'm a loser. 917 00:54:20,668 --> 00:54:21,710 That's not all. 918 00:54:23,043 --> 00:54:24,043 What? 919 00:54:24,501 --> 00:54:25,501 Virginie. 920 00:54:26,085 --> 00:54:27,085 What about her? 921 00:54:30,210 --> 00:54:31,460 It's not my fault. 922 00:54:34,126 --> 00:54:36,751 - Yes, horrible. - Her tits aren't horrible! 923 00:54:36,918 --> 00:54:37,751 They're great. 924 00:54:37,918 --> 00:54:40,501 You don't say that either, ok! 925 00:54:41,918 --> 00:54:42,960 In fact... 926 00:54:43,793 --> 00:54:45,001 That's for her tits! 927 00:54:45,376 --> 00:54:46,668 Ow, Jesus... 928 00:54:49,251 --> 00:54:50,418 My Virginie. 929 00:54:50,585 --> 00:54:53,251 She's in love with you cos you said she was. 930 00:54:53,585 --> 00:54:56,376 It's hell. Guys want to send me into space. 931 00:54:56,918 --> 00:54:58,335 I have a motorbike now. 932 00:54:58,793 --> 00:55:00,876 An old lady asked me to wash her. 933 00:55:01,043 --> 00:55:02,585 I saw a whale in Nice! 934 00:55:06,960 --> 00:55:07,960 Come here. 935 00:55:08,751 --> 00:55:10,251 I think Chloé's right. 936 00:55:11,168 --> 00:55:12,543 I think it's genetic. 937 00:55:14,418 --> 00:55:17,876 A genetic curse. We were born the same date, at the same time. 938 00:55:18,251 --> 00:55:20,168 - Not the same year. - Screw that. 939 00:55:20,335 --> 00:55:23,626 It's enough for a curse. After Tutankhamun, the Templars, 940 00:55:23,876 --> 00:55:25,001 the Kennedys, 941 00:55:25,335 --> 00:55:27,835 now it's the Berradas. 942 00:55:28,251 --> 00:55:31,168 The curse of the Berradas. 943 00:55:32,168 --> 00:55:34,460 Thequestion is, how do we end it? 944 00:55:35,210 --> 00:55:36,460 We sacrifice you. 945 00:55:36,626 --> 00:55:37,626 I don't agree. 946 00:55:37,751 --> 00:55:39,918 Realize the shit you put us in? 947 00:55:40,085 --> 00:55:42,251 Lying non-stop since we were kids. 948 00:55:42,418 --> 00:55:43,418 When I was 6, 949 00:55:43,501 --> 00:55:46,835 you told me our neighbour was a crazy murderer. 950 00:55:47,001 --> 00:55:48,543 It gave me nightmares. 951 00:55:49,293 --> 00:55:51,626 Yeah, the serial killer neighbour. 952 00:56:04,085 --> 00:56:05,376 Still no news 953 00:56:05,543 --> 00:56:07,710 of the astronaut Jérôme Berrada 954 00:56:07,876 --> 00:56:10,501 due to take off for the ISS tonight. 955 00:56:10,960 --> 00:56:13,668 It's ok, don't bother. I get it. 956 00:56:14,043 --> 00:56:17,418 How many lies did you tell? You just can't stop! 957 00:56:17,585 --> 00:56:19,376 - Shit... - Brake! 958 00:56:19,543 --> 00:56:21,585 What d'you think I'm doing? 959 00:56:21,751 --> 00:56:23,793 The brake's not working. Shit. 960 00:56:24,918 --> 00:56:25,918 Handbrake! 961 00:56:27,876 --> 00:56:28,876 Touch nothing! 962 00:56:28,918 --> 00:56:30,251 I'll put it in reverse. 963 00:56:32,126 --> 00:56:33,293 Let's get out! 964 00:56:33,460 --> 00:56:35,251 No! No one gets out! 965 00:56:36,001 --> 00:56:37,001 Shit! 966 00:56:37,501 --> 00:56:38,501 Outta the way! 967 00:56:39,543 --> 00:56:41,626 No steering wheel. Sorry! 968 00:56:43,460 --> 00:56:45,460 There's a bend with barriers! 969 00:56:45,626 --> 00:56:46,668 We'll hit them! 970 00:56:59,918 --> 00:57:01,210 Out of gas. 971 00:57:11,085 --> 00:57:12,293 We nearly died. 972 00:57:13,418 --> 00:57:16,501 If our parents aren't ok, I'll murder you. 973 00:57:21,293 --> 00:57:22,293 Yes, Thibault. 974 00:57:22,376 --> 00:57:24,585 Virginie, can you check on my parents? 975 00:57:25,126 --> 00:57:26,626 I can't right now. 976 00:57:26,793 --> 00:57:28,335 It's an emergency. 977 00:57:29,251 --> 00:57:32,418 I'd love to, but I really can't right now. 978 00:57:32,585 --> 00:57:33,710 I just can't. 979 00:57:34,585 --> 00:57:35,585 Virginie? 980 00:57:44,960 --> 00:57:45,960 She can't. 981 00:57:46,335 --> 00:57:47,960 - Call a taxi. - Good idea. 982 00:57:56,751 --> 00:57:59,251 Alexseyev ready to sign with Naviset 983 00:57:59,418 --> 00:58:01,626 "France is cheaper than Italy" 984 00:58:17,710 --> 00:58:18,710 Fuck! 985 00:58:22,543 --> 00:58:23,543 Finished? 986 00:58:23,960 --> 00:58:25,793 The only wasp is for me! 987 00:58:29,043 --> 00:58:31,710 - Why won't they stop? - It's your shirt. 988 00:58:42,585 --> 00:58:45,043 To end on a glamourous note, 989 00:58:45,210 --> 00:58:50,251 Alexandra Willing of Australia has been elected Miss Universe 2022. 990 00:58:53,001 --> 00:58:54,626 Maybe he killed them. 991 00:58:55,085 --> 00:58:56,418 - Hold on. - What? 992 00:58:57,001 --> 00:58:58,543 About our parents... 993 00:58:58,710 --> 00:58:59,710 What? 994 00:59:00,751 --> 00:59:03,043 - They're weird with me. - Weird how? 995 00:59:05,501 --> 00:59:06,793 Titi! 996 00:59:06,960 --> 00:59:08,168 Good to see you. 997 00:59:08,335 --> 00:59:09,668 Great, I was scared. 998 00:59:10,585 --> 00:59:13,418 What's your problem? Get off my back! 999 00:59:15,876 --> 00:59:17,835 - Is Mum here? - Of course. 1000 00:59:18,251 --> 00:59:19,501 Why won't you pick up? 1001 00:59:19,668 --> 00:59:22,210 We saw it was him, so we ignored it. 1002 00:59:22,960 --> 00:59:24,293 Coming in? 1003 00:59:41,793 --> 00:59:42,835 Thanks. 1004 00:59:46,335 --> 00:59:48,293 So, how are you, Titi dear? 1005 00:59:49,376 --> 00:59:50,376 Fine. 1006 00:59:50,543 --> 00:59:52,210 Jérôme too. 1007 00:59:54,918 --> 00:59:56,043 Not eating? 1008 00:59:57,251 --> 00:59:58,251 I'm not hungry. 1009 00:59:58,918 --> 01:00:01,043 You're such a fucking pain! 1010 01:00:01,585 --> 01:00:04,043 In an hour, he'll want a sandwich. 1011 01:00:04,210 --> 01:00:06,668 If he asks, give him the cat litter. 1012 01:00:07,085 --> 01:00:08,210 C'mon, Dad... 1013 01:00:08,710 --> 01:00:10,043 Titi, drop it. 1014 01:00:10,543 --> 01:00:12,293 It's just to get attention. 1015 01:00:13,376 --> 01:00:14,835 Can I have some water? 1016 01:00:16,626 --> 01:00:18,585 Why? Is it too dry? 1017 01:00:20,126 --> 01:00:22,876 So, Thibault, how are things at Naviset? 1018 01:00:23,043 --> 01:00:25,626 - The Russians are in. - Who asked you, Shrek? 1019 01:00:26,668 --> 01:00:27,668 You're useless. 1020 01:00:28,293 --> 01:00:29,585 A total fake. 1021 01:00:30,085 --> 01:00:32,210 Am I even your father? 1022 01:00:32,376 --> 01:00:35,043 Stop talking like that, it hurts me! 1023 01:00:36,668 --> 01:00:38,835 Poor baby, it hurts him. 1024 01:00:39,001 --> 01:00:40,001 Enough! 1025 01:00:40,543 --> 01:00:43,460 Watch your tone with your mum! Want a thrashing? 1026 01:00:45,085 --> 01:00:45,918 You're sick! 1027 01:00:46,085 --> 01:00:49,001 Ok, that's enough! Go to your room! 1028 01:01:04,418 --> 01:01:05,668 It was me. 1029 01:01:06,376 --> 01:01:07,376 What was you? 1030 01:01:07,918 --> 01:01:10,460 I said they mistreated me as a kid. 1031 01:01:10,918 --> 01:01:12,293 Are you nuts? 1032 01:01:12,793 --> 01:01:14,251 Why did you say that? 1033 01:01:14,418 --> 01:01:16,835 They never hit us. Are you nuts? 1034 01:01:19,293 --> 01:01:20,293 Ok... 1035 01:01:21,585 --> 01:01:25,585 You never told anyone a meteor would destroy Earth? 1036 01:01:26,251 --> 01:01:27,335 I can't be sure. 1037 01:01:28,043 --> 01:01:29,293 Great. 1038 01:01:33,085 --> 01:01:34,210 Listen, Jérôme. 1039 01:01:35,668 --> 01:01:38,085 There must be a way to break the curse. 1040 01:01:38,251 --> 01:01:41,626 There's always a way out. Look at Pinocchio. 1041 01:01:41,793 --> 01:01:43,918 He's a puppet and the Blue Fairy 1042 01:01:44,085 --> 01:01:48,376 turns him into a boy because he agrees to be good and kind. 1043 01:01:54,085 --> 01:01:56,335 From Virginie: I miss you Jérôme!!! 1044 01:01:58,251 --> 01:02:00,585 Who did you tell Virginie loved you? 1045 01:02:02,543 --> 01:02:04,001 I can't remember now. 1046 01:02:13,001 --> 01:02:14,626 Virginie, it's Thibault. 1047 01:02:15,210 --> 01:02:16,418 Listen... 1048 01:02:16,876 --> 01:02:19,876 what's happening between us wasn't planned. 1049 01:02:20,043 --> 01:02:22,126 Things will get back to normal soon. 1050 01:02:22,543 --> 01:02:25,543 Even if I know you're not interested, 1051 01:02:25,710 --> 01:02:28,626 I want you to know you're the love of my life. 1052 01:02:29,126 --> 01:02:29,960 Thibault... 1053 01:02:30,126 --> 01:02:31,335 Yes, my love? 1054 01:02:31,751 --> 01:02:33,960 We've reached the end of the line. 1055 01:02:38,543 --> 01:02:39,543 What did she say? 1056 01:02:40,960 --> 01:02:42,126 She's leaving me. 1057 01:02:43,085 --> 01:02:44,376 I hate you, Jérôme. 1058 01:02:45,835 --> 01:02:47,085 Listen, Thibault... 1059 01:02:55,460 --> 01:02:56,960 Hi, guys. 1060 01:02:57,251 --> 01:02:58,626 Hi, Paul. 1061 01:02:59,126 --> 01:03:00,376 Careful! 1062 01:03:01,251 --> 01:03:02,376 What's up? 1063 01:03:02,835 --> 01:03:07,126 Actually, my car battery is flat. 1064 01:03:07,668 --> 01:03:09,085 I need to fix it. 1065 01:03:09,543 --> 01:03:12,668 Your dad has leads in the garage, right? 1066 01:03:13,543 --> 01:03:14,543 I don't know. 1067 01:03:30,960 --> 01:03:32,585 Let's get outta here! 1068 01:03:33,626 --> 01:03:34,793 Come on! 1069 01:03:34,960 --> 01:03:36,001 Fuck! 1070 01:03:39,376 --> 01:03:40,543 Move it! 1071 01:03:41,626 --> 01:03:43,251 - It's locked! - Help! 1072 01:03:43,835 --> 01:03:45,585 Call the police! 1073 01:03:45,835 --> 01:03:47,585 I have the keys. 1074 01:03:54,293 --> 01:03:55,668 Don't touch anything! 1075 01:03:58,376 --> 01:03:59,501 Good one! 1076 01:04:01,501 --> 01:04:02,793 The garage door! 1077 01:04:10,335 --> 01:04:12,293 I won't touch anything else! 1078 01:04:15,376 --> 01:04:16,418 Touch the banister! 1079 01:04:19,126 --> 01:04:20,126 Perfect. 1080 01:04:36,751 --> 01:04:37,793 We're good! 1081 01:04:40,626 --> 01:04:42,085 It's ok, I got him. 1082 01:04:42,626 --> 01:04:44,043 I don't think so. 1083 01:04:53,376 --> 01:04:54,376 Go on. 1084 01:05:02,585 --> 01:05:03,585 Jérôme, duck! 1085 01:05:05,001 --> 01:05:06,210 In your face! 1086 01:05:21,751 --> 01:05:23,543 Ok, he's out. Thibault? 1087 01:05:35,293 --> 01:05:36,543 No... 1088 01:05:37,293 --> 01:05:38,293 Thibault... 1089 01:05:38,501 --> 01:05:41,168 Try to breathe, it'll be ok. 1090 01:05:41,335 --> 01:05:43,668 I'll call an ambulance for you. 1091 01:05:44,293 --> 01:05:46,751 Don't close your eyes, please! 1092 01:06:05,001 --> 01:06:05,710 I'll come too. 1093 01:06:06,001 --> 01:06:09,001 No, we don't want to see you again, ok! 1094 01:06:10,876 --> 01:06:12,126 Never again. 1095 01:06:29,210 --> 01:06:30,710 It's horrible. 1096 01:06:31,335 --> 01:06:32,835 Don't blame yourself. 1097 01:06:33,293 --> 01:06:34,835 You did what you could. 1098 01:06:35,876 --> 01:06:37,751 My parents think the opposite. 1099 01:06:39,460 --> 01:06:40,793 And they're right. 1100 01:06:43,085 --> 01:06:45,168 Your parents aren't good people. 1101 01:06:47,251 --> 01:06:48,418 They love me. 1102 01:06:50,126 --> 01:06:51,335 And I love them. 1103 01:06:52,001 --> 01:06:54,876 That's crazy after all they did to you. 1104 01:07:00,418 --> 01:07:01,418 Chloé... 1105 01:07:03,835 --> 01:07:05,751 My parents never mistreated me. 1106 01:07:06,835 --> 01:07:10,460 I had a happy childhood and they gave me all their love. 1107 01:07:13,376 --> 01:07:14,668 I lied to you. 1108 01:07:17,585 --> 01:07:18,585 Sorry. 1109 01:07:20,126 --> 01:07:22,210 Why did you tell me that? 1110 01:07:23,668 --> 01:07:25,210 To impress you. 1111 01:07:26,126 --> 01:07:27,501 To be pitied. 1112 01:07:28,751 --> 01:07:30,376 Have you been lying long? 1113 01:07:31,751 --> 01:07:34,710 I think I was 8 or 9 when I first lied. 1114 01:07:35,793 --> 01:07:39,085 That day, I had a soccer match and played badly. 1115 01:07:40,210 --> 01:07:41,751 We lost 8 to 1. 1116 01:07:46,585 --> 01:07:50,126 Jérôme, I'm taking your brother to the doctor for his fever. 1117 01:07:50,585 --> 01:07:51,876 Ok, Mum. 1118 01:07:52,043 --> 01:07:54,543 It's ok, honey, I'll see to him. 1119 01:07:54,710 --> 01:07:56,210 Sleep now, son, it's late. 1120 01:07:56,376 --> 01:07:57,460 Mum... 1121 01:07:58,168 --> 01:07:59,335 Coming, Titi. 1122 01:07:59,501 --> 01:08:00,793 See you later. 1123 01:08:01,876 --> 01:08:02,960 Dad... 1124 01:08:03,501 --> 01:08:04,501 Yes? 1125 01:08:04,626 --> 01:08:06,168 I scored four goals today. 1126 01:08:06,543 --> 01:08:07,543 What? 1127 01:08:07,585 --> 01:08:09,293 Four, including the winner. 1128 01:08:09,460 --> 01:08:10,460 Four goals? 1129 01:08:11,043 --> 01:08:12,835 That's wonderful, son. 1130 01:08:13,293 --> 01:08:14,501 I'm proud of you. 1131 01:08:14,876 --> 01:08:16,168 Thanks, Dad. 1132 01:08:31,543 --> 01:08:32,918 He was so proud. 1133 01:08:34,501 --> 01:08:36,335 And you loved that feeling? 1134 01:08:36,835 --> 01:08:38,210 He took an interest in me. 1135 01:08:42,835 --> 01:08:44,210 Does it do you good? 1136 01:08:44,585 --> 01:08:46,168 Telling you the truth? 1137 01:08:47,876 --> 01:08:48,876 Yes. 1138 01:08:50,043 --> 01:08:51,960 So carry on that way. 1139 01:08:52,126 --> 01:08:55,043 Go to the hospital and talk to your parents. 1140 01:09:22,293 --> 01:09:24,960 Remember when you lost your Tamagotchi? 1141 01:09:27,751 --> 01:09:29,585 We looked for it for 3 days. 1142 01:09:31,751 --> 01:09:33,335 We searched the house. 1143 01:09:37,543 --> 01:09:39,918 I found it on top of the wardrobe. 1144 01:09:42,960 --> 01:09:44,835 But I'd hidden it there. 1145 01:09:46,376 --> 01:09:48,001 Just to make you mad. 1146 01:09:53,876 --> 01:09:55,793 You're a good brother, Thibault. 1147 01:09:59,418 --> 01:10:01,460 You're my brother and not a loser. 1148 01:10:04,335 --> 01:10:06,501 You're the greatest guy I know. 1149 01:10:08,876 --> 01:10:10,168 So come back. 1150 01:10:11,376 --> 01:10:12,793 Don't leave me alone. 1151 01:10:15,751 --> 01:10:17,626 What'll I do without you? 1152 01:10:41,585 --> 01:10:45,626 It's my fault. If you don't want to see me again, I understand. 1153 01:10:45,960 --> 01:10:47,251 I don't deserve you. 1154 01:10:48,501 --> 01:10:51,626 But you couldn't have stopped that maniac. 1155 01:10:52,085 --> 01:10:54,335 You've no reason to blame yourself. 1156 01:10:55,043 --> 01:10:58,043 The doctors told us we had to wait. 1157 01:10:58,918 --> 01:11:01,501 We'll stand together. We're a family. 1158 01:11:02,376 --> 01:11:04,168 We're sure he'll make it. 1159 01:11:06,001 --> 01:11:07,460 Do you still love me? 1160 01:11:08,543 --> 01:11:10,293 How can you think otherwise? 1161 01:11:15,043 --> 01:11:16,043 Chloé... 1162 01:11:17,126 --> 01:11:19,001 My parents never mistreated me. 1163 01:11:19,751 --> 01:11:21,126 I lied to you. 1164 01:11:22,210 --> 01:11:23,210 Sorry. 1165 01:11:33,918 --> 01:11:34,918 Thibault, 1166 01:11:35,460 --> 01:11:37,626 our neighbour isn't a serial killer. 1167 01:11:37,960 --> 01:11:40,418 I lied to you. Sorry. 1168 01:11:45,543 --> 01:11:46,543 Thibault, 1169 01:11:47,835 --> 01:11:51,001 our neighbour isn't a serial killer. I lied to you. 1170 01:11:51,585 --> 01:11:52,585 Sorry. 1171 01:11:55,585 --> 01:11:56,585 Shit... 1172 01:12:11,918 --> 01:12:13,710 What are you doing here? 1173 01:12:15,501 --> 01:12:16,501 May I kiss you? 1174 01:12:27,460 --> 01:12:29,835 They're going to lose again. 1175 01:12:32,710 --> 01:12:33,876 Yes, Jérôme? 1176 01:12:35,960 --> 01:12:37,668 Couscous tomorrow? 1177 01:12:38,293 --> 01:12:39,751 Couscous tomorrow. 1178 01:12:44,126 --> 01:12:45,210 Come on... 1179 01:12:47,251 --> 01:12:48,418 All right! 1180 01:12:49,793 --> 01:12:51,168 That feels good. 1181 01:12:51,835 --> 01:12:53,043 That feels good. 1182 01:13:02,960 --> 01:13:04,918 - Still wearing it! - What? 1183 01:13:05,293 --> 01:13:06,793 The party clown shirt. 1184 01:13:06,960 --> 01:13:08,918 I know you like it. 1185 01:13:09,543 --> 01:13:10,543 How are you, bro? 1186 01:13:11,751 --> 01:13:15,001 Fine. Nothing's happened to me since yesterday, 1187 01:13:15,376 --> 01:13:16,960 so it's good for now. 1188 01:13:17,126 --> 01:13:18,501 It'll soon be over. 1189 01:13:21,210 --> 01:13:24,168 I have to tell you about the dream I had. 1190 01:13:25,085 --> 01:13:26,835 I was sleeping peacefully 1191 01:13:27,001 --> 01:13:30,168 and then this voice whispers in my ear 1192 01:13:30,376 --> 01:13:31,668 to say, 1193 01:13:31,960 --> 01:13:35,001 "Paul isn't a serial killer." 1194 01:13:36,043 --> 01:13:37,168 Weird, huh? 1195 01:13:37,418 --> 01:13:38,918 Lie confessed... 1196 01:13:39,876 --> 01:13:42,168 Lie forgiven. Is that it? 1197 01:13:42,585 --> 01:13:44,293 - Yeah. - So that was it? 1198 01:13:44,960 --> 01:13:48,543 All you had to say was, "Sorry, it wasn't true." 1199 01:13:48,710 --> 01:13:50,543 Better than a sacrifice. 1200 01:13:51,001 --> 01:13:53,543 Yes, and I have a load to confess. 1201 01:13:53,751 --> 01:13:54,751 You bet. 1202 01:13:55,251 --> 01:13:56,251 Here it is. 1203 01:13:56,960 --> 01:13:59,668 The Berrada couscous. 1204 01:14:01,210 --> 01:14:03,001 Yeah. Nice work. 1205 01:14:05,751 --> 01:14:06,835 Bravo, Abdel. 1206 01:14:08,210 --> 01:14:09,210 Thank you. 1207 01:14:09,251 --> 01:14:10,293 Dig in. 1208 01:14:11,460 --> 01:14:12,501 No salt? 1209 01:14:24,835 --> 01:14:25,876 Salt! 1210 01:14:26,085 --> 01:14:27,293 Enjoy it. 1211 01:14:32,585 --> 01:14:33,585 Well, Oleg, 1212 01:14:33,626 --> 01:14:37,460 it's time to review your visit to Naviset. 1213 01:14:45,751 --> 01:14:50,043 He's very pleased with our agreement. It's win-win. 1214 01:14:50,876 --> 01:14:53,210 So am I, Oleg, so am I. 1215 01:14:55,585 --> 01:14:58,710 Thank you, miss, for your professionalism 1216 01:14:59,126 --> 01:15:00,668 and your discretion. 1217 01:15:01,543 --> 01:15:03,585 You're a good actress. 1218 01:15:07,751 --> 01:15:08,960 I don't understand. 1219 01:15:09,710 --> 01:15:10,876 She doesn't know? 1220 01:15:12,126 --> 01:15:13,335 He speaks French? 1221 01:15:13,501 --> 01:15:15,710 I'll explain. Thank you, Oleg. 1222 01:15:16,835 --> 01:15:21,043 You're a woman of character, but a little naive. 1223 01:15:21,376 --> 01:15:22,710 That's a pity. 1224 01:15:26,585 --> 01:15:28,168 Can you explain? 1225 01:15:30,001 --> 01:15:31,001 Yes. 1226 01:15:50,335 --> 01:15:51,335 Here I am. 1227 01:15:51,668 --> 01:15:53,168 Did you swallow a clock? 1228 01:15:54,376 --> 01:15:55,376 Are you ok? 1229 01:15:55,876 --> 01:15:56,876 Yes, fine. 1230 01:15:57,876 --> 01:16:01,418 And, in passing, how are your cats? 1231 01:16:01,751 --> 01:16:03,251 I don't have cats. 1232 01:16:03,626 --> 01:16:04,751 I never will. 1233 01:16:04,918 --> 01:16:06,418 Kibble, shredded couches, 1234 01:16:06,585 --> 01:16:09,460 mewing, in heat, problems, litter... So no cats. 1235 01:16:10,585 --> 01:16:12,376 Ok. So where's Oleg? 1236 01:16:12,751 --> 01:16:14,668 He's gone back to Moscow. 1237 01:16:15,251 --> 01:16:16,668 He's gone back? 1238 01:16:31,710 --> 01:16:34,168 I hate to announce such news, 1239 01:16:34,335 --> 01:16:37,085 but the Russians won't be signing with Naviset. 1240 01:16:37,543 --> 01:16:39,168 - What? - Big surprise. 1241 01:16:39,501 --> 01:16:41,335 We tried hard to charm them, 1242 01:16:41,501 --> 01:16:43,460 but the competition proved to be 1243 01:16:43,626 --> 01:16:44,668 tougher. 1244 01:16:46,335 --> 01:16:47,710 I'm sorry. 1245 01:16:48,335 --> 01:16:49,585 It's not true. 1246 01:16:54,710 --> 01:16:57,126 You're the victims of an arrangement 1247 01:16:57,293 --> 01:16:59,335 between the shareholders and the Russians. 1248 01:17:00,668 --> 01:17:02,835 Oleg never intended to sign. 1249 01:17:04,210 --> 01:17:05,668 What is this? 1250 01:17:16,418 --> 01:17:18,001 We're victims of what? 1251 01:17:18,168 --> 01:17:20,126 A strike would have compromised the sale. 1252 01:17:20,293 --> 01:17:21,293 Shut up, Chloé! 1253 01:17:21,376 --> 01:17:24,543 The Russians made the Italians lower costs. 1254 01:17:24,710 --> 01:17:26,210 It's a fool's bargain. 1255 01:17:26,460 --> 01:17:28,668 I promised the workers! We can't do this! 1256 01:17:30,501 --> 01:17:32,251 What was your kickback? 1257 01:17:32,585 --> 01:17:33,585 400,000. 1258 01:17:36,210 --> 01:17:37,543 You lied all along. 1259 01:17:37,918 --> 01:17:39,335 Are you saying that? 1260 01:17:39,501 --> 01:17:41,543 The guy who lies non-stop? 1261 01:17:41,835 --> 01:17:43,251 Yes, I lied to you. 1262 01:17:43,626 --> 01:17:45,751 I'm 50 and business is a jungle 1263 01:17:45,918 --> 01:17:47,793 and I won't get eaten. 1264 01:17:50,335 --> 01:17:51,543 Well played. 1265 01:17:52,376 --> 01:17:54,460 Shit, we never saw that coming. 1266 01:17:56,793 --> 01:17:58,085 I'm sorry. 1267 01:17:59,210 --> 01:18:00,501 You did right. 1268 01:18:00,668 --> 01:18:03,626 I could have realized sooner. 1269 01:18:05,168 --> 01:18:06,918 You didn't do anything. 1270 01:18:11,293 --> 01:18:13,085 Like at your place. 1271 01:18:13,835 --> 01:18:15,001 At my place? 1272 01:18:16,543 --> 01:18:19,251 We slept together and didn't do anything. 1273 01:18:21,418 --> 01:18:23,168 I told you it was possible. 1274 01:18:23,626 --> 01:18:26,460 I never thought I could feel that with someone, 1275 01:18:26,626 --> 01:18:28,085 doing nothing. 1276 01:18:29,585 --> 01:18:30,751 Chloé. 1277 01:18:31,126 --> 01:18:32,501 This is important. 1278 01:18:32,668 --> 01:18:33,668 Yes? 1279 01:18:34,793 --> 01:18:38,376 I'm fond of you and I'll try to convince you I'm a good man. 1280 01:18:39,793 --> 01:18:42,001 I'm already convinced of that. 1281 01:18:44,418 --> 01:18:45,418 What? 1282 01:18:46,293 --> 01:18:47,668 Wait a minute. 1283 01:19:08,668 --> 01:19:10,335 Know what I said about Chloé? 1284 01:19:11,168 --> 01:19:13,001 That she was in love with you? 1285 01:19:14,085 --> 01:19:15,835 She isn't in love with me. 1286 01:19:16,460 --> 01:19:17,626 It was a lie. 1287 01:19:20,751 --> 01:19:21,918 Sorry. 1288 01:19:31,626 --> 01:19:32,710 Feels good, huh? 1289 01:19:43,210 --> 01:19:46,085 Sorry for you and the workers. It's tough. 1290 01:19:46,876 --> 01:19:48,418 We'll bounce back. 1291 01:19:59,335 --> 01:20:00,376 All right... 1292 01:20:01,376 --> 01:20:02,501 Bye. 1293 01:20:58,626 --> 01:21:01,293 It was true, I thought we'd get the contract. 1294 01:21:01,460 --> 01:21:03,460 A liar always meets a bigger one. 1295 01:21:03,876 --> 01:21:06,043 But never give up hope. 1296 01:21:06,293 --> 01:21:07,835 The shareholders might rethink. 1297 01:21:08,418 --> 01:21:11,626 I doubt that. We got taken for a ride. 1298 01:21:11,876 --> 01:21:13,751 It's a dreadful thing. 1299 01:21:14,876 --> 01:21:16,126 Hi, the Berradas! 1300 01:21:16,293 --> 01:21:17,335 Hello, Paul. 1301 01:21:19,835 --> 01:21:21,876 Salim, may I borrow your mower? 1302 01:21:22,043 --> 01:21:22,876 Of course. 1303 01:21:23,043 --> 01:21:24,585 Thanks a bunch. 1304 01:21:24,960 --> 01:21:26,543 Enjoy your lunch! 1305 01:21:31,085 --> 01:21:32,751 I've had news of Chloé. 1306 01:21:34,335 --> 01:21:35,335 She works in Paris, 1307 01:21:35,501 --> 01:21:37,626 guiding Russian tourists. 1308 01:21:38,168 --> 01:21:39,335 That's cool. 1309 01:21:41,793 --> 01:21:43,668 Back to work on Monday? 1310 01:21:45,210 --> 01:21:46,876 No, I resigned. 1311 01:21:47,626 --> 01:21:48,668 Why? 1312 01:21:50,543 --> 01:21:52,168 I need a break. 1313 01:21:52,543 --> 01:21:54,126 But you're well? 1314 01:21:57,418 --> 01:22:01,001 "Lies are a rollercoaster. They carry you off and leave you dazed. 1315 01:22:01,876 --> 01:22:03,043 They stop your heart 1316 01:22:03,210 --> 01:22:04,793 and block it in your throat." 1317 01:22:06,835 --> 01:22:07,626 Nice! 1318 01:22:07,793 --> 01:22:08,876 Yes, very. 1319 01:22:10,043 --> 01:22:11,043 You made that up? 1320 01:22:12,876 --> 01:22:14,251 No, Cocteau did. 1321 01:22:19,543 --> 01:22:20,585 Thibault... 1322 01:22:21,668 --> 01:22:22,668 Yes? 1323 01:22:25,668 --> 01:22:27,168 You're the love of my life. 1324 01:22:30,668 --> 01:22:31,376 All right... 1325 01:22:31,668 --> 01:22:35,335 I can't bear to live while hiding things from you, so... 1326 01:22:38,376 --> 01:22:41,501 I've never ever stopped loving you. 1327 01:22:42,710 --> 01:22:44,501 So here goes... 1328 01:22:46,835 --> 01:22:49,418 I went a bit mad. 1329 01:22:51,168 --> 01:22:53,960 I bought a Porsche with our life insurance 1330 01:22:54,126 --> 01:22:57,210 and, instead of pilates, I went street racing. 1331 01:22:57,751 --> 01:22:59,543 I know it's totally crazy, 1332 01:22:59,710 --> 01:23:02,376 but it was such a blast! 1333 01:23:02,543 --> 01:23:05,043 I've sold it now, I'm in addiction therapy 1334 01:23:05,210 --> 01:23:08,168 and, above all, you're the love of my life. 1335 01:23:11,835 --> 01:23:13,335 Nothing to do with me. 1336 01:23:17,960 --> 01:23:19,085 One more thing... 1337 01:23:24,501 --> 01:23:27,460 I had an affair two years ago, 1338 01:23:27,626 --> 01:23:29,335 with Carine, my beautician. 1339 01:23:29,501 --> 01:23:31,876 Just sex, nothing else, I swear. 1340 01:23:32,293 --> 01:23:35,043 We just met Tuesdays, Thursdays and Fridays 1341 01:23:35,210 --> 01:23:36,210 every other week. 1342 01:23:36,376 --> 01:23:38,876 I skipped yoga and went to Carine's. 1343 01:23:39,126 --> 01:23:41,460 But it's over now. I realized 1344 01:23:41,626 --> 01:23:45,751 I'm 100% straight and, above all, you're the love of my life. 1345 01:23:47,126 --> 01:23:48,126 Yeah... 1346 01:23:50,126 --> 01:23:51,918 Can I have some... 1347 01:23:54,835 --> 01:23:56,001 Don't stop. 1348 01:24:02,168 --> 01:24:04,043 There's something else... 1349 01:24:07,293 --> 01:24:08,293 Let's hear it. 1350 01:24:08,460 --> 01:24:09,918 I can't manage it. 1351 01:24:12,210 --> 01:24:13,335 I poach. 1352 01:24:14,251 --> 01:24:15,793 I'm a poacher! 1353 01:24:16,460 --> 01:24:19,210 I hunt rabbits in the woods behind the house 1354 01:24:19,376 --> 01:24:21,418 and kill them. But not to eat them. 1355 01:24:21,585 --> 01:24:23,210 I'm not a monster. 1356 01:24:23,376 --> 01:24:24,710 It's just for fun. 1357 01:24:25,376 --> 01:24:29,001 I'm on Instagram with photos of dead rabbits and me, 1358 01:24:29,168 --> 01:24:29,960 like this. 1359 01:24:30,126 --> 01:24:33,960 I have loads of followers. It's a really close community. 1360 01:24:34,501 --> 01:24:37,335 But I stopped as it's against your values. 1361 01:24:37,501 --> 01:24:41,418 And I know that, above all, you're the love of my life. 1362 01:24:45,293 --> 01:24:46,293 Ok... 1363 01:24:46,626 --> 01:24:47,710 Is that it? 1364 01:24:48,751 --> 01:24:50,085 That's the lot? 1365 01:24:52,085 --> 01:24:53,085 Yes. 1366 01:24:53,126 --> 01:24:54,418 Cool. 1367 01:24:54,960 --> 01:24:56,376 Well, Virginie, 1368 01:24:56,960 --> 01:25:00,626 I find that very brave of you. 1369 01:25:01,418 --> 01:25:02,460 Yes. 1370 01:25:05,210 --> 01:25:06,335 All right... 1371 01:25:07,751 --> 01:25:08,918 Thank you. 1372 01:25:10,335 --> 01:25:11,960 I'll get more rosé. 1373 01:25:13,293 --> 01:25:14,960 That's a weight off. 1374 01:25:16,043 --> 01:25:18,293 6 MONTHS LATER 1375 01:25:23,835 --> 01:25:24,960 In Poodlestan, 1376 01:25:25,126 --> 01:25:28,793 President Kiki has been re-elected with 90% of the vote. 1377 01:25:28,960 --> 01:25:31,835 Peppy, his opponent, has conceded defeat. 1378 01:25:40,835 --> 01:25:42,960 Poodlestan 1379 01:25:47,626 --> 01:25:48,793 Hi there. 1380 01:25:49,376 --> 01:25:50,376 Hi... 1381 01:25:51,543 --> 01:25:52,543 Alexandra. 1382 01:25:53,835 --> 01:25:55,751 Yes, sorry. Alexandra. 1383 01:25:56,918 --> 01:25:58,585 Finished your pal's boats? 1384 01:25:59,085 --> 01:26:00,085 My pal? 1385 01:26:00,543 --> 01:26:03,793 The Russian billionaire whose son nearly drowned. 1386 01:26:04,251 --> 01:26:06,085 Right, my Russian pal... 1387 01:26:06,376 --> 01:26:08,501 I need to explain something... 1388 01:26:13,626 --> 01:26:15,543 You never forget a good deed. 1389 01:26:20,168 --> 01:26:23,126 Coming up, one of the best sights 1390 01:26:23,293 --> 01:26:25,251 in the whole of Paris. 1391 01:26:25,710 --> 01:26:30,043 THE RUSSIANS SIGN WITH NAVISET 1392 01:26:31,085 --> 01:26:34,376 The Alexander Ill bridge was inaugurated in 1900. 1393 01:26:34,626 --> 01:26:38,418 It is designed to symbolize Franco-Russian friendship. 1394 01:26:38,918 --> 01:26:43,335 The foundation stone was laid by Tsar Nicholas II of Russia. 1395 01:26:43,835 --> 01:26:45,085 Excuse me! 1396 01:26:45,543 --> 01:26:47,001 May I say something? 1397 01:26:54,835 --> 01:26:55,918 Thank you. 1398 01:26:57,293 --> 01:26:59,460 I first met Chloé a year ago. 1399 01:26:59,626 --> 01:27:01,585 I spent two days with her. 1400 01:27:02,043 --> 01:27:03,668 I've never forgotten her. 1401 01:27:04,376 --> 01:27:06,585 I think of her all the time. 1402 01:27:13,960 --> 01:27:16,210 I confess it's a little strange, 1403 01:27:16,376 --> 01:27:19,376 but I'm happy to see this guy again. 1404 01:27:19,626 --> 01:27:23,126 I too think of him all the time. 1405 01:27:29,585 --> 01:27:32,876 I finish in an hour. Maybe we could go for a drink. 1406 01:27:33,043 --> 01:27:35,126 If you're not busy, that is. 1407 01:27:35,293 --> 01:27:36,626 No, I'm free. 1408 01:27:37,210 --> 01:27:38,585 No one's expecting me. 1409 01:27:51,293 --> 01:27:52,793 No one's expecting me? 1410 01:27:56,960 --> 01:27:59,126 For 2 weeks now, 1411 01:27:59,293 --> 01:28:03,793 the rocket for the ISS has been waiting on its launchpad. 1412 01:28:03,960 --> 01:28:07,585 Still no news of the French astronaut, Jérôme Berrada... 1413 01:32:46,418 --> 01:32:48,668 Subtitles by Ian Burley 1414 01:32:49,085 --> 01:32:51,210 Subtitling: HIVENTY 92391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.