All language subtitles for La.Brea.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt - eng(2)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:05,588 [dramatische muziek] 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,176 - Ik ga naar breng je moeder terug. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,386 - Er is geen manier om bij haar te komen. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,637 - Ik ga niet opgeven. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,932 - Al deze beloften-- kijk waar we zijn. 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,351 - Sierra, het is geen naam. 8 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 Het is een militaire roepnaam voor een vrouw waar ik voor werkte. 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,522 Haar echte naam... het is Maya Schmidt. 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,190 Zij is de sleutel om mijn vrouw terug te krijgen, 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,692 maar ze is hier in 10.000 v.Chr. 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 - Dat is Petra's moeder. [object slaat] 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,613 - Mijn moeder en ik niet alleen verlaat die basis. 14 00:00:30,655 --> 00:00:32,240 Wij zijn weggelopen. 15 00:00:32,282 --> 00:00:34,159 - Petra was bezorgd dat ze achter haar aan zouden komen. 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,702 Het moet van de basis komen. 17 00:00:35,744 --> 00:00:37,871 - De open plek zoals wij die kennen is weg. 18 00:00:37,912 --> 00:00:39,330 - Ik heb met Ty gesproken. 19 00:00:39,372 --> 00:00:41,082 Hij zei dat we ons kunnen hergroeperen bij het fort. 20 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 - Je bent aangevallen door een roofvogel. 21 00:00:43,251 --> 00:00:44,669 Ik probeerde het bloeden te stoppen. 22 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 - Het is een Aurora. 23 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 Het gaat naar twee verschillende plaatsen. 24 00:00:47,339 --> 00:00:48,840 - We moeten haar pakken door de Aurora, 25 00:00:48,882 --> 00:00:49,966 breng haar misschien naar een ziekenhuis. 26 00:00:50,008 --> 00:00:51,259 - Josh, dat ben jij gaat niet door! 27 00:00:51,301 --> 00:00:52,469 - Ik kan haar ook niet verliezen! - Nee! 28 00:00:52,510 --> 00:00:55,055 - Jos! Jos! Riley! 29 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 - [schreeuwt] 30 00:00:56,598 --> 00:00:57,682 - Ty! 31 00:00:57,724 --> 00:00:59,225 - Kan je me zeggen welke datum is het? 32 00:00:59,267 --> 00:01:02,187 - Het is 12 september 2021. 33 00:01:02,228 --> 00:01:04,064 - Dat is een paar weken vóór het zinkgat. 34 00:01:04,105 --> 00:01:07,025 Ongelooflijk. 35 00:01:07,067 --> 00:01:09,152 [St. Paulus en "Bel me" van The Broken Bones] 36 00:01:09,194 --> 00:01:12,489 - *Dit is niet het verdriet* 37 00:01:12,530 --> 00:01:15,325 *Dat ik dacht dat ik het wist* 38 00:01:15,367 --> 00:01:18,119 * * 39 00:01:18,161 --> 00:01:21,998 *Dit is niet het feest* 40 00:01:22,040 --> 00:01:24,501 *Dat ik dacht dat we zouden doen* 41 00:01:26,086 --> 00:01:27,921 *Je hebt je limiet, schatje* 42 00:01:27,962 --> 00:01:29,297 - Genieten. 43 00:01:29,339 --> 00:01:31,257 - Nee, dat heb ik niet gedaan bestel een biertje. 44 00:01:31,299 --> 00:01:33,176 - Maar jij kijkt alsof je het nodig hebt. 45 00:01:33,218 --> 00:01:34,928 - [zucht] 46 00:01:34,969 --> 00:01:37,555 - Je zit hier al een tijdje urenlang uit het raam staren, 47 00:01:37,597 --> 00:01:40,934 letterlijk alles eten op mijn menukaart. 48 00:01:40,975 --> 00:01:42,227 - Het is gewoon leuk iets eten 49 00:01:42,268 --> 00:01:45,271 je hoeft niet te vangen. 50 00:01:45,313 --> 00:01:47,857 Hoe dan ook, bedankt voor het bier. 51 00:01:47,899 --> 00:01:51,403 - Mm, je ontkomt niet daarmee zo gemakkelijk. 52 00:01:51,444 --> 00:01:53,655 Wat is het? Uitmaken? 53 00:01:53,697 --> 00:01:55,782 - [spott] Het is een beetje ingewikkelder dan dat. 54 00:01:55,824 --> 00:01:58,702 Het is niet iets Ik kan het echt uitleggen. 55 00:01:58,743 --> 00:02:02,747 - Nou, het is een trage middag, en ik hou van dat accent. 56 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Probeer mij dus. 57 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 - Nou, laten we zeggen, eh... 58 00:02:08,670 --> 00:02:11,464 Ik heb hier gewoond, en ik ging op reis. 59 00:02:11,506 --> 00:02:13,633 Het was niet mijn idee, maar... 60 00:02:13,675 --> 00:02:16,970 Ik kreeg een gevoel doel daar... 61 00:02:17,012 --> 00:02:20,390 vrienden gemaakt, liefde gevonden. 62 00:02:20,432 --> 00:02:23,101 De mensen die ik ontmoette op die reis, 63 00:02:23,143 --> 00:02:25,729 ze zitten daar vast. 64 00:02:25,770 --> 00:02:28,314 En ik ben hier. 65 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 Ik weet niet hoe ik ze moet helpen. 66 00:02:31,526 --> 00:02:33,319 - Klinkt als een behoorlijk grote last 67 00:02:33,361 --> 00:02:34,821 die je op je schouders hebt gelegd. 68 00:02:34,863 --> 00:02:37,699 Misschien heb je iemand nodig om je te helpen het te dragen. 69 00:02:37,741 --> 00:02:40,702 [dramatische muziek] 70 00:02:40,744 --> 00:02:47,667 * * 71 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 [onduidelijk gebabbel] 72 00:03:00,930 --> 00:03:04,351 - Ik dacht dat je het kon gebruiken iets te eten. 73 00:03:04,392 --> 00:03:06,394 Hoe gaat het met je? 74 00:03:08,813 --> 00:03:11,941 - Ik heb geen idee, niet totdat Ik weet of het goed gaat met Riley. 75 00:03:11,983 --> 00:03:14,486 - Ik weet dat dit pijn doet. Ik ben er ook, maar... 76 00:03:14,527 --> 00:03:17,697 Misschien moeten we dat gewoon doen kalmeer en maak een plan. 77 00:03:17,739 --> 00:03:20,116 - Als je er een hebt, Ik luister. 78 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 - Oké, kijk, we willen het allebei gewoon onze kinderen terug, toch? 79 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 Ik dacht dat de Aurora die Josh was en Riley ging erdoor 80 00:03:25,580 --> 00:03:27,332 misschien naar dezelfde plaats gegaan Eva deed het. 81 00:03:27,374 --> 00:03:29,042 - Dat is wensdenken. 82 00:03:29,084 --> 00:03:30,543 We hebben geen idee waar ze zijn. 83 00:03:30,585 --> 00:03:32,295 - Misschien weet ik het wel iemand die dat doet-- 84 00:03:32,337 --> 00:03:34,881 Maya Schmidt. 85 00:03:34,923 --> 00:03:37,884 - Zelfs als ze ons kan helpen, We weten niet hoe we haar moeten vinden. 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 - Vind de mensen die op haar jagen. 87 00:03:39,761 --> 00:03:41,554 Misschien hebben ze Maya aan hun basis. 88 00:03:41,596 --> 00:03:45,975 Kijk, een helikopter daarvan De basis heeft Petra en Levi meegenomen, oké? 89 00:03:46,017 --> 00:03:47,394 Sam, laten we het volgen. 90 00:03:47,435 --> 00:03:49,771 - Gavin, die Huey heeft een bereik van 200 mijl. 91 00:03:49,813 --> 00:03:54,067 Succes daarmee. - Sam, Sam, alsjeblieft, hé, Sam. 92 00:03:54,109 --> 00:03:55,527 Ik heb je hulp nodig. 93 00:03:57,404 --> 00:04:00,115 - Riley ook. 94 00:04:00,156 --> 00:04:02,117 Ik ga naar de plek waar ik haar verloor. 95 00:04:02,158 --> 00:04:04,202 Als die Aurora terugkomt, Ik moet daar zijn. 96 00:04:04,244 --> 00:04:06,579 - Die Aurora is weg! 97 00:04:06,621 --> 00:04:09,416 - Ik weet dat het niet veel is... 98 00:04:09,457 --> 00:04:12,627 maar het is beter dan wat je hebt. 99 00:04:12,669 --> 00:04:16,423 Ga nu verder, anders hebben we een probleem. 100 00:04:16,464 --> 00:04:18,341 - Kom op. - Beweging! 101 00:04:18,383 --> 00:04:24,472 * * 102 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 - [zucht] 103 00:04:30,937 --> 00:04:33,815 [onduidelijk gebabbel] 104 00:04:42,115 --> 00:04:43,992 - Ah! 105 00:04:44,034 --> 00:04:45,618 Dit is niet cool, man. 106 00:04:45,660 --> 00:04:47,746 Wij zijn zojuist ons huis kwijtgeraakt. 107 00:04:47,787 --> 00:04:51,207 We zouden moeten reflecteren en genezing. 108 00:04:51,249 --> 00:04:54,002 In plaats daarvan heeft deze Ruth-dame gekregen wij zijn de verdomde tuin aan het wieden. 109 00:04:54,044 --> 00:04:56,546 - Kerel, kerel, hou je mond. 110 00:04:56,588 --> 00:05:00,216 Terwijl Paara weg is, Ruth heeft de leiding, oké? 111 00:05:00,258 --> 00:05:02,552 Ik bedoel, we hebben geluk We hebben een huis, oké? 112 00:05:02,594 --> 00:05:04,971 Dit dorp is ons reddingsvlot. 113 00:05:05,013 --> 00:05:06,973 Ik bedoel, we zouden haar moeten bedanken. 114 00:05:07,015 --> 00:05:08,475 - Maar ik ben niet de enige eentje die nog een appeltje te schillen heeft. 115 00:05:08,516 --> 00:05:10,268 De lokale bevolking zegt dat Ruth het leuk vindt regeren met ijzeren vuist. 116 00:05:10,310 --> 00:05:13,063 - Hé, hé, blijf je stem zacht, man. 117 00:05:14,356 --> 00:05:18,193 En stop gewoon met klagen. 118 00:05:18,234 --> 00:05:19,861 Ik weet het niet. 119 00:05:19,903 --> 00:05:24,407 Wees dankbaar, voor één keer. - [spott] 120 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 - [zucht] 121 00:05:26,993 --> 00:05:28,536 Hoi. - Hoi. 122 00:05:28,578 --> 00:05:30,914 - Hoe gaat het met mijn familie? - Waren goed. 123 00:05:30,955 --> 00:05:32,332 - Ja? 124 00:05:32,374 --> 00:05:34,584 - Maar jij, jij snapt dat schattige, bezorgde leiderslook 125 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 op je gezicht. 126 00:05:35,960 --> 00:05:38,421 - Oh, ik moet kijken, hè? - Mm. 127 00:05:38,463 --> 00:05:40,632 Gaat dit over Juda? - Ja. 128 00:05:40,674 --> 00:05:44,636 Ja, hij en alle anderen zeuren over onze opstelling. 129 00:05:44,678 --> 00:05:46,513 - Dit is allemaal nieuw. Ze zullen zich aanpassen. 130 00:05:46,554 --> 00:05:48,807 - Ja, nou, wat als ze dat niet doen? 131 00:05:48,848 --> 00:05:50,684 Ik bedoel, denk er eens over na, toch? 132 00:05:50,725 --> 00:05:53,561 Naar het dorp zijn we gewoon een hoop nieuwe monden om te voeden. 133 00:05:53,603 --> 00:05:56,898 En wij hebben Ty niet of Paara om onze zaak te bepleiten. 134 00:05:56,940 --> 00:05:59,526 We moeten eigenlijk een stap verder gaan, en we moeten laten zien wat we waard zijn. 135 00:05:59,567 --> 00:06:02,862 En ik ben bezorgd als wij dat niet doen, 136 00:06:02,904 --> 00:06:05,323 we gaan ter sprake brengen ons kind onder een varen. 137 00:06:05,365 --> 00:06:06,991 - [lacht] 138 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 - Ik meen het. 139 00:06:08,660 --> 00:06:11,579 - We gaan verhogen ons kind hier. 140 00:06:11,621 --> 00:06:13,331 Iedereen zal zich snel vestigen. 141 00:06:13,373 --> 00:06:15,583 En als Juda blijft klagen, Ik geef hem gewoon een schop. 142 00:06:15,625 --> 00:06:17,627 - Oh. - Mm-hmm. 143 00:06:17,669 --> 00:06:19,546 - Oké, nu hoop ik een beetje hij blijft klagen, 144 00:06:19,587 --> 00:06:21,172 omdat ik dat graag zou willen om dat te zien. 145 00:06:21,214 --> 00:06:22,507 [beide lachen] 146 00:06:22,549 --> 00:06:26,177 [hoorn schettert] 147 00:06:26,219 --> 00:06:28,388 [deuren kraken open] 148 00:06:28,430 --> 00:06:30,515 [onduidelijk gebabbel] 149 00:06:30,557 --> 00:06:32,142 - Er is iets mis. 150 00:06:32,183 --> 00:06:35,020 Hé, blijf hier. Ik ga het bekijken. 151 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 [onduidelijk geschreeuw] 152 00:06:36,938 --> 00:06:41,359 * * 153 00:06:41,401 --> 00:06:45,071 [onduidelijk gebabbel] 154 00:06:45,113 --> 00:06:50,660 * * 155 00:06:50,702 --> 00:06:53,038 Sam, wat is er met hem gebeurd? 156 00:06:53,079 --> 00:06:54,414 - Niet zeker. 157 00:06:54,456 --> 00:06:56,207 Ik vond hem toen ik naar buiten ging. 158 00:06:56,249 --> 00:06:59,461 Maar de manier waarop hij daar ligt op deze manier is het niet natuurlijk. 159 00:06:59,502 --> 00:07:01,171 - Jozef. 160 00:07:04,132 --> 00:07:06,217 Waarom zou je het laten? een Sky Person-onderzoek 161 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 het lichaam van iemand van ons? 162 00:07:09,804 --> 00:07:11,765 - De man zei dat hij een dokter is. 163 00:07:11,806 --> 00:07:13,767 - Sorry, Rutte, we bedoelden geen gebrek aan respect. 164 00:07:13,808 --> 00:07:16,061 Sam probeerde alleen maar te helpen. 165 00:07:16,102 --> 00:07:19,981 - Prima. Zeg eens wat je denkt dat er is gebeurd. 166 00:07:20,023 --> 00:07:22,609 - Gezien de dwarsbreuk en talrijke kneuzingen, 167 00:07:22,650 --> 00:07:26,654 Ik zou zeggen dat hij viel, van ergens hoog. 168 00:07:26,696 --> 00:07:28,990 Deze boom zou dat zijn een sterke kandidaat. 169 00:07:29,032 --> 00:07:31,868 - Mm-mm. Micah was een ervaren krijger. 170 00:07:31,910 --> 00:07:33,703 Ik geloof niet dat hij zou vallen. 171 00:07:33,745 --> 00:07:35,121 - [stammelen] 172 00:07:35,163 --> 00:07:37,624 Wat precies suggereer je? 173 00:07:37,665 --> 00:07:40,001 - Dat iemand hem duwde. 174 00:07:40,043 --> 00:07:42,128 * * 175 00:07:42,170 --> 00:07:44,547 -Nou, niemand van ons zou dat gedaan hebben. 176 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 * * 177 00:07:46,925 --> 00:07:48,385 - Jozef. 178 00:07:48,426 --> 00:07:51,805 - Hij was op patrouille, maar... Ik zie geen van zijn wapens. 179 00:07:51,846 --> 00:07:53,640 Wij vinden die, misschien leren we meer 180 00:07:53,682 --> 00:07:55,475 over wat er met hem is gebeurd. 181 00:07:55,517 --> 00:07:57,602 - Verdeel jullie, doorzoek het gebied. 182 00:07:59,521 --> 00:08:01,690 Wil je van nut zijn? 183 00:08:01,731 --> 00:08:04,567 Vertel uw mensen dat ze kunnen helpen met de zoektocht. 184 00:08:04,609 --> 00:08:08,321 [onduidelijk gebabbel] 185 00:08:08,363 --> 00:08:12,242 * * 186 00:08:12,283 --> 00:08:14,452 - Eerlijk gezegd weet ik het niet hoe we gaan integreren 187 00:08:14,494 --> 00:08:16,037 met deze mensen. 188 00:08:16,079 --> 00:08:18,665 - Nou, je zou kunnen beginnen door niet 'deze mensen' te zeggen. 189 00:08:18,707 --> 00:08:20,500 - Oh. Punt gemaakt. 190 00:08:20,542 --> 00:08:23,253 Maar serieus, ik ben het geweest in volledige charme-offensieve modus 191 00:08:23,294 --> 00:08:24,504 sinds we hier zijn. 192 00:08:24,546 --> 00:08:26,673 Ik heb Ruth-bloemen meegenomen elke gekke dag. 193 00:08:26,715 --> 00:08:28,216 Ik heb niet eens een glimlach. 194 00:08:28,258 --> 00:08:32,012 En nu denken ze dat dat misschien wel zo is hebben er één van hen vermoord. 195 00:08:32,053 --> 00:08:34,806 - We zijn verschillende culturen. Het zal tijd kosten. 196 00:08:34,848 --> 00:08:36,850 We moeten gewoon kalmeren. 197 00:08:36,891 --> 00:08:38,893 - Nou, dat zou ik voelen een beetje rustiger 198 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 als ik het niet had gehoord dat Ruth haar man vermoordde. 199 00:08:41,229 --> 00:08:42,439 - Wat? 200 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 - Oh. O, je hebt het niet gehoord. 201 00:08:44,441 --> 00:08:47,736 Ja, het gerucht gaat dat ze hem heeft neergestoken en gooide hem in een rivier. 202 00:08:47,777 --> 00:08:49,863 Wie doet dat? 203 00:08:51,197 --> 00:08:53,700 Heb je gezien ergens een echtgenoot? 204 00:08:53,742 --> 00:08:55,660 - Wat dacht je ervan als wij Houd gewoon ons hoofd gebogen 205 00:08:55,702 --> 00:08:58,621 en doen wat ons gevraagd wordt? 206 00:08:58,663 --> 00:09:00,040 Hoi. 207 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 Dat zou kunnen zijn de boog van de krijger. 208 00:09:02,417 --> 00:09:09,299 * * 209 00:09:10,925 --> 00:09:13,803 Kijk. Kijk eens naar al deze dingen. 210 00:09:13,845 --> 00:09:19,309 * * 211 00:09:19,351 --> 00:09:22,812 Wat ben je aan het doen? - Een beter perspectief krijgen. 212 00:09:22,854 --> 00:09:26,816 * * 213 00:09:26,858 --> 00:09:28,818 Moet je zien. 214 00:09:28,860 --> 00:09:32,030 * * 215 00:09:32,072 --> 00:09:34,699 Wat is er verdomme aan de hand? 216 00:09:34,741 --> 00:09:41,247 * * 217 00:09:47,462 --> 00:09:47,879 . 218 00:09:47,921 --> 00:09:48,380 - De ouroboros-- 219 00:09:49,172 --> 00:09:50,674 geloofden de oude Grieken 220 00:09:50,715 --> 00:09:52,300 dat het symboliseert eeuwige terugkeer. 221 00:09:52,342 --> 00:09:55,762 Dus misschien is dit een teken de terugkeer van een moordenaar? 222 00:09:55,804 --> 00:10:00,141 Ah, ik bedoel daarentegen andere culturen zien de spiraal 223 00:10:00,183 --> 00:10:02,977 als een kronkelige reis, dus misschien dit 224 00:10:03,019 --> 00:10:04,979 is een boodschap het aankondigen van het begin 225 00:10:05,021 --> 00:10:07,065 van een verschrikkelijk spel of wedstrijd. 226 00:10:07,107 --> 00:10:09,442 - Ik denk dat als iemand dat is probeert ons een bericht te sturen, 227 00:10:09,484 --> 00:10:12,153 er is een makkelijkere manier dan een graancirkel. 228 00:10:12,195 --> 00:10:14,906 - Zijn we klaar met spelen? complottheorie voor vandaag? 229 00:10:14,948 --> 00:10:17,033 - Ik weet dat ik dat ben. - Hoi. Wacht even. 230 00:10:17,075 --> 00:10:18,702 Waar ga je heen? - Naar die Aurora-- 231 00:10:18,743 --> 00:10:20,537 waar ik had moeten zijn deze hele tijd. 232 00:10:20,578 --> 00:10:22,122 - Sam, wacht even! 233 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 [zucht] [deur gaat dicht] 234 00:10:26,835 --> 00:10:28,378 - Open de poort. Ik ga naar buiten. 235 00:10:29,838 --> 00:10:32,590 - Dat kan niet, Sam. Niemand vertrekt vandaag. 236 00:10:32,632 --> 00:10:34,050 - Volgens de WHO? 237 00:10:34,092 --> 00:10:35,510 -Ruth en de Leiderschapsraad. 238 00:10:35,552 --> 00:10:36,761 De poorten moeten gesloten blijven 239 00:10:36,803 --> 00:10:38,763 totdat we vinden die onze krijger heeft vermoord. 240 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 - Kijk, ik heb geen probleem met uw raad, 241 00:10:40,432 --> 00:10:42,934 maar ik moet daar weg... Ik probeer mijn dochter te vinden. 242 00:10:44,561 --> 00:10:46,062 - Ik zou je laten gaan, Sam, 243 00:10:46,104 --> 00:10:48,940 maar ik wil geen probleem met Rutte. 244 00:10:48,982 --> 00:10:51,443 - Ga uit mijn weg. 245 00:10:57,615 --> 00:10:59,993 - Hoi! 246 00:11:00,035 --> 00:11:01,870 Hé, hé, ga van hem af! 247 00:11:01,911 --> 00:11:04,831 [dramatische muziek] 248 00:11:04,873 --> 00:11:10,253 * * 249 00:11:14,299 --> 00:11:16,092 - Stop hier nu mee! 250 00:11:16,134 --> 00:11:19,346 - Hé, hé, dat willen we niet eventuele problemen. 251 00:11:19,387 --> 00:11:21,431 - Dat is niet wat het lijkt op. 252 00:11:21,473 --> 00:11:23,016 Breng ze naar de cel! 253 00:11:23,058 --> 00:11:28,271 * * 254 00:11:28,313 --> 00:11:30,940 - Wat ben je aan het doen? - Izz, het spijt me. 255 00:11:30,982 --> 00:11:32,859 Hé, ik zal het in orde maken. 256 00:11:32,901 --> 00:11:35,904 * * 257 00:11:35,945 --> 00:11:38,782 - Verlies je kalmte niet. 258 00:11:38,823 --> 00:11:41,785 Deze baan zal je op de proef stellen op manieren die je je nooit kunt voorstellen. 259 00:11:41,826 --> 00:11:44,537 Je zult willen schreeuwen, schreeuw, doe je haar uit. 260 00:11:44,579 --> 00:11:47,749 Maar wat is mijn advies? allemaal: Verlies je kalmte niet. 261 00:11:47,791 --> 00:11:49,125 - Precies. 262 00:11:49,167 --> 00:11:50,794 Oké, ik zie iedereen morgen. 263 00:11:50,835 --> 00:11:52,879 - Doei. [onduidelijk gebabbel] 264 00:11:52,921 --> 00:11:55,757 - Dr. Velez? 265 00:11:55,799 --> 00:11:58,468 - Kan ik u helpen? - Ik hoop het. 266 00:11:58,510 --> 00:12:00,136 Mijn naam is dokter Ty Coleman 267 00:12:00,178 --> 00:12:02,931 en in de eenvoudigste bewoordingen: 268 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 er zijn mensen die in de problemen zitten, 269 00:12:04,891 --> 00:12:06,142 maar ik geloof dat je kunt helpen. 270 00:12:06,184 --> 00:12:08,645 - Nou, wacht even. Wie zit er in de problemen? 271 00:12:08,687 --> 00:12:10,146 - Het is gecompliceerd. 272 00:12:10,188 --> 00:12:12,232 En eerlijk gezegd zal dat ook zo zijn moeilijk te geloven zijn, 273 00:12:12,273 --> 00:12:14,401 maar ik kan bewijzen dat het de moeite waard is jouw tijd om te luisteren. 274 00:12:14,442 --> 00:12:16,861 Dit is een lijst van de dingen die zullen gebeuren 275 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 in de komende 24 uur, dingen dat is nog niet gebeurd. 276 00:12:20,365 --> 00:12:21,950 - [ademt scherp uit] Wat-- 277 00:12:21,991 --> 00:12:23,827 waar heb je het over? 278 00:12:23,868 --> 00:12:27,163 - Er zal een modderstroom zijn op de PCH vanmiddag, 279 00:12:27,205 --> 00:12:29,332 een presidentiële moord in het midden Oosten, 280 00:12:29,374 --> 00:12:31,334 en Arsenal zal scoren tegen Liverpool 281 00:12:31,376 --> 00:12:33,920 in de 94e minuut en uiteindelijk met 1-0 winnen. 282 00:12:33,962 --> 00:12:36,548 - Vriend, voel je je? Okee? 283 00:12:38,383 --> 00:12:39,551 - Ik zal wachten 284 00:12:39,592 --> 00:12:42,387 in de Sand Dollar Bar later vandaag. 285 00:12:42,429 --> 00:12:46,099 Wanneer je klaar bent om te luisteren, Ik zal klaar zijn om te praten. 286 00:12:46,141 --> 00:12:49,269 * * 287 00:12:49,310 --> 00:12:51,396 - [zucht] 288 00:12:51,438 --> 00:12:57,819 * * 289 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 [onduidelijk gebabbel] 290 00:12:59,946 --> 00:13:02,115 - [ademt scherp uit] 291 00:13:05,994 --> 00:13:07,203 [ademt scherp uit] 292 00:13:12,000 --> 00:13:14,169 [ademt scherp uit] - Indrukwekkend. 293 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Maar goed dat mammoeten groot zijn, 294 00:13:15,837 --> 00:13:18,131 want dat is ongeveer het enige ding dat je gaat raken. 295 00:13:18,173 --> 00:13:19,966 - Bedankt voor de tip. 296 00:13:29,434 --> 00:13:31,227 [ademt scherp uit] - Oké. 297 00:13:31,269 --> 00:13:33,063 Tijd dat je komt terug naar het onkruid wieden. 298 00:13:33,104 --> 00:13:34,230 - Ik zit hier goed, bedankt. 299 00:13:34,272 --> 00:13:36,024 - Je kunt goed zijn ergens anders. 300 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 Dat is mijn boog. 301 00:13:39,986 --> 00:13:41,571 - Je mag het hebben wanneer ik klaar ben. 302 00:13:41,613 --> 00:13:43,448 - Weet je dat zeker? 303 00:13:43,490 --> 00:13:45,075 Ik ben een krijger. 304 00:13:45,116 --> 00:13:47,410 En dat ben jij duidelijk niet. 305 00:13:47,452 --> 00:13:48,912 - Je kent mijn naam niet eens, 306 00:13:48,953 --> 00:13:50,622 en dat ben je al beledigt mij. 307 00:13:50,663 --> 00:13:53,667 Dat is niet eerlijk. - Heb je het nog niet door? 308 00:13:53,708 --> 00:13:55,001 Het leven is niet eerlijk. 309 00:13:55,043 --> 00:14:01,591 * * 310 00:14:01,633 --> 00:14:04,052 Zie je wat ik bedoel? 311 00:14:04,094 --> 00:14:06,596 - Leila. 312 00:14:06,638 --> 00:14:08,932 Wat ben je aan het doen? 313 00:14:08,973 --> 00:14:12,435 - Ik heet haar alleen maar welkom naar ons huis. 314 00:14:12,477 --> 00:14:15,647 - Waar ik vandaan kom, mensen Begin meestal met 'hallo'. 315 00:14:15,689 --> 00:14:17,649 - Wil je de boog leren? 316 00:14:17,691 --> 00:14:19,234 - Ja. 317 00:14:19,275 --> 00:14:22,946 - Laat dan een van onze De beste boogschutters leren je... 318 00:14:22,987 --> 00:14:24,781 mijn dochter. 319 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 - Mij? 320 00:14:26,282 --> 00:14:28,326 - Het zal goed zijn voor jullie allebei. 321 00:14:29,953 --> 00:14:32,580 We moeten instellen het voorbeeld hier. 322 00:14:32,622 --> 00:14:35,250 * * 323 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 Worden wij begrepen? 324 00:14:37,836 --> 00:14:41,089 * * 325 00:14:41,131 --> 00:14:42,632 - We zijn. 326 00:14:42,674 --> 00:14:48,972 * * 327 00:14:49,014 --> 00:14:51,808 Dat kun je nog niet vasthouden. 328 00:14:51,850 --> 00:14:53,518 Toon mij uw standpunt. 329 00:14:53,560 --> 00:14:56,563 * * 330 00:14:56,604 --> 00:14:59,190 [spott] Dit gaat een tijdje duren. 331 00:14:59,232 --> 00:15:02,485 * * 332 00:15:02,527 --> 00:15:04,446 - Ruth, waar naartoe? Wil je dat we gaan? 333 00:15:04,487 --> 00:15:06,573 - Station bij de poort. - Laten we verder gaan. 334 00:15:06,614 --> 00:15:08,408 Oké. 335 00:15:08,450 --> 00:15:11,703 - Ruth, hé. Ik heb gehoord wat gebeurde met Gavin en Sam. 336 00:15:11,745 --> 00:15:13,496 Gezien wat is gaat nu door, 337 00:15:13,538 --> 00:15:15,832 Ik denk niet dat opsluiten onze enige twee militaire jongens 338 00:15:15,874 --> 00:15:18,251 is zo'n geweldig idee... 339 00:15:18,293 --> 00:15:20,128 respectvol. 340 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 - Ken jij hoeveel jaar zijn we al weg 341 00:15:22,047 --> 00:15:24,049 zonder woordenwisseling onder de onze? 342 00:15:24,090 --> 00:15:25,800 Twee. 343 00:15:25,842 --> 00:15:29,679 Je bent hier al twee dagen, en we hebben al ruzie gehad. 344 00:15:29,721 --> 00:15:31,514 Waarom denk je dat dat zo is? 345 00:15:31,556 --> 00:15:33,224 - Ruth, ik weet zeker dat het ze spijt. 346 00:15:33,266 --> 00:15:35,560 - Ik stelde je een vraag. Wat is je antwoord? 347 00:15:37,896 --> 00:15:40,357 - Ik weet het niet. - Ik doe. 348 00:15:40,398 --> 00:15:43,610 Op deze plek waarderen we gemeenschap boven alles. 349 00:15:43,651 --> 00:15:46,905 Daarom vermijden wij gewelddadige confrontatie. 350 00:15:46,946 --> 00:15:49,032 Jouw mensen zijn anders. 351 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Je waardeert het individu 352 00:15:51,242 --> 00:15:54,371 en sla wat er maar komt in jouw weg. 353 00:15:54,412 --> 00:15:56,623 Dat is niet hoe je een samenleving opbouwt. 354 00:15:56,664 --> 00:15:58,625 - We zijn geen gemeenschap geweest zolang jullie dat hebben. 355 00:15:58,667 --> 00:16:00,835 We leren nog steeds, maar we proberen het. 356 00:16:00,877 --> 00:16:02,671 - Nou, je kunt beter je best doen. 357 00:16:02,712 --> 00:16:04,589 [persoon schreeuwt] 358 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 [lichaam bonkt] 359 00:16:06,675 --> 00:16:09,135 * * 360 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 - O mijn God. 361 00:16:10,679 --> 00:16:13,056 * * 362 00:16:13,098 --> 00:16:15,058 - Wat heeft dit veroorzaakt? 363 00:16:15,100 --> 00:16:18,061 [wezens krijsen] 364 00:16:18,103 --> 00:16:24,150 * * 365 00:16:29,698 --> 00:16:29,906 . 366 00:16:29,948 --> 00:16:30,448 [mensen schreeuwen] 367 00:16:32,200 --> 00:16:34,953 [wezens krijsen] 368 00:16:34,994 --> 00:16:38,164 - Boogschutters naar de Oostmuur! Ga nu! 369 00:16:38,206 --> 00:16:40,792 - Alle anderen in de hutten! Niemand buiten! 370 00:16:40,834 --> 00:16:42,877 [mensen schreeuwen] 371 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 - Eh, moet ik een buiging krijgen? 372 00:16:44,379 --> 00:16:46,381 - Weet jij hoe je moet schieten? - Nee, dat doet hij niet. 373 00:16:46,423 --> 00:16:49,092 - Nou, ga dan nu een hut in! 374 00:16:49,134 --> 00:16:51,511 Ik moet Veronica vinden. - Oh nee. 375 00:16:51,553 --> 00:16:54,973 [wezens krijsen, persoon schreeuwt] 376 00:16:55,015 --> 00:16:56,349 Gaan. 377 00:16:56,391 --> 00:16:59,310 [spannende muziek] 378 00:16:59,352 --> 00:17:00,937 * * 379 00:17:00,979 --> 00:17:02,522 - Hoi. Kom met mij mee. 380 00:17:02,564 --> 00:17:03,815 - We moeten verhuizen, Izzy. - Jaaa Jaaa. 381 00:17:03,857 --> 00:17:05,316 - Gaan! - Laten we gaan! 382 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 - Ga Ga Ga! 383 00:17:09,779 --> 00:17:12,907 [kind jammert] 384 00:17:12,949 --> 00:17:15,243 [wezens krijsen] 385 00:17:15,285 --> 00:17:17,787 [paniek gebabbel] 386 00:17:17,829 --> 00:17:20,540 - Ik zie Izzy nergens. Izzy! 387 00:17:20,582 --> 00:17:21,583 - Hé, doe de deur open. Laat ons er uit. 388 00:17:21,624 --> 00:17:22,751 Hé, doe de deur open! Laat ons er uit! 389 00:17:22,792 --> 00:17:24,669 - Wil je stoppen? Je helpt niet. 390 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 Je hebt genoeg veroorzaakt problemen vandaag. 391 00:17:26,755 --> 00:17:28,423 Probeer het niet erger te maken. 392 00:17:28,465 --> 00:17:30,175 - Ik probeerde te pakken te krijgen terug naar mijn dochter. 393 00:17:30,216 --> 00:17:31,593 - Oh ja, en nu Ik kan niet bij de mijne komen. 394 00:17:31,634 --> 00:17:33,470 Dat bleek geweldig, nietwaar? 395 00:17:33,511 --> 00:17:35,764 [wezen krijst] 396 00:17:35,805 --> 00:17:37,932 - Aaah! 397 00:17:37,974 --> 00:17:39,017 - Ik kan pterodactylen niet geloven 398 00:17:39,059 --> 00:17:41,144 was mijn favoriete dinosaurus. 399 00:17:41,186 --> 00:17:42,479 [wezen krijst] 400 00:17:42,520 --> 00:17:44,105 Oh God! 401 00:17:44,147 --> 00:17:47,609 [gekrijs gaat door] 402 00:17:47,650 --> 00:17:49,361 Izzy! 403 00:17:49,402 --> 00:17:52,364 [gekrijs gaat door] 404 00:17:52,405 --> 00:17:55,075 Oké, oké, het gaat goed met ons. 405 00:17:55,116 --> 00:18:01,289 * * 406 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 [Izzy roept] Oh nee! 407 00:18:02,832 --> 00:18:04,292 Nee nee nee! 408 00:18:04,334 --> 00:18:06,628 - [gekrijs] 409 00:18:06,670 --> 00:18:08,672 - Het komt goed. Het komt goed. 410 00:18:08,713 --> 00:18:10,090 - Hoi! 411 00:18:10,131 --> 00:18:13,760 * * 412 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 - [krijst] 413 00:18:15,845 --> 00:18:17,806 * * 414 00:18:17,847 --> 00:18:20,809 - Het is weg. Je kunt nu naar buiten komen. 415 00:18:20,850 --> 00:18:24,646 [deur kraakt zachtjes] 416 00:18:24,688 --> 00:18:28,316 [verre wezen krijst] 417 00:18:28,358 --> 00:18:29,776 - Heb je dat ding vermoord? 418 00:18:29,818 --> 00:18:34,280 - Nauwelijks gekrast, maar genoeg om het af te schrikken. 419 00:18:34,322 --> 00:18:37,325 - Zijn ze allemaal weggegaan? - Voor nu. 420 00:18:38,785 --> 00:18:40,078 - Bedankt. 421 00:18:40,120 --> 00:18:44,082 [onduidelijk gebabbel] 422 00:18:44,124 --> 00:18:46,084 [zucht] 423 00:18:46,126 --> 00:18:47,419 Laten we gaan. 424 00:18:47,460 --> 00:18:49,879 [dramatische muziek] 425 00:18:49,921 --> 00:18:52,173 - Veronica! Hoi. 426 00:18:52,215 --> 00:18:56,261 * * 427 00:18:56,302 --> 00:18:58,263 - Oh. Oh. 428 00:18:58,304 --> 00:19:00,265 - Oh. 429 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 - Ik was zo bezorgd om je. 430 00:19:02,642 --> 00:19:04,436 Oh. 431 00:19:04,477 --> 00:19:11,651 * * 432 00:19:11,693 --> 00:19:13,028 Wat is het? 433 00:19:13,069 --> 00:19:15,071 - Ik ben zo terug. 434 00:19:15,113 --> 00:19:18,074 Ruth, we moeten praten. 435 00:19:18,116 --> 00:19:20,535 - Wat is het? 436 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 - Ik hield mijn mening voor mezelf 437 00:19:21,745 --> 00:19:23,621 omdat ik het echt wil om dit te laten werken. 438 00:19:23,663 --> 00:19:26,291 Maar je hebt er twee opgesloten van onze beste vechters, 439 00:19:26,332 --> 00:19:28,960 mensen die dat wel hadden kunnen doen heeft vandaag echt geholpen. 440 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Serieus, Ruth, kijk om je heen. 441 00:19:30,587 --> 00:19:32,505 Wat denk je dat er gebeurt wanneer komen die dingen terug? 442 00:19:32,547 --> 00:19:34,841 - Mijn krijgers kan ons huis verdedigen. 443 00:19:34,883 --> 00:19:37,385 - Blijkbaar niet. 444 00:19:37,427 --> 00:19:40,055 Je hebt onze hulp nodig, en jij weet het. 445 00:19:40,096 --> 00:19:42,640 * * 446 00:19:42,682 --> 00:19:44,809 - Die wezens komt misschien wel terug, 447 00:19:44,851 --> 00:19:47,270 en het laatste wat we nodig hebben is een gevaarlijke afleiding, 448 00:19:47,312 --> 00:19:49,189 zoals jij en je vrienden. 449 00:19:49,230 --> 00:19:51,232 * * 450 00:19:51,274 --> 00:19:52,567 - Denk je zo over ons? 451 00:19:52,609 --> 00:19:54,569 - Vandaag moest ik afrekenen met een openbare vechtpartij, 452 00:19:54,611 --> 00:19:56,988 nog een conflict met zich mee mijn eigen dochter, 453 00:19:57,030 --> 00:20:01,034 en nu vraag je het je af mijn gezag in mijn eigen huis, 454 00:20:01,076 --> 00:20:04,329 die nog niet van jou is. 455 00:20:04,371 --> 00:20:06,414 - Ik probeer alleen maar te helpen bescherm deze plek. 456 00:20:06,456 --> 00:20:08,917 - Ik ook... 457 00:20:08,958 --> 00:20:11,670 daarom, vanaf dit moment, 458 00:20:11,711 --> 00:20:13,755 Ik sluit alle vluchtelingen op 459 00:20:13,797 --> 00:20:15,590 van de Opruiming naar het Lange Huis 460 00:20:15,632 --> 00:20:16,758 totdat deze crisis voorbij is. 461 00:20:16,800 --> 00:20:18,468 - Nee, Ruth, dat doe je niet moet dat doen. 462 00:20:18,510 --> 00:20:20,178 Nee, we kunnen werken iets anders uit. 463 00:20:20,220 --> 00:20:22,430 - Nee, ik heb genoeg verspild tijd aan dit gesprek. 464 00:20:22,472 --> 00:20:24,683 Of jouw mensen gaan naar het Lange Huis, 465 00:20:24,724 --> 00:20:27,018 of jullie kunnen allemaal vertrekken ons dorp. 466 00:20:27,060 --> 00:20:33,983 * * 467 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 - Scott! 468 00:20:38,279 --> 00:20:40,115 Alles goed, kerel? 469 00:20:40,156 --> 00:20:42,117 - Eh...om daar te komen. 470 00:20:42,158 --> 00:20:43,743 - Ja, eh... 471 00:20:43,785 --> 00:20:45,286 er is iets je moet het zien. 472 00:20:45,328 --> 00:20:46,913 Kom op. 473 00:20:46,955 --> 00:20:53,878 * * 474 00:20:56,756 --> 00:20:59,092 Het is hetzelfde type spiraal die je buiten het fort vond, 475 00:20:59,134 --> 00:21:00,385 nietwaar? 476 00:21:00,427 --> 00:21:03,013 * * 477 00:21:03,054 --> 00:21:06,307 - Toen ik een kind was, deed ik dat letterlijk lees elk dinosaurusboek 478 00:21:06,349 --> 00:21:07,976 in de bibliotheek, 479 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 en niemand heb dit ooit ontdekt. 480 00:21:12,772 --> 00:21:17,360 Maar blijkbaar pterodactylen Maak deze spiralen. 481 00:21:17,402 --> 00:21:20,739 - Oké. 482 00:21:20,780 --> 00:21:23,533 Maar waarom zouden ze dat doen? dat hier? 483 00:21:23,575 --> 00:21:26,911 * * 484 00:21:32,584 --> 00:21:32,751 . 485 00:21:32,792 --> 00:21:33,251 [dramatische muziek] 486 00:21:35,378 --> 00:21:42,260 * * 487 00:21:42,302 --> 00:21:44,512 - Je weet dat het hoort Je moet in het Lange Huis zijn, toch? 488 00:21:44,554 --> 00:21:47,140 - Ik zit hier goed, bedankt. 489 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 - Kijk, ik snap het... je wilt een held zijn. 490 00:21:49,559 --> 00:21:51,686 Daarom heb je dat kind gered. 491 00:21:51,728 --> 00:21:54,522 Het was behoorlijk moedig, maar vooral dom. 492 00:21:54,564 --> 00:21:56,566 - Hoe? Ik heb haar leven gered. 493 00:21:56,608 --> 00:21:58,485 - Nee, ik heb haar gered. 494 00:21:58,526 --> 00:22:00,945 Je bracht haar naar een hut aangevallen door een dinosaurus. 495 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 - [spott] Kijk, ik snap het dat je problemen hebt, 496 00:22:03,406 --> 00:22:04,824 maar reageer ze niet op mij af. 497 00:22:04,866 --> 00:22:06,201 - "Problemen"? 498 00:22:06,242 --> 00:22:07,869 Ik ben niet degene die eruit gaat mijn woede op een hooibaal. 499 00:22:07,911 --> 00:22:11,873 - Weet je wat? Ja, ik heb problemen, oké? 500 00:22:11,915 --> 00:22:13,917 Ik heb net mijn moeder verloren en mijn broer, 501 00:22:13,958 --> 00:22:16,211 en vandaag je moeder mijn vader opgesloten. 502 00:22:16,252 --> 00:22:19,005 * * 503 00:22:19,047 --> 00:22:22,300 Thuis was ik net zo verdwaald en verward als ieder ander. 504 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Niemand begreep mij echt, 505 00:22:24,427 --> 00:22:27,889 maar dat had ik tenminste mensen om mee te praten. 506 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 Hier hebben we allemaal tijd om te doen is overleven. 507 00:22:32,519 --> 00:22:35,605 Wat maakt het jou uit? 508 00:22:35,647 --> 00:22:38,024 - Je moet nog gaan naar het Lange Huis. 509 00:22:38,066 --> 00:22:44,989 * * 510 00:22:46,408 --> 00:22:48,993 - Ik zei het je, deze mensen, Ze zijn erop uit om ons te pakken te krijgen. 511 00:22:49,035 --> 00:22:51,913 - Ze zijn er niet op uit om ons te pakken te krijgen. - Ze stopten ons in een pen. 512 00:22:51,955 --> 00:22:53,581 - Die vliegende monsters terugkomen, 513 00:22:53,623 --> 00:22:54,958 wij zijn een all-you-can- buffet eten. 514 00:22:55,000 --> 00:22:57,002 We moeten iets doen. - Ja, dat doen we. 515 00:22:57,043 --> 00:22:59,671 Maar ik heb geen plan nu, dus kalmeer gewoon. 516 00:22:59,713 --> 00:23:01,631 - Wat maakt het dan uit Hebben we jouw leider gekozen? 517 00:23:01,673 --> 00:23:04,384 - Jongens, denk ik Ik heb het uitgezocht. 518 00:23:04,426 --> 00:23:07,470 De reden dat de pterodactylen maken de spiralen 519 00:23:07,512 --> 00:23:09,180 komt omdat ze aan het nestelen zijn. 520 00:23:09,222 --> 00:23:11,725 - Hou vol. Waarom denk je dat dat ze aan het nestelen zijn? 521 00:23:11,766 --> 00:23:13,935 - Ik kende die spiralen zag er bekend uit, 522 00:23:13,977 --> 00:23:16,021 en toen herinnerde ik me... toen ik een kind was, 523 00:23:16,062 --> 00:23:19,399 Ik zag lederschildpadden vormen maken zoals zij. 524 00:23:19,441 --> 00:23:21,609 Nouja, kleiner natuurlijk maar nog steeds... 525 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 wanneer de schildpadkolonies nestelen, 526 00:23:23,403 --> 00:23:25,488 ze maken spiralen zoals deze 527 00:23:25,530 --> 00:23:27,782 die hele secties bestrijken van het strand. 528 00:23:27,824 --> 00:23:29,367 - Oké, denk je dat deze dingen 529 00:23:29,409 --> 00:23:32,245 draaien het gebied om het fort omvormen tot een nestkolonie? 530 00:23:32,287 --> 00:23:33,621 - Precies. 531 00:23:33,663 --> 00:23:35,457 En dat willen ze niet om hun huis te delen. 532 00:23:35,498 --> 00:23:37,208 - Oké, wat kunnen we doen? 533 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 - Welke natuurbiologen doe de hele tijd-- 534 00:23:40,545 --> 00:23:42,297 geef ze een alternatief. 535 00:23:42,339 --> 00:23:49,179 * * 536 00:23:56,227 --> 00:23:58,897 - Ik moet me aan je verontschuldigen. - Ach, vergeet het maar. 537 00:24:00,148 --> 00:24:02,650 - Kijk, ik geef niet veel van hen. 538 00:24:02,692 --> 00:24:06,780 Maar in dit geval Ik ben je echt iets schuldig. 539 00:24:09,282 --> 00:24:13,578 - Ik weet wat er is gebeurd is niet wat je wilde, oké? 540 00:24:16,081 --> 00:24:18,333 - Ik begrijp wat jij gaat door. 541 00:24:18,375 --> 00:24:20,752 Ik weet hoe het is om te willen om er te zijn voor je dochter 542 00:24:20,794 --> 00:24:22,545 en jij kunt haar niet helpen. 543 00:24:22,587 --> 00:24:25,882 - Het enige wat ik probeer te doen is dingen repareren. 544 00:24:25,924 --> 00:24:29,427 - Misschien wil ze dat niet Jij moet nu iets repareren. 545 00:24:29,469 --> 00:24:31,304 Riley... 546 00:24:31,346 --> 00:24:35,100 [spott] Ze haatte het toen Ik probeerde haar problemen op te lossen. 547 00:24:35,141 --> 00:24:39,604 Ze zei dat het het beste was om te doen was maar luisteren. 548 00:24:39,646 --> 00:24:43,149 Maar dat deed ik niet. 549 00:24:43,191 --> 00:24:44,943 Ik kon niet veranderen. 550 00:24:47,237 --> 00:24:49,197 Voordat ik viel dat zinkgat, 551 00:24:49,239 --> 00:24:50,824 Ik was een andere man. 552 00:24:50,865 --> 00:24:52,951 Ik was koppig. 553 00:24:52,992 --> 00:24:54,536 Ik bedoel, als iemand het mij vertelde 554 00:24:54,577 --> 00:24:56,788 iets dat niet zo was in mijn wereldbeeld, 555 00:24:56,830 --> 00:24:58,915 Ik heb het afgesloten. 556 00:24:58,957 --> 00:25:01,584 Zo was het makkelijker. 557 00:25:01,626 --> 00:25:03,878 Maar nu denk ik aan alles zou beter geweest zijn 558 00:25:03,920 --> 00:25:05,797 had ik net genomen Riley's advies. 559 00:25:05,839 --> 00:25:08,967 * * 560 00:25:09,009 --> 00:25:12,721 Ik bedoel, als ze hier was... 561 00:25:12,762 --> 00:25:14,806 Ik wilde met haar gaan vissen, 562 00:25:14,848 --> 00:25:17,017 Want al jaren 563 00:25:17,058 --> 00:25:20,228 ze had mij gevraagd het haar te leren. 564 00:25:20,270 --> 00:25:22,731 Ik heb er nooit de tijd voor gevonden. 565 00:25:23,940 --> 00:25:26,526 Ik dacht dat ik vast zat in 10.000 voor Christus, 566 00:25:26,568 --> 00:25:28,903 we zouden tijd hebben. 567 00:25:28,945 --> 00:25:31,448 Nu hebben wij dat niet eens. 568 00:25:31,489 --> 00:25:34,534 - Sam, het spijt me. 569 00:25:34,576 --> 00:25:38,246 * * 570 00:25:38,288 --> 00:25:41,207 [meeuwen huilen] 571 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 - Hoe in godsnaam wist jij dit allemaal? 572 00:25:48,256 --> 00:25:50,550 - Ik beloof het, ik zal met je praten door dit alles, 573 00:25:50,592 --> 00:25:51,885 stap voor stap. 574 00:25:51,926 --> 00:25:53,762 Ten eerste: waarom niet zorgen wij voor een drankje? 575 00:25:53,803 --> 00:25:57,098 Glenlivet 18, netjes toch? 576 00:25:57,140 --> 00:25:58,933 - Genoeg hiermee waarzegger onzin. 577 00:25:58,975 --> 00:26:00,852 Vertel me gewoon wat dit gaat over. 578 00:26:02,312 --> 00:26:05,815 - [zucht] Over drie weken, een gigantisch zinkgat 579 00:26:05,857 --> 00:26:08,026 zal openen in de buurt van de teerputten van La Brea 580 00:26:08,068 --> 00:26:10,987 en slik een stuk door van het centrum van Los Angeles. 581 00:26:11,029 --> 00:26:13,698 - Een zinkgat? - Ja, maar het is meer dan dat. 582 00:26:13,740 --> 00:26:15,909 Het is een portaal dat zal mensen kosten, 583 00:26:15,950 --> 00:26:18,536 inclusief jij en ik, 584 00:26:18,578 --> 00:26:20,830 tot het jaar 10.000 voor Christus. 585 00:26:20,872 --> 00:26:24,084 - Dat is gestoord. - Ja, dat dachten wij ook. 586 00:26:24,125 --> 00:26:26,795 Maar we kwamen om de waarheid te zien. 587 00:26:26,836 --> 00:26:28,463 Het is mij gelukt te ontsnappen, 588 00:26:28,505 --> 00:26:30,799 maar we hebben vrienden die daar nog steeds zijn. 589 00:26:30,840 --> 00:26:32,509 Ik wil ze terugbrengen. 590 00:26:32,550 --> 00:26:35,220 - [spott] En je verwacht mij om dat allemaal te geloven? 591 00:26:35,261 --> 00:26:37,389 - Ja, ik wil, omdat het de waarheid is. 592 00:26:37,430 --> 00:26:38,723 - Het is onmogelijk. 593 00:26:38,765 --> 00:26:40,892 - Maar ik heb het je laten zien de nieuwsberichten. 594 00:26:40,934 --> 00:26:44,020 Ik heb je de scores laten zien. - Oh, het is een soort truc. 595 00:26:46,189 --> 00:26:48,191 - Ik weet dat je het krijgt een scheiding. 596 00:26:48,233 --> 00:26:53,988 * * 597 00:26:54,030 --> 00:26:56,491 - Wat zei je? - Het spijt me. 598 00:26:56,533 --> 00:26:58,284 Ik weet dat dit veel is, 599 00:26:58,326 --> 00:27:00,829 maar ik probeer het je alleen maar te laten zien dat dit echt is. 600 00:27:00,870 --> 00:27:03,998 Ik weet dat uw vrouw gaf je scheidingspapieren... 601 00:27:04,040 --> 00:27:05,875 waarschijnlijk wel ze zijn nu op jou gericht, 602 00:27:05,917 --> 00:27:07,669 en dat heb je niet verteld iemand erover. 603 00:27:07,711 --> 00:27:10,338 Ik weet dat je PTSS hebt, 604 00:27:10,380 --> 00:27:12,549 dat je het stiekem bent op medicatie. 605 00:27:12,590 --> 00:27:15,844 Ik weet dat je denkt dat Riley dat is in pre-med, maar ze stopte. 606 00:27:15,885 --> 00:27:18,138 Ze gaat niet om je wekenlang te vertellen. 607 00:27:18,179 --> 00:27:20,473 - Wie ben jij in hemelsnaam? - Ik ben je vriend... 608 00:27:20,515 --> 00:27:23,309 net als onze vele vrienden dat We moeten proberen terug te komen. 609 00:27:23,351 --> 00:27:25,145 * * 610 00:27:25,186 --> 00:27:26,855 Dat kan ik niet alleen. 611 00:27:26,896 --> 00:27:31,317 * * 612 00:27:31,359 --> 00:27:34,863 Het enige spoor dat ik heb is een geheim luchtmachtproject, 613 00:27:34,904 --> 00:27:36,865 en een vrouw genaamd Maya Schmidt. 614 00:27:36,906 --> 00:27:38,700 Maar ik heb hulp nodig meer te weten komen. 615 00:27:38,742 --> 00:27:40,160 Ik heb je nodig. 616 00:27:40,201 --> 00:27:42,746 Ik heb niemand anders draaien naar. 617 00:27:42,787 --> 00:27:46,082 Er is niemand anders die ik vertrouw. 618 00:27:46,124 --> 00:27:48,877 - [spott] Ik weet het niet wat is jouw spel, 619 00:27:48,918 --> 00:27:50,754 maar blijf uit mijn buurt. 620 00:27:50,795 --> 00:27:52,672 Ik wil het nooit horen weer van jou. 621 00:27:52,714 --> 00:27:55,800 * * 622 00:27:55,842 --> 00:27:57,969 - [zucht] 623 00:28:03,475 --> 00:28:03,892 . 624 00:28:03,933 --> 00:28:04,684 - Geef me even een momentje, oké? 625 00:28:06,686 --> 00:28:08,438 - Waarom jij niet in het Lange Huis? 626 00:28:08,480 --> 00:28:10,690 - Omdat we een manier hebben om te stoppen de dinosaurussen niet aanvallen. 627 00:28:10,732 --> 00:28:13,485 - Ik heb jouw mensen daarin gezet om uit onze buurt te blijven, 628 00:28:13,526 --> 00:28:16,279 en je bent me nu al ongehoorzaam. 629 00:28:16,321 --> 00:28:19,532 - Kijk, ik heb mij tegen je uitgesproken omdat ik bang was, oké? 630 00:28:19,574 --> 00:28:22,494 Ik maakte me zorgen om Veronica en ons kind 631 00:28:22,535 --> 00:28:24,454 en alle anderen hier. 632 00:28:26,581 --> 00:28:28,708 Maar ik had het fout. 633 00:28:28,750 --> 00:28:31,211 Ruth, ik probeer het gewoon bescherm de mensen van wie ik houd. 634 00:28:31,252 --> 00:28:33,171 Ik bedoel, dat heb je een dochter toch? 635 00:28:33,213 --> 00:28:35,715 Is dat niet iets? jij... begrijp je? 636 00:28:35,757 --> 00:28:38,426 [dramatische muziek] 637 00:28:38,468 --> 00:28:39,886 - Wat is het plan? 638 00:28:39,928 --> 00:28:41,971 - Het eerste wat we zijn zal moeten doen is, 639 00:28:42,013 --> 00:28:43,932 we zullen moeten laten Gavin en Sam uit de gevangenis. 640 00:28:43,973 --> 00:28:46,059 - We hebben dit besproken. - Ja, dat besef ik. 641 00:28:46,101 --> 00:28:48,144 Maar je weet het niet deze mannen zoals ik. 642 00:28:48,186 --> 00:28:50,480 Ze hebben allebei familie verloren leden van de afgelopen dagen. 643 00:28:50,522 --> 00:28:53,817 Ze handelen uit verdriet, en ze willen helpen. 644 00:28:53,858 --> 00:28:55,568 Alsjeblieft. 645 00:28:55,610 --> 00:29:00,907 * * 646 00:29:00,949 --> 00:29:03,451 - Maak je geen zorgen. Het is een eenvoudig proces dat uit twee delen bestaat. 647 00:29:03,493 --> 00:29:05,829 Het eerste deel is bouwen het nieuwe nestje. 648 00:29:05,870 --> 00:29:07,247 - Welke Sam en Veronica zijn er bovenop. 649 00:29:07,288 --> 00:29:09,541 - En onze kant... - Het ei verplaatsen? 650 00:29:09,582 --> 00:29:11,376 - Rechts. 651 00:29:11,418 --> 00:29:15,005 En een ervan, geloof ik, is begraven 652 00:29:15,046 --> 00:29:18,591 Recht onder... 653 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 deze hoop vuil. 654 00:29:20,969 --> 00:29:22,470 - Oké, laten we beginnen met graven. 655 00:29:22,512 --> 00:29:23,763 Kom op. 656 00:29:23,805 --> 00:29:25,265 - En jij gelooft jij kunt overtuigen 657 00:29:25,306 --> 00:29:26,808 een 60 miljoen jaar oude dinosaurus 658 00:29:26,850 --> 00:29:28,643 het is gewoon beter af ergens anders? 659 00:29:28,685 --> 00:29:30,812 - Nou, zo is het niet Ik ontmoette mama voor koffie 660 00:29:30,854 --> 00:29:32,814 en vroeg het haar over haar droomhuis, 661 00:29:32,856 --> 00:29:34,733 maar theoretisch gezien het zou moeten werken. 662 00:29:34,774 --> 00:29:36,609 - Niet nadenken, maar graven. 663 00:29:36,651 --> 00:29:43,825 * * 664 00:29:52,334 --> 00:29:55,295 - Ik had het mezelf nooit voorgesteld met een dino-ei in de hand. 665 00:29:55,337 --> 00:29:57,297 Waarom is er geen camera? wanneer heb je er een nodig? 666 00:29:57,339 --> 00:29:59,132 - Hé, dat kunnen we maken een TikTok later. 667 00:29:59,174 --> 00:30:00,967 Stop het in de tas, en laten we gaan. 668 00:30:01,009 --> 00:30:03,970 - Kom op, Scott, kom op. 669 00:30:04,012 --> 00:30:05,513 - Oké, beweeg. 670 00:30:05,555 --> 00:30:12,520 * * 671 00:30:16,274 --> 00:30:18,276 - Juda! 672 00:30:18,318 --> 00:30:19,903 Werk sneller! 673 00:30:19,944 --> 00:30:21,988 - We moeten klaar zijn met deze spiraal 674 00:30:22,030 --> 00:30:24,157 voordat dat ei hier komt. 675 00:30:24,199 --> 00:30:26,326 - Het moederschap heeft je gemeen gemaakt. 676 00:30:26,368 --> 00:30:27,786 - O ja? 677 00:30:27,827 --> 00:30:30,622 Als je niet blijft werken, Ik kan veel gemeender worden. 678 00:30:30,663 --> 00:30:33,208 - Terwijl de Sky People het proberen om de dinosaurussen te verplaatsen, 679 00:30:33,249 --> 00:30:35,001 we moeten ons huis beschermen. 680 00:30:35,043 --> 00:30:37,921 - Krijgers, neem posities in. 681 00:30:37,962 --> 00:30:42,425 * * 682 00:30:42,467 --> 00:30:44,010 - Pak aan. 683 00:30:44,052 --> 00:30:46,304 Als je schiet, houd dan je rug recht en je elleboog hoog. 684 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 - Dus je traint mij nu? 685 00:30:48,723 --> 00:30:51,184 - Wat je zei over mensen ik krijg je niet-- 686 00:30:51,226 --> 00:30:53,520 dat doen ze niet altijd krijg mij ook. 687 00:30:53,561 --> 00:30:55,105 Wil je de boog leren, 688 00:30:55,146 --> 00:30:58,024 ik leer jou alles wat je maar wilt. 689 00:30:58,066 --> 00:31:00,819 - Bedankt. - Zolang je niet sterft. 690 00:31:00,860 --> 00:31:02,904 - [spott] - [grinnikt] 691 00:31:04,739 --> 00:31:06,700 - [ademt scherp uit] 692 00:31:06,741 --> 00:31:12,622 * * 693 00:31:12,664 --> 00:31:14,124 - Hoeveel verder? 694 00:31:14,165 --> 00:31:21,297 * * 695 00:31:21,339 --> 00:31:23,008 Wauw. 696 00:31:23,049 --> 00:31:26,219 - Dat is een Huey... 697 00:31:26,261 --> 00:31:30,265 hetzelfde type dat nam Levi en Petra. 698 00:31:30,306 --> 00:31:32,726 - Het moet erbij horen naar de basis waar we naar op zoek zijn. 699 00:31:32,767 --> 00:31:34,561 - Ja. 700 00:31:34,602 --> 00:31:38,565 [wezens krijsen] 701 00:31:38,606 --> 00:31:40,108 We zijn opgemerkt. 702 00:31:40,150 --> 00:31:42,777 * * 703 00:31:42,819 --> 00:31:44,571 - Uh, nieuw plan, verstoppen. 704 00:31:44,612 --> 00:31:46,865 * * 705 00:31:46,906 --> 00:31:49,993 [gekrijs gaat door] 706 00:31:51,870 --> 00:31:54,664 - Vaten verdraaid. Wapen heeft geen zin. 707 00:31:54,706 --> 00:31:59,085 * * 708 00:31:59,127 --> 00:32:00,462 - Ook hier geen wapens. 709 00:32:00,503 --> 00:32:03,131 - Oké, dat gaan we doen om ons een weg naar buiten te vechten. 710 00:32:03,173 --> 00:32:04,924 - Eh, waarmee? 711 00:32:04,966 --> 00:32:06,426 Hebben jullie gezien "Jurassic Park"? 712 00:32:06,468 --> 00:32:08,261 We hebben iets substantieels nodig. 713 00:32:08,303 --> 00:32:10,513 - Oké, als dat zo is geen aanvalswapens, 714 00:32:10,555 --> 00:32:13,600 misschien zetten we in defensieve... 715 00:32:13,641 --> 00:32:15,226 wat vuurpijlen afsteken. 716 00:32:15,268 --> 00:32:17,771 Als we deze helikopter starten, Wij kunnen ze afschieten. 717 00:32:17,812 --> 00:32:21,107 * * 718 00:32:21,149 --> 00:32:23,485 [elektronisch zoemen] Ja! 719 00:32:23,526 --> 00:32:24,778 - Haha! 720 00:32:24,819 --> 00:32:26,946 Ik denk dat we wat geluk hebben. 721 00:32:26,988 --> 00:32:29,699 [elektriciteit knettert] 722 00:32:29,741 --> 00:32:31,910 [motor sterft] 723 00:32:31,951 --> 00:32:35,747 - [zwaar ademen] Of niet. 724 00:32:35,789 --> 00:32:39,000 [gekrijs gaat door] 725 00:32:45,423 --> 00:32:45,632 . 726 00:32:45,674 --> 00:32:46,383 - Nu dat plan B mislukt is, 727 00:32:47,592 --> 00:32:49,219 iemand, vertel het mij alsjeblieft ze hebben een plan C. 728 00:32:49,260 --> 00:32:50,595 - Wij blijven bij plan B. 729 00:32:50,637 --> 00:32:52,764 - Whoa, whoa, niet Is de helikopter gewoon kapot? 730 00:32:52,806 --> 00:32:54,974 - Maar alles wat we nodig hebben is een vonk om die vuurpijlen te ontsteken. 731 00:32:55,016 --> 00:32:56,559 - Je wilt er een hotwire van maken. - Precies. 732 00:32:56,601 --> 00:32:58,436 We hebben alleen een batterij nodig daar zit nog wat sap in. 733 00:32:58,478 --> 00:33:00,355 Er zou er een moeten zijn onder de motorkap. 734 00:33:00,397 --> 00:33:02,607 - Ben ermee bezig. 735 00:33:02,649 --> 00:33:04,734 - Oké, ik heb je nodig om wat draden voor me te vinden. 736 00:33:04,776 --> 00:33:06,277 Ik ga de vuurpijlen opzetten. 737 00:33:06,319 --> 00:33:09,155 Laten we proberen bang te maken van enkele dinosaurussen. 738 00:33:09,197 --> 00:33:12,617 [dramatische muziek] 739 00:33:12,659 --> 00:33:16,037 [wezens krijsen] 740 00:33:16,079 --> 00:33:23,003 * * 741 00:33:23,044 --> 00:33:24,796 - Begrepen. 742 00:33:24,838 --> 00:33:28,299 * * 743 00:33:28,341 --> 00:33:29,926 - Scott. 744 00:33:29,968 --> 00:33:32,762 [gekrijs gaat door] 745 00:33:32,804 --> 00:33:34,848 Duidelijk. 746 00:33:34,889 --> 00:33:37,684 * * 747 00:33:37,726 --> 00:33:39,686 - Hebben we nog iets nodig? - O ja. 748 00:33:39,728 --> 00:33:42,272 Gewoon een beetje geluk met dit ding ontploft niet. 749 00:33:42,313 --> 00:33:44,607 - Nu of nooit. 750 00:33:44,649 --> 00:33:51,656 * * 751 00:33:51,698 --> 00:33:54,743 [gekrijs gaat door] 752 00:33:54,784 --> 00:34:00,165 * * 753 00:34:00,206 --> 00:34:02,917 Het werkte. - [lacht] 754 00:34:02,959 --> 00:34:07,630 - We zouden moeten gaan. - We zouden moeten gaan. 755 00:34:07,672 --> 00:34:10,842 Dit is het moment waarop we rennen, Scott. - Ja. Oké. 756 00:34:10,884 --> 00:34:17,974 * * 757 00:34:18,016 --> 00:34:19,726 Het is beter om klaar te zijn dat nestje maken! 758 00:34:19,768 --> 00:34:21,102 - We zijn. 759 00:34:22,645 --> 00:34:24,272 - Vertel me eens een heleboel van boze pterodactylen 760 00:34:24,314 --> 00:34:26,358 staan ​​niet op het punt om door te breken die bomen en dood ons. 761 00:34:26,399 --> 00:34:29,069 - Niet als we snel handelen. 762 00:34:29,110 --> 00:34:30,236 Kom op. 763 00:34:30,278 --> 00:34:32,864 * * 764 00:34:32,906 --> 00:34:34,866 Kom op. 765 00:34:34,908 --> 00:34:36,826 Goed Goed Goed. 766 00:34:36,868 --> 00:34:38,995 Hier hier. 767 00:34:39,037 --> 00:34:42,123 [wezens krijsen] 768 00:34:42,165 --> 00:34:44,209 - Klinkt als onze vrienden zijn onderweg. 769 00:34:44,250 --> 00:34:45,669 - Gaat het goed, Scott? - Eh, ja. 770 00:34:45,710 --> 00:34:48,046 - Kom op! [wezens krijsen] 771 00:34:48,088 --> 00:34:49,964 - Kom op kom op. - Ga, ga! 772 00:34:50,006 --> 00:34:51,883 - Veronica? - Ja. 773 00:34:51,925 --> 00:34:54,719 [gekrijs gaat door] 774 00:34:54,761 --> 00:35:01,601 * * 775 00:35:16,282 --> 00:35:20,328 [allemaal krassend] 776 00:35:20,370 --> 00:35:22,914 - Eet je hart eruit, Michael Crichton. 777 00:35:22,956 --> 00:35:29,337 * * 778 00:35:29,379 --> 00:35:32,340 [gelach, onduidelijk gebabbel] 779 00:35:32,382 --> 00:35:35,593 [vrolijk percussiespel] 780 00:35:35,635 --> 00:35:40,473 * * 781 00:35:40,515 --> 00:35:42,851 - Waren nog aan aparte tafels. 782 00:35:42,892 --> 00:35:45,812 Je zou denken nadat we hun ezels hadden gered, 783 00:35:45,854 --> 00:35:48,523 dat zouden ze tenminste willen eet bij ons. 784 00:35:48,565 --> 00:35:50,066 - Hm. 785 00:35:50,108 --> 00:35:52,110 Misschien... [snuffelt] 786 00:35:52,152 --> 00:35:53,778 Ze denken dat we een douche nodig hebben. 787 00:35:53,820 --> 00:35:57,615 - Misschien zal dat altijd zo blijven wantrouwend tegenover buitenstaanders. 788 00:35:57,657 --> 00:36:01,786 - Het is niet jouw fout, gewoon de menselijke natuur. 789 00:36:04,414 --> 00:36:07,125 Dit is voor jou 790 00:36:07,167 --> 00:36:09,878 voor goed werk. 791 00:36:09,919 --> 00:36:14,591 Het is iets Heel belangrijk voor mij, maar... 792 00:36:14,632 --> 00:36:16,926 Ik wilde het je geven 793 00:36:16,968 --> 00:36:19,095 als blijk van mijn waardering. 794 00:36:19,137 --> 00:36:23,183 [zachte muziek] 795 00:36:23,224 --> 00:36:24,642 - Het is een raket. 796 00:36:24,684 --> 00:36:26,895 - Hoe heb je dit gekregen? - Ja. 797 00:36:26,936 --> 00:36:29,481 - Het was van mijn grootvader. 798 00:36:29,522 --> 00:36:32,108 Hij was een hemelmens, net als jij, 799 00:36:32,150 --> 00:36:34,778 uit de jaren zestig. 800 00:36:34,819 --> 00:36:36,988 Hij was er één van de eerste buitenstaanders 801 00:36:37,030 --> 00:36:39,949 om lid te worden van deze gemeenschap. 802 00:36:39,991 --> 00:36:44,579 We lijken veel meer op elkaar Dan jij denkt. 803 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 Hoe dan ook... 804 00:36:46,664 --> 00:36:47,957 Bedankt. 805 00:36:50,043 --> 00:36:51,252 - Graag gedaan. 806 00:36:51,294 --> 00:36:58,426 * * 807 00:37:09,854 --> 00:37:12,941 - Wat ben je aan het doen? Het is niet eens mijn verjaardag. 808 00:37:12,982 --> 00:37:16,486 - Ja, ik, uh-- Luisteren... 809 00:37:16,528 --> 00:37:19,781 Ik ben een verschrikkelijk persoon. 810 00:37:19,823 --> 00:37:22,033 Het spijt me. 811 00:37:22,075 --> 00:37:24,244 - Het is je vergeven. 812 00:37:27,247 --> 00:37:30,750 - [zucht] Zo mint chocolade chip ijs 813 00:37:30,792 --> 00:37:35,255 is verrassend moeilijk te verkrijgen in 10.000 voor Christus, 814 00:37:35,296 --> 00:37:37,382 maar deze maïskoekjes... 815 00:37:37,424 --> 00:37:39,801 Nou ja, blijkbaar ze zijn om voor te sterven. 816 00:37:43,430 --> 00:37:45,515 Ga je een wens doen? 817 00:37:48,518 --> 00:37:55,650 * * 818 00:37:57,610 --> 00:37:59,946 Dus ik dacht dat, uh, 819 00:37:59,988 --> 00:38:03,324 morgen kunnen jij en ik dat misschien wel gaan wandelen... 820 00:38:03,366 --> 00:38:05,785 twee van ons. 821 00:38:05,827 --> 00:38:09,414 Je kunt het mij vertellen wat je mij ook wilt vertellen. 822 00:38:09,456 --> 00:38:12,334 - Ik zou dat leuk vinden. 823 00:38:12,375 --> 00:38:14,127 - Oké. 824 00:38:14,169 --> 00:38:21,301 * * 825 00:38:22,302 --> 00:38:25,472 [opgewonden gebabbel] 826 00:38:32,228 --> 00:38:34,939 - Sam, hé, wacht even. 827 00:38:34,981 --> 00:38:37,108 Ik weet dat je daarheen gaat om Riley terug te krijgen, 828 00:38:37,150 --> 00:38:39,235 maar er is iets moet je eerst zien. 829 00:38:39,277 --> 00:38:41,321 - Ik ben de hele dag opgehouden. Ik moet in beweging komen. 830 00:38:41,363 --> 00:38:43,198 - Hé, hé, een ogenblikje, slechts een minuut. 831 00:38:43,239 --> 00:38:45,742 Ik ging terug naar de helikopter, en ik heb het staartnummer. 832 00:38:45,784 --> 00:38:47,952 - Dus? 833 00:38:47,994 --> 00:38:50,455 - Het is van Luchtmachtbasis Ladera. 834 00:38:50,497 --> 00:38:52,290 Sam, dat is in Los Angeles. 835 00:38:52,332 --> 00:38:54,626 Als het op dezelfde plek is het was daarboven, 836 00:38:54,668 --> 00:38:57,629 dan kan ik het hier beneden vinden. 837 00:38:57,671 --> 00:39:01,508 Het kan helpen Riley terug te brengen. 838 00:39:01,549 --> 00:39:04,969 Hé, dat heb je me eerder verteld je bent nu een andere man, 839 00:39:05,011 --> 00:39:07,430 dat je wist hoe je moest luisteren wanneer het er toe deed. 840 00:39:07,472 --> 00:39:09,099 Bewijs het. 841 00:39:09,140 --> 00:39:11,893 Als we naar die basis gaan, Misschien vinden we Maya Schmidt. 842 00:39:11,935 --> 00:39:13,019 - [zucht] 843 00:39:13,061 --> 00:39:15,397 - Misschien wel de antwoorden die we nodig hebben. 844 00:39:15,438 --> 00:39:17,941 - [spott] 845 00:39:17,982 --> 00:39:20,068 Oké, ik ben binnen. 846 00:39:21,486 --> 00:39:22,862 - Goed. 847 00:39:22,904 --> 00:39:25,865 [dramatische muziek] 848 00:39:25,907 --> 00:39:29,744 * * 849 00:39:43,299 --> 00:39:46,928 - Hoi. Dus ik sprak met Riley over haar pre-med programma. 850 00:39:46,970 --> 00:39:48,179 [deur gaat dicht] 851 00:39:48,221 --> 00:39:50,348 Ze ontkende het eerst, maar je had gelijk. 852 00:39:50,390 --> 00:39:52,142 Ze viel uit, precies zoals je zei. 853 00:39:52,183 --> 00:39:54,686 Ik had ook een militaire vriend van mij, kijk naar die vrouw 854 00:39:54,728 --> 00:39:56,563 dat je noemde-- Maya Schmidt. 855 00:39:56,604 --> 00:39:58,231 Hij vond een verband tussen haar 856 00:39:58,273 --> 00:40:00,692 en een uiterst geheim leger programma over kwantumfysica 857 00:40:00,734 --> 00:40:04,112 uitgeput zijn van de luchtmachtbasis Ladera. 858 00:40:04,154 --> 00:40:06,865 - Mag ik een veronderstelling maken? geloof je mij nu? 859 00:40:06,906 --> 00:40:09,034 - Laten we zeggen, op z'n minst, 860 00:40:09,075 --> 00:40:10,702 je hebt mijn aandacht. 861 00:40:10,744 --> 00:40:13,580 - Ik ben erg dankbaar dat ik het heb. 862 00:40:13,621 --> 00:40:17,459 Nu ik dat doe, wat zou volgens jou het volgende zijn? 863 00:40:18,918 --> 00:40:20,712 - Ik denk dat we dat nodig hebben om iemand te vinden 864 00:40:20,754 --> 00:40:22,964 wie weet meer over dat programma. 865 00:40:25,759 --> 00:40:28,553 - Ik denk dat ik het precies weet met wie we kunnen praten. 866 00:40:30,096 --> 00:40:33,016 [sirene loeit] 867 00:40:35,643 --> 00:40:38,605 [onduidelijk gebabbel via politieradio] 868 00:40:46,446 --> 00:40:48,239 - Wie zijn jullie eigenlijk? 869 00:40:48,281 --> 00:40:52,077 * * 870 00:40:52,118 --> 00:40:53,495 Waarom heb je mij gered? 871 00:40:53,536 --> 00:40:56,122 * * 872 00:40:56,164 --> 00:40:59,084 - Misschien kunnen we het bespreken dat bij een kopje koffie. 873 00:40:59,125 --> 00:41:03,797 * * 59281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.