Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:05,088
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:05,588
[dramatische muziek]
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
- Ik ga naar
breng je moeder terug.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,386
- Er is geen manier
om bij haar te komen.
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,637
- Ik ga niet opgeven.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,932
- Al deze beloften--
kijk waar we zijn.
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,351
- Sierra, het is geen naam.
8
00:00:18,393 --> 00:00:21,062
Het is een militaire roepnaam
voor een vrouw waar ik voor werkte.
9
00:00:21,104 --> 00:00:22,522
Haar echte naam...
het is Maya Schmidt.
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,190
Zij is de sleutel
om mijn vrouw terug te krijgen,
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,692
maar ze is hier in 10.000 v.Chr.
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,819
- Dat is Petra's moeder.
[object slaat]
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,613
- Mijn moeder en ik niet alleen
verlaat die basis.
14
00:00:30,655 --> 00:00:32,240
Wij zijn weggelopen.
15
00:00:32,282 --> 00:00:34,159
- Petra was bezorgd
dat ze achter haar aan zouden komen.
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,702
Het moet van de basis komen.
17
00:00:35,744 --> 00:00:37,871
- De open plek zoals wij die kennen
is weg.
18
00:00:37,912 --> 00:00:39,330
- Ik heb met Ty gesproken.
19
00:00:39,372 --> 00:00:41,082
Hij zei dat we ons kunnen hergroeperen
bij het fort.
20
00:00:41,124 --> 00:00:43,209
- Je bent aangevallen
door een roofvogel.
21
00:00:43,251 --> 00:00:44,669
Ik probeerde het bloeden te stoppen.
22
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
- Het is een Aurora.
23
00:00:45,837 --> 00:00:47,297
Het gaat naar twee
verschillende plaatsen.
24
00:00:47,339 --> 00:00:48,840
- We moeten haar pakken
door de Aurora,
25
00:00:48,882 --> 00:00:49,966
breng haar misschien naar een ziekenhuis.
26
00:00:50,008 --> 00:00:51,259
- Josh, dat ben jij
gaat niet door!
27
00:00:51,301 --> 00:00:52,469
- Ik kan haar ook niet verliezen!
- Nee!
28
00:00:52,510 --> 00:00:55,055
- Jos! Jos!
Riley!
29
00:00:55,096 --> 00:00:56,556
- [schreeuwt]
30
00:00:56,598 --> 00:00:57,682
- Ty!
31
00:00:57,724 --> 00:00:59,225
- Kan je me zeggen
welke datum is het?
32
00:00:59,267 --> 00:01:02,187
- Het is 12 september 2021.
33
00:01:02,228 --> 00:01:04,064
- Dat is een paar weken
vóór het zinkgat.
34
00:01:04,105 --> 00:01:07,025
Ongelooflijk.
35
00:01:07,067 --> 00:01:09,152
[St. Paulus en
"Bel me" van The Broken Bones]
36
00:01:09,194 --> 00:01:12,489
- *Dit is niet het verdriet*
37
00:01:12,530 --> 00:01:15,325
*Dat ik dacht dat ik het wist*
38
00:01:15,367 --> 00:01:18,119
* *
39
00:01:18,161 --> 00:01:21,998
*Dit is niet het feest*
40
00:01:22,040 --> 00:01:24,501
*Dat ik dacht dat we zouden doen*
41
00:01:26,086 --> 00:01:27,921
*Je hebt je limiet, schatje*
42
00:01:27,962 --> 00:01:29,297
- Genieten.
43
00:01:29,339 --> 00:01:31,257
- Nee, dat heb ik niet gedaan
bestel een biertje.
44
00:01:31,299 --> 00:01:33,176
- Maar jij kijkt
alsof je het nodig hebt.
45
00:01:33,218 --> 00:01:34,928
- [zucht]
46
00:01:34,969 --> 00:01:37,555
- Je zit hier al een tijdje
urenlang uit het raam staren,
47
00:01:37,597 --> 00:01:40,934
letterlijk alles eten
op mijn menukaart.
48
00:01:40,975 --> 00:01:42,227
- Het is gewoon leuk
iets eten
49
00:01:42,268 --> 00:01:45,271
je hoeft niet te vangen.
50
00:01:45,313 --> 00:01:47,857
Hoe dan ook, bedankt voor het bier.
51
00:01:47,899 --> 00:01:51,403
- Mm, je ontkomt niet
daarmee zo gemakkelijk.
52
00:01:51,444 --> 00:01:53,655
Wat is het?
Uitmaken?
53
00:01:53,697 --> 00:01:55,782
- [spott] Het is een beetje
ingewikkelder dan dat.
54
00:01:55,824 --> 00:01:58,702
Het is niet iets
Ik kan het echt uitleggen.
55
00:01:58,743 --> 00:02:02,747
- Nou, het is een trage middag,
en ik hou van dat accent.
56
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Probeer mij dus.
57
00:02:06,167 --> 00:02:08,628
- Nou, laten we zeggen, eh...
58
00:02:08,670 --> 00:02:11,464
Ik heb hier gewoond,
en ik ging op reis.
59
00:02:11,506 --> 00:02:13,633
Het was niet mijn idee, maar...
60
00:02:13,675 --> 00:02:16,970
Ik kreeg een gevoel
doel daar...
61
00:02:17,012 --> 00:02:20,390
vrienden gemaakt, liefde gevonden.
62
00:02:20,432 --> 00:02:23,101
De mensen die ik ontmoette
op die reis,
63
00:02:23,143 --> 00:02:25,729
ze zitten daar vast.
64
00:02:25,770 --> 00:02:28,314
En ik ben hier.
65
00:02:28,356 --> 00:02:31,484
Ik weet niet hoe ik ze moet helpen.
66
00:02:31,526 --> 00:02:33,319
- Klinkt als
een behoorlijk grote last
67
00:02:33,361 --> 00:02:34,821
die je op je schouders hebt gelegd.
68
00:02:34,863 --> 00:02:37,699
Misschien heb je iemand nodig
om je te helpen het te dragen.
69
00:02:37,741 --> 00:02:40,702
[dramatische muziek]
70
00:02:40,744 --> 00:02:47,667
* *
71
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
[onduidelijk gebabbel]
72
00:03:00,930 --> 00:03:04,351
- Ik dacht dat je het kon gebruiken
iets te eten.
73
00:03:04,392 --> 00:03:06,394
Hoe gaat het met je?
74
00:03:08,813 --> 00:03:11,941
- Ik heb geen idee, niet totdat
Ik weet of het goed gaat met Riley.
75
00:03:11,983 --> 00:03:14,486
- Ik weet dat dit pijn doet.
Ik ben er ook, maar...
76
00:03:14,527 --> 00:03:17,697
Misschien moeten we dat gewoon doen
kalmeer en maak een plan.
77
00:03:17,739 --> 00:03:20,116
- Als je er een hebt,
Ik luister.
78
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
- Oké, kijk, we willen het allebei gewoon
onze kinderen terug, toch?
79
00:03:23,578 --> 00:03:25,538
Ik dacht dat de Aurora die Josh was
en Riley ging erdoor
80
00:03:25,580 --> 00:03:27,332
misschien naar dezelfde plaats gegaan
Eva deed het.
81
00:03:27,374 --> 00:03:29,042
- Dat is wensdenken.
82
00:03:29,084 --> 00:03:30,543
We hebben geen idee waar ze zijn.
83
00:03:30,585 --> 00:03:32,295
- Misschien weet ik het wel
iemand die dat doet--
84
00:03:32,337 --> 00:03:34,881
Maya Schmidt.
85
00:03:34,923 --> 00:03:37,884
- Zelfs als ze ons kan helpen,
We weten niet hoe we haar moeten vinden.
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
- Vind de mensen
die op haar jagen.
87
00:03:39,761 --> 00:03:41,554
Misschien hebben ze Maya
aan hun basis.
88
00:03:41,596 --> 00:03:45,975
Kijk, een helikopter daarvan
De basis heeft Petra en Levi meegenomen, oké?
89
00:03:46,017 --> 00:03:47,394
Sam, laten we het volgen.
90
00:03:47,435 --> 00:03:49,771
- Gavin, die Huey
heeft een bereik van 200 mijl.
91
00:03:49,813 --> 00:03:54,067
Succes daarmee.
- Sam, Sam, alsjeblieft, hé, Sam.
92
00:03:54,109 --> 00:03:55,527
Ik heb je hulp nodig.
93
00:03:57,404 --> 00:04:00,115
- Riley ook.
94
00:04:00,156 --> 00:04:02,117
Ik ga naar de plek waar ik haar verloor.
95
00:04:02,158 --> 00:04:04,202
Als die Aurora terugkomt,
Ik moet daar zijn.
96
00:04:04,244 --> 00:04:06,579
- Die Aurora is weg!
97
00:04:06,621 --> 00:04:09,416
- Ik weet dat het niet veel is...
98
00:04:09,457 --> 00:04:12,627
maar het is beter
dan wat je hebt.
99
00:04:12,669 --> 00:04:16,423
Ga nu verder, anders hebben we een probleem.
100
00:04:16,464 --> 00:04:18,341
- Kom op.
- Beweging!
101
00:04:18,383 --> 00:04:24,472
* *
102
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
- [zucht]
103
00:04:30,937 --> 00:04:33,815
[onduidelijk gebabbel]
104
00:04:42,115 --> 00:04:43,992
- Ah!
105
00:04:44,034 --> 00:04:45,618
Dit is niet cool, man.
106
00:04:45,660 --> 00:04:47,746
Wij zijn zojuist ons huis kwijtgeraakt.
107
00:04:47,787 --> 00:04:51,207
We zouden moeten reflecteren
en genezing.
108
00:04:51,249 --> 00:04:54,002
In plaats daarvan heeft deze Ruth-dame gekregen
wij zijn de verdomde tuin aan het wieden.
109
00:04:54,044 --> 00:04:56,546
- Kerel, kerel, hou je mond.
110
00:04:56,588 --> 00:05:00,216
Terwijl Paara weg is,
Ruth heeft de leiding, oké?
111
00:05:00,258 --> 00:05:02,552
Ik bedoel, we hebben geluk
We hebben een huis, oké?
112
00:05:02,594 --> 00:05:04,971
Dit dorp
is ons reddingsvlot.
113
00:05:05,013 --> 00:05:06,973
Ik bedoel,
we zouden haar moeten bedanken.
114
00:05:07,015 --> 00:05:08,475
- Maar ik ben niet de enige
eentje die nog een appeltje te schillen heeft.
115
00:05:08,516 --> 00:05:10,268
De lokale bevolking zegt dat Ruth het leuk vindt
regeren met ijzeren vuist.
116
00:05:10,310 --> 00:05:13,063
- Hé, hé, blijf
je stem zacht, man.
117
00:05:14,356 --> 00:05:18,193
En stop gewoon met klagen.
118
00:05:18,234 --> 00:05:19,861
Ik weet het niet.
119
00:05:19,903 --> 00:05:24,407
Wees dankbaar, voor één keer.
- [spott]
120
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
- [zucht]
121
00:05:26,993 --> 00:05:28,536
Hoi.
- Hoi.
122
00:05:28,578 --> 00:05:30,914
- Hoe gaat het met mijn familie?
- Waren goed.
123
00:05:30,955 --> 00:05:32,332
- Ja?
124
00:05:32,374 --> 00:05:34,584
- Maar jij, jij snapt dat
schattige, bezorgde leiderslook
125
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
op je gezicht.
126
00:05:35,960 --> 00:05:38,421
- Oh, ik moet kijken, hè?
- Mm.
127
00:05:38,463 --> 00:05:40,632
Gaat dit over Juda?
- Ja.
128
00:05:40,674 --> 00:05:44,636
Ja, hij en alle anderen
zeuren over onze opstelling.
129
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
- Dit is allemaal nieuw.
Ze zullen zich aanpassen.
130
00:05:46,554 --> 00:05:48,807
- Ja, nou,
wat als ze dat niet doen?
131
00:05:48,848 --> 00:05:50,684
Ik bedoel, denk er eens over na, toch?
132
00:05:50,725 --> 00:05:53,561
Naar het dorp zijn we gewoon
een hoop nieuwe monden om te voeden.
133
00:05:53,603 --> 00:05:56,898
En wij hebben Ty niet
of Paara om onze zaak te bepleiten.
134
00:05:56,940 --> 00:05:59,526
We moeten eigenlijk een stap verder gaan,
en we moeten laten zien wat we waard zijn.
135
00:05:59,567 --> 00:06:02,862
En ik ben bezorgd
als wij dat niet doen,
136
00:06:02,904 --> 00:06:05,323
we gaan ter sprake brengen
ons kind onder een varen.
137
00:06:05,365 --> 00:06:06,991
- [lacht]
138
00:06:07,033 --> 00:06:08,618
- Ik meen het.
139
00:06:08,660 --> 00:06:11,579
- We gaan verhogen
ons kind hier.
140
00:06:11,621 --> 00:06:13,331
Iedereen zal zich snel vestigen.
141
00:06:13,373 --> 00:06:15,583
En als Juda blijft klagen,
Ik geef hem gewoon een schop.
142
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
- Oh.
- Mm-hmm.
143
00:06:17,669 --> 00:06:19,546
- Oké, nu hoop ik een beetje
hij blijft klagen,
144
00:06:19,587 --> 00:06:21,172
omdat ik dat graag zou willen
om dat te zien.
145
00:06:21,214 --> 00:06:22,507
[beide lachen]
146
00:06:22,549 --> 00:06:26,177
[hoorn schettert]
147
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
[deuren kraken open]
148
00:06:28,430 --> 00:06:30,515
[onduidelijk gebabbel]
149
00:06:30,557 --> 00:06:32,142
- Er is iets mis.
150
00:06:32,183 --> 00:06:35,020
Hé, blijf hier.
Ik ga het bekijken.
151
00:06:35,061 --> 00:06:36,896
[onduidelijk geschreeuw]
152
00:06:36,938 --> 00:06:41,359
* *
153
00:06:41,401 --> 00:06:45,071
[onduidelijk gebabbel]
154
00:06:45,113 --> 00:06:50,660
* *
155
00:06:50,702 --> 00:06:53,038
Sam, wat is er met hem gebeurd?
156
00:06:53,079 --> 00:06:54,414
- Niet zeker.
157
00:06:54,456 --> 00:06:56,207
Ik vond hem toen ik naar buiten ging.
158
00:06:56,249 --> 00:06:59,461
Maar de manier waarop hij daar ligt
op deze manier is het niet natuurlijk.
159
00:06:59,502 --> 00:07:01,171
- Jozef.
160
00:07:04,132 --> 00:07:06,217
Waarom zou je het laten?
een Sky Person-onderzoek
161
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
het lichaam van iemand van ons?
162
00:07:09,804 --> 00:07:11,765
- De man zei dat hij een dokter is.
163
00:07:11,806 --> 00:07:13,767
- Sorry, Rutte,
we bedoelden geen gebrek aan respect.
164
00:07:13,808 --> 00:07:16,061
Sam probeerde alleen maar te helpen.
165
00:07:16,102 --> 00:07:19,981
- Prima. Zeg eens
wat je denkt dat er is gebeurd.
166
00:07:20,023 --> 00:07:22,609
- Gezien de dwarsbreuk
en talrijke kneuzingen,
167
00:07:22,650 --> 00:07:26,654
Ik zou zeggen dat hij viel,
van ergens hoog.
168
00:07:26,696 --> 00:07:28,990
Deze boom zou dat zijn
een sterke kandidaat.
169
00:07:29,032 --> 00:07:31,868
- Mm-mm.
Micah was een ervaren krijger.
170
00:07:31,910 --> 00:07:33,703
Ik geloof niet dat hij zou vallen.
171
00:07:33,745 --> 00:07:35,121
- [stammelen]
172
00:07:35,163 --> 00:07:37,624
Wat precies
suggereer je?
173
00:07:37,665 --> 00:07:40,001
- Dat iemand hem duwde.
174
00:07:40,043 --> 00:07:42,128
* *
175
00:07:42,170 --> 00:07:44,547
-Nou, niemand van ons
zou dat gedaan hebben.
176
00:07:44,589 --> 00:07:46,883
* *
177
00:07:46,925 --> 00:07:48,385
- Jozef.
178
00:07:48,426 --> 00:07:51,805
- Hij was op patrouille, maar...
Ik zie geen van zijn wapens.
179
00:07:51,846 --> 00:07:53,640
Wij vinden die,
misschien leren we meer
180
00:07:53,682 --> 00:07:55,475
over wat er met hem is gebeurd.
181
00:07:55,517 --> 00:07:57,602
- Verdeel jullie, doorzoek het gebied.
182
00:07:59,521 --> 00:08:01,690
Wil je van nut zijn?
183
00:08:01,731 --> 00:08:04,567
Vertel uw mensen dat ze kunnen helpen
met de zoektocht.
184
00:08:04,609 --> 00:08:08,321
[onduidelijk gebabbel]
185
00:08:08,363 --> 00:08:12,242
* *
186
00:08:12,283 --> 00:08:14,452
- Eerlijk gezegd weet ik het niet
hoe we gaan integreren
187
00:08:14,494 --> 00:08:16,037
met deze mensen.
188
00:08:16,079 --> 00:08:18,665
- Nou, je zou kunnen beginnen
door niet 'deze mensen' te zeggen.
189
00:08:18,707 --> 00:08:20,500
- Oh. Punt gemaakt.
190
00:08:20,542 --> 00:08:23,253
Maar serieus, ik ben het geweest
in volledige charme-offensieve modus
191
00:08:23,294 --> 00:08:24,504
sinds we hier zijn.
192
00:08:24,546 --> 00:08:26,673
Ik heb Ruth-bloemen meegenomen
elke gekke dag.
193
00:08:26,715 --> 00:08:28,216
Ik heb niet eens een glimlach.
194
00:08:28,258 --> 00:08:32,012
En nu denken ze dat dat misschien wel zo is
hebben er één van hen vermoord.
195
00:08:32,053 --> 00:08:34,806
- We zijn verschillende culturen.
Het zal tijd kosten.
196
00:08:34,848 --> 00:08:36,850
We moeten gewoon kalmeren.
197
00:08:36,891 --> 00:08:38,893
- Nou, dat zou ik voelen
een beetje rustiger
198
00:08:38,935 --> 00:08:41,187
als ik het niet had gehoord
dat Ruth haar man vermoordde.
199
00:08:41,229 --> 00:08:42,439
- Wat?
200
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
- Oh.
O, je hebt het niet gehoord.
201
00:08:44,441 --> 00:08:47,736
Ja, het gerucht gaat dat ze hem heeft neergestoken
en gooide hem in een rivier.
202
00:08:47,777 --> 00:08:49,863
Wie doet dat?
203
00:08:51,197 --> 00:08:53,700
Heb je gezien
ergens een echtgenoot?
204
00:08:53,742 --> 00:08:55,660
- Wat dacht je ervan als wij
Houd gewoon ons hoofd gebogen
205
00:08:55,702 --> 00:08:58,621
en doen wat ons gevraagd wordt?
206
00:08:58,663 --> 00:09:00,040
Hoi.
207
00:09:00,081 --> 00:09:02,375
Dat zou kunnen zijn
de boog van de krijger.
208
00:09:02,417 --> 00:09:09,299
* *
209
00:09:10,925 --> 00:09:13,803
Kijk.
Kijk eens naar al deze dingen.
210
00:09:13,845 --> 00:09:19,309
* *
211
00:09:19,351 --> 00:09:22,812
Wat ben je aan het doen?
- Een beter perspectief krijgen.
212
00:09:22,854 --> 00:09:26,816
* *
213
00:09:26,858 --> 00:09:28,818
Moet je zien.
214
00:09:28,860 --> 00:09:32,030
* *
215
00:09:32,072 --> 00:09:34,699
Wat is er verdomme aan de hand?
216
00:09:34,741 --> 00:09:41,247
* *
217
00:09:47,462 --> 00:09:47,879
.
218
00:09:47,921 --> 00:09:48,380
- De ouroboros--
219
00:09:49,172 --> 00:09:50,674
geloofden de oude Grieken
220
00:09:50,715 --> 00:09:52,300
dat het symboliseert
eeuwige terugkeer.
221
00:09:52,342 --> 00:09:55,762
Dus misschien is dit een teken
de terugkeer van een moordenaar?
222
00:09:55,804 --> 00:10:00,141
Ah, ik bedoel daarentegen
andere culturen zien de spiraal
223
00:10:00,183 --> 00:10:02,977
als een kronkelige reis,
dus misschien dit
224
00:10:03,019 --> 00:10:04,979
is een boodschap
het aankondigen van het begin
225
00:10:05,021 --> 00:10:07,065
van een verschrikkelijk spel of wedstrijd.
226
00:10:07,107 --> 00:10:09,442
- Ik denk dat als iemand dat is
probeert ons een bericht te sturen,
227
00:10:09,484 --> 00:10:12,153
er is een makkelijkere manier
dan een graancirkel.
228
00:10:12,195 --> 00:10:14,906
- Zijn we klaar met spelen?
complottheorie voor vandaag?
229
00:10:14,948 --> 00:10:17,033
- Ik weet dat ik dat ben.
- Hoi. Wacht even.
230
00:10:17,075 --> 00:10:18,702
Waar ga je heen?
- Naar die Aurora--
231
00:10:18,743 --> 00:10:20,537
waar ik had moeten zijn
deze hele tijd.
232
00:10:20,578 --> 00:10:22,122
- Sam, wacht even!
233
00:10:22,163 --> 00:10:24,290
[zucht]
[deur gaat dicht]
234
00:10:26,835 --> 00:10:28,378
- Open de poort.
Ik ga naar buiten.
235
00:10:29,838 --> 00:10:32,590
- Dat kan niet, Sam.
Niemand vertrekt vandaag.
236
00:10:32,632 --> 00:10:34,050
- Volgens de WHO?
237
00:10:34,092 --> 00:10:35,510
-Ruth en
de Leiderschapsraad.
238
00:10:35,552 --> 00:10:36,761
De poorten moeten gesloten blijven
239
00:10:36,803 --> 00:10:38,763
totdat we vinden
die onze krijger heeft vermoord.
240
00:10:38,805 --> 00:10:40,390
- Kijk, ik heb geen probleem
met uw raad,
241
00:10:40,432 --> 00:10:42,934
maar ik moet daar weg...
Ik probeer mijn dochter te vinden.
242
00:10:44,561 --> 00:10:46,062
- Ik zou je laten gaan, Sam,
243
00:10:46,104 --> 00:10:48,940
maar ik wil geen probleem
met Rutte.
244
00:10:48,982 --> 00:10:51,443
- Ga uit mijn weg.
245
00:10:57,615 --> 00:10:59,993
- Hoi!
246
00:11:00,035 --> 00:11:01,870
Hé, hé, ga van hem af!
247
00:11:01,911 --> 00:11:04,831
[dramatische muziek]
248
00:11:04,873 --> 00:11:10,253
* *
249
00:11:14,299 --> 00:11:16,092
- Stop hier nu mee!
250
00:11:16,134 --> 00:11:19,346
- Hé, hé, dat willen we niet
eventuele problemen.
251
00:11:19,387 --> 00:11:21,431
- Dat is niet wat
het lijkt op.
252
00:11:21,473 --> 00:11:23,016
Breng ze naar de cel!
253
00:11:23,058 --> 00:11:28,271
* *
254
00:11:28,313 --> 00:11:30,940
- Wat ben je aan het doen?
- Izz, het spijt me.
255
00:11:30,982 --> 00:11:32,859
Hé, ik zal het in orde maken.
256
00:11:32,901 --> 00:11:35,904
* *
257
00:11:35,945 --> 00:11:38,782
- Verlies je kalmte niet.
258
00:11:38,823 --> 00:11:41,785
Deze baan zal je op de proef stellen
op manieren die je je nooit kunt voorstellen.
259
00:11:41,826 --> 00:11:44,537
Je zult willen schreeuwen,
schreeuw, doe je haar uit.
260
00:11:44,579 --> 00:11:47,749
Maar wat is mijn advies?
allemaal: Verlies je kalmte niet.
261
00:11:47,791 --> 00:11:49,125
- Precies.
262
00:11:49,167 --> 00:11:50,794
Oké, ik zie iedereen
morgen.
263
00:11:50,835 --> 00:11:52,879
- Doei.
[onduidelijk gebabbel]
264
00:11:52,921 --> 00:11:55,757
- Dr. Velez?
265
00:11:55,799 --> 00:11:58,468
- Kan ik u helpen?
- Ik hoop het.
266
00:11:58,510 --> 00:12:00,136
Mijn naam is dokter Ty Coleman
267
00:12:00,178 --> 00:12:02,931
en in de eenvoudigste bewoordingen:
268
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
er zijn mensen
die in de problemen zitten,
269
00:12:04,891 --> 00:12:06,142
maar ik geloof dat je kunt helpen.
270
00:12:06,184 --> 00:12:08,645
- Nou, wacht even.
Wie zit er in de problemen?
271
00:12:08,687 --> 00:12:10,146
- Het is gecompliceerd.
272
00:12:10,188 --> 00:12:12,232
En eerlijk gezegd zal dat ook zo zijn
moeilijk te geloven zijn,
273
00:12:12,273 --> 00:12:14,401
maar ik kan bewijzen dat het de moeite waard is
jouw tijd om te luisteren.
274
00:12:14,442 --> 00:12:16,861
Dit is een lijst
van de dingen die zullen gebeuren
275
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
in de komende 24 uur, dingen
dat is nog niet gebeurd.
276
00:12:20,365 --> 00:12:21,950
- [ademt scherp uit]
Wat--
277
00:12:21,991 --> 00:12:23,827
waar heb je het over?
278
00:12:23,868 --> 00:12:27,163
- Er zal een modderstroom zijn
op de PCH vanmiddag,
279
00:12:27,205 --> 00:12:29,332
een presidentiële moord
in het midden Oosten,
280
00:12:29,374 --> 00:12:31,334
en Arsenal zal scoren
tegen Liverpool
281
00:12:31,376 --> 00:12:33,920
in de 94e minuut
en uiteindelijk met 1-0 winnen.
282
00:12:33,962 --> 00:12:36,548
- Vriend, voel je je?
Okee?
283
00:12:38,383 --> 00:12:39,551
- Ik zal wachten
284
00:12:39,592 --> 00:12:42,387
in de Sand Dollar Bar
later vandaag.
285
00:12:42,429 --> 00:12:46,099
Wanneer je klaar bent om te luisteren,
Ik zal klaar zijn om te praten.
286
00:12:46,141 --> 00:12:49,269
* *
287
00:12:49,310 --> 00:12:51,396
- [zucht]
288
00:12:51,438 --> 00:12:57,819
* *
289
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
[onduidelijk gebabbel]
290
00:12:59,946 --> 00:13:02,115
- [ademt scherp uit]
291
00:13:05,994 --> 00:13:07,203
[ademt scherp uit]
292
00:13:12,000 --> 00:13:14,169
[ademt scherp uit]
- Indrukwekkend.
293
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Maar goed dat mammoeten groot zijn,
294
00:13:15,837 --> 00:13:18,131
want dat is ongeveer het enige
ding dat je gaat raken.
295
00:13:18,173 --> 00:13:19,966
- Bedankt voor de tip.
296
00:13:29,434 --> 00:13:31,227
[ademt scherp uit]
- Oké.
297
00:13:31,269 --> 00:13:33,063
Tijd dat je komt
terug naar het onkruid wieden.
298
00:13:33,104 --> 00:13:34,230
- Ik zit hier goed, bedankt.
299
00:13:34,272 --> 00:13:36,024
- Je kunt goed zijn
ergens anders.
300
00:13:36,066 --> 00:13:37,609
Dat is mijn boog.
301
00:13:39,986 --> 00:13:41,571
- Je mag het hebben
wanneer ik klaar ben.
302
00:13:41,613 --> 00:13:43,448
- Weet je dat zeker?
303
00:13:43,490 --> 00:13:45,075
Ik ben een krijger.
304
00:13:45,116 --> 00:13:47,410
En dat ben jij duidelijk niet.
305
00:13:47,452 --> 00:13:48,912
- Je kent mijn naam niet eens,
306
00:13:48,953 --> 00:13:50,622
en dat ben je al
beledigt mij.
307
00:13:50,663 --> 00:13:53,667
Dat is niet eerlijk.
- Heb je het nog niet door?
308
00:13:53,708 --> 00:13:55,001
Het leven is niet eerlijk.
309
00:13:55,043 --> 00:14:01,591
* *
310
00:14:01,633 --> 00:14:04,052
Zie je wat ik bedoel?
311
00:14:04,094 --> 00:14:06,596
- Leila.
312
00:14:06,638 --> 00:14:08,932
Wat ben je aan het doen?
313
00:14:08,973 --> 00:14:12,435
- Ik heet haar alleen maar welkom
naar ons huis.
314
00:14:12,477 --> 00:14:15,647
- Waar ik vandaan kom, mensen
Begin meestal met 'hallo'.
315
00:14:15,689 --> 00:14:17,649
- Wil je de boog leren?
316
00:14:17,691 --> 00:14:19,234
- Ja.
317
00:14:19,275 --> 00:14:22,946
- Laat dan een van onze
De beste boogschutters leren je...
318
00:14:22,987 --> 00:14:24,781
mijn dochter.
319
00:14:24,823 --> 00:14:26,241
- Mij?
320
00:14:26,282 --> 00:14:28,326
- Het zal goed zijn
voor jullie allebei.
321
00:14:29,953 --> 00:14:32,580
We moeten instellen
het voorbeeld hier.
322
00:14:32,622 --> 00:14:35,250
* *
323
00:14:35,291 --> 00:14:37,794
Worden wij begrepen?
324
00:14:37,836 --> 00:14:41,089
* *
325
00:14:41,131 --> 00:14:42,632
- We zijn.
326
00:14:42,674 --> 00:14:48,972
* *
327
00:14:49,014 --> 00:14:51,808
Dat kun je nog niet vasthouden.
328
00:14:51,850 --> 00:14:53,518
Toon mij uw standpunt.
329
00:14:53,560 --> 00:14:56,563
* *
330
00:14:56,604 --> 00:14:59,190
[spott]
Dit gaat een tijdje duren.
331
00:14:59,232 --> 00:15:02,485
* *
332
00:15:02,527 --> 00:15:04,446
- Ruth, waar naartoe?
Wil je dat we gaan?
333
00:15:04,487 --> 00:15:06,573
- Station bij de poort.
- Laten we verder gaan.
334
00:15:06,614 --> 00:15:08,408
Oké.
335
00:15:08,450 --> 00:15:11,703
- Ruth, hé. Ik heb gehoord wat
gebeurde met Gavin en Sam.
336
00:15:11,745 --> 00:15:13,496
Gezien wat is
gaat nu door,
337
00:15:13,538 --> 00:15:15,832
Ik denk niet dat opsluiten
onze enige twee militaire jongens
338
00:15:15,874 --> 00:15:18,251
is zo'n geweldig idee...
339
00:15:18,293 --> 00:15:20,128
respectvol.
340
00:15:20,170 --> 00:15:22,005
- Ken jij
hoeveel jaar zijn we al weg
341
00:15:22,047 --> 00:15:24,049
zonder woordenwisseling
onder de onze?
342
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
Twee.
343
00:15:25,842 --> 00:15:29,679
Je bent hier al twee dagen,
en we hebben al ruzie gehad.
344
00:15:29,721 --> 00:15:31,514
Waarom denk je dat dat zo is?
345
00:15:31,556 --> 00:15:33,224
- Ruth, ik weet zeker dat het ze spijt.
346
00:15:33,266 --> 00:15:35,560
- Ik stelde je een vraag.
Wat is je antwoord?
347
00:15:37,896 --> 00:15:40,357
- Ik weet het niet.
- Ik doe.
348
00:15:40,398 --> 00:15:43,610
Op deze plek waarderen we
gemeenschap boven alles.
349
00:15:43,651 --> 00:15:46,905
Daarom vermijden wij
gewelddadige confrontatie.
350
00:15:46,946 --> 00:15:49,032
Jouw mensen zijn anders.
351
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Je waardeert het individu
352
00:15:51,242 --> 00:15:54,371
en sla wat er maar komt
in jouw weg.
353
00:15:54,412 --> 00:15:56,623
Dat is niet
hoe je een samenleving opbouwt.
354
00:15:56,664 --> 00:15:58,625
- We zijn geen gemeenschap geweest
zolang jullie dat hebben.
355
00:15:58,667 --> 00:16:00,835
We leren nog steeds,
maar we proberen het.
356
00:16:00,877 --> 00:16:02,671
- Nou, je kunt beter je best doen.
357
00:16:02,712 --> 00:16:04,589
[persoon schreeuwt]
358
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
[lichaam bonkt]
359
00:16:06,675 --> 00:16:09,135
* *
360
00:16:09,177 --> 00:16:10,637
- O mijn God.
361
00:16:10,679 --> 00:16:13,056
* *
362
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
- Wat heeft dit veroorzaakt?
363
00:16:15,100 --> 00:16:18,061
[wezens krijsen]
364
00:16:18,103 --> 00:16:24,150
* *
365
00:16:29,698 --> 00:16:29,906
.
366
00:16:29,948 --> 00:16:30,448
[mensen schreeuwen]
367
00:16:32,200 --> 00:16:34,953
[wezens krijsen]
368
00:16:34,994 --> 00:16:38,164
- Boogschutters naar de Oostmuur!
Ga nu!
369
00:16:38,206 --> 00:16:40,792
- Alle anderen in de hutten!
Niemand buiten!
370
00:16:40,834 --> 00:16:42,877
[mensen schreeuwen]
371
00:16:42,919 --> 00:16:44,337
- Eh, moet ik een buiging krijgen?
372
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
- Weet jij hoe je moet schieten?
- Nee, dat doet hij niet.
373
00:16:46,423 --> 00:16:49,092
- Nou, ga dan nu een hut in!
374
00:16:49,134 --> 00:16:51,511
Ik moet Veronica vinden.
- Oh nee.
375
00:16:51,553 --> 00:16:54,973
[wezens krijsen,
persoon schreeuwt]
376
00:16:55,015 --> 00:16:56,349
Gaan.
377
00:16:56,391 --> 00:16:59,310
[spannende muziek]
378
00:16:59,352 --> 00:17:00,937
* *
379
00:17:00,979 --> 00:17:02,522
- Hoi.
Kom met mij mee.
380
00:17:02,564 --> 00:17:03,815
- We moeten verhuizen, Izzy.
- Jaaa Jaaa.
381
00:17:03,857 --> 00:17:05,316
- Gaan!
- Laten we gaan!
382
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
- Ga Ga Ga!
383
00:17:09,779 --> 00:17:12,907
[kind jammert]
384
00:17:12,949 --> 00:17:15,243
[wezens krijsen]
385
00:17:15,285 --> 00:17:17,787
[paniek gebabbel]
386
00:17:17,829 --> 00:17:20,540
- Ik zie Izzy nergens.
Izzy!
387
00:17:20,582 --> 00:17:21,583
- Hé, doe de deur open.
Laat ons er uit.
388
00:17:21,624 --> 00:17:22,751
Hé, doe de deur open!
Laat ons er uit!
389
00:17:22,792 --> 00:17:24,669
- Wil je stoppen?
Je helpt niet.
390
00:17:24,711 --> 00:17:26,713
Je hebt genoeg veroorzaakt
problemen vandaag.
391
00:17:26,755 --> 00:17:28,423
Probeer het niet erger te maken.
392
00:17:28,465 --> 00:17:30,175
- Ik probeerde te pakken te krijgen
terug naar mijn dochter.
393
00:17:30,216 --> 00:17:31,593
- Oh ja, en nu
Ik kan niet bij de mijne komen.
394
00:17:31,634 --> 00:17:33,470
Dat bleek
geweldig, nietwaar?
395
00:17:33,511 --> 00:17:35,764
[wezen krijst]
396
00:17:35,805 --> 00:17:37,932
- Aaah!
397
00:17:37,974 --> 00:17:39,017
- Ik kan pterodactylen niet geloven
398
00:17:39,059 --> 00:17:41,144
was
mijn favoriete dinosaurus.
399
00:17:41,186 --> 00:17:42,479
[wezen krijst]
400
00:17:42,520 --> 00:17:44,105
Oh God!
401
00:17:44,147 --> 00:17:47,609
[gekrijs gaat door]
402
00:17:47,650 --> 00:17:49,361
Izzy!
403
00:17:49,402 --> 00:17:52,364
[gekrijs gaat door]
404
00:17:52,405 --> 00:17:55,075
Oké, oké, het gaat goed met ons.
405
00:17:55,116 --> 00:18:01,289
* *
406
00:18:01,331 --> 00:18:02,791
[Izzy roept]
Oh nee!
407
00:18:02,832 --> 00:18:04,292
Nee nee nee!
408
00:18:04,334 --> 00:18:06,628
- [gekrijs]
409
00:18:06,670 --> 00:18:08,672
- Het komt goed.
Het komt goed.
410
00:18:08,713 --> 00:18:10,090
- Hoi!
411
00:18:10,131 --> 00:18:13,760
* *
412
00:18:13,802 --> 00:18:15,804
- [krijst]
413
00:18:15,845 --> 00:18:17,806
* *
414
00:18:17,847 --> 00:18:20,809
- Het is weg.
Je kunt nu naar buiten komen.
415
00:18:20,850 --> 00:18:24,646
[deur kraakt zachtjes]
416
00:18:24,688 --> 00:18:28,316
[verre wezen krijst]
417
00:18:28,358 --> 00:18:29,776
- Heb je dat ding vermoord?
418
00:18:29,818 --> 00:18:34,280
- Nauwelijks gekrast,
maar genoeg om het af te schrikken.
419
00:18:34,322 --> 00:18:37,325
- Zijn ze allemaal weggegaan?
- Voor nu.
420
00:18:38,785 --> 00:18:40,078
- Bedankt.
421
00:18:40,120 --> 00:18:44,082
[onduidelijk gebabbel]
422
00:18:44,124 --> 00:18:46,084
[zucht]
423
00:18:46,126 --> 00:18:47,419
Laten we gaan.
424
00:18:47,460 --> 00:18:49,879
[dramatische muziek]
425
00:18:49,921 --> 00:18:52,173
- Veronica!
Hoi.
426
00:18:52,215 --> 00:18:56,261
* *
427
00:18:56,302 --> 00:18:58,263
- Oh. Oh.
428
00:18:58,304 --> 00:19:00,265
- Oh.
429
00:19:00,306 --> 00:19:02,600
- Ik was zo bezorgd om je.
430
00:19:02,642 --> 00:19:04,436
Oh.
431
00:19:04,477 --> 00:19:11,651
* *
432
00:19:11,693 --> 00:19:13,028
Wat is het?
433
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
- Ik ben zo terug.
434
00:19:15,113 --> 00:19:18,074
Ruth, we moeten praten.
435
00:19:18,116 --> 00:19:20,535
- Wat is het?
436
00:19:20,577 --> 00:19:21,703
- Ik hield mijn mening voor mezelf
437
00:19:21,745 --> 00:19:23,621
omdat ik het echt wil
om dit te laten werken.
438
00:19:23,663 --> 00:19:26,291
Maar je hebt er twee opgesloten
van onze beste vechters,
439
00:19:26,332 --> 00:19:28,960
mensen die dat wel hadden kunnen doen
heeft vandaag echt geholpen.
440
00:19:29,002 --> 00:19:30,545
Serieus, Ruth, kijk om je heen.
441
00:19:30,587 --> 00:19:32,505
Wat denk je dat er gebeurt
wanneer komen die dingen terug?
442
00:19:32,547 --> 00:19:34,841
- Mijn krijgers
kan ons huis verdedigen.
443
00:19:34,883 --> 00:19:37,385
- Blijkbaar niet.
444
00:19:37,427 --> 00:19:40,055
Je hebt onze hulp nodig,
en jij weet het.
445
00:19:40,096 --> 00:19:42,640
* *
446
00:19:42,682 --> 00:19:44,809
- Die wezens
komt misschien wel terug,
447
00:19:44,851 --> 00:19:47,270
en het laatste wat we nodig hebben
is een gevaarlijke afleiding,
448
00:19:47,312 --> 00:19:49,189
zoals jij en je vrienden.
449
00:19:49,230 --> 00:19:51,232
* *
450
00:19:51,274 --> 00:19:52,567
- Denk je zo over ons?
451
00:19:52,609 --> 00:19:54,569
- Vandaag moest ik afrekenen
met een openbare vechtpartij,
452
00:19:54,611 --> 00:19:56,988
nog een conflict met zich mee
mijn eigen dochter,
453
00:19:57,030 --> 00:20:01,034
en nu vraag je het je af
mijn gezag in mijn eigen huis,
454
00:20:01,076 --> 00:20:04,329
die nog niet van jou is.
455
00:20:04,371 --> 00:20:06,414
- Ik probeer alleen maar te helpen
bescherm deze plek.
456
00:20:06,456 --> 00:20:08,917
- Ik ook...
457
00:20:08,958 --> 00:20:11,670
daarom,
vanaf dit moment,
458
00:20:11,711 --> 00:20:13,755
Ik sluit alle vluchtelingen op
459
00:20:13,797 --> 00:20:15,590
van de Opruiming
naar het Lange Huis
460
00:20:15,632 --> 00:20:16,758
totdat deze crisis voorbij is.
461
00:20:16,800 --> 00:20:18,468
- Nee, Ruth, dat doe je niet
moet dat doen.
462
00:20:18,510 --> 00:20:20,178
Nee, we kunnen werken
iets anders uit.
463
00:20:20,220 --> 00:20:22,430
- Nee, ik heb genoeg verspild
tijd aan dit gesprek.
464
00:20:22,472 --> 00:20:24,683
Of jouw mensen gaan
naar het Lange Huis,
465
00:20:24,724 --> 00:20:27,018
of jullie kunnen allemaal vertrekken
ons dorp.
466
00:20:27,060 --> 00:20:33,983
* *
467
00:20:36,653 --> 00:20:38,238
- Scott!
468
00:20:38,279 --> 00:20:40,115
Alles goed, kerel?
469
00:20:40,156 --> 00:20:42,117
- Eh...om daar te komen.
470
00:20:42,158 --> 00:20:43,743
- Ja, eh...
471
00:20:43,785 --> 00:20:45,286
er is iets
je moet het zien.
472
00:20:45,328 --> 00:20:46,913
Kom op.
473
00:20:46,955 --> 00:20:53,878
* *
474
00:20:56,756 --> 00:20:59,092
Het is hetzelfde type spiraal
die je buiten het fort vond,
475
00:20:59,134 --> 00:21:00,385
nietwaar?
476
00:21:00,427 --> 00:21:03,013
* *
477
00:21:03,054 --> 00:21:06,307
- Toen ik een kind was, deed ik dat letterlijk
lees elk dinosaurusboek
478
00:21:06,349 --> 00:21:07,976
in de bibliotheek,
479
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
en niemand
heb dit ooit ontdekt.
480
00:21:12,772 --> 00:21:17,360
Maar blijkbaar pterodactylen
Maak deze spiralen.
481
00:21:17,402 --> 00:21:20,739
- Oké.
482
00:21:20,780 --> 00:21:23,533
Maar waarom zouden ze dat doen?
dat hier?
483
00:21:23,575 --> 00:21:26,911
* *
484
00:21:32,584 --> 00:21:32,751
.
485
00:21:32,792 --> 00:21:33,251
[dramatische muziek]
486
00:21:35,378 --> 00:21:42,260
* *
487
00:21:42,302 --> 00:21:44,512
- Je weet dat het hoort
Je moet in het Lange Huis zijn, toch?
488
00:21:44,554 --> 00:21:47,140
- Ik zit hier goed, bedankt.
489
00:21:47,182 --> 00:21:49,517
- Kijk, ik snap het...
je wilt een held zijn.
490
00:21:49,559 --> 00:21:51,686
Daarom heb je dat kind gered.
491
00:21:51,728 --> 00:21:54,522
Het was behoorlijk moedig,
maar vooral dom.
492
00:21:54,564 --> 00:21:56,566
- Hoe?
Ik heb haar leven gered.
493
00:21:56,608 --> 00:21:58,485
- Nee, ik heb haar gered.
494
00:21:58,526 --> 00:22:00,945
Je bracht haar naar een hut
aangevallen door een dinosaurus.
495
00:22:00,987 --> 00:22:03,365
- [spott] Kijk, ik snap het
dat je problemen hebt,
496
00:22:03,406 --> 00:22:04,824
maar reageer ze niet op mij af.
497
00:22:04,866 --> 00:22:06,201
- "Problemen"?
498
00:22:06,242 --> 00:22:07,869
Ik ben niet degene die eruit gaat
mijn woede op een hooibaal.
499
00:22:07,911 --> 00:22:11,873
- Weet je wat?
Ja, ik heb problemen, oké?
500
00:22:11,915 --> 00:22:13,917
Ik heb net mijn moeder verloren
en mijn broer,
501
00:22:13,958 --> 00:22:16,211
en vandaag je moeder
mijn vader opgesloten.
502
00:22:16,252 --> 00:22:19,005
* *
503
00:22:19,047 --> 00:22:22,300
Thuis was ik net zo verdwaald
en verward als ieder ander.
504
00:22:22,342 --> 00:22:24,386
Niemand begreep mij echt,
505
00:22:24,427 --> 00:22:27,889
maar dat had ik tenminste
mensen om mee te praten.
506
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
Hier hebben we allemaal tijd om te doen
is overleven.
507
00:22:32,519 --> 00:22:35,605
Wat maakt het jou uit?
508
00:22:35,647 --> 00:22:38,024
- Je moet nog gaan
naar het Lange Huis.
509
00:22:38,066 --> 00:22:44,989
* *
510
00:22:46,408 --> 00:22:48,993
- Ik zei het je, deze mensen,
Ze zijn erop uit om ons te pakken te krijgen.
511
00:22:49,035 --> 00:22:51,913
- Ze zijn er niet op uit om ons te pakken te krijgen.
- Ze stopten ons in een pen.
512
00:22:51,955 --> 00:22:53,581
- Die vliegende monsters
terugkomen,
513
00:22:53,623 --> 00:22:54,958
wij zijn een all-you-can-
buffet eten.
514
00:22:55,000 --> 00:22:57,002
We moeten iets doen.
- Ja, dat doen we.
515
00:22:57,043 --> 00:22:59,671
Maar ik heb geen plan
nu, dus kalmeer gewoon.
516
00:22:59,713 --> 00:23:01,631
- Wat maakt het dan uit
Hebben we jouw leider gekozen?
517
00:23:01,673 --> 00:23:04,384
- Jongens, denk ik
Ik heb het uitgezocht.
518
00:23:04,426 --> 00:23:07,470
De reden dat de pterodactylen
maken de spiralen
519
00:23:07,512 --> 00:23:09,180
komt omdat ze aan het nestelen zijn.
520
00:23:09,222 --> 00:23:11,725
- Hou vol. Waarom denk je dat
dat ze aan het nestelen zijn?
521
00:23:11,766 --> 00:23:13,935
- Ik kende die spiralen
zag er bekend uit,
522
00:23:13,977 --> 00:23:16,021
en toen herinnerde ik me...
toen ik een kind was,
523
00:23:16,062 --> 00:23:19,399
Ik zag lederschildpadden
vormen maken zoals zij.
524
00:23:19,441 --> 00:23:21,609
Nouja, kleiner natuurlijk
maar nog steeds...
525
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
wanneer de schildpadkolonies nestelen,
526
00:23:23,403 --> 00:23:25,488
ze maken spiralen zoals deze
527
00:23:25,530 --> 00:23:27,782
die hele secties bestrijken
van het strand.
528
00:23:27,824 --> 00:23:29,367
- Oké, denk je
dat deze dingen
529
00:23:29,409 --> 00:23:32,245
draaien het gebied om
het fort omvormen tot een nestkolonie?
530
00:23:32,287 --> 00:23:33,621
- Precies.
531
00:23:33,663 --> 00:23:35,457
En dat willen ze niet
om hun huis te delen.
532
00:23:35,498 --> 00:23:37,208
- Oké, wat kunnen we doen?
533
00:23:37,250 --> 00:23:40,503
- Welke natuurbiologen
doe de hele tijd--
534
00:23:40,545 --> 00:23:42,297
geef ze een alternatief.
535
00:23:42,339 --> 00:23:49,179
* *
536
00:23:56,227 --> 00:23:58,897
- Ik moet me aan je verontschuldigen.
- Ach, vergeet het maar.
537
00:24:00,148 --> 00:24:02,650
- Kijk, ik geef niet
veel van hen.
538
00:24:02,692 --> 00:24:06,780
Maar in dit geval
Ik ben je echt iets schuldig.
539
00:24:09,282 --> 00:24:13,578
- Ik weet wat er is gebeurd
is niet wat je wilde, oké?
540
00:24:16,081 --> 00:24:18,333
- Ik begrijp wat
jij gaat door.
541
00:24:18,375 --> 00:24:20,752
Ik weet hoe het is om te willen
om er te zijn voor je dochter
542
00:24:20,794 --> 00:24:22,545
en jij kunt haar niet helpen.
543
00:24:22,587 --> 00:24:25,882
- Het enige wat ik probeer te doen
is dingen repareren.
544
00:24:25,924 --> 00:24:29,427
- Misschien wil ze dat niet
Jij moet nu iets repareren.
545
00:24:29,469 --> 00:24:31,304
Riley...
546
00:24:31,346 --> 00:24:35,100
[spott] Ze haatte het toen
Ik probeerde haar problemen op te lossen.
547
00:24:35,141 --> 00:24:39,604
Ze zei dat het het beste was om te doen
was maar luisteren.
548
00:24:39,646 --> 00:24:43,149
Maar dat deed ik niet.
549
00:24:43,191 --> 00:24:44,943
Ik kon niet veranderen.
550
00:24:47,237 --> 00:24:49,197
Voordat ik viel
dat zinkgat,
551
00:24:49,239 --> 00:24:50,824
Ik was een andere man.
552
00:24:50,865 --> 00:24:52,951
Ik was koppig.
553
00:24:52,992 --> 00:24:54,536
Ik bedoel, als iemand het mij vertelde
554
00:24:54,577 --> 00:24:56,788
iets dat niet zo was
in mijn wereldbeeld,
555
00:24:56,830 --> 00:24:58,915
Ik heb het afgesloten.
556
00:24:58,957 --> 00:25:01,584
Zo was het makkelijker.
557
00:25:01,626 --> 00:25:03,878
Maar nu denk ik aan alles
zou beter geweest zijn
558
00:25:03,920 --> 00:25:05,797
had ik net genomen
Riley's advies.
559
00:25:05,839 --> 00:25:08,967
* *
560
00:25:09,009 --> 00:25:12,721
Ik bedoel, als ze hier was...
561
00:25:12,762 --> 00:25:14,806
Ik wilde met haar gaan vissen,
562
00:25:14,848 --> 00:25:17,017
Want al jaren
563
00:25:17,058 --> 00:25:20,228
ze had mij gevraagd het haar te leren.
564
00:25:20,270 --> 00:25:22,731
Ik heb er nooit de tijd voor gevonden.
565
00:25:23,940 --> 00:25:26,526
Ik dacht dat ik vast zat
in 10.000 voor Christus,
566
00:25:26,568 --> 00:25:28,903
we zouden tijd hebben.
567
00:25:28,945 --> 00:25:31,448
Nu hebben wij dat niet eens.
568
00:25:31,489 --> 00:25:34,534
- Sam, het spijt me.
569
00:25:34,576 --> 00:25:38,246
* *
570
00:25:38,288 --> 00:25:41,207
[meeuwen huilen]
571
00:25:45,962 --> 00:25:48,214
- Hoe in godsnaam
wist jij dit allemaal?
572
00:25:48,256 --> 00:25:50,550
- Ik beloof het, ik zal met je praten
door dit alles,
573
00:25:50,592 --> 00:25:51,885
stap voor stap.
574
00:25:51,926 --> 00:25:53,762
Ten eerste: waarom niet
zorgen wij voor een drankje?
575
00:25:53,803 --> 00:25:57,098
Glenlivet 18, netjes toch?
576
00:25:57,140 --> 00:25:58,933
- Genoeg hiermee
waarzegger onzin.
577
00:25:58,975 --> 00:26:00,852
Vertel me gewoon wat
dit gaat over.
578
00:26:02,312 --> 00:26:05,815
- [zucht] Over drie weken,
een gigantisch zinkgat
579
00:26:05,857 --> 00:26:08,026
zal openen
in de buurt van de teerputten van La Brea
580
00:26:08,068 --> 00:26:10,987
en slik een stuk door
van het centrum van Los Angeles.
581
00:26:11,029 --> 00:26:13,698
- Een zinkgat?
- Ja, maar het is meer dan dat.
582
00:26:13,740 --> 00:26:15,909
Het is een portaal
dat zal mensen kosten,
583
00:26:15,950 --> 00:26:18,536
inclusief jij en ik,
584
00:26:18,578 --> 00:26:20,830
tot het jaar 10.000 voor Christus.
585
00:26:20,872 --> 00:26:24,084
- Dat is gestoord.
- Ja, dat dachten wij ook.
586
00:26:24,125 --> 00:26:26,795
Maar we kwamen om de waarheid te zien.
587
00:26:26,836 --> 00:26:28,463
Het is mij gelukt te ontsnappen,
588
00:26:28,505 --> 00:26:30,799
maar we hebben vrienden
die daar nog steeds zijn.
589
00:26:30,840 --> 00:26:32,509
Ik wil ze terugbrengen.
590
00:26:32,550 --> 00:26:35,220
- [spott] En je verwacht mij
om dat allemaal te geloven?
591
00:26:35,261 --> 00:26:37,389
- Ja, ik wil,
omdat het de waarheid is.
592
00:26:37,430 --> 00:26:38,723
- Het is onmogelijk.
593
00:26:38,765 --> 00:26:40,892
- Maar ik heb het je laten zien
de nieuwsberichten.
594
00:26:40,934 --> 00:26:44,020
Ik heb je de scores laten zien.
- Oh, het is een soort truc.
595
00:26:46,189 --> 00:26:48,191
- Ik weet dat je het krijgt
een scheiding.
596
00:26:48,233 --> 00:26:53,988
* *
597
00:26:54,030 --> 00:26:56,491
- Wat zei je?
- Het spijt me.
598
00:26:56,533 --> 00:26:58,284
Ik weet dat dit veel is,
599
00:26:58,326 --> 00:27:00,829
maar ik probeer het je alleen maar te laten zien
dat dit echt is.
600
00:27:00,870 --> 00:27:03,998
Ik weet dat uw vrouw
gaf je scheidingspapieren...
601
00:27:04,040 --> 00:27:05,875
waarschijnlijk wel
ze zijn nu op jou gericht,
602
00:27:05,917 --> 00:27:07,669
en dat heb je niet verteld
iemand erover.
603
00:27:07,711 --> 00:27:10,338
Ik weet dat je PTSS hebt,
604
00:27:10,380 --> 00:27:12,549
dat je het stiekem bent
op medicatie.
605
00:27:12,590 --> 00:27:15,844
Ik weet dat je denkt dat Riley dat is
in pre-med, maar ze stopte.
606
00:27:15,885 --> 00:27:18,138
Ze gaat niet
om je wekenlang te vertellen.
607
00:27:18,179 --> 00:27:20,473
- Wie ben jij in hemelsnaam?
- Ik ben je vriend...
608
00:27:20,515 --> 00:27:23,309
net als onze vele vrienden dat
We moeten proberen terug te komen.
609
00:27:23,351 --> 00:27:25,145
* *
610
00:27:25,186 --> 00:27:26,855
Dat kan ik niet alleen.
611
00:27:26,896 --> 00:27:31,317
* *
612
00:27:31,359 --> 00:27:34,863
Het enige spoor dat ik heb
is een geheim luchtmachtproject,
613
00:27:34,904 --> 00:27:36,865
en een vrouw genaamd Maya Schmidt.
614
00:27:36,906 --> 00:27:38,700
Maar ik heb hulp nodig
meer te weten komen.
615
00:27:38,742 --> 00:27:40,160
Ik heb je nodig.
616
00:27:40,201 --> 00:27:42,746
Ik heb niemand anders
draaien naar.
617
00:27:42,787 --> 00:27:46,082
Er is niemand anders die ik vertrouw.
618
00:27:46,124 --> 00:27:48,877
- [spott] Ik weet het niet
wat is jouw spel,
619
00:27:48,918 --> 00:27:50,754
maar blijf uit mijn buurt.
620
00:27:50,795 --> 00:27:52,672
Ik wil het nooit horen
weer van jou.
621
00:27:52,714 --> 00:27:55,800
* *
622
00:27:55,842 --> 00:27:57,969
- [zucht]
623
00:28:03,475 --> 00:28:03,892
.
624
00:28:03,933 --> 00:28:04,684
- Geef me even een momentje, oké?
625
00:28:06,686 --> 00:28:08,438
- Waarom jij niet
in het Lange Huis?
626
00:28:08,480 --> 00:28:10,690
- Omdat we een manier hebben om te stoppen
de dinosaurussen niet aanvallen.
627
00:28:10,732 --> 00:28:13,485
- Ik heb jouw mensen daarin gezet
om uit onze buurt te blijven,
628
00:28:13,526 --> 00:28:16,279
en je bent me nu al ongehoorzaam.
629
00:28:16,321 --> 00:28:19,532
- Kijk, ik heb mij tegen je uitgesproken
omdat ik bang was, oké?
630
00:28:19,574 --> 00:28:22,494
Ik maakte me zorgen om Veronica
en ons kind
631
00:28:22,535 --> 00:28:24,454
en alle anderen hier.
632
00:28:26,581 --> 00:28:28,708
Maar ik had het fout.
633
00:28:28,750 --> 00:28:31,211
Ruth, ik probeer het gewoon
bescherm de mensen van wie ik houd.
634
00:28:31,252 --> 00:28:33,171
Ik bedoel, dat heb je
een dochter toch?
635
00:28:33,213 --> 00:28:35,715
Is dat niet iets?
jij... begrijp je?
636
00:28:35,757 --> 00:28:38,426
[dramatische muziek]
637
00:28:38,468 --> 00:28:39,886
- Wat is het plan?
638
00:28:39,928 --> 00:28:41,971
- Het eerste wat we zijn
zal moeten doen is,
639
00:28:42,013 --> 00:28:43,932
we zullen moeten laten
Gavin en Sam uit de gevangenis.
640
00:28:43,973 --> 00:28:46,059
- We hebben dit besproken.
- Ja, dat besef ik.
641
00:28:46,101 --> 00:28:48,144
Maar je weet het niet
deze mannen zoals ik.
642
00:28:48,186 --> 00:28:50,480
Ze hebben allebei familie verloren
leden van de afgelopen dagen.
643
00:28:50,522 --> 00:28:53,817
Ze handelen uit verdriet,
en ze willen helpen.
644
00:28:53,858 --> 00:28:55,568
Alsjeblieft.
645
00:28:55,610 --> 00:29:00,907
* *
646
00:29:00,949 --> 00:29:03,451
- Maak je geen zorgen.
Het is een eenvoudig proces dat uit twee delen bestaat.
647
00:29:03,493 --> 00:29:05,829
Het eerste deel is bouwen
het nieuwe nestje.
648
00:29:05,870 --> 00:29:07,247
- Welke Sam en Veronica
zijn er bovenop.
649
00:29:07,288 --> 00:29:09,541
- En onze kant...
- Het ei verplaatsen?
650
00:29:09,582 --> 00:29:11,376
- Rechts.
651
00:29:11,418 --> 00:29:15,005
En een ervan, geloof ik,
is begraven
652
00:29:15,046 --> 00:29:18,591
Recht onder...
653
00:29:18,633 --> 00:29:20,927
deze hoop vuil.
654
00:29:20,969 --> 00:29:22,470
- Oké, laten we beginnen met graven.
655
00:29:22,512 --> 00:29:23,763
Kom op.
656
00:29:23,805 --> 00:29:25,265
- En jij gelooft
jij kunt overtuigen
657
00:29:25,306 --> 00:29:26,808
een 60 miljoen jaar oude dinosaurus
658
00:29:26,850 --> 00:29:28,643
het is gewoon beter af
ergens anders?
659
00:29:28,685 --> 00:29:30,812
- Nou, zo is het niet
Ik ontmoette mama voor koffie
660
00:29:30,854 --> 00:29:32,814
en vroeg het haar
over haar droomhuis,
661
00:29:32,856 --> 00:29:34,733
maar theoretisch gezien
het zou moeten werken.
662
00:29:34,774 --> 00:29:36,609
- Niet nadenken, maar graven.
663
00:29:36,651 --> 00:29:43,825
* *
664
00:29:52,334 --> 00:29:55,295
- Ik had het mezelf nooit voorgesteld
met een dino-ei in de hand.
665
00:29:55,337 --> 00:29:57,297
Waarom is er geen camera?
wanneer heb je er een nodig?
666
00:29:57,339 --> 00:29:59,132
- Hé, dat kunnen we maken
een TikTok later.
667
00:29:59,174 --> 00:30:00,967
Stop het in de tas,
en laten we gaan.
668
00:30:01,009 --> 00:30:03,970
- Kom op, Scott, kom op.
669
00:30:04,012 --> 00:30:05,513
- Oké, beweeg.
670
00:30:05,555 --> 00:30:12,520
* *
671
00:30:16,274 --> 00:30:18,276
- Juda!
672
00:30:18,318 --> 00:30:19,903
Werk sneller!
673
00:30:19,944 --> 00:30:21,988
- We moeten klaar zijn
met deze spiraal
674
00:30:22,030 --> 00:30:24,157
voordat dat ei hier komt.
675
00:30:24,199 --> 00:30:26,326
- Het moederschap heeft je gemeen gemaakt.
676
00:30:26,368 --> 00:30:27,786
- O ja?
677
00:30:27,827 --> 00:30:30,622
Als je niet blijft werken,
Ik kan veel gemeender worden.
678
00:30:30,663 --> 00:30:33,208
- Terwijl de Sky People het proberen
om de dinosaurussen te verplaatsen,
679
00:30:33,249 --> 00:30:35,001
we moeten ons huis beschermen.
680
00:30:35,043 --> 00:30:37,921
- Krijgers, neem posities in.
681
00:30:37,962 --> 00:30:42,425
* *
682
00:30:42,467 --> 00:30:44,010
- Pak aan.
683
00:30:44,052 --> 00:30:46,304
Als je schiet, houd dan je rug
recht en je elleboog hoog.
684
00:30:46,346 --> 00:30:48,682
- Dus je traint mij nu?
685
00:30:48,723 --> 00:30:51,184
- Wat je zei over mensen
ik krijg je niet--
686
00:30:51,226 --> 00:30:53,520
dat doen ze niet altijd
krijg mij ook.
687
00:30:53,561 --> 00:30:55,105
Wil je de boog leren,
688
00:30:55,146 --> 00:30:58,024
ik leer jou
alles wat je maar wilt.
689
00:30:58,066 --> 00:31:00,819
- Bedankt.
- Zolang je niet sterft.
690
00:31:00,860 --> 00:31:02,904
- [spott]
- [grinnikt]
691
00:31:04,739 --> 00:31:06,700
- [ademt scherp uit]
692
00:31:06,741 --> 00:31:12,622
* *
693
00:31:12,664 --> 00:31:14,124
- Hoeveel verder?
694
00:31:14,165 --> 00:31:21,297
* *
695
00:31:21,339 --> 00:31:23,008
Wauw.
696
00:31:23,049 --> 00:31:26,219
- Dat is een Huey...
697
00:31:26,261 --> 00:31:30,265
hetzelfde type dat nam
Levi en Petra.
698
00:31:30,306 --> 00:31:32,726
- Het moet erbij horen
naar de basis waar we naar op zoek zijn.
699
00:31:32,767 --> 00:31:34,561
- Ja.
700
00:31:34,602 --> 00:31:38,565
[wezens krijsen]
701
00:31:38,606 --> 00:31:40,108
We zijn opgemerkt.
702
00:31:40,150 --> 00:31:42,777
* *
703
00:31:42,819 --> 00:31:44,571
- Uh, nieuw plan, verstoppen.
704
00:31:44,612 --> 00:31:46,865
* *
705
00:31:46,906 --> 00:31:49,993
[gekrijs gaat door]
706
00:31:51,870 --> 00:31:54,664
- Vaten verdraaid.
Wapen heeft geen zin.
707
00:31:54,706 --> 00:31:59,085
* *
708
00:31:59,127 --> 00:32:00,462
- Ook hier geen wapens.
709
00:32:00,503 --> 00:32:03,131
- Oké, dat gaan we doen
om ons een weg naar buiten te vechten.
710
00:32:03,173 --> 00:32:04,924
- Eh, waarmee?
711
00:32:04,966 --> 00:32:06,426
Hebben jullie gezien
"Jurassic Park"?
712
00:32:06,468 --> 00:32:08,261
We hebben iets substantieels nodig.
713
00:32:08,303 --> 00:32:10,513
- Oké, als dat zo is
geen aanvalswapens,
714
00:32:10,555 --> 00:32:13,600
misschien zetten we in
defensieve...
715
00:32:13,641 --> 00:32:15,226
wat vuurpijlen afsteken.
716
00:32:15,268 --> 00:32:17,771
Als we deze helikopter starten,
Wij kunnen ze afschieten.
717
00:32:17,812 --> 00:32:21,107
* *
718
00:32:21,149 --> 00:32:23,485
[elektronisch zoemen]
Ja!
719
00:32:23,526 --> 00:32:24,778
- Haha!
720
00:32:24,819 --> 00:32:26,946
Ik denk dat we wat geluk hebben.
721
00:32:26,988 --> 00:32:29,699
[elektriciteit knettert]
722
00:32:29,741 --> 00:32:31,910
[motor sterft]
723
00:32:31,951 --> 00:32:35,747
- [zwaar ademen]
Of niet.
724
00:32:35,789 --> 00:32:39,000
[gekrijs gaat door]
725
00:32:45,423 --> 00:32:45,632
.
726
00:32:45,674 --> 00:32:46,383
- Nu dat plan B mislukt is,
727
00:32:47,592 --> 00:32:49,219
iemand, vertel het mij alsjeblieft
ze hebben een plan C.
728
00:32:49,260 --> 00:32:50,595
- Wij blijven bij plan B.
729
00:32:50,637 --> 00:32:52,764
- Whoa, whoa, niet
Is de helikopter gewoon kapot?
730
00:32:52,806 --> 00:32:54,974
- Maar alles wat we nodig hebben is een vonk
om die vuurpijlen te ontsteken.
731
00:32:55,016 --> 00:32:56,559
- Je wilt er een hotwire van maken.
- Precies.
732
00:32:56,601 --> 00:32:58,436
We hebben alleen een batterij nodig
daar zit nog wat sap in.
733
00:32:58,478 --> 00:33:00,355
Er zou er een moeten zijn
onder de motorkap.
734
00:33:00,397 --> 00:33:02,607
- Ben ermee bezig.
735
00:33:02,649 --> 00:33:04,734
- Oké, ik heb je nodig
om wat draden voor me te vinden.
736
00:33:04,776 --> 00:33:06,277
Ik ga de vuurpijlen opzetten.
737
00:33:06,319 --> 00:33:09,155
Laten we proberen bang te maken
van enkele dinosaurussen.
738
00:33:09,197 --> 00:33:12,617
[dramatische muziek]
739
00:33:12,659 --> 00:33:16,037
[wezens krijsen]
740
00:33:16,079 --> 00:33:23,003
* *
741
00:33:23,044 --> 00:33:24,796
- Begrepen.
742
00:33:24,838 --> 00:33:28,299
* *
743
00:33:28,341 --> 00:33:29,926
- Scott.
744
00:33:29,968 --> 00:33:32,762
[gekrijs gaat door]
745
00:33:32,804 --> 00:33:34,848
Duidelijk.
746
00:33:34,889 --> 00:33:37,684
* *
747
00:33:37,726 --> 00:33:39,686
- Hebben we nog iets nodig?
- O ja.
748
00:33:39,728 --> 00:33:42,272
Gewoon een beetje geluk met dit ding
ontploft niet.
749
00:33:42,313 --> 00:33:44,607
- Nu of nooit.
750
00:33:44,649 --> 00:33:51,656
* *
751
00:33:51,698 --> 00:33:54,743
[gekrijs gaat door]
752
00:33:54,784 --> 00:34:00,165
* *
753
00:34:00,206 --> 00:34:02,917
Het werkte.
- [lacht]
754
00:34:02,959 --> 00:34:07,630
- We zouden moeten gaan.
- We zouden moeten gaan.
755
00:34:07,672 --> 00:34:10,842
Dit is het moment waarop we rennen, Scott.
- Ja. Oké.
756
00:34:10,884 --> 00:34:17,974
* *
757
00:34:18,016 --> 00:34:19,726
Het is beter om klaar te zijn
dat nestje maken!
758
00:34:19,768 --> 00:34:21,102
- We zijn.
759
00:34:22,645 --> 00:34:24,272
- Vertel me eens een heleboel
van boze pterodactylen
760
00:34:24,314 --> 00:34:26,358
staan niet op het punt om door te breken
die bomen en dood ons.
761
00:34:26,399 --> 00:34:29,069
- Niet als we snel handelen.
762
00:34:29,110 --> 00:34:30,236
Kom op.
763
00:34:30,278 --> 00:34:32,864
* *
764
00:34:32,906 --> 00:34:34,866
Kom op.
765
00:34:34,908 --> 00:34:36,826
Goed Goed Goed.
766
00:34:36,868 --> 00:34:38,995
Hier hier.
767
00:34:39,037 --> 00:34:42,123
[wezens krijsen]
768
00:34:42,165 --> 00:34:44,209
- Klinkt als onze vrienden
zijn onderweg.
769
00:34:44,250 --> 00:34:45,669
- Gaat het goed, Scott?
- Eh, ja.
770
00:34:45,710 --> 00:34:48,046
- Kom op!
[wezens krijsen]
771
00:34:48,088 --> 00:34:49,964
- Kom op kom op.
- Ga, ga!
772
00:34:50,006 --> 00:34:51,883
- Veronica?
- Ja.
773
00:34:51,925 --> 00:34:54,719
[gekrijs gaat door]
774
00:34:54,761 --> 00:35:01,601
* *
775
00:35:16,282 --> 00:35:20,328
[allemaal krassend]
776
00:35:20,370 --> 00:35:22,914
- Eet je hart eruit,
Michael Crichton.
777
00:35:22,956 --> 00:35:29,337
* *
778
00:35:29,379 --> 00:35:32,340
[gelach, onduidelijk gebabbel]
779
00:35:32,382 --> 00:35:35,593
[vrolijk percussiespel]
780
00:35:35,635 --> 00:35:40,473
* *
781
00:35:40,515 --> 00:35:42,851
- Waren nog
aan aparte tafels.
782
00:35:42,892 --> 00:35:45,812
Je zou denken
nadat we hun ezels hadden gered,
783
00:35:45,854 --> 00:35:48,523
dat zouden ze tenminste willen
eet bij ons.
784
00:35:48,565 --> 00:35:50,066
- Hm.
785
00:35:50,108 --> 00:35:52,110
Misschien...
[snuffelt]
786
00:35:52,152 --> 00:35:53,778
Ze denken dat we een douche nodig hebben.
787
00:35:53,820 --> 00:35:57,615
- Misschien zal dat altijd zo blijven
wantrouwend tegenover buitenstaanders.
788
00:35:57,657 --> 00:36:01,786
- Het is niet jouw fout,
gewoon de menselijke natuur.
789
00:36:04,414 --> 00:36:07,125
Dit is voor jou
790
00:36:07,167 --> 00:36:09,878
voor goed werk.
791
00:36:09,919 --> 00:36:14,591
Het is iets
Heel belangrijk voor mij, maar...
792
00:36:14,632 --> 00:36:16,926
Ik wilde het je geven
793
00:36:16,968 --> 00:36:19,095
als blijk van mijn waardering.
794
00:36:19,137 --> 00:36:23,183
[zachte muziek]
795
00:36:23,224 --> 00:36:24,642
- Het is een raket.
796
00:36:24,684 --> 00:36:26,895
- Hoe heb je dit gekregen?
- Ja.
797
00:36:26,936 --> 00:36:29,481
- Het was van mijn grootvader.
798
00:36:29,522 --> 00:36:32,108
Hij was een hemelmens, net als jij,
799
00:36:32,150 --> 00:36:34,778
uit de jaren zestig.
800
00:36:34,819 --> 00:36:36,988
Hij was er één
van de eerste buitenstaanders
801
00:36:37,030 --> 00:36:39,949
om lid te worden van deze gemeenschap.
802
00:36:39,991 --> 00:36:44,579
We lijken veel meer op elkaar
Dan jij denkt.
803
00:36:44,621 --> 00:36:46,623
Hoe dan ook...
804
00:36:46,664 --> 00:36:47,957
Bedankt.
805
00:36:50,043 --> 00:36:51,252
- Graag gedaan.
806
00:36:51,294 --> 00:36:58,426
* *
807
00:37:09,854 --> 00:37:12,941
- Wat ben je aan het doen?
Het is niet eens mijn verjaardag.
808
00:37:12,982 --> 00:37:16,486
- Ja, ik, uh--
Luisteren...
809
00:37:16,528 --> 00:37:19,781
Ik ben een verschrikkelijk persoon.
810
00:37:19,823 --> 00:37:22,033
Het spijt me.
811
00:37:22,075 --> 00:37:24,244
- Het is je vergeven.
812
00:37:27,247 --> 00:37:30,750
- [zucht] Zo mint
chocolade chip ijs
813
00:37:30,792 --> 00:37:35,255
is verrassend moeilijk te verkrijgen
in 10.000 voor Christus,
814
00:37:35,296 --> 00:37:37,382
maar deze maïskoekjes...
815
00:37:37,424 --> 00:37:39,801
Nou ja, blijkbaar
ze zijn om voor te sterven.
816
00:37:43,430 --> 00:37:45,515
Ga je een wens doen?
817
00:37:48,518 --> 00:37:55,650
* *
818
00:37:57,610 --> 00:37:59,946
Dus ik dacht dat, uh,
819
00:37:59,988 --> 00:38:03,324
morgen kunnen jij en ik dat misschien wel
gaan wandelen...
820
00:38:03,366 --> 00:38:05,785
twee van ons.
821
00:38:05,827 --> 00:38:09,414
Je kunt het mij vertellen
wat je mij ook wilt vertellen.
822
00:38:09,456 --> 00:38:12,334
- Ik zou dat leuk vinden.
823
00:38:12,375 --> 00:38:14,127
- Oké.
824
00:38:14,169 --> 00:38:21,301
* *
825
00:38:22,302 --> 00:38:25,472
[opgewonden gebabbel]
826
00:38:32,228 --> 00:38:34,939
- Sam, hé, wacht even.
827
00:38:34,981 --> 00:38:37,108
Ik weet dat je daarheen gaat
om Riley terug te krijgen,
828
00:38:37,150 --> 00:38:39,235
maar er is iets
moet je eerst zien.
829
00:38:39,277 --> 00:38:41,321
- Ik ben de hele dag opgehouden.
Ik moet in beweging komen.
830
00:38:41,363 --> 00:38:43,198
- Hé, hé, een ogenblikje,
slechts een minuut.
831
00:38:43,239 --> 00:38:45,742
Ik ging terug naar de helikopter,
en ik heb het staartnummer.
832
00:38:45,784 --> 00:38:47,952
- Dus?
833
00:38:47,994 --> 00:38:50,455
- Het is van
Luchtmachtbasis Ladera.
834
00:38:50,497 --> 00:38:52,290
Sam, dat is in Los Angeles.
835
00:38:52,332 --> 00:38:54,626
Als het op dezelfde plek is
het was daarboven,
836
00:38:54,668 --> 00:38:57,629
dan kan ik het hier beneden vinden.
837
00:38:57,671 --> 00:39:01,508
Het kan helpen Riley terug te brengen.
838
00:39:01,549 --> 00:39:04,969
Hé, dat heb je me eerder verteld
je bent nu een andere man,
839
00:39:05,011 --> 00:39:07,430
dat je wist hoe je moest luisteren
wanneer het er toe deed.
840
00:39:07,472 --> 00:39:09,099
Bewijs het.
841
00:39:09,140 --> 00:39:11,893
Als we naar die basis gaan,
Misschien vinden we Maya Schmidt.
842
00:39:11,935 --> 00:39:13,019
- [zucht]
843
00:39:13,061 --> 00:39:15,397
- Misschien wel
de antwoorden die we nodig hebben.
844
00:39:15,438 --> 00:39:17,941
- [spott]
845
00:39:17,982 --> 00:39:20,068
Oké, ik ben binnen.
846
00:39:21,486 --> 00:39:22,862
- Goed.
847
00:39:22,904 --> 00:39:25,865
[dramatische muziek]
848
00:39:25,907 --> 00:39:29,744
* *
849
00:39:43,299 --> 00:39:46,928
- Hoi. Dus ik sprak met Riley
over haar pre-med programma.
850
00:39:46,970 --> 00:39:48,179
[deur gaat dicht]
851
00:39:48,221 --> 00:39:50,348
Ze ontkende het eerst,
maar je had gelijk.
852
00:39:50,390 --> 00:39:52,142
Ze viel uit,
precies zoals je zei.
853
00:39:52,183 --> 00:39:54,686
Ik had ook een militaire vriend
van mij, kijk naar die vrouw
854
00:39:54,728 --> 00:39:56,563
dat je noemde--
Maya Schmidt.
855
00:39:56,604 --> 00:39:58,231
Hij vond een verband
tussen haar
856
00:39:58,273 --> 00:40:00,692
en een uiterst geheim leger
programma over kwantumfysica
857
00:40:00,734 --> 00:40:04,112
uitgeput zijn
van de luchtmachtbasis Ladera.
858
00:40:04,154 --> 00:40:06,865
- Mag ik een veronderstelling maken?
geloof je mij nu?
859
00:40:06,906 --> 00:40:09,034
- Laten we zeggen,
op z'n minst,
860
00:40:09,075 --> 00:40:10,702
je hebt mijn aandacht.
861
00:40:10,744 --> 00:40:13,580
- Ik ben erg dankbaar dat ik het heb.
862
00:40:13,621 --> 00:40:17,459
Nu ik dat doe,
wat zou volgens jou het volgende zijn?
863
00:40:18,918 --> 00:40:20,712
- Ik denk dat we dat nodig hebben
om iemand te vinden
864
00:40:20,754 --> 00:40:22,964
wie weet meer
over dat programma.
865
00:40:25,759 --> 00:40:28,553
- Ik denk dat ik het precies weet
met wie we kunnen praten.
866
00:40:30,096 --> 00:40:33,016
[sirene loeit]
867
00:40:35,643 --> 00:40:38,605
[onduidelijk gebabbel
via politieradio]
868
00:40:46,446 --> 00:40:48,239
- Wie zijn jullie eigenlijk?
869
00:40:48,281 --> 00:40:52,077
* *
870
00:40:52,118 --> 00:40:53,495
Waarom heb je mij gered?
871
00:40:53,536 --> 00:40:56,122
* *
872
00:40:56,164 --> 00:40:59,084
- Misschien kunnen we het bespreken
dat bij een kopje koffie.
873
00:40:59,125 --> 00:41:03,797
* *
59281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.