All language subtitles for Marry.My_.Husband.E06.240116.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,963 --> 00:00:06,663 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,663 --> 00:00:08,802 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:09,183 --> 00:00:10,583 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,583 --> 00:00:12,483 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:23,358 --> 00:00:25,152 Thanks for bringing me home. 6 00:00:26,778 --> 00:00:27,613 Ji-won. 7 00:00:29,364 --> 00:00:30,866 Are you not feeling well? 8 00:00:32,284 --> 00:00:35,537 To be honest, my stomach has been hurting since earlier. 9 00:00:36,038 --> 00:00:37,039 Your stomach... 10 00:00:57,267 --> 00:00:59,144 Mr. Yu... 11 00:01:00,771 --> 00:01:01,605 Mr. Yu. 12 00:01:01,688 --> 00:01:02,856 Mr. Yu! 13 00:01:03,607 --> 00:01:04,441 Mr. Yu! 14 00:01:30,300 --> 00:01:32,636 Welcome. Where can I take you? 15 00:01:32,719 --> 00:01:35,138 Sir, do you see that man sitting there? 16 00:01:35,222 --> 00:01:38,225 -Go over there. -What? Right up there? 17 00:01:46,608 --> 00:01:47,442 Min-hwan? 18 00:01:52,531 --> 00:01:53,532 Are you hurt? 19 00:01:54,741 --> 00:01:55,951 Goodness! 20 00:01:57,202 --> 00:01:58,745 Did you get into a fight? 21 00:02:28,650 --> 00:02:29,651 Mr. Yu. 22 00:02:36,366 --> 00:02:39,661 You passed out, so I brought you to the hospital. 23 00:02:41,621 --> 00:02:43,957 You woke up. Your results just came out. 24 00:02:48,920 --> 00:02:51,590 Yu Ji-hyuk, 30, type A blood. Is that correct? 25 00:02:51,673 --> 00:02:52,716 Yes. 26 00:02:52,799 --> 00:02:54,718 You must've lacked sleep lately. 27 00:02:55,635 --> 00:02:56,887 A little. 28 00:02:56,970 --> 00:02:58,555 You eat irregular meals. 29 00:02:58,638 --> 00:03:00,307 You must've drank a lot too. 30 00:03:00,390 --> 00:03:03,602 Has something been stressing you out? 31 00:03:05,520 --> 00:03:10,859 You pushed yourself too hard, so your brain decided to shut down. 32 00:03:11,693 --> 00:03:15,655 Your autonomic nervous system has issues. We should run more tests. 33 00:03:16,239 --> 00:03:17,574 How's your digestion? 34 00:03:17,657 --> 00:03:19,993 I'm sure you had stomach problems. 35 00:03:20,076 --> 00:03:22,329 Oh, right. Does your stomach hurt? 36 00:03:23,497 --> 00:03:24,331 Me? 37 00:03:24,831 --> 00:03:27,501 She has stomach issues. Can you run tests? 38 00:03:27,584 --> 00:03:28,668 Excuse me? 39 00:03:29,920 --> 00:03:32,547 Your guardian? Do you have a medical history? 40 00:03:32,631 --> 00:03:35,467 No, it's just gastritis. I don't need tests. 41 00:03:35,550 --> 00:03:38,470 No, you looked like you were in pain earlier. 42 00:03:38,553 --> 00:03:41,097 It might feel okay because you're shocked. 43 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 Let's have her tested. 44 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 No, I had CT scans done recently. 45 00:03:45,477 --> 00:03:46,686 It's just gastritis. 46 00:03:47,979 --> 00:03:49,981 You had CT scans done? 47 00:03:51,316 --> 00:03:52,400 Why? 48 00:03:56,905 --> 00:03:59,115 Well, just because. 49 00:03:59,199 --> 00:04:00,909 Just because? CT scans? 50 00:04:04,079 --> 00:04:06,498 But how did you know I had a bad stomach? 51 00:04:07,958 --> 00:04:09,000 Because... 52 00:04:10,418 --> 00:04:13,004 I saw you take medicine often at work. 53 00:04:16,007 --> 00:04:19,302 Then to be fair, why don't we run tests on both of you? 54 00:04:42,534 --> 00:04:43,577 Min-hwan... 55 00:05:04,139 --> 00:05:05,640 No, stop. 56 00:05:07,058 --> 00:05:09,144 I can't hurt Ji-won. 57 00:05:09,853 --> 00:05:11,187 I would rather die... 58 00:05:14,024 --> 00:05:15,108 I... 59 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 will leave. 60 00:05:20,572 --> 00:05:22,407 Well, I... 61 00:05:23,700 --> 00:05:25,702 Not so easily. 62 00:05:35,003 --> 00:05:37,047 Don't cry, you dummy. 63 00:05:37,589 --> 00:05:39,007 What do we do? 64 00:05:42,135 --> 00:05:43,720 Ji-won... 65 00:05:45,305 --> 00:05:46,890 What do we do? 66 00:06:40,568 --> 00:06:43,321 -You can keep the change. Yes. -Are you sure? 67 00:06:43,405 --> 00:06:45,490 -Thank you so much. -Thank you. 68 00:06:52,038 --> 00:06:53,915 So he got out of the cab here? 69 00:06:58,044 --> 00:07:00,380 Get home safely, then. 70 00:07:02,298 --> 00:07:05,176 I'll take you home. My car's near there anyway. 71 00:07:05,885 --> 00:07:06,886 Right... 72 00:07:16,855 --> 00:07:18,314 I'm a good person. 73 00:07:25,989 --> 00:07:27,365 He is a good person. 74 00:07:28,700 --> 00:07:32,203 But is it possible for me to trust someone 75 00:07:32,746 --> 00:07:34,080 and start over? 76 00:07:34,956 --> 00:07:36,875 I have a boyfriend. 77 00:07:38,585 --> 00:07:40,295 He's your subordinate. 78 00:07:40,837 --> 00:07:44,674 And I'm in an awkward situation because of what happened today. 79 00:07:46,760 --> 00:07:50,013 I bet he's thinking about this a lot right now, so... 80 00:07:50,096 --> 00:07:52,223 Then tell him to be more thoughtful. 81 00:07:54,851 --> 00:07:56,936 Tell him to always treat you 82 00:07:58,980 --> 00:08:00,899 more thoughtfully and carefully. 83 00:08:07,572 --> 00:08:09,115 You'll take a cab, right? 84 00:08:20,043 --> 00:08:21,336 I like you. 85 00:08:26,007 --> 00:08:28,927 But I won't do anything if you don't want me to 86 00:08:29,010 --> 00:08:30,553 or put you in a fix. 87 00:08:34,516 --> 00:08:36,601 You just need to say, 88 00:08:37,435 --> 00:08:38,478 "No." 89 00:08:43,817 --> 00:08:44,651 I... 90 00:08:45,610 --> 00:08:46,861 But not right now. 91 00:08:47,862 --> 00:08:49,072 Think about it first. 92 00:08:53,159 --> 00:08:56,121 I won't do anything if you say no. So before then... 93 00:08:57,872 --> 00:08:59,666 Mr. Park should be a little... 94 00:09:00,166 --> 00:09:03,169 No, I hope he'll be a lot more thoughtful. 95 00:09:05,046 --> 00:09:06,256 And as for you, 96 00:09:08,383 --> 00:09:11,636 I hope you take your time thinking about it positively. 97 00:09:16,975 --> 00:09:19,644 I promise choosing me will be a good choice. 98 00:09:21,563 --> 00:09:23,773 I know it's difficult to prove, 99 00:09:24,649 --> 00:09:26,484 but I'm a really good person. 100 00:09:35,326 --> 00:09:37,412 I won't get in, so don't worry. 101 00:10:28,421 --> 00:10:34,509 MARRY MY HUSBAND 102 00:11:31,067 --> 00:11:33,403 Wow, I seriously couldn't sleep a wink. 103 00:12:13,318 --> 00:12:17,405 Good morning. I'm bringing you coffee on my way to the restaurant. 104 00:12:24,620 --> 00:12:26,581 You were waiting outside. 105 00:12:27,081 --> 00:12:30,626 But traffic is bad. Did you come all the way to give me this? 106 00:12:31,294 --> 00:12:32,295 Well, yes. 107 00:12:33,212 --> 00:12:34,881 -Thanks. -Sure. 108 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 I had business here. 109 00:12:54,067 --> 00:12:57,195 Emergency! Mr. Yu's in a terrible mood today! 110 00:12:57,278 --> 00:12:58,613 Don't stand out today. 111 00:13:02,867 --> 00:13:04,452 He seems the same. 112 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 No, he's not happy and not feeling well. 113 00:13:11,834 --> 00:13:13,419 How do you know, Hui-yeon? 114 00:13:14,462 --> 00:13:16,005 Because they're siblings. 115 00:13:16,756 --> 00:13:19,634 But they don't resemble each other at all. 116 00:13:19,717 --> 00:13:21,386 I would never have guessed it. 117 00:13:26,391 --> 00:13:29,560 You're the one who doesn't look well. Are you not well? 118 00:13:31,270 --> 00:13:33,898 Hello. Good morning! 119 00:13:37,610 --> 00:13:38,778 Did you sleep well? 120 00:13:39,445 --> 00:13:40,279 Yeah. 121 00:13:48,246 --> 00:13:49,580 Hello, good... 122 00:14:04,637 --> 00:14:05,471 What? Why? 123 00:14:23,197 --> 00:14:26,075 Why act up if she was going to walk on eggshells? 124 00:14:26,159 --> 00:14:29,454 This is why women need to be stomped on every three days. 125 00:14:30,997 --> 00:14:32,373 This is a no smoking area. 126 00:14:33,166 --> 00:14:34,292 Right. Sure, sir! 127 00:14:35,710 --> 00:14:36,544 No, wait. 128 00:14:39,046 --> 00:14:40,214 What was yesterday about? 129 00:14:40,339 --> 00:14:43,176 Office relationships are banned at U&K. 130 00:14:45,136 --> 00:14:46,554 A dating ban? 131 00:14:46,637 --> 00:14:49,891 In this day and age? That's so outdated. 132 00:14:49,974 --> 00:14:52,518 That's why it hasn't been applied for long. 133 00:14:52,602 --> 00:14:55,271 So most people don't know, but it still exists. 134 00:14:56,105 --> 00:14:57,940 -I mean-- -It exists 135 00:14:58,024 --> 00:14:59,901 because it affects work. 136 00:15:00,735 --> 00:15:03,488 Like how you acted today, Mr. Park. 137 00:15:07,867 --> 00:15:12,288 Enough with the stupid company rules. Let's talk about common sense. 138 00:15:13,414 --> 00:15:16,459 Explain yesterday. Are you stalking my girlfriend? 139 00:15:16,542 --> 00:15:17,793 Or is it mutual? 140 00:15:22,632 --> 00:15:24,133 Right behind that alley, 141 00:15:25,134 --> 00:15:27,595 there's our company's warehouse. 142 00:15:27,678 --> 00:15:28,638 What? 143 00:15:29,805 --> 00:15:31,474 U&K WAREHOUSE 144 00:15:33,100 --> 00:15:34,519 So there is. Yes. 145 00:15:34,602 --> 00:15:37,647 On my way there, I saw a staff's safety compromised. 146 00:15:38,439 --> 00:15:41,400 But before she's your subordinate, 147 00:15:41,484 --> 00:15:44,278 she's my girlfriend. That's our private lives. 148 00:15:44,362 --> 00:15:46,197 It's affecting work. 149 00:15:47,073 --> 00:15:49,492 Like how you acted when you came to work. 150 00:15:53,120 --> 00:15:55,873 Not everyone becomes an adult with age. 151 00:15:55,957 --> 00:15:57,542 Or become a man. 152 00:15:58,084 --> 00:16:01,379 Women are unhappy when they date a boy instead of a man. 153 00:16:02,505 --> 00:16:05,967 So for Ji-won's sake, you should break up. 154 00:16:09,387 --> 00:16:10,429 Break up... 155 00:16:13,099 --> 00:16:15,184 Don't you think you're out of line? 156 00:16:15,685 --> 00:16:18,062 Then let's say it's because I like her. 157 00:16:18,771 --> 00:16:19,772 You like her? 158 00:16:20,439 --> 00:16:21,274 What are you... 159 00:16:24,277 --> 00:16:25,444 Either way. 160 00:16:27,697 --> 00:16:29,407 Don't lay a finger on her again. 161 00:16:34,954 --> 00:16:37,081 You don't know her that well... 162 00:16:37,164 --> 00:16:39,166 -What time is it? -What? 163 00:16:41,877 --> 00:16:43,337 What are you doing? 164 00:16:43,921 --> 00:16:45,006 It's 11:30 a.m. 165 00:16:45,506 --> 00:16:46,757 What are you doing? 166 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 You didn't hit her, right? 167 00:16:51,429 --> 00:16:52,430 Excuse me? What? 168 00:16:53,806 --> 00:16:55,433 You didn't hit her, right? 169 00:16:56,517 --> 00:16:57,518 No, I didn't! 170 00:16:59,437 --> 00:17:01,772 And will you not threaten her again? 171 00:17:05,192 --> 00:17:06,736 I won't! 172 00:17:06,819 --> 00:17:08,946 And about what happened yesterday? 173 00:17:11,324 --> 00:17:12,908 Fine, I'll let it go! 174 00:17:26,213 --> 00:17:27,423 What was that? 175 00:17:27,506 --> 00:17:28,674 What's his problem? 176 00:17:30,426 --> 00:17:31,552 Damn it. 177 00:17:35,473 --> 00:17:36,641 -Min-hwan! -Oh, God! 178 00:17:37,600 --> 00:17:39,644 Why would you sneak up on me? 179 00:17:40,227 --> 00:17:43,606 You're getting on my nerves more and more. 180 00:17:44,231 --> 00:17:46,359 Are you angry about yesterday? 181 00:17:47,818 --> 00:17:50,321 I thought about it, and maybe we should... 182 00:17:50,404 --> 00:17:53,532 If we break up now, will something happen with Su-min? 183 00:17:54,033 --> 00:17:55,701 It think it's progressing. 184 00:18:01,040 --> 00:18:02,416 Did it hurt yesterday? 185 00:18:04,168 --> 00:18:05,586 I'm sorry I grabbed you. 186 00:18:07,630 --> 00:18:10,007 But you know you were wrong too, right? 187 00:18:10,091 --> 00:18:13,344 If you hadn't overreacted, he never would've stepped in! 188 00:18:13,427 --> 00:18:16,347 I'm not a piece of trash that would hurt women! 189 00:18:16,430 --> 00:18:18,182 Violence is a crime. A crime! 190 00:18:18,265 --> 00:18:20,226 You treated me like a criminal. 191 00:18:23,062 --> 00:18:25,690 You're so dumb that it drives me crazy. 192 00:18:26,691 --> 00:18:30,486 I've held back all this time since you were so nice to me, but... 193 00:18:35,157 --> 00:18:36,867 I should discipline you now. 194 00:18:38,577 --> 00:18:39,620 Let's go. 195 00:18:43,708 --> 00:18:45,751 He let it go so easily. 196 00:18:46,419 --> 00:18:48,295 Will we not break up over this? 197 00:18:48,379 --> 00:18:50,256 Or is something changed? 198 00:18:50,881 --> 00:18:53,634 I have nothing solid against Yu Ji-hyuk. 199 00:18:53,718 --> 00:18:57,263 He claims he saw us on his way to the warehouse. 200 00:18:57,346 --> 00:18:59,640 And I didn't do anything praiseworthy. 201 00:19:01,267 --> 00:19:02,476 Hurry up. 202 00:19:02,560 --> 00:19:03,602 Okay... 203 00:19:04,186 --> 00:19:07,106 -Did you go straight home last night? -What? 204 00:19:14,572 --> 00:19:15,906 I'll go inside now. 205 00:19:17,616 --> 00:19:18,993 Yeah, sure. Of course. 206 00:19:19,076 --> 00:19:20,453 I should go too. 207 00:19:21,120 --> 00:19:23,497 So this is where you live. 208 00:19:23,581 --> 00:19:26,751 The neighborhood is so pretty and nice. 209 00:19:26,834 --> 00:19:28,544 I like being with you. 210 00:19:30,129 --> 00:19:31,213 What? 211 00:19:34,842 --> 00:19:36,010 But... 212 00:19:38,345 --> 00:19:40,014 it's too complicated, right? 213 00:19:42,099 --> 00:19:44,310 Yeah, it is. 214 00:19:53,652 --> 00:19:57,198 But just for tonight, I want to be honest to myself. 215 00:20:10,294 --> 00:20:13,464 Thanks for taking me home. Get home safe! 216 00:20:18,511 --> 00:20:20,554 Of course. Where else would I go? 217 00:20:26,685 --> 00:20:30,064 Something's up. Or he wouldn't let it go like this. 218 00:20:30,564 --> 00:20:33,943 It's hard to find better marriage material than her. 219 00:20:34,026 --> 00:20:36,028 Yu Ji-hyuk is the problem. 220 00:20:36,111 --> 00:20:38,155 She only has eyes for me. 221 00:20:38,239 --> 00:20:41,617 -I have to get it together. -You'd better get it together. 222 00:20:52,044 --> 00:20:53,504 I like you. 223 00:20:55,631 --> 00:20:58,425 But I won't do anything if you don't want me to 224 00:20:58,509 --> 00:21:00,219 or put you in a fix. 225 00:21:15,276 --> 00:21:16,402 Kang Ji-won. 226 00:21:18,487 --> 00:21:19,655 Let's have lunch. 227 00:21:20,781 --> 00:21:24,326 Ms. Yang, you know where it is, right? Meet me there. 228 00:21:32,001 --> 00:21:33,002 You saw it. 229 00:21:33,752 --> 00:21:35,296 Let's pass on lunch today. 230 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 Then... 231 00:21:38,757 --> 00:21:40,092 Su-min's by herself. 232 00:21:41,677 --> 00:21:43,262 I'm not hungry. 233 00:21:43,345 --> 00:21:46,432 I'll just drink some coffee in the lounge alone. 234 00:21:46,932 --> 00:21:48,559 No, you shouldn't... 235 00:21:49,768 --> 00:21:52,521 Something really has started. 236 00:21:57,151 --> 00:21:58,819 Okay... 237 00:21:58,903 --> 00:22:00,279 You shouldn't do that. 238 00:22:00,362 --> 00:22:03,574 You can't skip a meal. You're already too skinny. 239 00:22:05,034 --> 00:22:08,287 Don't do that. Take her out and get her something good. 240 00:22:10,956 --> 00:22:13,208 -Something good? -I'd treat you, 241 00:22:13,918 --> 00:22:15,502 but because of Mr. Kim... 242 00:22:15,586 --> 00:22:17,296 Oh, right. 243 00:22:17,379 --> 00:22:21,091 Do this for me. You can pay for it with my credit card. 244 00:22:21,175 --> 00:22:23,427 -Can I really? -Go somewhere nice. 245 00:22:23,928 --> 00:22:25,012 Okay. 246 00:22:31,060 --> 00:22:32,144 Steak? 247 00:22:39,902 --> 00:22:43,405 Sorry I'm late. I'm just so busy. 248 00:22:43,489 --> 00:22:44,907 Did you wait long? 249 00:22:47,409 --> 00:22:51,205 Do you know Director Wang Heung-in? The marketing director. 250 00:22:51,288 --> 00:22:53,749 Do I have to see this for you to decide? 251 00:22:54,833 --> 00:22:57,711 He's my father-in-law's cousin. 252 00:22:57,795 --> 00:22:59,546 So I have to help a lot. 253 00:23:00,506 --> 00:23:05,135 You have no idea how comfortable it is to get paid without knowing anything. 254 00:23:14,019 --> 00:23:16,230 I'm not a fan of soy sauce. 255 00:23:16,313 --> 00:23:19,066 This goes better with chojang, right? 256 00:23:20,818 --> 00:23:23,320 Why aren't you eating? Eat up. 257 00:23:33,247 --> 00:23:35,791 You don't know how to eat this. 258 00:23:36,417 --> 00:23:38,919 Who eats sushi with chopsticks? 259 00:23:40,212 --> 00:23:45,175 I guess you're just lucky to be here. Where can you find a boss like me? 260 00:23:45,259 --> 00:23:49,972 All you did was bring me an idea, and I give you the hardworking Ms. Yang 261 00:23:50,055 --> 00:23:51,432 and the pretty Su-min. 262 00:23:51,515 --> 00:23:54,226 I'm even having the director help you. 263 00:23:55,853 --> 00:23:59,398 The proposal's a little sloppy, but we need to make it work. 264 00:24:00,816 --> 00:24:02,026 I'll work hard. 265 00:24:02,109 --> 00:24:05,571 Goodness. That's not the problem. 266 00:24:05,654 --> 00:24:08,365 It's not something an assistant manager can do. 267 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 I don't plan on interrupting your work. 268 00:24:12,036 --> 00:24:15,789 However, I'm lending you my name. 269 00:24:15,873 --> 00:24:20,002 I want to make sure this works out. Why else would I do this? 270 00:24:20,085 --> 00:24:25,049 So he's saying he'll have me do all the work and he'll take the credit? 271 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 Come to think of it, that's unrealistic. 272 00:24:29,970 --> 00:24:31,555 It won't progress. 273 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 It'll take forever to make the meal kits. 274 00:24:34,516 --> 00:24:37,436 Let's change the wrapping and ingredients. 275 00:24:37,519 --> 00:24:38,771 What's that called? 276 00:24:38,854 --> 00:24:43,192 Right. Borrow a famous chef's name and turn it into a brand. 277 00:24:43,275 --> 00:24:45,694 We can use our company's distribution. 278 00:24:46,278 --> 00:24:50,074 If we push this well, we can launch it by this summer. 279 00:24:50,783 --> 00:24:51,784 But... 280 00:24:51,867 --> 00:24:54,244 Package three-minute meatball well 281 00:24:54,328 --> 00:24:57,164 and put a chef's name on it. It's luxurious steak. 282 00:24:57,247 --> 00:24:58,415 We can't do that. 283 00:25:00,626 --> 00:25:01,460 What? 284 00:25:01,543 --> 00:25:06,423 The point is to cook famous restaurants' food conveniently at home. 285 00:25:06,507 --> 00:25:07,966 What logic is that? 286 00:25:08,801 --> 00:25:12,721 That's your point! My point is to get promoted with this! 287 00:25:13,305 --> 00:25:15,641 Ms. Yang will get promoted too. 288 00:25:15,724 --> 00:25:18,268 That's how your future will open. 289 00:25:18,352 --> 00:25:21,605 Someone in your position should just do what she's told. 290 00:25:23,565 --> 00:25:25,692 You're hopeless. 291 00:25:25,776 --> 00:25:28,278 You're too stubborn and foolish to work. 292 00:25:29,071 --> 00:25:30,072 However, 293 00:25:30,155 --> 00:25:31,782 -this proposal-- -Forget it. 294 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 You're out. 295 00:25:35,869 --> 00:25:37,121 Mr. Kim. 296 00:25:37,204 --> 00:25:39,039 This is my proposal. 297 00:25:41,375 --> 00:25:43,252 You're funny. 298 00:25:43,335 --> 00:25:44,670 Why is this yours? 299 00:25:45,754 --> 00:25:48,507 Technically, it belongs to the company. 300 00:25:48,590 --> 00:25:50,717 I approved it to be developed. 301 00:25:50,801 --> 00:25:52,553 Ms. Yang also helped. Right? 302 00:25:52,636 --> 00:25:54,263 What about Ms. Yang's idea? 303 00:25:55,639 --> 00:26:00,352 Ji-won, we all worked together. Why do you try to do it your way? 304 00:26:00,435 --> 00:26:01,854 Are you not invested? 305 00:26:03,230 --> 00:26:04,815 You're off the team. 306 00:26:05,774 --> 00:26:08,777 Hand it over to Ms. Yang and Su-min. 307 00:26:28,672 --> 00:26:31,508 Isn't this a really nice place? 308 00:26:32,217 --> 00:26:34,803 I wish I could take you somewhere nicer. 309 00:26:35,971 --> 00:26:37,055 Really? 310 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 I'm so happy. 311 00:26:42,269 --> 00:26:43,645 You know that lunch? 312 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 Bring me my usual. 313 00:26:46,106 --> 00:26:47,900 What about wine, sir? 314 00:26:51,069 --> 00:26:52,196 Keep my bottle. 315 00:26:52,946 --> 00:26:54,823 Is there any good wine today? 316 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 I recommend Henri Brion 2008 317 00:26:57,951 --> 00:27:00,662 to pair with today's course. 318 00:27:00,746 --> 00:27:03,999 The flavors are deep with the French oak aging method... 319 00:27:04,082 --> 00:27:06,543 He really is a decent guy. 320 00:27:06,627 --> 00:27:10,881 He's got great manners, and he's smart. He works for a conglomerate too. 321 00:27:11,757 --> 00:27:14,635 He's the most decent man Ji-won has ever met. 322 00:27:23,936 --> 00:27:26,813 You pretty thing. Has she fallen for me yet? 323 00:27:27,356 --> 00:27:29,274 You can really feel the flavors. 324 00:27:29,816 --> 00:27:31,443 Which wine shall I prepare? 325 00:27:33,904 --> 00:27:37,658 -The last one with the flavors. -Yes, sir. I'll prepare it. 326 00:27:43,247 --> 00:27:46,083 Did you rest well last night? 327 00:27:48,669 --> 00:27:51,421 I couldn't sleep at all. 328 00:28:00,681 --> 00:28:01,640 What about you? 329 00:28:03,642 --> 00:28:05,936 Do you think I could sleep? 330 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Flavorful. 331 00:28:38,677 --> 00:28:39,553 Mr. Kim. 332 00:28:40,637 --> 00:28:42,806 Are you really going to take her out? 333 00:28:44,057 --> 00:28:46,560 Why? You can't do it without her? 334 00:28:47,936 --> 00:28:50,022 She proposed it. Taking her out is... 335 00:28:51,231 --> 00:28:52,941 She wasn't wrong either. 336 00:28:53,025 --> 00:28:55,193 Even in my humble opinion, 337 00:28:55,277 --> 00:28:58,739 we shouldn't just change the packaging. 338 00:28:58,822 --> 00:29:00,907 -Who says we'll do that? -Pardon? 339 00:29:02,159 --> 00:29:05,787 We'll have to simplify the process, but we can't do that. 340 00:29:06,747 --> 00:29:08,373 It'll be a proper meal kit. 341 00:29:09,291 --> 00:29:12,919 Pick out good restaurants first. Places people know of. 342 00:29:16,131 --> 00:29:17,174 But earlier-- 343 00:29:17,257 --> 00:29:19,551 Director Wang will support this. 344 00:29:19,634 --> 00:29:21,720 But there are too many names on it. 345 00:29:21,803 --> 00:29:24,181 The director's name has to be added too. 346 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 So that was intentional? 347 00:29:29,269 --> 00:29:31,438 Yes, it was. 348 00:29:34,358 --> 00:29:38,695 Meals are all similar anyway, so find restaurants that know the business. 349 00:29:39,363 --> 00:29:41,865 Find those with pretty faces if you could. 350 00:29:48,830 --> 00:29:51,249 Focus. Shall I take you out instead? 351 00:29:52,584 --> 00:29:54,211 If it weren't for me, 352 00:29:55,504 --> 00:29:59,049 who would get promoted for this? You or Kang Ji-won? 353 00:30:11,228 --> 00:30:14,189 I'm determined to fight, but how? 354 00:30:18,276 --> 00:30:20,404 CREDIT CARD APPROVED 340,000 WON 355 00:30:20,487 --> 00:30:23,782 340,000 WON 356 00:30:23,865 --> 00:30:25,867 They spent 340,000 won? 357 00:30:26,410 --> 00:30:27,869 What... 358 00:30:27,953 --> 00:30:29,121 Is he crazy? 359 00:30:32,791 --> 00:30:36,420 I lived a terrible life because I didn't know how to fight. 360 00:30:36,503 --> 00:30:38,171 I can just learn how. 361 00:30:38,255 --> 00:30:42,634 I have to stop letting shameless people take things from me. 362 00:30:42,717 --> 00:30:43,760 No. 363 00:30:46,638 --> 00:30:49,599 I won't let anyone take anything from me this time. 364 00:30:53,562 --> 00:30:57,941 He didn't go behind your back and come straight to me. 365 00:30:58,650 --> 00:31:01,528 Mr. Kim is a distant cousin. 366 00:31:02,237 --> 00:31:05,407 He's a good worker, but he's been so unlucky. 367 00:31:07,451 --> 00:31:10,871 But he told me a good idea this time. 368 00:31:10,954 --> 00:31:13,123 I'm planning a meal kit proposal. 369 00:31:14,082 --> 00:31:17,544 I'm not supporting him because he's a cousin. 370 00:31:17,627 --> 00:31:20,881 I checked with the development team, and it's good. 371 00:31:20,964 --> 00:31:22,507 Proceed with it. 372 00:31:22,591 --> 00:31:24,926 Speaking of which, 373 00:31:25,010 --> 00:31:27,762 you're so tight with performance evaluation. 374 00:31:27,846 --> 00:31:32,642 A leader should know how to nurture subordinates. 375 00:31:32,726 --> 00:31:35,937 If water is too clear, fish can't live. 376 00:31:36,438 --> 00:31:40,317 He's been in that position for too long. 377 00:31:40,400 --> 00:31:41,568 Think of his age. 378 00:31:44,738 --> 00:31:46,072 I'll look into it. 379 00:31:46,156 --> 00:31:47,699 Yeah, okay. Do that. 380 00:31:49,201 --> 00:31:50,368 Work hard. 381 00:31:53,872 --> 00:31:55,832 Why is he so stiff all the time? 382 00:31:55,916 --> 00:31:59,419 So what if he's a Yu? Is he related to the chairman or what? 383 00:32:11,890 --> 00:32:12,724 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 384 00:32:16,269 --> 00:32:18,897 What happened to the proposal you told me about? 385 00:32:22,943 --> 00:32:25,278 I'M WORKING HARD ON IT. THANK YOU. 386 00:32:29,950 --> 00:32:32,160 He's more keen than he looks. 387 00:32:33,245 --> 00:32:34,287 I like you a lot. 388 00:32:36,873 --> 00:32:39,167 But I have to do it on my own. 389 00:32:43,004 --> 00:32:44,589 Do you have plans tonight? 390 00:32:53,431 --> 00:32:56,685 I HAVE TO WORK UNTIL LATE TONIGHT. 391 00:32:59,646 --> 00:33:02,107 It's more important, so make time. 392 00:33:09,197 --> 00:33:11,074 This isn't a date. Don't worry. 393 00:33:27,591 --> 00:33:29,509 Can you tell me what it's about? 394 00:33:29,593 --> 00:33:31,595 I don't think you'll ask for help. 395 00:33:33,138 --> 00:33:34,681 I just want to be helpful. 396 00:33:36,016 --> 00:33:38,393 -Mr. Yu, I-- -There's no price. 397 00:33:41,438 --> 00:33:44,733 It's uncomfortable when you act this way. 398 00:33:44,816 --> 00:33:47,110 Why? Do you want there to be a price? 399 00:33:50,989 --> 00:33:53,491 How about just accepting it? A free favor. 400 00:33:54,409 --> 00:33:57,370 I don't want to be repaid for what I do willingly. 401 00:33:58,121 --> 00:34:00,915 It's not easy to meet someone like me. 402 00:34:01,666 --> 00:34:03,877 -However-- -If that's uncomfortable too, 403 00:34:04,961 --> 00:34:06,212 this is as your boss. 404 00:34:37,118 --> 00:34:38,912 Hey, Ji-hyuk! 405 00:34:39,746 --> 00:34:40,914 Hello! 406 00:34:41,831 --> 00:34:43,500 You're still so beautiful. 407 00:34:44,417 --> 00:34:46,127 Have we met before? 408 00:34:48,004 --> 00:34:52,550 He's like this with any pretty woman. Hi, I'm Kim Sin-u. This is Jo Dong-suk. 409 00:34:52,634 --> 00:34:53,885 Yes, hello. 410 00:34:53,968 --> 00:34:55,053 Hello. 411 00:34:56,846 --> 00:34:58,098 Friends from college. 412 00:34:58,515 --> 00:35:00,016 By any chance, do you like judo? 413 00:35:00,809 --> 00:35:03,728 I was on the national team as a reserve. 414 00:35:03,812 --> 00:35:06,648 For Taekwondo, I mean. But I'm good at judo too. 415 00:35:06,731 --> 00:35:07,941 I see. 416 00:35:10,443 --> 00:35:12,195 -What's going on? -Here. 417 00:35:12,278 --> 00:35:13,113 KANG JI-WON 418 00:35:16,908 --> 00:35:17,909 What is this? 419 00:35:18,743 --> 00:35:19,744 Go change. 420 00:35:23,289 --> 00:35:24,499 Into this? 421 00:35:30,350 --> 00:35:33,353 Just as you saw, flip your opponent with one go. 422 00:35:33,437 --> 00:35:36,690 Judo is all about physics. Think of it as a lever. 423 00:35:36,773 --> 00:35:38,150 Grab and flip. 424 00:35:38,233 --> 00:35:39,693 -Grab and flip. -Yes. 425 00:35:40,193 --> 00:35:41,778 Do you want to try? 426 00:35:41,862 --> 00:35:43,155 Oh, right. 427 00:35:45,449 --> 00:35:46,783 Grab. 428 00:35:47,284 --> 00:35:48,785 -Grab. That's good. -Grab. 429 00:35:48,869 --> 00:35:50,454 Position your foot. 430 00:35:50,537 --> 00:35:51,913 Flip! 431 00:35:53,373 --> 00:35:55,000 -Flip! -Flip... 432 00:35:58,128 --> 00:35:59,921 -Why won't you flip? -And flip! 433 00:36:01,673 --> 00:36:03,592 Now, scream louder. 434 00:36:06,636 --> 00:36:07,471 Again! 435 00:36:08,889 --> 00:36:10,182 One more time! 436 00:36:28,700 --> 00:36:30,160 With all your strength! 437 00:36:39,628 --> 00:36:41,755 You did it! You really did it! 438 00:36:41,838 --> 00:36:44,216 -You did it! -I flipped you! 439 00:36:44,299 --> 00:36:46,551 You really did it! You did it. 440 00:36:47,761 --> 00:36:51,098 That covers the basics. Let's do the practical part. 441 00:36:52,974 --> 00:36:54,392 Practical part? 442 00:36:58,522 --> 00:37:00,357 The first step to win 443 00:37:00,857 --> 00:37:03,443 is to get on the mat and face your opponent. 444 00:37:05,529 --> 00:37:06,988 This is how to fight. 445 00:37:09,366 --> 00:37:10,367 Grab me. 446 00:37:16,164 --> 00:37:17,999 It's not easy to grab someone. 447 00:37:18,834 --> 00:37:19,876 However, 448 00:37:22,587 --> 00:37:23,797 at times they yield. 449 00:37:31,680 --> 00:37:33,473 They know you can't flip them. 450 00:37:43,233 --> 00:37:45,443 I will flip you. 451 00:37:46,111 --> 00:37:49,114 If you're not sure, don't get on the mat. 452 00:37:49,197 --> 00:37:51,992 Once you're on the mat, focus on one thing only. 453 00:37:54,035 --> 00:37:54,995 "I will flip." 454 00:37:56,538 --> 00:37:57,914 I will flip. 455 00:37:59,082 --> 00:38:00,208 Grab him properly! 456 00:38:05,005 --> 00:38:06,131 -Shout! -Shout! 457 00:38:26,526 --> 00:38:28,445 Judo is all about push and pull. 458 00:38:28,987 --> 00:38:32,782 Use your opponent's strength when you're not strong enough. 459 00:38:35,243 --> 00:38:36,620 Of course, 460 00:38:36,703 --> 00:38:39,080 I think it's okay to not fight directly. 461 00:38:40,624 --> 00:38:41,958 Ask for help. 462 00:38:43,084 --> 00:38:46,963 Ask someone who can fight for you. Someone like me. 463 00:39:14,032 --> 00:39:16,576 I did it! I really did it! 464 00:39:16,660 --> 00:39:17,911 I did it! 465 00:39:19,287 --> 00:39:20,580 I did it! 466 00:39:23,458 --> 00:39:25,168 You doubted me, didn't you? 467 00:39:26,294 --> 00:39:28,672 You had your guard down a little, right? 468 00:39:51,778 --> 00:39:53,029 Good job. 469 00:40:16,052 --> 00:40:19,014 Didn't he tell me not to go easy on her? 470 00:40:19,931 --> 00:40:22,559 -Didn't he flip too easily just now? -Yes. 471 00:40:22,642 --> 00:40:24,311 He even jumped in the air. 472 00:40:24,394 --> 00:40:25,979 He jumped so high. 473 00:40:41,870 --> 00:40:43,705 Thank you for tonight. 474 00:40:43,788 --> 00:40:45,165 Don't forget to shout. 475 00:40:45,248 --> 00:40:47,459 You're capable of fighting well. 476 00:40:49,169 --> 00:40:50,420 Like a gamecock? 477 00:40:51,755 --> 00:40:54,174 The most righteous gamecock in the world. 478 00:40:57,010 --> 00:40:59,804 Once you're on the mat, focus on one thing only. 479 00:41:05,477 --> 00:41:09,397 What are you doing, Ms. Kim? How's your performance? 480 00:41:12,359 --> 00:41:14,444 You can get fired over performance. 481 00:41:15,987 --> 00:41:18,156 First, get on the mat and face my opponent. 482 00:41:28,375 --> 00:41:30,835 I reflected on the points you made, 483 00:41:30,919 --> 00:41:32,587 and I redid the proposal. 484 00:41:40,804 --> 00:41:42,138 Also, about yesterday, 485 00:41:43,473 --> 00:41:44,682 I apologize. 486 00:42:02,367 --> 00:42:03,284 This is mine. 487 00:42:03,827 --> 00:42:08,289 I'm giving you this because you seem to think no one else thought of it. 488 00:42:10,500 --> 00:42:13,420 PROPOSERS: KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN 489 00:42:15,171 --> 00:42:17,298 What? Is it because your name's missing? 490 00:42:17,382 --> 00:42:19,342 Isn't it natural? 491 00:42:19,426 --> 00:42:20,844 It was originally mine, 492 00:42:20,927 --> 00:42:25,723 but now the director will move it forward. There's no room for your name. 493 00:42:31,146 --> 00:42:33,857 Mr. Kim, can you give me a chance? 494 00:42:36,526 --> 00:42:37,402 Really? 495 00:42:38,945 --> 00:42:40,363 Then... 496 00:42:41,614 --> 00:42:44,159 Integrate what you edited and bring it back. 497 00:42:44,242 --> 00:42:46,953 Whether I'll add your name or not, 498 00:42:47,036 --> 00:42:48,830 I'll decide then. 499 00:42:50,331 --> 00:42:51,166 Yes, sir. 500 00:42:58,131 --> 00:42:59,424 I'm sorry 501 00:42:59,507 --> 00:43:03,470 You helped me a lot, but the situation is bad. 502 00:43:03,553 --> 00:43:04,637 I'm really sorry. 503 00:43:06,473 --> 00:43:09,851 So Jeong Su-min's name has to be on it? 504 00:43:11,311 --> 00:43:15,148 He's even threatening to take your name out of it. 505 00:43:15,231 --> 00:43:16,774 Thanks for thinking of me. 506 00:43:18,610 --> 00:43:19,694 Eat up. 507 00:43:31,414 --> 00:43:32,415 How is it? 508 00:43:34,042 --> 00:43:35,210 It's as if... 509 00:43:35,293 --> 00:43:37,045 this Basque cheesecake is made 510 00:43:37,128 --> 00:43:42,175 with the fresh milk from a mountain goat in New Zealand that just gave birth. 511 00:43:42,258 --> 00:43:43,259 What? 512 00:43:43,343 --> 00:43:44,761 Where did you buy this? 513 00:43:47,263 --> 00:43:48,556 Werther? 514 00:43:48,640 --> 00:43:51,643 My friend runs the restaurant. 515 00:43:53,478 --> 00:43:54,812 Speak of the devil. 516 00:43:55,772 --> 00:43:57,273 -Shall I take it? -Yeah. 517 00:44:01,319 --> 00:44:02,153 Hello? 518 00:44:03,363 --> 00:44:04,822 Did you get the cake? 519 00:44:05,615 --> 00:44:08,952 Yeah, I'm eating it with a coworker. 520 00:44:09,035 --> 00:44:11,871 Who's the person that sent such a great cake? 521 00:44:11,955 --> 00:44:14,290 This is love itself! 522 00:44:14,374 --> 00:44:16,709 What? 523 00:44:16,793 --> 00:44:18,795 -It means it's good. -Really? 524 00:44:18,878 --> 00:44:21,923 I'm glad. I made it myself. 525 00:44:22,882 --> 00:44:23,883 You did? 526 00:44:23,967 --> 00:44:26,302 -You bake too? -Yeah. 527 00:44:26,386 --> 00:44:30,014 I make the desserts for important people myself. 528 00:44:31,724 --> 00:44:32,934 Enjoy it. 529 00:44:33,017 --> 00:44:34,394 Thanks, I'll enjoy it. 530 00:44:39,107 --> 00:44:39,941 My savior. 531 00:44:41,025 --> 00:44:43,111 Are you dating him? 532 00:44:44,320 --> 00:44:45,238 No. 533 00:44:46,447 --> 00:44:49,576 What are you talking about? I have a boyfriend. 534 00:44:50,577 --> 00:44:52,370 That's right. 535 00:44:53,621 --> 00:44:56,749 Then I'm positive this friend likes you. 536 00:44:56,833 --> 00:45:00,336 It's not easy to send a cake like this if he doesn't. 537 00:45:02,463 --> 00:45:06,175 Speaking of which, will you proceed it as Mr. Kim said? 538 00:45:08,595 --> 00:45:11,472 I was a fool for losing my temper. 539 00:45:12,640 --> 00:45:14,851 He never planned on doing as he said. 540 00:45:15,727 --> 00:45:17,186 What? 541 00:45:17,270 --> 00:45:22,191 The proposal he gave me only had a few words different from mine. 542 00:45:22,275 --> 00:45:23,985 Unbelievable. 543 00:45:24,736 --> 00:45:27,655 So he was just trying to get you off of it? 544 00:45:28,197 --> 00:45:34,162 Wow, he's the worst. How can he work with that terrible mind? 545 00:45:34,746 --> 00:45:36,873 How can you stand looking at him? 546 00:45:37,498 --> 00:45:39,917 Did you know judo is about push and pull? 547 00:45:42,086 --> 00:45:45,381 Mr. Kim underestimated me. 548 00:45:45,465 --> 00:45:47,717 So he yielded his sleeve to me. 549 00:45:49,344 --> 00:45:51,304 He didn't think I could flip him. 550 00:45:52,972 --> 00:45:54,891 Judo? All of a sudden? 551 00:46:01,230 --> 00:46:03,900 I don't want to imagine him in a uniform. 552 00:46:06,736 --> 00:46:12,033 Judo seems like a good sport. You feel different when you shout too. 553 00:46:12,659 --> 00:46:16,079 Shouting? I know it all too well! 554 00:46:16,162 --> 00:46:18,706 It's nothing, but things change after it. 555 00:46:23,503 --> 00:46:25,755 Sorry about that! I'm sorry! 556 00:46:25,838 --> 00:46:27,382 -Sorry. -Sorry about that. 557 00:46:31,219 --> 00:46:33,262 But where's Ms. Yang? 558 00:46:40,853 --> 00:46:44,816 This must be uncomfortable for you. 559 00:46:44,899 --> 00:46:48,945 You didn't do it on purpose, but because of Mr. Kim's decision... 560 00:46:51,280 --> 00:46:54,742 Being a good worker can be a headache sometimes, right? 561 00:46:55,243 --> 00:46:57,328 It's not because I'm a good worker. 562 00:46:57,412 --> 00:46:59,956 I really love Ji-won so much, 563 00:47:00,873 --> 00:47:04,252 but a person should be reasonable at work. 564 00:47:05,461 --> 00:47:08,923 Don't worry about it. You didn't do anything wrong. 565 00:47:11,008 --> 00:47:12,593 Ji-won is great, 566 00:47:13,302 --> 00:47:15,805 but she's not flexible and so upright. 567 00:47:16,514 --> 00:47:20,476 What can we do about it? That's why she got into Hankuk University. 568 00:47:20,560 --> 00:47:22,520 We should just accept her for it. 569 00:47:23,688 --> 00:47:26,190 You really are a good friend. 570 00:47:30,069 --> 00:47:33,573 I can be a good friend to you too, Ms. Yang. 571 00:47:35,908 --> 00:47:40,163 I'm not as smart as Ji-won. I'm a dummy. 572 00:47:42,039 --> 00:47:44,959 If you do well, I'll do well too. 573 00:47:45,042 --> 00:47:47,003 That's what I think. 574 00:47:49,338 --> 00:47:51,591 You're not a dummy. 575 00:47:51,674 --> 00:47:53,676 You're good at work and so clever. 576 00:47:54,802 --> 00:47:58,097 And that's the right way. Work should be done together. 577 00:47:58,181 --> 00:48:00,641 -Especially company work. -Right? 578 00:48:01,809 --> 00:48:05,021 Let's work really hard on this project. 579 00:48:22,538 --> 00:48:24,290 MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS 580 00:48:24,373 --> 00:48:27,126 SUPERVISOR: WANG HEUNG-IN 581 00:48:27,877 --> 00:48:29,796 I'm standing here. 582 00:48:29,879 --> 00:48:32,507 You bumped into me! Didn't you? 583 00:48:33,508 --> 00:48:35,134 How dare you? 584 00:48:35,218 --> 00:48:39,388 Let go of me! I'm warning you! Let go! 585 00:48:40,640 --> 00:48:43,309 I've grabbed Mr. Kim's sleeve. 586 00:48:43,392 --> 00:48:46,395 The problem is, how do I flip him? 587 00:48:47,605 --> 00:48:48,648 Ji-won? 588 00:48:48,731 --> 00:48:49,982 We bought snacks. 589 00:49:03,371 --> 00:49:06,833 The flower is just for Ji-won. You're the flower of our team. 590 00:49:07,792 --> 00:49:09,335 And for Hui-yeon and Min-hwan. 591 00:49:09,877 --> 00:49:11,087 Thanks. 592 00:49:12,505 --> 00:49:15,591 Su-min really looks after you a lot. 593 00:49:15,675 --> 00:49:17,009 Yeah. 594 00:49:21,389 --> 00:49:22,473 Well... 595 00:49:22,974 --> 00:49:25,685 When will you be done with the proposal? 596 00:49:26,853 --> 00:49:29,313 Before it's shown to Mr. Kim, 597 00:49:29,397 --> 00:49:31,274 it'd be nice if you share it. 598 00:49:32,483 --> 00:49:33,609 With me... 599 00:49:35,778 --> 00:49:36,821 and Su-min. 600 00:49:39,574 --> 00:49:43,494 Well, if there's anything new. You know? 601 00:49:48,374 --> 00:49:51,377 Actually, I thought about the marketing strategy. 602 00:49:53,170 --> 00:49:54,839 I'll share them right away. 603 00:49:55,506 --> 00:49:59,260 It'd be good to use Director Wang's name to promote it. 604 00:50:07,935 --> 00:50:09,312 MARKETING STRATEGY REPORT 605 00:50:12,023 --> 00:50:13,024 MANAGER APPROVAL 606 00:50:19,238 --> 00:50:21,157 GENERAL MANAGER APPROVAL 607 00:50:23,117 --> 00:50:25,453 DIRECTOR APPROVAL 608 00:50:36,422 --> 00:50:40,092 WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT THE TASTE DADS CHOOSE AFTER WORK 609 00:50:42,720 --> 00:50:45,056 This is Wang Heung-in's special proposal. 610 00:50:45,139 --> 00:50:46,724 Thirty years in the food industry. 611 00:50:46,807 --> 00:50:50,269 Wang Heung-in's Dad's Restaurant delivers 612 00:50:50,353 --> 00:50:52,897 the best food in the country to your table. 613 00:50:52,980 --> 00:50:55,900 Wang Heung-in will represent the heart of all dads. 614 00:51:01,781 --> 00:51:03,366 Thirty years in the food industry. 615 00:51:03,866 --> 00:51:05,785 WANG HEUNG-IN'S DAD'S RESTAURANT 616 00:51:05,868 --> 00:51:08,621 I, Wang Heung-in, guarantee it! 617 00:51:10,831 --> 00:51:12,291 Now, eat up! 618 00:51:12,375 --> 00:51:14,377 Eat as much as you want. Enjoy. 619 00:51:14,919 --> 00:51:15,836 CHOOSE YOUR FAVORITE 620 00:51:15,920 --> 00:51:22,385 THE UNIQUE TASTE OF KOREA BECOMES A WORLD-CLASS TASTE 621 00:51:29,308 --> 00:51:30,643 Good! 622 00:51:35,523 --> 00:51:36,524 Director Wang! 623 00:51:39,944 --> 00:51:40,987 Did you call me? 624 00:51:41,070 --> 00:51:43,072 Who is this? 625 00:51:43,155 --> 00:51:45,700 Manager Kim... No. 626 00:51:45,783 --> 00:51:48,119 Deputy General Manager Kim! 627 00:51:49,203 --> 00:51:50,871 Director Wang! 628 00:51:50,955 --> 00:51:53,165 I'm so proud of you! 629 00:51:53,249 --> 00:51:56,711 Who thought of putting my name on it like that? 630 00:51:58,379 --> 00:52:01,132 For marketing, we need a star to gain attention fast. 631 00:52:01,215 --> 00:52:05,094 Instead of using a celebrity, we need a trustworthy expert. 632 00:52:05,177 --> 00:52:09,765 And I think Director Wang Heung-in will be a trustworthy face. 633 00:52:10,933 --> 00:52:13,019 Of course, it was my idea! 634 00:52:13,102 --> 00:52:16,313 You're handsome and competent! You're U&K's icon! 635 00:52:16,397 --> 00:52:18,566 There's no one better than you! 636 00:52:19,608 --> 00:52:20,693 Great job! 637 00:52:20,776 --> 00:52:22,028 Make this big. 638 00:52:22,820 --> 00:52:24,989 I leave the country tomorrow. 639 00:52:25,614 --> 00:52:26,449 You are? 640 00:52:26,532 --> 00:52:29,994 Ji-hyuk got his position because of his work in the States. 641 00:52:30,077 --> 00:52:32,788 I was going to try next year, 642 00:52:32,872 --> 00:52:35,041 but I got a good feeling about this. 643 00:52:35,791 --> 00:52:39,503 Don't be satisfied with being the first. We must keep pushing. 644 00:52:39,587 --> 00:52:41,714 Until we're the only one left! 645 00:52:41,797 --> 00:52:44,050 I'll push ruthlessly! 646 00:52:44,133 --> 00:52:46,093 Do a good job. 647 00:52:46,177 --> 00:52:48,596 I'll be supporting you. Do what you want. 648 00:52:49,513 --> 00:52:50,347 Yes, sir. 649 00:52:51,307 --> 00:52:53,726 Good. This is great! 650 00:53:06,405 --> 00:53:08,365 U&K EXECUTIVE BUSINESS TRIP NOTICE 651 00:53:08,449 --> 00:53:11,827 Finally, Wang Heung-in goes on his business trip tomorrow. 652 00:53:16,707 --> 00:53:17,917 What are you doing? 653 00:53:18,834 --> 00:53:20,294 You haven't left yet? 654 00:53:22,546 --> 00:53:24,131 We bought chicken. 655 00:53:28,177 --> 00:53:32,890 You work so hard lately. It's been so long since we all hung out. 656 00:53:32,973 --> 00:53:35,184 It's hard for me to see her too. 657 00:53:37,812 --> 00:53:39,647 You should just let it go. 658 00:53:39,730 --> 00:53:42,942 It's a bus that has already left. Stop chasing it. 659 00:53:44,276 --> 00:53:47,363 Min-hwan, she's just working hard. 660 00:53:48,280 --> 00:53:52,660 It might not be now, but I'm sure it'll be helpful one day. 661 00:53:53,202 --> 00:53:54,203 Lately, 662 00:53:55,162 --> 00:53:56,413 I've come to hate it. 663 00:53:57,039 --> 00:53:58,040 What? 664 00:53:59,291 --> 00:54:01,585 That it might be good for me one day. 665 00:54:02,586 --> 00:54:05,965 I want to be rewarded for the work I do now. 666 00:54:08,300 --> 00:54:09,343 What the hell? 667 00:54:11,095 --> 00:54:13,097 You sound like you're possessed. 668 00:54:13,764 --> 00:54:15,141 Did you understand her? 669 00:54:16,725 --> 00:54:18,227 Let's just eat chicken. 670 00:54:19,270 --> 00:54:22,106 Min-hwan bought this, so I'll buy the next round! 671 00:54:26,152 --> 00:54:28,612 It's soy sauce chicken. Your favorite. 672 00:54:29,738 --> 00:54:31,115 You're right. 673 00:54:32,908 --> 00:54:36,036 It's such a shame. I have a meeting outside today. 674 00:54:37,204 --> 00:54:38,539 You should've told me. 675 00:54:38,622 --> 00:54:41,125 Then you should've told us sooner. 676 00:54:41,208 --> 00:54:42,668 Come on. 677 00:54:44,461 --> 00:54:46,088 It's such a shame. 678 00:54:46,172 --> 00:54:48,674 I love eating chicken at night. 679 00:54:48,757 --> 00:54:52,887 Min-hwan, do you remember? We ate chicken while seeing the night view. 680 00:54:52,970 --> 00:54:54,388 The mood was great then. 681 00:54:54,889 --> 00:54:56,432 That was nice. 682 00:54:56,515 --> 00:54:57,850 It tasted so good! 683 00:54:59,101 --> 00:55:00,311 Really? 684 00:55:01,854 --> 00:55:04,106 -I want to try it too. -Yeah, sure. 685 00:55:04,190 --> 00:55:08,194 You should do that tonight. I'm late, so I'll get going now. 686 00:55:08,694 --> 00:55:10,821 I'm so disappointed, but enjoy! 687 00:55:10,905 --> 00:55:13,240 But... Wait, Ji-won. 688 00:55:13,324 --> 00:55:15,117 -Are you really going? -Ji-won? 689 00:55:38,884 --> 00:55:39,885 Who is it? 690 00:55:39,968 --> 00:55:41,595 Hello, Director Wang. 691 00:55:41,678 --> 00:55:44,932 We met at the NurTV Showcase. 692 00:55:45,015 --> 00:55:46,350 I'm Kang Ji-won. 693 00:55:46,433 --> 00:55:47,392 What? 694 00:55:48,644 --> 00:55:50,813 Wait, is she insane? 695 00:55:51,647 --> 00:55:53,982 How did someone like you get my number? 696 00:55:54,066 --> 00:55:58,487 As you know, the meal kit business you're doing was originally mine. 697 00:55:59,446 --> 00:56:02,616 And I'm going to complain about being left out of it. 698 00:56:05,702 --> 00:56:06,912 Hey, hang up! 699 00:56:11,959 --> 00:56:14,128 I did my best to flip them over. 700 00:56:17,923 --> 00:56:18,924 So flip! 701 00:56:20,175 --> 00:56:23,387 You're going to go down anyway, so go down now! Please! 702 00:56:31,353 --> 00:56:33,230 Hey, come here. 703 00:56:39,278 --> 00:56:41,280 I'm pissed as it is. What is this? 704 00:56:41,780 --> 00:56:44,992 Why is there someone sitting beside me? 705 00:56:46,451 --> 00:56:50,414 This is the seat you booked. Is there a problem? 706 00:56:51,290 --> 00:56:53,625 Do you not know who I am? 707 00:56:53,709 --> 00:56:57,796 Why is there someone sitting beside me? 708 00:57:00,549 --> 00:57:02,426 Are you ignoring me now? 709 00:57:02,509 --> 00:57:04,678 I don't believe this. Seriously? 710 00:57:04,761 --> 00:57:09,683 This evil little assistant manager thinks the proposal is hers because she wrote it. 711 00:57:09,766 --> 00:57:12,352 Now a mere flight attendant is ignoring me? 712 00:57:12,436 --> 00:57:17,357 Think about why you get paid. 713 00:57:17,983 --> 00:57:20,569 Then you'd know what you should say. 714 00:57:23,071 --> 00:57:25,240 Shall I check if there's an empty seat? 715 00:57:25,908 --> 00:57:29,119 No one does their job properly. 716 00:57:29,203 --> 00:57:31,205 -I'm sorry. -Hey. 717 00:57:33,415 --> 00:57:34,583 MANAGER KIM GYEONG-UK 718 00:57:38,962 --> 00:57:39,796 Mr. Kim? 719 00:57:40,797 --> 00:57:44,468 Did you not take care of Kang Ji-won, who wrote the proposal? 720 00:57:45,510 --> 00:57:48,513 What? She's still working on it? 721 00:57:49,640 --> 00:57:55,062 So that's why she went on about making a complaint about it. 722 00:57:55,145 --> 00:57:57,147 What? She called you? 723 00:57:57,231 --> 00:58:00,567 Yes, she said she'd make an issue of leaving her out. 724 00:58:00,651 --> 00:58:03,445 Tear that clueless thing to pieces! 725 00:58:03,528 --> 00:58:05,322 God, it's pissing me off. 726 00:58:06,365 --> 00:58:09,326 What on earth is he doing on a plane? 727 00:58:09,993 --> 00:58:11,954 What's wrong with him? 728 00:58:19,962 --> 00:58:22,297 Hey, you. Come here. 729 00:58:26,843 --> 00:58:29,346 -Did you laugh earlier? -Excuse me? 730 00:58:29,429 --> 00:58:33,308 You laughed while I was on the phone. Are you looking down on me? 731 00:58:34,351 --> 00:58:37,062 I'm sorry, Director. I'll educate her again. 732 00:58:37,145 --> 00:58:39,064 And I'll serve you myself. 733 00:58:45,070 --> 00:58:46,905 You should've done so earlier. 734 00:58:46,989 --> 00:58:51,159 Director? Your seat must be upright for takeoff. 735 00:58:51,243 --> 00:58:53,078 Please put your seatbelt on... 736 00:58:55,497 --> 00:58:56,581 Are you joking? 737 00:58:57,374 --> 00:58:59,334 This won't do. 738 00:58:59,418 --> 00:59:00,669 Hey. 739 00:59:01,586 --> 00:59:03,422 Bring someone higher than you. 740 00:59:05,007 --> 00:59:09,678 I'm the manager of business class. And assaulting a crew member is illegal-- 741 00:59:10,929 --> 00:59:14,016 Assault? What do you mean? I just tapped you. 742 00:59:14,599 --> 00:59:16,435 Sir, assaulting a crew member... 743 00:59:16,518 --> 00:59:18,061 Why you... 744 00:59:18,645 --> 00:59:21,773 I was just holding this, and you bumped into it. 745 00:59:21,857 --> 00:59:23,400 Right? 746 00:59:23,483 --> 00:59:26,737 How dare you do this to me? 747 00:59:26,820 --> 00:59:28,905 What are you looking at? 748 00:59:29,489 --> 00:59:32,743 He's assaulting a crew member? Unbelievable. 749 00:59:32,826 --> 00:59:34,536 He's famous for being nice. 750 00:59:35,704 --> 00:59:39,124 Executive A of U&K Food, who caused a commotion on a plane 751 00:59:39,207 --> 00:59:42,377 that is known as the Mole Director Incident, 752 00:59:42,461 --> 00:59:43,879 was dismissed today. 753 00:59:44,546 --> 00:59:49,092 He had appeared on a variety show and built an amicable reputation. 754 00:59:49,176 --> 00:59:53,430 The action was taken a week after his video was posted on social media. 755 00:59:59,561 --> 01:00:03,148 U&K DIRECTOR ASSAULTS CREW VIDEOS SPREAD, REPORT LEAKED 756 01:00:03,231 --> 01:00:05,484 U&K EXECUTIVE DISMISSED AFTER ASSAULT 757 01:00:05,567 --> 01:00:08,528 U&K FIRES EXECUTIVE A AFTER HIS CLIP CAUSED A STIR 758 01:00:08,612 --> 01:00:10,697 ALL PRODUCTS TO BE DISPOSED 759 01:00:15,118 --> 01:00:18,080 CAUGHT SAYING, "TEAR KANG JI-WON INTO PIECES!" 760 01:00:18,163 --> 01:00:19,956 KANG JI-WON 761 01:00:20,040 --> 01:00:22,667 WANG HEUNG-IN'S SPECIAL PROPOSAL FINAL REPORT 762 01:00:22,751 --> 01:00:26,421 PROPOSERS: KIM GYEONG-UK, YANG JU-RAN, JEONG SU-MIN 763 01:00:30,342 --> 01:00:33,762 Executive A was the model of U&K's meal kit product commercial. 764 01:00:33,845 --> 01:00:37,099 As many people are boycotting the products, 765 01:00:37,182 --> 01:00:40,477 U&K Group has posted an apology 766 01:00:40,560 --> 01:00:43,355 and announced they'd dispose of all products 767 01:00:43,438 --> 01:00:45,524 with the executive's face on them. 768 01:00:45,607 --> 01:00:49,152 Did you not take care of Kang Ji-won, who wrote the proposal? 769 01:00:49,236 --> 01:00:50,278 Let go of me! 770 01:00:50,779 --> 01:00:54,366 Let go of me! I'm warning you! Let go! 771 01:00:54,449 --> 01:00:57,786 Hey! How dare you touch me? 772 01:00:57,869 --> 01:00:59,037 Let go of me! 773 01:00:59,121 --> 01:01:02,666 So this is when U&K's power-tripping mole was still here. 774 01:01:03,834 --> 01:01:07,421 It'd be good to use Director Wang's name to promote it. 775 01:01:07,963 --> 01:01:09,506 You'll all get fired! 776 01:01:41,413 --> 01:01:42,539 Oh, my God! 777 01:01:45,876 --> 01:01:48,920 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 778 01:01:50,422 --> 01:01:52,382 No, it's fine. 779 01:01:53,216 --> 01:01:54,968 I came to tell you something. 780 01:01:56,470 --> 01:01:59,264 Director Wang will be dismissed. 781 01:01:59,347 --> 01:02:03,894 And Mr. Kim will be disciplined for stealing your proposal. 782 01:02:08,106 --> 01:02:09,191 Great job. 783 01:02:20,243 --> 01:02:21,453 Well, then. 784 01:02:22,954 --> 01:02:24,122 Wait, Mr. Yu! 785 01:02:39,137 --> 01:02:41,306 BTS? I like them too. 786 01:02:42,098 --> 01:02:45,894 To be honest, I want to listen to "Dynamite" right now, 787 01:02:45,977 --> 01:02:47,562 but I can't find it. 788 01:02:48,522 --> 01:02:51,316 "Dynamite" is great. I like "Spring Day," though. 789 01:02:51,399 --> 01:02:53,276 I like "Spring Day" too. 790 01:03:04,120 --> 01:03:05,330 That's... 791 01:03:06,498 --> 01:03:07,999 a replica brand. 792 01:03:08,792 --> 01:03:10,544 People who know can tell. 793 01:03:10,627 --> 01:03:12,629 But just try it this time. You can go. 794 01:03:12,712 --> 01:03:15,382 He's the one that told me about the reunion. 795 01:03:15,465 --> 01:03:18,343 Oh, right. Does your stomach hurt? 796 01:03:18,426 --> 01:03:21,596 I'm worried Mr. Park might hurt you. 797 01:03:21,680 --> 01:03:23,348 People don't change. 798 01:03:25,058 --> 01:03:26,601 They repeat their actions. 799 01:03:37,237 --> 01:03:39,406 "Spring Day"? 800 01:03:44,327 --> 01:03:47,455 Did you say "Dynamite"? 801 01:03:57,757 --> 01:04:00,135 "DYNAMITE" RELEASED IN 2020 802 01:04:11,313 --> 01:04:14,065 "SPRING DAY" RELEASED IN 2017 803 01:04:17,777 --> 01:04:22,574 CURRENTLY JULY 10, 2013 804 01:04:24,449 --> 01:04:27,449 Subtitle translation by: Suyun Mounce 805 01:04:39,049 --> 01:04:41,384 Either way, the inevitable will happen. 806 01:04:41,468 --> 01:04:42,719 I won't run away. 807 01:04:43,303 --> 01:04:45,430 My time already ended then. 808 01:04:45,847 --> 01:04:47,849 -Ji-hyuk! -You left work together, 809 01:04:47,932 --> 01:04:50,769 and you went to your house. Was that overtime? 810 01:04:50,852 --> 01:04:52,395 I'll help with everything. 811 01:04:52,479 --> 01:04:54,981 Ji-won, well? How does it feel to have me? 812 01:04:55,398 --> 01:04:58,401 I'll do what I can to get what I want by any means. 813 01:04:58,693 --> 01:05:00,612 That's what it means to want it. 814 01:05:00,695 --> 01:05:02,280 You're more qualified. 815 01:05:04,032 --> 01:05:06,618 You'll still be alive in ten years. 816 01:05:07,012 --> 01:05:14,710 Ripped and resynced by YoungJedi 58305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.