All language subtitles for Honeymoon with My Mother (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Mulțumesc.
2
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
La dracu'!
3
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Haide!
4
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Atenție!
5
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Ai grijă!
6
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
Iubirea este…
7
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Du-te!
8
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
…cel mai bun lucru din viață.
9
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
E mereu plăcut să iubești.
10
00:01:53,041 --> 00:01:55,458
E mai mult decât plăcut. E necesar.
11
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…
12
00:01:59,666 --> 00:02:02,666
îl iei de soț pe José Luis Panizo?
13
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
N-o face!
14
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, nu te poți căsători.
15
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Te iubesc.
16
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Și mă iubești.
17
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Să mergem!
18
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Pornește!
19
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX PREZINTĂ
20
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Fața mirelui spune totul.
21
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
E mai bine așa. Nu mi-a plăcut niciodată.
22
00:03:06,541 --> 00:03:09,375
Îmi pare rău,
dar va trebui să plătiți oricum.
23
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Așteaptă!
24
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
A râs de noi de multe ori, fiule.
De multe ori.
25
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Tot timpul.
26
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Când vă invitam la noi la prânz,
avea mereu planuri.
27
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Când era ziua mea sau a tatălui tău…
28
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
La ultima noastră aniversare nu a venit.
29
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
Dar vă petreceați mereu Crăciunul
cu părinții ei.
30
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
Te rog, spune-mi că nu e adevărat
31
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
Că nu mă înșeli
Că încă ești cu mine
32
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
Și când am fost în Puerto Rico…
33
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
E delicios.
34
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Fiule, mâncarea e grozavă.
35
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Alo! Nu mai cântăm melodia asta.
36
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Bine.
37
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
- Mulțumesc.
- Să cântăm „El merenguito”.
38
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
Unu, doi…
39
00:04:10,458 --> 00:04:12,041
Unu, doi, trei!
40
00:04:12,125 --> 00:04:15,583
Echipamentele de sunet și de iluminat,
cinci sute de euro.
41
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
Fotografa. Două mii de euro?
42
00:04:19,500 --> 00:04:22,916
- E foarte bună.
- Dar toți fac poze cu telefoanele acum.
43
00:04:23,000 --> 00:04:27,750
Cum să facem pozele de nuntă
cu telefoanele? Voiam poze frumoase.
44
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Iau toată mâncarea. Au caserole?
45
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Ce faci cu 200 de fripturi cu foie gras?
46
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Le congelez. Le dăm gata într-o lună.
47
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Cu tot cu ficatul lui.
48
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
- De ce ai plătit tu pentru tot?
- Iar începem. Teresa…
49
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
Teresa studiază. Nu poate plăti.
Iar cuplurile se ajută reciproc.
50
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
- Tu m-ai învățat asta.
- Studia?
51
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
Teresa studia. Da, studia…
52
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
Și făcea și alte lucruri
în timp ce studia…
53
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
DJ Chucho!
54
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
O mie de euro.
55
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Ce e un „DJ Chucho”?
56
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Nu înțelegi, mamă.
57
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
Disc-jockey Chucho.
58
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
Disc-jockey, tipul care pune muzică!
59
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Și cu care a plecat.
60
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Poftim?
61
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Bine. Nu o să fie plătit.
62
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
Ți-am zis-o mereu.
63
00:05:16,166 --> 00:05:19,083
Era ceva în neregulă cu ea.
Ți-am zis-o sau nu?
64
00:05:19,166 --> 00:05:20,208
N-ai zis nimic.
65
00:05:20,291 --> 00:05:23,083
- Nu-mi place să mă amestec.
- Stai puțin!
66
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
Ea nu e așa.
67
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
S-a lăsat copleșită de pasiune? Da.
68
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
Dar ce se întâmplă cu pasiunea? Trece.
69
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
Și atunci o să mă sune.
70
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
Să vedem dacă o să-i răspund!
71
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Incredibil…
72
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Puteți să încetați, vă rog?
73
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
Vrei „Paquito el chocolatero”?
74
00:05:42,375 --> 00:05:45,125
- Nu, vreau să plecați!
- Bine. Am fost plătiți.
75
00:05:45,208 --> 00:05:46,833
De ce i-ai plătit în avans?
76
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Fiindcă nunta se plătește mereu în avans!
77
00:05:49,875 --> 00:05:52,916
- E din cauza lunii.
- Ce zici acolo? Care lună?
78
00:05:53,000 --> 00:05:56,916
Luna de miere. Dacă n-ar plăti în avans,
ar pleca fără să achite.
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
La naiba, luna!
80
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Ce anume?
81
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
Luna de miere.
82
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
L-a părăsit la altar.
Pentru un alt bărbat.
83
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Vă dați seama că se simte oribil.
84
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
- Sunt bine.
- Nu.
85
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
Uitați-vă la el! E palid…
86
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Încetează… Vă rog, continuați.
87
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Mi te amintesc acum.
88
00:06:13,875 --> 00:06:17,666
- Ești tipul cu fiordurile norvegiene.
- Da. Sigur că știe!
89
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Da. Ea voia ceva exotic, Mauritius,
dar el insista cu fiordurile.
90
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
Care e problema cu fiordurile?
91
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
Sunt jalnice.
92
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Până la urmă, s-a conformat.
93
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Mereu se conformează.
94
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
- Da, m-am conformat.
- Desigur.
95
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Știți la ce m-a ajutat? La nimic.
96
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
Vreau să vă spun că… Lasă-mă să-i explic.
97
00:06:37,083 --> 00:06:40,041
Nu e vorba doar de excursie.
Am suferit mult.
98
00:06:40,125 --> 00:06:42,500
- Făceam doar ce dorea ea.
- Ce dorea ea.
99
00:06:42,583 --> 00:06:44,791
- Vacanțele dorite de ea.
- Vacanțele.
100
00:06:44,875 --> 00:06:46,583
- Nunta dorită de ea.
- Nunta.
101
00:06:46,666 --> 00:06:48,291
- Casa dorită de ea.
- Casa.
102
00:06:48,375 --> 00:06:51,083
- Totul.
- Mai puțin iubitul dorit de ea.
103
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Îmi cer scuze.
104
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Trebuie să mă ajutați.
105
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
Sunt mulți bani.
106
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
Mă veți ajuta?
107
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
Îmi pare rău. Nu vă pot ajuta.
108
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
- Bine. Mulțumesc. Mergem?
- Nu, nu plecăm.
109
00:07:14,541 --> 00:07:19,083
Ți-am zis că n-o să ne dea banii înapoi.
Dar tot am venit, ca să râdă de mine.
110
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
- Mulțumesc, mamă.
- Nu e…
111
00:07:21,708 --> 00:07:23,375
Stai! Mi-am uitat telefonul.
112
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Ascultați-mă bine!
113
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Fiul meu e foarte supărat.
114
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Știu că nu vă pasă, dar eu sunt mama lui.
115
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
Și nu mă mișc de aici până nu-mi dați
banii înapoi sau o soluție.
116
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
De ce nu se duce?
117
00:07:42,500 --> 00:07:45,583
Singur, în luna de miere? Ar muri.
118
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
Iar eu l-aș urma.
119
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
- Nu e rău.
- Poftim?
120
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Mergeți cu el.
121
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
În luna de miere? Cu fiul meu?
122
00:07:54,125 --> 00:07:57,458
Ascultați-mă,
e cel mai bun hotel din Mauritius.
123
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
Plajă privată.
124
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
Apartament de lux
cu asistență personalizată.
125
00:08:02,958 --> 00:08:06,708
Băuturi la discreție.
Homari cât brațul meu.
126
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
Iar partea cea mai bună e…
că totul e inclus în preț.
127
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
E o excursie de vis. De vis.
128
00:08:14,833 --> 00:08:18,416
- Deși… există o mică condiție.
- Care?
129
00:08:18,500 --> 00:08:20,958
Nu mergem împreună în luna de miere.
130
00:08:21,041 --> 00:08:25,791
Eu cred că e o soluție foarte bună.
În felul ăsta, nu mai pierzi banii.
131
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
A trebuit doar să treacă
numele meu în locul numelui ei.
132
00:08:30,000 --> 00:08:33,875
- Dar e o excursie în Mauritius.
- Tocmai, e exact ce ai nevoie.
133
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Ai nevoie de lumină, soare, vitamina D…
134
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Serios? În fiecare vară
îmi repeți că soarele cauzează cancer.
135
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
- Dacă nu te hidratezi.
- Da.
136
00:08:42,625 --> 00:08:45,875
Și se pare
că băuturile sunt gratuite la hotel.
137
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Doamne! O să văd marea!
138
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
Am fost la Salobreña.
139
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
Unde am văzut pești doar pe frigărui.
140
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Lasă copilul în pace!
141
00:08:53,958 --> 00:08:56,416
Nu pot să-l las în pace. Uită-te la el!
142
00:08:56,500 --> 00:09:00,125
- Are inima frântă.
- Iar tu vrei să mergi acolo pentru pești.
143
00:09:00,208 --> 00:09:02,750
Ascultă-mă… nu merg nicăieri.
144
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
Cu nimeni.
De mâine, mă întorc la viața mea.
145
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
O să ies în oraș.
Am mesaje pe Tinder. O să fie bine.
146
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
- Desigur.
- Vezi ce ai făcut?
147
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
- L-ai indispus.
- Eu?
148
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- Ce-i asta?
- Nimic.
149
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Ți-am spus…
150
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Ce e rahatul ăsta?
151
00:09:22,166 --> 00:09:24,750
E cadoul meu de nuntă. Eu l-am pictat.
152
00:09:24,833 --> 00:09:28,041
- Tatăl tău a început să picteze.
- Cine te-a învățat?
153
00:09:28,125 --> 00:09:29,291
YouTube-ul.
154
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Tată, e oribil. E deprimant.
155
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
- Îl pot repara.
- Nici vorbă. Cum?
156
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Înlocuind-o pe Teresa cu cine vrei tu.
157
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Cu o ființă umană, te rog.
158
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
Cine-ți place? O fată care e la modă acum…
159
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa…
160
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.
161
00:09:46,458 --> 00:09:50,833
- Sincer, nu știu pe care să o aleg.
- Așadar, îmi fac bagajele sau nu?
162
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
Nu, mamă!
163
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
E incredibilă.
164
00:09:59,416 --> 00:10:02,333
Ea ar fi mers
în luna de miere cu bunica? Nu.
165
00:10:02,416 --> 00:10:03,791
Nu a avut așa ceva.
166
00:10:03,875 --> 00:10:05,250
- Sigur că a avut.
- Nu.
167
00:10:05,333 --> 00:10:08,541
Aveam mult de lucru.
I-am promis că o s-o duc la Paris,
168
00:10:08,625 --> 00:10:10,083
dar te-ai născut tu și…
169
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
Am tot amânat și am tot amânat…
170
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
- Deci chiar n-ați fost?
- Nu.
171
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Cum te simți?
172
00:10:36,250 --> 00:10:38,041
Bună! Bine.
173
00:10:39,500 --> 00:10:40,416
Bietul de tine…
174
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Adevărul e că a fost dificil.
175
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
Nu te lăsa doborât.
176
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
Cui pe cui se scoate.
177
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
E pierderea ei.
178
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici.
179
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
De fapt, tocmai am avut o idee nebunească.
180
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
O să te întrebi: „Ce e cu tipul ăsta?”
181
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Dar o să ți-o spun
și poți să crezi ce vrei.
182
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- José Luis…
- Nu, n-o să ți-o spun.
183
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Ce e?
184
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
- Nu-ți spun.
- Ce e?
185
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Am două bilete în Mauritius, de mâine.
186
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
E un hotel grozav. Voiam să le arunc.
187
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
Ascultându-te însă, m-am gândit…
188
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
că abia dacă ne vorbim,
dar ne înțelegem foarte bine, nu?
189
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Așa că mă gândesc…
190
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Mergem împreună?
191
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
Noi doi.
Ca prieteni, dar prieteni apropiați.
192
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Deci?
193
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
E un plan sau e o nebunie? Ce zici?
194
00:11:44,083 --> 00:11:45,458
Am un soț și doi copii.
195
00:11:45,541 --> 00:11:49,416
Am venit ca să-ți cer banii
pe care ți i-am dat cadou de nuntă.
196
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Sigur.
197
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Dacă-mi dai contul tău bancar,
ți-i transfer.
198
00:11:55,041 --> 00:11:56,458
- Poftim!
- Uite-l!
199
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
S-a făcut de râs.
200
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
APELARE TERESA
201
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
Bună! Sunt Teresa. Momentan,
sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.
202
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
Te sun înapoi. Pa!
203
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Mergem.
204
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
Fiule, ești sigur?
205
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
MAURITIUS, POARTA C21
206
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Ce faci?
207
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
Ce?
208
00:14:03,333 --> 00:14:04,375
E pe aici.
209
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
- Știu, mamă.
- Ești tare aiurit.
210
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
DIVERTISMENT
211
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
DANS MURDAR
212
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Uite, Patrick Swayze. Ce frumos e!
213
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
- Ți-ai strâns centura?
- Da.
214
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
- E prea largă. Strânge-o mai tare!
- Așa?
215
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
Tot zborul.
Avionul o să se clatine întruna.
216
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
Ai emoții?
217
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
Nu am emoții.
218
00:14:29,125 --> 00:14:33,583
- Așa mă gândeam și eu. Ai zburat mult.
- Nu vrei să iei un somnifer?
219
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Nu, nu le amestec.
220
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
- Cu ce?
- Un pahar de șampanie?
221
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
- Mulțumesc foarte mult.
- Nu, mulțumesc.
222
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
Bun venit la bordul zborului AY 5607
către Insula Mauritius.
223
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
Strângeți-vă…
224
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Nu mă apuca de mână!
225
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
…și pregătiți-vă de decolare…
226
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Oprește-l, te rog.
227
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
Ai răbdare.
228
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
Verific dacă a avut tupeul
să posteze ceva.
229
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
- Cine?
- Teresa.
230
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
Ascultă-mă, te rog. Ți-a stricat nunta.
231
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Vrei să-ți strice și luna de miere?
232
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
- Lasă-l!
- Nu-mi atinge lucrurile!
233
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
- Mă scoți din minți!
- Și tu pe mine!
234
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Bine atunci.
235
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Mamă…
236
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Crezi că…
237
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
- Când…
- Dans murdar!
238
00:15:31,791 --> 00:15:34,250
La, la, viața mea
239
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
Pentru mine
240
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
Pentru mine
241
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
DESTINAȚIA: INSULA MAURITIUS
SOSIRE: 8:30 AM
242
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
DISTANȚĂ: 9.250 KM
TEMPERATURĂ: 25 DE GRADE CELSIUS
243
00:16:08,291 --> 00:16:09,333
Mulțumesc.
244
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Doamne!
245
00:16:13,583 --> 00:16:15,708
Ce frumos!
246
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Dragul meu,
uită-te la fetele cu fustele alea.
247
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
Ce frumos! Ce minunăție!
248
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Mor.
249
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
Și eu.
250
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
E așa cald…
251
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
- Bună!
- Bună!
252
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
Avem o rezervare.
253
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
Spanioli?
254
00:16:33,625 --> 00:16:34,458
Efectiv.
255
00:16:34,541 --> 00:16:37,000
Băiatul meu, vorbești engleza așa bine!
256
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
E pe numele José Luis Panizo.
257
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
Am găsit-o. Apartamentul nupțial,
pachetul „Iubire veșnică”.
258
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
- Da.
- „Iubire veșnică”.
259
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
- Felicitări!
- Mulțumesc.
260
00:16:47,375 --> 00:16:51,375
- Nu, nu, nu.
- N-ați rezervat apartamentul nupțial?
261
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
- Ba da, dar…
- În regulă.
262
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
O să vă placă.
263
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
E un pachet cu multe cadouri
pentru proaspăt căsătoriți.
264
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
- Cadouri?
- Da, cadouri.
265
00:17:01,333 --> 00:17:03,666
- Cadouri și activități.
- Îmi place.
266
00:17:03,750 --> 00:17:06,458
- Da, și activități.
- Las-o să vorbească.
267
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
Toate activitățile sunt gratuite
pentru îndrăgostiții noștri.
268
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
Și exclusiv pentru ei.
269
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
Tocmai, nu suntem îndrăgostiți.
270
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Ce?
271
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Bineînțeles că nu.
272
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
- Nu.
- Îndrăgostiți? Îți poți imagina?
273
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Nu suntem îndrăgostiți.
274
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Suntem soț și soție.
275
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
- Taci!
- Ce?
276
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
Soțiorul meu!
277
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Taci!
278
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Ne îndreptăm spre Vila Iubirii.
279
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
E o vilă privată,
numai pentru cuplurile noastre.
280
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
Ce pot să spun?
Suntem foarte romantici aici.
281
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Dumnezeule!
282
00:17:50,416 --> 00:17:54,250
Și cea mai frumoasă veste,
pachetul vostru include nunta Matasa.
283
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
Nunta Matasa? Ce e asta?
284
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
Ritualul nostru nupțial.
285
00:17:58,208 --> 00:18:02,166
În ultima lor zi pe insulă,
le oferim cuplurilor șansa
286
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
de a se căsători
pe insula noastră privată.
287
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
În felul acesta, veți putea spune
288
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
că v-ați căsătorit
potrivit tradițiilor noastre.
289
00:18:11,000 --> 00:18:14,291
- Și dv. sunteți de pe insulă?
- Nu, sunt din Cornellà.
290
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Apartamentul nupțial!
291
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Dumnezeule mare!
292
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Da. Trăiască proaspăt căsătoriții!
293
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Ce frumos!
294
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
Nu-mi vine să cred!
295
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
Aveți ceva mai puțin romantic?
296
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
- Suntem un cuplu modern.
- Vorbește în numele tău.
297
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Nu sunt alte camere disponibile
pe toată insula.
298
00:18:45,166 --> 00:18:47,125
- Jur!
- Trebuie să fie una.
299
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Prostuțule, nu vezi
că suntem în plin sezon al iubirii?
300
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Nu-ți dai seama de asta?
301
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Ați avut mare noroc
că ați găsit camera aceasta.
302
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
Această cameră este rezervată exclusiv
303
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
cuplurilor care vin aici
să sărbătorească luna de miere.
304
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Anul trecut, a trebuit să dau afară
un cuplu care nu era căsătorit.
305
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Astea sunt regulile hotelului.
306
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
Și mi se pare corect.
307
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Nu-i așa?
308
00:19:13,625 --> 00:19:18,291
Proaspăt căsătoriții vor alți proaspăt
căsătoriți prin preajmă, nu băgăcioși.
309
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
Nu ne plac băgăcioșii.
310
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Veniți cu mine, vă rog?
311
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Nu se poate!
312
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Jean-Pierre, aruncă petalele!
313
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
- Nu e nevoie.
- Lasă-l!
314
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
- Nu…
- Dragule, e superb. Lasă-l!
315
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
Și asta nu e tot.
316
00:19:33,958 --> 00:19:38,166
Facem orice ca să fiți fericiți.
Fiți atenți aici, vă rog.
317
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Ne place să auzim sunetul valurilor.
318
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Mulțumesc.
319
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
Nu pot să accept.
320
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Mă simt ofensată.
321
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
Singurul meu scop
e să vă fac șederea în acest hotel
322
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
cea mai plăcută din viață.
323
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Vreau să vi-o amintiți pentru totdeauna.
324
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
- Credeți-mă, e de neuitat.
- Atunci, sunt răsplătită.
325
00:20:15,958 --> 00:20:20,541
Jean-Pierre, să mergem! Să-i lăsăm
să se simtă bine. De asta suntem aici.
326
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Haide! Ne-am terminat treaba.
327
00:20:24,333 --> 00:20:27,541
- Sunt halate de baie!
- Bine!
328
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Îmi place mult melodia aceea, Jean-Pierre.
329
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
Je t'aime
330
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Distracție plăcută! Bucurați-vă de tot!
- Sigur.
331
00:20:42,500 --> 00:20:44,416
- Pe curând!
- La revedere!
332
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
Vino aici!
333
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Vino în pat cu mama ta!
334
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
E foarte confortabil.
335
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Nu o să continuăm cu asta.
336
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
- Cu ce?
- Nu face pe proasta.
337
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
Ești atât de dramatic.
338
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
Nu ne prefacem că suntem soț și soție!
339
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
- Nu e credibil?
- E scârbos.
340
00:21:08,125 --> 00:21:13,208
Dar când erai mic, toată lumea spunea:
„Ce mamă tânără ai, parcă ar fi sora ta.”
341
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Și să dormi cu sora ta e scârbos.
342
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
Doamne, ce tont ești!
343
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Nu renunț la camera asta,
indiferent ce spui.
344
00:21:22,125 --> 00:21:23,958
Tu ai vacanța dorită.
345
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
- Dar eu am venit ca să trec peste durere.
- Bine.
346
00:21:27,208 --> 00:21:31,791
Având în vedere că ești mama mea,
ar fi frumos să mă asculți.
347
00:21:32,416 --> 00:21:35,750
Când îți spun că am nevoie de spațiu,
nu mă mai cicăli.
348
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
- Bine.
- Am impresia că ai uitat.
349
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
În momentul ăsta…
350
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
sunt în iad.
351
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Scuzați-mă!
352
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Tinto de verano.
353
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Poftim?
354
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Tint de veran.
355
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Nu înțeleg.
356
00:22:29,166 --> 00:22:30,208
Nu…
357
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
- Atunci…
- Încercați un daiquiri.
358
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
Sunt foarte bune.
359
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
Bine…
360
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Un daiquiri.
361
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Daiquiri.
362
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.
363
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Eu sunt Mari Carmen.
364
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
Enchanté, Mari Carmen.
365
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Mulțumesc. Încântată.
366
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Poftiți!
367
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Mulțumesc.
368
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
Ia să vedem!
369
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Da, e foarte bun.
370
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
- Sunteți singură aici?
- Nu, sunt cu…
371
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Cu soțul meu.
372
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Cine?
373
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
El.
374
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Vă așteaptă un soț tânăr la masă
și un daiquiri la bar?
375
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
- Știți să vă bucurați de viață.
- Încerc.
376
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
- Mersi. Mă duc la soțul meu.
- Sigur.
377
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
La revedere!
378
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Scuze!
379
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Scuze!
380
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
M-am lovit de băiatul ăsta…
381
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
N-ai idee cât de bun e.
382
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Daiquiri.
383
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
- Vrei puțin?
- Nu.
384
00:23:42,416 --> 00:23:47,041
Bun, putem să facem o mulțime
de activități! De unde începem?
385
00:23:47,125 --> 00:23:50,250
O să facem ce vreau eu.
Eu sunt cel care suferă.
386
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
Iar acum vreau să mă întind singur,
să beau și să mă gândesc.
387
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
La porcăria pe care am pățit-o.
388
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Mă înțelegi?
389
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
O să fac sandvișuri. Pentru excursie.
390
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Când pleci pe drum,
nu știi când ți se face foame.
391
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Pe ale tale o să le fac cu avocado.
392
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
Bună! Sunt Teresa. Momentan,
sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.
393
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
Te sun eu înapoi. Pa!
394
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
- Bună!
- Bună!
395
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Nu o să te deranjez, bine?
396
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
O să stau aici, în liniște.
397
00:24:43,500 --> 00:24:45,416
Ca și cum aș fi moartă.
398
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Cum ți-ai dori să fiu.
399
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Vrei?
400
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
Un pic?
401
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Te dau eu. Nici nu o să observi.
402
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Te dau?
403
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
O să te dau.
404
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Nu te mișca. O face mama pentru tine.
405
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Așa, băiețelul meu.
406
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Așa…
407
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Asta e.
408
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
Aștept să văd când termini!
409
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
Nu ai limite!
410
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- Bine.
- E înfiorător, mamă!
411
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Stai!
412
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
E ceva…
413
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Nu o lăsa așa. Pentru că… Bine, gata.
414
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
Era un dezastru lipicios acolo.
415
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Ce faci?
416
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
Fac plajă.
417
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- Nu mă simt bine cu tine așa!
- Doamne!
418
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Dacă nu pot să fac plajă,
419
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
dacă nu pot să fac
niciuna dintre activitățile
420
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
pentru cupluri din broșuri, ce pot să fac?
421
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
- Vrei să faci ceva?
- Da!
422
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
Și apoi mă lași în pace?
423
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
- Da.
- Să mergem în excursie!
424
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Uite, vine.
425
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- E autobuzul pentru excursie?
- Cred că da.
426
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
Ce rablă! Eu nu merg.
427
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Doamne, dă-mi răbdare!
428
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Bună, oameni buni!
Cine e aici pentru o excursie cu ATV-uri?
429
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Toată lumea, atenția la mine!
430
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Atenție!
431
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Fiți atenți la mine!
432
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
Drumul se termină într-un kilometru.
433
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
Vom trece stânca pe jos.
434
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Pe jos.
435
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Spre nord.
436
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
Spre nord!
437
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Spre nord!
438
00:27:31,750 --> 00:27:35,625
Apoi veți gusta cel mai bun rom
de pe insulă. Vă place romul?
439
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Da, mie îmi place!
440
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
- Da!
- Nu vă aud!
441
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Vreți rom?
442
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
- Da!
- Da!
443
00:27:41,791 --> 00:27:46,208
Locul e de partea cealaltă a stâncii.
Lângă un câmp de trestie de zahăr.
444
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Am o întrebare, domnișoară.
445
00:27:48,291 --> 00:27:51,875
- E inclus în preț?
- E cel mai bun rom de pe insulă.
446
00:27:51,958 --> 00:27:53,458
Dacă nu e inclus, plătim.
447
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Da. Totul e inclus, draga mea.
448
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Mulțumesc.
449
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
- Totul e inclus. Am plătit.
- Nu strică să te asiguri.
450
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Fă o poză acolo! Trebuie să întreb ceva.
451
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Totul e bine?
452
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
În regulă.
453
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
- Sara, nu-i așa?
- Da.
454
00:28:09,583 --> 00:28:13,250
- José Luis. Excelentă engleză!
- Încântată, José Luis.
455
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
În excursie?
456
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
- Da, cu…
- Suntem în luna de miere.
457
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
- Da, sigur.
- Frumos.
458
00:28:18,916 --> 00:28:20,916
- Fă poze cu stânca!
- Bine.
459
00:28:21,000 --> 00:28:23,541
E mama mea.
Am luat-o în vacanță. O pacoste.
460
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
Frumos din partea ta
să-ți iei mama în excursie.
461
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
- Da. E dificil, dar și frumos.
- Mă bucur.
462
00:28:29,291 --> 00:28:31,500
- Și eu.
- E timpul să încercăm romul!
463
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
- Îți place romul?
- Da. Mereu mi-a plăcut.
464
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
- Ție îți place?
- Da.
465
00:28:35,583 --> 00:28:39,750
Altfel, nu-mi place nici mie.
De acum, îmi place ce-ți place ție.
466
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
- Bine?
- José!
467
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
- Serios?
- Da.
468
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Să nu mai întârziem.
Poate că nu o să ne mai placă romul.
469
00:28:47,791 --> 00:28:49,750
- Nu o să fie cazul.
- Zic și eu.
470
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Să mergem!
471
00:28:53,083 --> 00:28:55,166
- Haide!
- Ce faci, mamă? Să mergem!
472
00:28:55,250 --> 00:28:58,291
Să mergem!
Sunteți pregătiți pentru distracție?
473
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
- Te apără de țânțari.
- Nu mă da cu el!
474
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
- Termină, mamă!
- Nu te mai mișca, te rog!
475
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
Încetează! Urcă! Lumea pleacă.
476
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
- Da, pleacă.
- Sigur că pleacă.
477
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Nu poți să te ții ca un om normal?
- Mergi!
478
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Ia-ți piciorul de pe mine. E transpirat.
479
00:29:25,625 --> 00:29:27,166
Nu-i văd.
480
00:29:27,250 --> 00:29:29,791
- Mergi prea repede!
- Trebuie să-i prindem.
481
00:29:29,875 --> 00:29:33,875
O să-i prindem până la urmă.
Nu așa se face.
482
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
Și acum?
483
00:29:46,500 --> 00:29:49,375
- I-am pierdut din cauza ta.
- Pe aici? Pe acolo?
484
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
De ce mă ții de mână așa?
485
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
Lasă-mă să mă țin!
486
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Mergi tu primul.
487
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Alo!
488
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
Alo!
489
00:30:03,375 --> 00:30:06,500
- Era în partea cealaltă.
- Nu, nu era.
490
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
- Locul cu rom, probabil.
- Vezi? Era pe aici.
491
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Uită-te la el!
492
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
Bună!
493
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
E beat mort, ca unchiul Alfredo.
494
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
Unde sunt ceilalți?
495
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Am ajuns prea devreme?
496
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Sau prea târziu.
Și au plecat din cauza ta.
497
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Să mergem la bar.
498
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
- Bună!
- Bună!
499
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Prietene!
500
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Un rom.
501
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Nu, două.
502
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
Două romuri.
503
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Mai bine, patru.
504
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
Patru romuri.
505
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
Patru.
506
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
De ce patru?
507
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Pentru că e gratis.
508
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Nu sunt sigur că ăsta e locul.
509
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
Ești plictisitor.
510
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Prietene.
511
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Haide, bea!
512
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
Nu vreau.
513
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Bea! E o degustare, nu? Atunci, degustă!
514
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
Haide, degustă!
515
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Ce naiba e asta?
516
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Să plecăm de-aici, te rog.
517
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Stai! Ar trebui să vedem locul, nu?
518
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
- L-am văzut.
- Super.
519
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Mulțumesc.
520
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
- Pa!
- Hai să plecăm de aici.
521
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
Unde-s banii?
522
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Nu. Bani, nu.
523
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
E gratis.
524
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Suntem cu grupul.
525
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
Asta…
526
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
E gratis, nu?
527
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Tu plătești.
528
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
- Ce?
- Ți-am spus!
529
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Nici vorbă. Nu plătești nimic.
530
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Ai plătit destul.
531
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Totul e inclus în preț.
532
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
- Nu e locul corect!
- Bine.
533
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
- Tu plătești!
- Nu mă atinge.
534
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
- Nu-l atinge pe fiul meu!
- Nu mă apăra!
535
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Mă apăr și singur.
536
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Problema este că grupul…
537
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
O să te omoare!
538
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Sigur că plătesc.
539
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
Plătește!
540
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Mai mult.
541
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
- E bine?
- Mai mult.
542
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Plătesc atât.
543
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
Nu, mai mult.
544
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Plătesc atât.
545
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
- Mai mult!
- Plătesc atât.
546
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Mai mult!
547
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
- Plătesc atât.
- Mai mult.
548
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
Plătesc atât?
549
00:32:33,208 --> 00:32:35,333
- Mai mult!
- Plătesc atât.
550
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
- Mai mult!
- Plătesc…
551
00:32:36,833 --> 00:32:39,375
Ajunge cu „plătesc atât”! Gata!
552
00:32:44,666 --> 00:32:47,625
Din cauza ta,
am plătit 400 de euro pe două romuri.
553
00:32:47,708 --> 00:32:48,666
Sigur, fiule.
554
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
Cum spui tu. Nu ți-e foame?
555
00:32:52,000 --> 00:32:52,875
Haide!
556
00:32:52,958 --> 00:32:56,750
Mamă, am făcut ceva împreună,
acum mă lași în pace.
557
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
- Nu mai plec din hotel!
- Nu-mi zice „mamă”, te rog.
558
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
Nu vreau să-mi ia camera, bine?
559
00:33:03,125 --> 00:33:06,333
Nu mai sunt alte camere.
Va trebui să dormi cu mine.
560
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
La naiba, se uită. Prefă-te!
561
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Uită-te la mine! Zâmbește!
562
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Zâmbește-mi!
563
00:33:12,708 --> 00:33:14,750
Așa, uită-te la mine!
564
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Dă-mi o guriță!
565
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Ce?
566
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
- O guriță.
- Ce e aia?
567
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
- Un sărut.
- Ce spui?
568
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Ce mai faceți, porumbeilor?
569
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
- Cum merge cina?
- Foarte bine.
570
00:33:28,166 --> 00:33:34,666
Am o întrebare. Avem un concurs
pentru cupluri. Vreți să participați?
571
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
- Desigur!
- Desigur că nu.
572
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Nu răspunde așa repede!
573
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Nu știi care e premiul.
574
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
- E un premiu?
- Bineînțeles!
575
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
Premiul e o excursie
576
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
pentru a vedea fundul mării.
577
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Fundul mării, viața mea!
578
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Mamă…
579
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Mamacita.
580
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Ce e pe fundul mării? Știm totul.
581
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
Pești și alge. Ce rost are?
582
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
Înscrieți-ne!
583
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Atenție!
584
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Fiecare cuplu
585
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
trebuie să aducă papaia
586
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
din acest loc
587
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
în celălalt loc.
588
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
Dar atenție!
589
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
Fără să vă folosiți mâinile.
590
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Ați înțeles?
591
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Fără să vă folosiți mâinile.
592
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Ce a zis?
593
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
Că suntem descalificați.
594
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Ce? Nici nu am început.
595
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Unu…
596
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
doi, trei!
597
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
Start!
598
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Haideți! Fugiți!
599
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Mamă…
600
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Nu vreau!
601
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
- Ia papaia!
- Nu te aud!
602
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Am zis să iei papaia!
603
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Fugi!
604
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Nu o rupe!
605
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
M-ai sărutat!
606
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Fugi!
607
00:35:41,041 --> 00:35:43,958
Fundul mării trebuie să fie superb!
608
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Bine. Fac un duș.
609
00:35:48,500 --> 00:35:52,208
- Fii mai vesel, fiule! Am câștigat!
- Eu n-am câștigat nimic.
610
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
Nu mă asculți niciodată.
611
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
Nu vreau jocuri. Nu vreau excursii.
612
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Iar tu mă forțezi să mă simt ridicol.
613
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Am vrut să te ajut să te simți mai bine.
614
00:36:01,291 --> 00:36:02,666
Nu poți.
615
00:36:03,166 --> 00:36:04,666
Am fost părăsit la altar.
616
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
Știu, dragul meu.
617
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Nu, nu știi.
618
00:36:13,166 --> 00:36:16,458
Nu știu ce încerci să faci,
dar nu dă rezultate.
619
00:36:16,541 --> 00:36:17,916
Nu mă simt bine.
620
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
Ce mi s-a întâmplat m-a afectat.
621
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
Și nu mă ajută să te am pe cap.
622
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Nu mai bea apă de la robinet.
O să ai diaree.
623
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Nu mă asculți! Cui îi pasă de apă?
624
00:36:32,291 --> 00:36:33,166
Uite cum beau!
625
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
Uite cum beau!
626
00:36:37,250 --> 00:36:38,333
Uite cum beau!
627
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- Și sunt bine!
- Irascibil, ca taică-tău.
628
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
Pentru că a trăit 40 de ani cu tine.
629
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Știi de ce nu voia Teresa să vină la voi?
630
00:36:48,291 --> 00:36:51,166
Pentru că ești enervantă.
Foarte enervantă.
631
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
Ai dreptate.
632
00:36:59,958 --> 00:37:02,875
- Sunt foarte enervantă.
- Unde te duci acum?
633
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
N-am mai plecat de acasă de ani buni!
634
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Nu vreau să stau închisă
în camera asta cu tine!
635
00:37:25,041 --> 00:37:26,041
Ce s-a întâmplat?
636
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Bună!
637
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Nu s-a întâmplat nimic.
Tu ce faci? E totul în regulă?
638
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Totul e grozav.
Pictez natură moartă, cu pere.
639
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
Te distrezi? Ce face fiul tău?
640
00:37:38,916 --> 00:37:40,333
Rău, foarte rău.
641
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Mi se rupe sufletul să-l văd așa.
642
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Are nevoie de timp.
643
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Da, dar…
644
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
Nu se poate relaxa, nu se poate bucura
de toate lucrurile astea.
645
00:37:52,708 --> 00:37:55,791
Nu-ți poți imagina cât de frumos e aici.
646
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
Ángel, mi-aș dori
să fi venit aici când eram tineri.
647
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
Ascultă, tu…
648
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
te gândești vreodată la noi?
649
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
Ce vrei să spui?
650
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Dacă te gândești la noi când eram tineri,
înainte să ne căsătorim.
651
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
Da, mult.
652
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
- Ești cu mine sau cu perele?
- O să se ducă lumina.
653
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Bine, pa!
654
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Pere!
655
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
Ce idiot!
656
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
Un daiquiri.
657
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
- Două daiquiri.
- Doamne! Ce m-am speriat!
658
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
Bonsoir, Mari Carmen.
659
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
- Ce mai faci?
- Bine. Tu?
660
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
- Bine. Da.
- Bun.
661
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Unde e soțul tău?
662
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Acasă.
663
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
Nu acasă, în cameră.
664
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Pictează.
665
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Da. Dumneavoastră?
666
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Nu mă lua cu dumneavoastră!
667
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
Scuze.
668
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
Ești singur sau cu soția?
669
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
Nu e nicio soție.
670
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
- Nu?
- Se satură de mine.
671
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Mă îndoiesc.
672
00:39:13,916 --> 00:39:16,041
- De ce?
- N-am spus nimic.
673
00:39:18,833 --> 00:39:20,333
Sunt aici ca să lucrez.
674
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Sunt fotograf.
675
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
- Fotograf?
- Da.
676
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Îmi place! Ce frumos!
677
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Poftim?
678
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
Îmi place mult cerul ăsta.
679
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Ce stele mari, nu?
680
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
E o lume foarte frumoasă.
681
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
Nu trebuie să o ratăm.
682
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Ce?
683
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
Adică „noroc”.
684
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
Noroc!
685
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
Se numește „toast”.
686
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Toast. Pentru viață.
687
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Mă tem că ne dau afară.
688
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
- Deja? Dar e devreme.
- Da.
689
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
Ce păcat! La cât de bun e ăsta…
690
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Revin într-o secundă.
691
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Nu-mi vorbi în creolă!
692
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Știi că mă derutez.
693
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
Costum de scufundare, gândește!
694
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Delfini.
695
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
Tiroliană.
696
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
- Problemele…
- Bună!
697
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Ia te uită, regele papaiei! V-ați distrat?
698
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
- Foarte mult.
- Da?
699
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Ați văzut-o pe doamna
care călătorește cu mine?
700
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Pe soția ta?
701
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
- Da.
- N-am văzut-o.
702
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Dar tocmai a venit o fată foarte drăguță
703
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
care întreba de tine. Uite-o!
704
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
E ghida noastră din excursie.
705
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
N-am spus nimic.
706
00:41:10,625 --> 00:41:14,166
Doamne ferește! Nu e treaba mea.
707
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Poți să vii o clipă, te rog?
708
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Vino aici o clipă.
709
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Știi de ce lucrez
la recepția acestui hotel?
710
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Nu.
711
00:41:24,208 --> 00:41:27,958
Acum câțiva ani, am venit pe insulă
și m-am amorezat de un tip.
712
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
A fost foarte plăcut,
așa că l-am luat la Cornellà cu mine.
713
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
Ei bine, șase luni mai târziu,
714
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
mi-a ruinat întreaga familie.
715
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Toți am fost afectați.
716
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
- Îngrozitor.
- Viața e o mizerie.
717
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Trebuie să lucrez aici, la recepție,
718
00:41:43,416 --> 00:41:49,416
ca să-mi plătesc ipoteca la apartamentul
de acasă în care el trăiește ca un prinț.
719
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
Uneori mă întreb:
„Cum te-ai putut îndrăgosti, Montse?”
720
00:41:52,833 --> 00:41:53,791
N-am fost eu.
721
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Jur că n-am fost eu.
722
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
A fost insula asta.
723
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
E deosebită.
724
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
Are o energie ciudată.
725
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
Totul e vibrant aici.
726
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
Te face…
727
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
să vrei să cunoști oameni.
728
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Îți jur.
729
00:42:09,500 --> 00:42:11,750
De fiecare dată când mă gândesc la ea,
730
00:42:12,250 --> 00:42:14,541
îmi vine să o fac praf și pulbere.
731
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
Împreună cu tipul care mi-a distrus viața.
732
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Ai înțeles?
733
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
După cum spuneam,
sunteți un cuplu foarte drăguț.
734
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Putem face multe fotografii.
735
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Pot să plec?
736
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Desigur!
Toate astea sunt pentru plăcerea dv.
737
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Distracție plăcută!
738
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Cum doriți.
739
00:42:41,583 --> 00:42:44,500
Joel, Monica, încântată.
Faceți dragoste, distrați-vă!
740
00:42:44,583 --> 00:42:45,791
Au revoir.
741
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
Bine…
742
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Sara!
743
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
José Luis, ce mai faci?
744
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Îți mulțumesc.
745
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
- Pentru ce?
- Nu m-ai reclamat.
746
00:42:56,833 --> 00:42:59,458
- A fost vina noastră.
- Nu, a fost vina mea.
747
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Când am observat că lipseați,
erați deja la barul greșit.
748
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
Nu. Noi ne-am rătăcit.
749
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
Apoi ne-am făcut de râs. Nu-ți face griji.
750
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
O putem face din nou oricând.
751
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
- Bine?
- Bine.
752
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Bine.
753
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Ideea e că eu…
754
00:43:22,416 --> 00:43:25,208
- Sper că nu ai băut apă de la robinet.
- Nu.
755
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
Toată lumea știe că nu e bună.
Mereu din sticlă.
756
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Oriunde mergi.
În New York, în Los Angeles, în fiorduri…
757
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Ai fost în fiorduri?
758
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
- Da, sunt jalnice.
- Serios?
759
00:43:36,958 --> 00:43:40,916
N-am fost niciodată acolo,
dar… îmi plac fiordurile.
760
00:43:41,583 --> 00:43:42,500
Îmi plac.
761
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Bine.
762
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
Mă bucur să știu că-ți place ceva.
763
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Da…
764
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Eu rămân aici.
765
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
Tu rămâi sau pleci?
766
00:43:58,250 --> 00:44:00,875
- Tocmai plecam.
- Bine.
767
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
- Sigur ești bine?
- Da.
768
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Bine. La revedere!
769
00:44:07,916 --> 00:44:09,833
- Bine. Pe curând!
- Pe curând!
770
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
- Pa!
- Pa!
771
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Pa!
772
00:44:17,625 --> 00:44:19,583
Numărul meu e la recepție.
773
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Bună!
774
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
Ce faceți aici?
775
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
Ce fac aici?
776
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Mă credeți proastă?
777
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
Știu exact ce se întâmplă.
778
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
Bine. Intru la baie. Vorbim apoi.
779
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Nu. Vorbim acum.
780
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Nu sunteți un cuplu normal.
781
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Bine, ne-ați prins.
Chiar trebuie să intru.
782
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Sunteți un cuplu deschis.
783
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Doi se dezmiardă,
unul privește, trei fac dragoste.
784
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
Nu mă mai surprinde nimic.
785
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
Dacă ai ști câte ciudățenii am văzut aici…
786
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Stai!
787
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Vrei un masaj?
788
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Ce?
789
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Ai grijă!
790
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
- Ce frumos!
- Da, e frumos.
791
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
Îmi place.
792
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
A sosit cineva!
793
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Ești sigur că putem intra aici?
794
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Desigur. Suntem oaspeții lui.
795
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
- Bine.
- Mergem?
796
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Uită-te acolo!
797
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
- Drăguță, nu?
- Superbă!
798
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
- Bună, Mari Carmen!
- Mulțumesc.
799
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
Dumnezeule mare!
N-am mai fost la o petrecere de secole.
800
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Nu s-au schimbat prea multe, să știi.
801
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
Eu m-am schimbat.
802
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Ce spui?
803
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Arăți fabulos.
804
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
O să iau un daiquiri.
805
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Te-am tot căutat. Nu dădeam de tine.
806
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Poftim.
- Nu fumez.
807
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Nici eu.
808
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Atunci?
809
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Nu e tutun.
810
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
- Aoleu!
- Nu-ți face griji. E foarte bună.
811
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
O vând chiar și la piață.
812
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
- Nu, eu…
- Poftim.
813
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Nu m-am atins niciodată de droguri.
814
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Dar nu e un drog. E doar puțină iarbă.
815
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Se numește Smaraldul Verde.
816
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
- Serios?
- E locală.
817
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
- Încearcă.
- Nu pot, serios.
818
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
- Mi-e foarte jenă.
- Mari Carmen.
819
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Ești pe o insulă.
820
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
În mijlocul oceanului.
821
00:47:22,750 --> 00:47:24,375
Nu te cunoaște nimeni aici.
822
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Bucură-te!
823
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
Bine.
824
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Nu știu.
825
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Să vedem…
826
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Poate nu e cheia potrivită?
827
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Cine a încuiat ușa?
828
00:48:14,791 --> 00:48:18,375
- Mari Carmen.
- Deschide! Domnișoară, deschide ușa!
829
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
Eu sunt.
830
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Bună!
831
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Bună!
832
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Am vânat colacul ăsta. Uite!
833
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Văd.
834
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
Îl vrei? Ține-l!
835
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
E numai al tău.
836
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
Am vrut doar să mă asigur
că ajunge teafără aici.
837
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
- Nu știu dacă e chiar teafără…
- O să pun niște muzică.
838
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
- Locul ăsta e prea plictisitor.
- Grozav.
839
00:48:50,875 --> 00:48:54,666
E luna ei de miere.
Puțină distracție nu strică nimănui.
840
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Scuze, cine sunteți?
841
00:48:56,041 --> 00:48:58,833
E Armando, un prieten de-al meu.
842
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Încântat.
843
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
La fel.
844
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Mulțumesc.
845
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
- Cu plăcere.
- Noapte bună! Pe curând!
846
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
- Ce?
- Ce?
847
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Unde ai fost?
848
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Pe afară.
849
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
În afara hotelului?
850
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
Serios? Poate fi periculos.
851
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Uită-te la băiețelul meu!
Își face griji pentru mămica lui.
852
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Spune-mi ce ai băut.
853
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
Nimic.
854
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
Pe naiba! Vino să te miros.
855
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
Miroși a marijuana.
856
00:49:29,375 --> 00:49:30,208
Ai fumat?
857
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Ai 15 ani?
858
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
- Treci în pat!
- Aoleu!
859
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
- La culcare!
- Bine.
860
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Bine, mă duc la culcare.
861
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Încetează! Haide!
862
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Mă bucur că te-ai distrat
cu un bărbat necunoscut.
863
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Se cheamă Armando și e fotograf.
864
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
- Nu-mi pasă ce e.
- Sincer…
865
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Poate că eu sunt enervantă, dar tu, fiule…
866
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
ești tare plictisitor.
867
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Nu e de mirare că Teresa te-a părăsit.
868
00:50:07,750 --> 00:50:09,666
Doamne!
869
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Ești așa…
870
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
O să fac pe mine.
871
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
Am făcut pipi în chiloți.
872
00:50:33,333 --> 00:50:37,166
Bună! Sunt Teresa. Momentan,
sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.
873
00:50:37,250 --> 00:50:38,833
Te sun eu înapoi. Pa!
874
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
Așadar?
875
00:51:07,958 --> 00:51:09,708
Ești mahmură?
876
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
Nopți vesele, dimineți triste.
877
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
- Daiquiri.
- Daiquiri.
878
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
- Bună!
- Bună!
879
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Pa!
880
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
- Calvin.
- Bună, Mari Carmen!
881
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Ce-ți mai face dermatita?
882
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
Pielea de pe cot.
883
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Arată rău.
884
00:51:51,666 --> 00:51:55,000
Stai să-ți dau crema asta.
Foarte bună, de la Mercadona.
885
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
Aici, Mercadon? Nu?
886
00:51:57,166 --> 00:51:58,208
Mercadon?
887
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Nu contează. Ține!
888
00:52:00,625 --> 00:52:03,000
- Pentru tine.
- Mulțumesc.
889
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Te dai acolo și o să vezi.
890
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Mulțumesc.
891
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Azi-noapte…
892
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen!
893
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
Bună!
894
00:52:29,125 --> 00:52:33,625
- Îmi povestești despre noaptea trecută?
- Aș vrea, dar nu-mi amintesc nimic.
895
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Nimic!
896
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
- N-ar trebui să ieși singură.
- Chiar îmi spui asta acum?
897
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
Nu, adică…
898
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Data viitoare când ieși,
nu trebuie să ieși singură.
899
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Nu te înțeleg.
900
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
Ai dreptate.
901
00:52:50,708 --> 00:52:53,208
O să-mi prindă bine să fac lucruri.
902
00:52:53,708 --> 00:52:55,333
Iartă-mă, dar nu…
903
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
Nu înțeleg prea bine ce vrei să spui.
904
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Ajută-mă să mă distrez ca tine!
905
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
- Serios?
- Da. Să facem ceva împreună!
906
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
- Chiar vrei?
- Da.
907
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Pregătește-te să fii șocat.
908
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Deci acum vrei să cumperi droguri?
909
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Nu e un drog. E o plantă.
910
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Ca salata verde sau andiva.
911
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Sau marijuana.
912
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Când spui așa, sună prost, dar…
913
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
O să vezi cât de bine o să te simți.
914
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
- Cum se cheamă?
- Smaraldul Verde.
915
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
Și se cumpără de aici?
916
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Da, de la o tarabă.
917
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
- Care? Sunt un milion!
- Va trebui să întrebăm.
918
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Sigur.
919
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Nu putem întreba asta.
920
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
O să ne aresteze
ca la
Încarcerați în străinătate.
921
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
- Nu o să ne aresteze.
- Nu știu.
922
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
Trebuie doar să fim atenți.
923
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Dumnezeule!
924
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Ce e?
925
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
Uite ce castravete!
926
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
Ce nebunie!
927
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
E castravete?
928
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papaia. Ia-o!
929
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Nu.
930
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
Nu vreau papaia.
931
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Smarald Verde.
932
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Poftim?
933
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Spune-i tu.
934
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
Smarald Verde.
935
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Bună dimineața!
936
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
- Bună!
- El e.
937
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
- Bună dimineața!
- Salut, prietene!
938
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Smarald Verde?
939
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Lasă-mă să vorbesc eu.
- Ai emoții.
940
00:55:01,666 --> 00:55:04,791
- Te-ar ajuta să fumezi.
- Nu te înțelege. Vorbesc eu.
941
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Smarald Verde, vă rog.
942
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Smarald Verde?
- Da.
943
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Să vedem ce ne aduce.
944
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
Poate ne aduce niște piersici.
945
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Da, asta e! Plătește-l!
946
00:55:20,750 --> 00:55:22,333
- Asta e?
- Da. Plătește-l!
947
00:55:22,833 --> 00:55:24,916
- Pentru tine. Banii.
- Mulțumesc.
948
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
- Gata?
- Vrei o chitanță? Haide!
949
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
- Deci asta e…
- Stai puțin.
950
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
E oregano.
951
00:55:34,500 --> 00:55:37,666
- Nu poate fi oregano.
- Ba da. Îi știu bine mirosul.
952
00:55:37,750 --> 00:55:40,833
- Miroase a oregano, dar nu poate fi.
- Îți zic că e.
953
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Mă scuzați!
954
00:55:43,125 --> 00:55:46,708
Uite-l că vine. S-a prins
că ne-a dat oregano din greșeală.
955
00:55:48,125 --> 00:55:49,666
Vă place Smaraldul Verde?
956
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
- Ce întreabă?
- Dacă ne place.
957
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
E grozav pentru pizza.
958
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Da.
959
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
- E bun.
- Ne place, da.
960
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
Pentru pizza, bun.
961
00:55:59,333 --> 00:56:00,250
Pizza, bun.
962
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
Perfect.
963
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
- Perfect.
- Sunteți arestați.
964
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
Amândoi.
965
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLIȚIA
966
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Te simți relaxată?
967
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Adevărul e că nu a ieșit prea bine.
968
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Știi că putem primi 50 de ani
pentru trafic de droguri?
969
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
Trafic de droguri? Nu exagera!
970
00:56:52,041 --> 00:56:54,541
O să plătim o amendă și o să ne elibereze.
971
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Deci asta e luna mea de miere.
972
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
Grozav.
973
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
Nu mi-ai zis ce s-a întâmplat.
974
00:57:11,666 --> 00:57:13,708
- Cu ce?
- Cu Teresa.
975
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Știi deja. A plecat cu DJ-ul.
Ce vrei să-ți mai spun?
976
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
Așa ceva nu se întâmplă peste noapte.
Trebuie să mai fi fost ceva.
977
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Vă mergea bine?
978
00:57:26,208 --> 00:57:27,041
Așa și așa.
979
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
Nu ne înțelegeam foarte bine,
980
00:57:31,916 --> 00:57:33,541
dar nici nu ne certam.
981
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
Acum, că mă gândesc,
se purta ciudat de ceva timp.
982
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
Dar și eu, la fel.
983
00:57:41,833 --> 00:57:45,750
Așa că am trecut cu vederea.
Apoi mi-a venit ideea să ne căsătorim.
984
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
De ce?
985
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Pentru că spunea mereu că abia aștepta.
986
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
Și tu?
987
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
Tu voiai?
988
00:57:57,791 --> 00:57:58,875
Mi-era indiferent.
989
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Sincer.
990
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Dar m-am gândit: „Asta fac cuplurile.”
991
00:58:05,166 --> 00:58:06,625
Trec prin etape.
992
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Nu poate fi doar distracție tot timpul.
993
00:58:10,541 --> 00:58:15,250
Ce? Așa e. Te muți împreună,
te căsătorești, faci copii…
994
00:58:17,291 --> 00:58:18,833
Așa se dezvoltă relațiile.
995
00:58:18,916 --> 00:58:20,375
Nu, fiule.
996
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
Așa îți ascunzi problemele.
997
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
Ești psihologă cumva?
998
00:58:27,708 --> 00:58:28,791
Nu sunt psihologă.
999
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
Cu experiența, vine înțelepciunea.
1000
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Tu și tata nu ați avut mari probleme.
1001
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Sunteți împreună de secole
și totul a mers bine.
1002
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
Tatăl tău…
1003
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
M-a înșelat.
1004
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
Cu cine?
1005
00:58:44,125 --> 00:58:46,875
Nu. M-a făcut să cred
că viața va fi altfel.
1006
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
La început,
1007
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
ieșeam tot timpul,
mă plimba cu motocicleta…
1008
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Am fost în multe locuri.
1009
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
- Mergeam la dans.
- Tata dansa?
1010
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Da, dansa.
1011
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Nu…
1012
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Zău, mă ducea la dans.
1013
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
Da…
1014
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Dar apoi ne-am căsătorit și…
1015
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
S-a terminat.
1016
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Totul a devenit muncă.
1017
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
Casă,
1018
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
mâncare,
1019
00:59:14,041 --> 00:59:15,125
somn…
1020
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
Și acum, pictură.
1021
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Vă rog!
1022
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Mai încet! Mă ia durerea de cap.
1023
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Scuze, doamnă.
1024
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Ce s-a întâmplat între tine și Teresa
trebuia să se întâmple.
1025
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
- Ai cheltuit o avere pe nuntă…
- Bine zici.
1026
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
Dar ai scăpat de ani de suferință.
1027
00:59:45,666 --> 00:59:48,000
Aveți dreptul la un apel telefonic.
1028
00:59:48,083 --> 00:59:49,416
Îl sunăm pe tata?
1029
00:59:49,500 --> 00:59:52,625
Cu un mediator ca el,
o să ne condamne pe viață.
1030
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Rahat!
1031
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Ce facem?
1032
00:59:57,041 --> 00:59:59,291
- Lasă-mă pe mine.
- Pe cine o să suni?
1033
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
Un prieten.
1034
01:00:02,500 --> 01:00:05,125
- Pe tipul cu păr grizonant?
- Pe fotograf.
1035
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
Sună-l! Din vina lui suntem aici.
1036
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Cum…
1037
01:00:10,041 --> 01:00:11,416
Hotelul… Da.
1038
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Nu.
1039
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Da.
1040
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
Alo!
1041
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
Cu Armando, vă rog.
1042
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Fotograful francez.
1043
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Poftim?
1044
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
Bine. Mulțumesc. La revedere!
1045
01:00:34,583 --> 01:00:35,458
Ce?
1046
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
E plecat.
1047
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Ce facem acum?
1048
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
Nu știu.
1049
01:00:40,916 --> 01:00:43,083
Nu mai cunosc pe nimeni pe insulă.
1050
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
Cunosc eu.
1051
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Aventurile Sarei, alo!
1052
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
Bună, Sara! Sunt José Luis.
1053
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Bună! Ce mai faci?
1054
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
Bine.
1055
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
Binișor.
1056
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
Eu și cu mama am fost arestați.
1057
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
Ce?
1058
01:01:00,791 --> 01:01:02,125
- Ce ați făcut?
- Da.
1059
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
- Am…
- Am cumpărat droguri!
1060
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
Mamă, taci, te rog.
Am fost să luăm Smarald Verde pentru mama.
1061
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
- Pentru amândoi.
- Bine.
1062
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
Ne-ai putea scoate de aici, te rog?
1063
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Acum duc niște turiști la o activitate.
1064
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
Da, desigur.
1065
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
Avem nevoie de semnătura unui rezident.
1066
01:01:23,666 --> 01:01:26,166
- Vin acum.
- Serios? Mulțumesc.
1067
01:01:26,250 --> 01:01:28,125
- Mulțumesc.
- Îți rămân dator.
1068
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
- José Luis…
- Ce?
1069
01:01:30,083 --> 01:01:31,416
Aveți costume de baie?
1070
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Nu-mi place!
Dacă știam, rămâneam la închisoare!
1071
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Oprește!
1072
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Bravo, fiule! Te descurci grozav!
1073
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
E suficient!
1074
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
Oprește!
1075
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Fără mâini!
1076
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Spune-i să oprească!
1077
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
- Ce?
- Ce?
1078
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Merge prea repede!
1079
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
- Ce?
- Spune-i să oprească!
1080
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
- Zice că mai vrea.
- Bine.
1081
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Viteză maximă, căpitane!
1082
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
A căzut!
1083
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Unde e?
1084
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
La dracu'!
1085
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
- Dumnezeule!
- José Luis!
1086
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Ești bine?
1087
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
N-am pățit nimic.
1088
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
Totul e perfect.
1089
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Ce?
1090
01:02:50,041 --> 01:02:51,583
Două meduze.
1091
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
Nu te panica.
1092
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
A fost…
1093
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Haide!
1094
01:03:17,708 --> 01:03:20,625
- Nu pot dansa asta.
- Poți. Ai încredere în mine.
1095
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Vezi?
1096
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Asta îmi doream de la viața mea.
1097
01:03:54,583 --> 01:03:58,291
Să călătoresc, să cunosc oameni,
să văd lumea.
1098
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
Și de ce n-ai făcut-o?
1099
01:04:01,083 --> 01:04:02,583
Nu e atât de ușor.
1100
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
Deși am încercat, crede-mă.
1101
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
Când aveam vreo 16 ani,
1102
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
am fugit de acasă.
1103
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
Și unde voiai să mergi?
1104
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
Eu, la Ibiza.
1105
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
- La Ibiza?
- Da.
1106
01:04:16,500 --> 01:04:17,791
Și el, la Pontevedra.
1107
01:04:17,875 --> 01:04:21,375
Nu mă mir.
Tata e înnebunit după fructe de mare, nu?
1108
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Nu era tata. Era iubitul meu galician.
1109
01:04:24,833 --> 01:04:28,041
Galician?
Ai avut un iubit înainte de tata?
1110
01:04:28,125 --> 01:04:29,666
Da. Și el a avut o iubită.
1111
01:04:30,250 --> 01:04:33,916
- De care ne-am despărțit.
- De ce n-am știut nimic?
1112
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Am avut o viață
înainte să te cunosc, copile.
1113
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
Îmi imaginez, dar nu mi-ai spus
niciodată poveștile astea.
1114
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Nu știu nimic despre tine.
1115
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Eu știu totul despre tine.
1116
01:04:44,208 --> 01:04:45,125
Poftim?
1117
01:04:45,208 --> 01:04:48,666
M-ai auzit. Un fiu nu poate ține
secrete față de mama lui.
1118
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Nu vorbi prostii, bine?
1119
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Nu fug de acasă, dar am și eu povești.
1120
01:04:52,625 --> 01:04:54,166
Și le știu pe toate.
1121
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Chiar crezi asta?
1122
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Nu știu mai multe lucruri despre tine
decât știi tu despre mine?
1123
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
- Evident că nu.
- Punem pariu?
1124
01:05:04,333 --> 01:05:07,708
Jocul ăsta e despre cine îl cunoaște
mai bine pe celălalt.
1125
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Dacă răspunzi greșit, bei.
Dacă nu răspunzi, bei.
1126
01:05:14,333 --> 01:05:16,166
- Și dacă răspund corect?
- Beau eu.
1127
01:05:16,250 --> 01:05:17,083
Bine.
1128
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
N-o să uiți niciodată
cât de beat ai fost azi.
1129
01:05:22,250 --> 01:05:25,166
Încep cu una simplă.
Care a fost prima mea slujbă?
1130
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
E ușor.
1131
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Informatician, la biroul lui Gerardo.
1132
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Te plătea prost
și jigodia îmi punea mâna pe fund.
1133
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Corect. Prea ușor.
1134
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
Bine.
1135
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Care a fost prima mea slujbă?
1136
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
Nu poți să începi cu o întrebare capcană.
N-ai lucrat niciodată.
1137
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Vânzătoare într-o parfumerie.
1138
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
- Haide!
- La 17 ani.
1139
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
Bea!
1140
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Dar nu eram născut atunci. Nu e corect.
1141
01:05:54,708 --> 01:05:59,541
Dar ai fi putut să mă întrebi, nu?
Ca să știi mai multe despre mama ta.
1142
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Bea!
1143
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Bea!
1144
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Bine.
1145
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
A fost prea mult.
1146
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Haide, bea!
1147
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
La dracu'!
1148
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
- Când mi-am pierdut virginitatea?
- Când? Sau cu cine?
1149
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
Oricare. Oricum nu știi.
1150
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
E adevărat. E foarte intim.
1151
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Nu știu…
1152
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
Cu Inés de la trei, când aveai 19 ani,
1153
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
în timp ce eu și tatăl tău
eram în vacanță la Salobreña.
1154
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Cum ai aflat asta?
1155
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Privindu-ți chipul.
1156
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Haide, bea!
1157
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Super. Ai câștigat. Felicitări!
1158
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Nu, întreabă și tu.
1159
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
- Ce? Când ți-ai pierdut virginitatea?
- De exemplu.
1160
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
- Nu cu tata în noaptea nunții.
- Nu.
1161
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Cu galicianul?
1162
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Nu-ți spun.
1163
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
Poftim!
1164
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
De ce?
1165
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Uite ce fac.
1166
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Poftim.
1167
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Nu.
1168
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Mamă, nu se poate.
1169
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Să mergem!
1170
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
- Ascultă-mă!
- Ce?
1171
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Nu trișa!
- Nu trișez.
1172
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
- Ți-am zis sau nu?
- Nu știu ce mi-ai zis.
1173
01:07:33,791 --> 01:07:36,000
Un fiu nu poate ține
secrete față de mama lui.
1174
01:07:36,083 --> 01:07:40,083
- Cum zici tu, dar spune-mi secretul.
- Nu ți-l spun. În niciun caz.
1175
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Dar…
1176
01:07:43,666 --> 01:07:45,000
E ceva…
1177
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
Știam eu. Ce?
1178
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Acum șase luni…
1179
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
mi-au găsit un nod la sân.
1180
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
- Mi-a fost foarte frică.
- De ce n-ai spus nimic?
1181
01:08:00,250 --> 01:08:03,125
- N-am vrut să-ți faci griji.
- Ai fost singură?
1182
01:08:03,208 --> 01:08:06,333
Singură, singurică.
N-am nevoie de nimeni pentru asta.
1183
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
Ce-au zis?
1184
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Alarmă falsă.
1185
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- Sigur?
- Absolut.
1186
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
- Tata nu a observat?
- Nu.
1187
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Omul ăla e ca o plantă.
1188
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Nimeni nu a observat nimic.
1189
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
Nimeni.
1190
01:08:24,208 --> 01:08:26,500
Îți promit,
asta va fi excursia vieții tale.
1191
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Deja e.
1192
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
José Luis!
1193
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
- Scuzați-mă!
- Bună!
1194
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
- Bună!
- Arăți bine.
1195
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Mai bine decât data trecută, da.
1196
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
- Ești singur?
- Nu.
1197
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Uite cine e cu mine!
1198
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Uite ce face!
1199
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Dansează „La cucaracha”.
1200
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Voi doi mă surprindeți mereu.
1201
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Vrei?
1202
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Bine.
1203
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Încă unul?
1204
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Nu, am o excursie mâine.
Nu vreau să fiu mahmură.
1205
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Unde mergi?
1206
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Vrei să vii?
1207
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Sigur, da.
1208
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Stai! Mâine? Nu pot.
1209
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Merg pe fundul mării cu mama.
Abia așteaptă.
1210
01:09:25,833 --> 01:09:27,375
E în regulă.
1211
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
Pe curând, José!
1212
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
Sara!
1213
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Mama n-o să supere dacă merge singură.
1214
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Ești sigur?
1215
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Da, o să înțeleagă.
1216
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Deci mergem în excursie.
1217
01:09:58,916 --> 01:10:01,708
Ia-ți dopurile de urechi,
să nu faci otită.
1218
01:10:02,208 --> 01:10:03,583
Ce? Nu, sunt bine.
1219
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
E drăguță, nu?
1220
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Cine?
1221
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. Cine altcineva?
1222
01:10:12,208 --> 01:10:13,041
Da.
1223
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
E drăguță.
1224
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Ce-ai pățit?
1225
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Eu? Nimic.
1226
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Haide…
1227
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
Și Teresa era foarte drăguță.
1228
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
De ce aduci vorba de ea acum?
1229
01:10:26,875 --> 01:10:29,958
Ia-ți dopurile, altfel le uiți.
Și dacă faci otită…
1230
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
Otită…
1231
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
Pa!
1232
01:10:35,083 --> 01:10:36,125
Cămașa mea roșie?
1233
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
E locul meu preferat de pe insulă.
1234
01:10:47,541 --> 01:10:49,166
Nu mă mir. E foarte frumos.
1235
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
Te-ai distrat cu mama ta?
1236
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
Și încă cum!
1237
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Rezistă bine de tot la băutură.
1238
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Păreți foarte apropiați.
1239
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
Avem momentele noastre.
1240
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
Și părinții tăi?
1241
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
N-am mai vorbit de ceva vreme cu tata.
1242
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
- Serios? Îmi pare rău.
- Nu-ți face griji. E un imbecil.
1243
01:11:20,750 --> 01:11:22,875
Îmi place că te înțelegi cu părinții tăi.
1244
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
Relația mea cu mama e una normală.
1245
01:11:26,791 --> 01:11:29,791
Ne certăm mult. Dar de când am ajuns aici,
1246
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
am început să mă reconectez cu ea.
1247
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
Înotăm?
1248
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Da, te rog! Să mergem!
1249
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
FUND DE STICLĂ
1250
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Nu îndrăzni să te miști, Mari Carmen.
1251
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
Doamne!
1252
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Ce faci aici?
1253
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
Fundul mării e unul
dintre locurile mele preferate.
1254
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
- Da.
- Și tu? Ce faci aici?
1255
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
Am câștigat excursia la un concurs.
1256
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
Cu soțul meu.
1257
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
- Și nu a venit cu tine?
- Nu.
1258
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
Dar nu am nevoie de nimeni.
1259
01:12:59,416 --> 01:13:01,791
N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume.
1260
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
Așa că iată-mă!
1261
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
Acum stau într-o cameră
pentru oaspeți, în Tamarin.
1262
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
Și locuiești singură?
1263
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Da. De ce?
1264
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
Așa. Pentru că…
1265
01:13:58,083 --> 01:14:02,166
Mă uimesc oamenii care locuiesc singuri.
N-am locuit niciodată singur.
1266
01:14:02,250 --> 01:14:03,333
- Serios?
- Serios.
1267
01:14:03,416 --> 01:14:06,250
Din casa părinților,
m-am mutat cu iubita mea.
1268
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
Te așteaptă cineva în Spania?
1269
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
Nu.
1270
01:14:13,041 --> 01:14:15,541
Adică… ne-am despărțit recent.
1271
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Dar nu era important.
1272
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Nu-mi plac angajamentele.
1273
01:14:24,416 --> 01:14:27,541
Locul ăsta e uimitor.
Ești norocoasă că trăiești aici.
1274
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Nu e mereu atât de plăcut.
1275
01:14:30,458 --> 01:14:33,291
În afara sezonului, insula e goală.
1276
01:14:33,375 --> 01:14:36,916
În timpul sezonului,
e plin de turiști care-ți fac avansuri.
1277
01:14:37,000 --> 01:14:38,500
Sună grozav.
1278
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Da, îmi place mult.
1279
01:14:42,000 --> 01:14:45,333
Bărbații pot fi foarte nesuferiți uneori.
Vorbesc serios.
1280
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Tu nu ești.
1281
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
De obicei, mint ca să te agațe.
1282
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
Că nu au iubită, că nu sunt căsătoriți,
că au o relație deschisă…
1283
01:14:58,083 --> 01:15:01,750
Nu mă interesează viața ta!
Vrei să facem sex? Să facem sex!
1284
01:15:01,833 --> 01:15:05,375
Dar de ce au bărbații stupidul obicei
1285
01:15:05,458 --> 01:15:06,791
de a ascunde lucruri?
1286
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Nu știu.
1287
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
- Nu e în regulă să minți.
- Nu e.
1288
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
Sara…
1289
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
Da?
1290
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Am ajuns.
1291
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Mi-a plăcut mult golful.
1292
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
Și bărcuța, și peștii. Mi-a plăcut totul.
1293
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Să mai mergem acolo.
1294
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Ce faci mâine?
1295
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Uite!
1296
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Mama ta…
1297
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
El cine e?
1298
01:16:10,583 --> 01:16:15,833
- Armando. L-a cunoscut aici.
- Ce ți-am spus despre turiștii mincinoși?
1299
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Da… Ce mi-ai spus? Nu-mi amintesc.
1300
01:16:19,958 --> 01:16:22,500
Nu toți profită de ghide.
1301
01:16:22,583 --> 01:16:24,083
Unii caută femei bogate.
1302
01:16:24,666 --> 01:16:29,041
Mama ar putea părea multe lucruri,
dar nu și o femeie bogată.
1303
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Gândește-te!
O femeie căsătorită cu un bărbat tânăr,
1304
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
care stă în cel mai bun hotel
din Mauritius…
1305
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
E bogată.
1306
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
În fine. Ce spuneai?
1307
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Să facem ceva.
1308
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
Gute Nacht.
1309
01:16:58,416 --> 01:17:01,333
Jean-Pierre, arată-le camera, te rog.
1310
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Bună seara!
- Bună seara!
1311
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
- Să vă întreb ceva.
- Da?
1312
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Domnul acela…
1313
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
Îl cunoașteți?
1314
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Nu vă pot spune.
1315
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Bine. Puteți atunci să-mi spuneți
dacă l-ați mai văzut? E turist?
1316
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Nu vă pot spune.
1317
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Ce vreți? Bani?
1318
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Ce faci?
1319
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
E un bacșiș sau o mită?
1320
01:17:39,291 --> 01:17:43,708
Ca bacșiș, nu e rău. Ca mită, e de rahat.
1321
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
E o mită.
1322
01:17:46,750 --> 01:17:48,500
Îmi place să fiu mituită.
1323
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
Oamenii nu mai mituiesc.
S-a pierdut obiceiul.
1324
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Mai demult, o vedetă, al cărei
nume nu-l pot divulga, a venit aici.
1325
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Tocmai se despărțise de Brad Pitt
1326
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
și a venit cu o mulțime de copii…
1327
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Crezi că a rezervat apartamentul VIP?
1328
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Nu.
1329
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
A luat apartamentul junior.
1330
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Copiii stăteau înghesuiți.
Îmi părea rău pentru ei.
1331
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Am vrut să-i spun:
„Angelina, te rog, îți permiți…”
1332
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Cine e?
1333
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. Poftim, am spus-o.
1334
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Am o gură mare și proastă.
1335
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Bărbatul acela! Cine e?
1336
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Nu știu cine e bărbatul acela!
1337
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Nu e clientul nostru. Nu știu.
1338
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
N-am apucat să-ți spun de ce m-a mituit.
1339
01:18:39,833 --> 01:18:41,458
Nu-mi mai iese din minte.
1340
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
Ce facem?
1341
01:18:43,750 --> 01:18:44,833
O spionăm pe mama.
1342
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
Să mergem! Nu are sens. Și m-am înțepat.
1343
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
- Serios? Cu Photoshop?
- Da. Vrei?
1344
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
- Bine, dar.…
- Bună! Ce mai faceți?
1345
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Bună! Tu ce mai faci?
1346
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Aș vrea să vorbesc cu tine, mamă.
1347
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Mamă?
1348
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Nu e soțul tău?
1349
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
- Nu, e ceva…
- Nu i-ai spus?
1350
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Nu, sunt fiul ei.
1351
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
Soțul ei e tatăl meu. E în Madrid.
1352
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
- Îți amintești cine e cine, nu?
- Perfect.
1353
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Ne scuzați puțin?
1354
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Vino!
1355
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
Vin. Scuză-mă!
1356
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Ce e?
1357
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Tipul ăsta e un escroc.
1358
01:19:33,791 --> 01:19:36,416
Tipul ăsta se numește Armando. E un domn.
1359
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
A fost mereu foarte drăguț cu mine
de când am venit.
1360
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Spre deosebire de alții.
1361
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Nu vezi?
1362
01:19:44,458 --> 01:19:47,000
Spune-mi de ce acest bărbat,
mult mai tânăr,
1363
01:19:47,083 --> 01:19:50,458
care pare ieșit dintr-o reclamă,
ar fi cu cineva ca tine?
1364
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Cu cineva ca mine?
1365
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Da, mamă.
Chiar trebuie să-ți explic totul?
1366
01:19:55,416 --> 01:19:58,666
Te înșeli.
Eu și mama ta suntem doar prieteni.
1367
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
Vezi?
1368
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Încetați, nu sunteți oaspete aici.
1369
01:20:02,625 --> 01:20:04,875
Sigur că nu. Sunt liber-profesionist.
1370
01:20:04,958 --> 01:20:06,083
Nu-mi pot permite.
1371
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
- Tot cu minciuna cu fotograful…
- Nu e o minciună.
1372
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
Mi-a făcut poze frumoase…
1373
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
Și eu pot să fac poze frumoase.
1374
01:20:13,791 --> 01:20:17,291
Felicitări! Sara, poți să-i spui
că sunt escroci pe aici?
1375
01:20:18,583 --> 01:20:20,041
Da, e adevărat.
1376
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Vezi?
1377
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
E de ajuns. Da?
1378
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
- Mamă, ești tare naivă!
- Ajunge!
1379
01:20:25,500 --> 01:20:29,625
Te înțeleg perfect. Ești supărat
fiindcă ai fost părăsit la altar,
1380
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
dar nu îndrăzni să vorbești așa cu mine!
1381
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Ai înțeles?
1382
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
Nu-mi vorbi așa!
1383
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
E adevărat?
1384
01:20:41,416 --> 01:20:42,916
- E ciudat.
- Ce e ciudat?
1385
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
Ce e ciudat?
1386
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
Ai fost părăsit la altar? Da sau nu?
1387
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Da.
1388
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara…
1389
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
Dispari, mincinosule!
1390
01:21:02,875 --> 01:21:07,333
- Nu pricepi că o fac ca să te protejez?
- N-am nevoie de protecția nimănui.
1391
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
- Nu prea pare așa.
- Dar cum pare?
1392
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
Pare că îl înșeli pe tata.
1393
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
Dar…
1394
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
sunt adult.
1395
01:21:18,666 --> 01:21:20,583
Nu mă poți lovi.
1396
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Nu pot să cred.
1397
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
Stai puțin!
1398
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
Îmi pare rău că te-am lovit mai devreme.
1399
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
E prima dată în viața mea când fac asta.
1400
01:21:51,916 --> 01:21:55,708
- Uite în ce hal m-ai adus.
- Tu crezi că ai fost o mamă grozavă?
1401
01:21:56,958 --> 01:21:58,625
Știi de ce am plecat de acasă?
1402
01:22:00,375 --> 01:22:02,958
Ca să pot să fac lucruri singur.
1403
01:22:03,041 --> 01:22:04,708
Ca să iau decizii fără tine!
1404
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
Ca să nu mai aud:
„E bine, dar fă cum îți spune mama ta.”
1405
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Uite în ce hal m-ai adus!
1406
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
- Eu?
- O să negi?
1407
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Îți amintesc că încă îmi aduci rufele
să ți le spăl.
1408
01:22:16,333 --> 01:22:17,541
Fiindcă mi-o ceri.
1409
01:22:17,625 --> 01:22:19,458
Nu mă lași să fac nimic.
1410
01:22:20,333 --> 01:22:23,333
Îți amintești ce rahaturi
mi-ai zis când eram copil?
1411
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
„Nu poți merge în tabără.
1412
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
Muntele e plin de tenii
care intră în tine și ies prin fund.”
1413
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
„Nu pleci în excursie cu clasa în Maroc.
1414
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
O să te păcălească
și o să-ți pună droguri în bagaj.”
1415
01:22:37,041 --> 01:22:41,000
N-am avut o bicicletă! Ai spus
că toți copiii care cad paralizează!
1416
01:22:41,083 --> 01:22:43,833
N-ai avut bicicletă
fiindcă ești neîndemânatic.
1417
01:22:43,916 --> 01:22:48,083
Din cauza ta, mi-e frică să mă urc
pe un colac. M-ai umplut de temeri.
1418
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Te amesteci mereu.
1419
01:22:51,625 --> 01:22:54,458
Cum poți fi așa nerecunoscător?
Mă amestec mereu?
1420
01:22:54,541 --> 01:22:59,875
- Ai venit până și în luna mea de miere!
- Și asta e tot vina mea? E tot vina mea?
1421
01:22:59,958 --> 01:23:02,291
Totul e vina mea, nu? Totul e vina mea!
1422
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
A mea și a bietei Teresa!
1423
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
Biata Teresa?
1424
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Ieri era o jigodie, acum e „biata Teresa”.
1425
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Te-ai întrebat de ce te părăsesc toate?
1426
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Nu, spune-mi tu.
Văd că ai o teorie. Te ascult.
1427
01:23:14,875 --> 01:23:16,458
Nu vrei o iubită!
1428
01:23:16,541 --> 01:23:17,458
Vrei o mamă!
1429
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Ce tot spui?
1430
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Se satură de tine.
1431
01:23:20,916 --> 01:23:23,583
Nu sunt dispuse
să suporte tot ce suport eu.
1432
01:23:23,666 --> 01:23:24,875
Nu face pe victima!
1433
01:23:24,958 --> 01:23:28,375
Mă dau peste cap pentru tine…
Și ce-mi oferi în schimb?
1434
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Ce aș putea să-ți ofer?
1435
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Exact! Nu-mi oferi nimic!
1436
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Îi oferi totul primei care apare.
- Ce?
1437
01:23:35,791 --> 01:23:37,541
Te îndrăgostești de orice fată.
1438
01:23:37,625 --> 01:23:40,416
- Sigur că nu.
- Sara, Teresa, Inés…
1439
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
- Cea din Canare…
- Yaiza?
1440
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
- Ți-a stricat facultatea.
- Nu mi-a stricat nimic.
1441
01:23:45,458 --> 01:23:49,125
- Da. Și ea te-a părăsit.
- Nu e adevărat. A fost reciproc.
1442
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Doamne, ce tâmpit ești!
1443
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Cauți mereu o iubită nouă
1444
01:23:53,416 --> 01:23:56,916
pentru că ești un laș
care nu poate trăi singur.
1445
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
Asta e problema ta.
1446
01:24:02,375 --> 01:24:05,083
Și tu ești perfectă, nu?
N-ai greșit niciodată.
1447
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
Nu mă face să vorbesc.
1448
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
Ai vorbit deja destul.
1449
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
E de ajuns.
1450
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Mi-am dorit doar puțină distracție.
1451
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
Știi ce e aia?
1452
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
Eu nu știu.
1453
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
Am uitat după ce m-am căsătorit.
1454
01:24:23,541 --> 01:24:26,583
Și dacă cineva mă face să simt
că viața mea înseamnă mai mult
1455
01:24:26,666 --> 01:24:31,083
decât să mă ocup de un soț care mă ignoră
și un fiu care nu mă respectă,
1456
01:24:31,166 --> 01:24:33,125
nu trebuie să mă culc cu el.
1457
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
VĂ APELEAZĂ ÁNGEL
1458
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Bună!
1459
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Bună!
1460
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Pot?
1461
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Sigur că da. Intră!
1462
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Eu…
1463
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
Îmi fac bagajele.
1464
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
De ce mi-ai spus că e soțul tău?
1465
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Ca să știi că sunt căsătorită.
1466
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Și ca să-mi fie clar
că nu poate fi nimic între noi.
1467
01:26:25,416 --> 01:26:27,000
Sau ca să-mi fie mie clar.
1468
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Pleci?
1469
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
Mâine.
1470
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
Ultima noapte în paradis.
1471
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
O poți petrece încuiată în cameră
1472
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
sau bucurându-te
de un ultim daiquiri cu mine.
1473
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
Bine. Mă aștepți un minut?
1474
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
- Desigur.
- Foarte bine.
1475
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Arăți uluitor!
1476
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
- Mergem?
- Da.
1477
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
La ce oră pleci?
1478
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
Atenție!
1479
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
Ultimul apel pentru nunta Matasa!
1480
01:27:36,500 --> 01:27:38,083
Nunta Matasa!
1481
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
Toată lumea, la dig!
1482
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
E ultima ocazie
1483
01:27:45,250 --> 01:27:47,291
pentru iubire!
1484
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
Mulțumesc!
1485
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
CASA CU BĂRCI A SAREI
1486
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
Bună dimineața!
1487
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
E cea mai bună aventură, serios.
1488
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara!
1489
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
Îmi cer scuze că te-am mințit.
1490
01:28:15,125 --> 01:28:19,500
E vina mea. Pentru că m-am încurcat
cu un alt turist mincinos.
1491
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Ai dreptate.
1492
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
Vreau să-ți spun adevărul.
1493
01:28:23,208 --> 01:28:25,833
Unu, excursia asta e luna mea de miere.
1494
01:28:26,500 --> 01:28:28,708
Și doi, da, am fost părăsit la altar.
1495
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
Cum a fost?
1496
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
N-o să-ți spun.
1497
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
- Vreau să-mi spui.
- N-o să-ți spun.
1498
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Ce vrei să-ți spun?
1499
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
Eram la altar cu ea,
pe punctul de a spune „da”.
1500
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
A apărut o mașină care a intrat
în literele uriașe care scriau „iubire”.
1501
01:28:54,958 --> 01:28:57,208
Pe mine mă enervau, dar ei îi plăceau.
1502
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Din mașină a ieșit un tip foarte chipeș.
1503
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
I-a spus Teresei ceva ce n-am înțeles,
1504
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
iar ea a fugit în brațele lui
și s-au sărutat în fața mea
1505
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
și a invitaților.
1506
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Scuze, dar…
1507
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Stăteam ca un idiot,
cu o vestă albastră aleasă de ea.
1508
01:29:16,416 --> 01:29:18,583
Nu vrei să te căsătorești? Bine.
1509
01:29:18,666 --> 01:29:20,500
Dar nu-mi face asta, la dracu'!
1510
01:29:23,333 --> 01:29:24,666
Știi ce e cel mai rău?
1511
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
Știam că nu aveam niciun viitor.
1512
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
Dar în ziua aceea…
1513
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
am crezut.
1514
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
Am crezut că va fi bine cu Teresa.
1515
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Îmi pare rău.
1516
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
Nu ți-am spus
pentru că e cel mai jalnic lucru.
1517
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
Nu-i spui asta unei fete care-ți place.
1518
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
Nu mai contează. Pleci mâine.
1519
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
Și dacă rămân?
1520
01:30:01,208 --> 01:30:02,500
- Abia m-ai cunoscut.
- Și?
1521
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
- Nu e…
- Ne plăcem mult.
1522
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
Ne înțelegem bine. Râdem tot timpul.
1523
01:30:06,833 --> 01:30:08,666
Nu mă așteaptă nimic în Madrid.
1524
01:30:08,750 --> 01:30:09,666
La dracu'!
1525
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
Mai bine rămân aici, cu tine. Nu?
1526
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Mi-e foarte clar acum.
1527
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Ce e?
1528
01:30:18,666 --> 01:30:22,708
Ai fost părăsit recent la altar.
Nu-ți poate fi nimic clar acum.
1529
01:30:26,541 --> 01:30:29,958
Nu e firesc să vreau să rămân
după câteva zile cu tine, nu?
1530
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Nu.
1531
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
Atunci mama are dreptate.
1532
01:30:34,000 --> 01:30:35,250
Nu pot fi singur.
1533
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
Nu știu cum.
1534
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
- Știi ce cred eu?
- Ce?
1535
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Că e foarte bine ce spui.
1536
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Dar vorbești cu fata greșită.
1537
01:30:51,583 --> 01:30:54,250
- Spune-i asta mamei tale!
- Da, m-am prins.
1538
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Pa!
1539
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Baftă!
1540
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Mamă!
1541
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Tată, eu sunt. O caut pe mama.
1542
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
Știi unde pune terebentina?
1543
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
Ce? Nu știu.
1544
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Chiar o suni pentru asta?
1545
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
Nu. Dar îți retușez tabloul.
1546
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
Iese fenomenal.
1547
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Dar nu reușesc să scot
sprâncenele Teresei.
1548
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Nu e vina mea. Era foarte păroasă.
1549
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
Lasă părul Teresei și ascultă-mă bine.
1550
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
Se petrece ceva cu mama.
1551
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Mi-a spus că ai înșelat-o.
- Eu?
1552
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
Știi cât a trecut de când…
1553
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Nu vorbesc despre asta. Ascultă!
1554
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
A spus că, la început,
înainte să vă căsătoriți…
1555
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
vă distrați mult împreună.
1556
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
Făceați planuri și râdeați.
1557
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
Dar te-ai schimbat brusc.
1558
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
- Da, așa e.
- Cum adică „așa e”?
1559
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Sigur că am păcălit-o.
Nu sunt un tip amuzant.
1560
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
Am făcut-o ca să o cuceresc,
ca toată lumea.
1561
01:32:41,291 --> 01:32:42,916
Cum poți să recunoști asta?
1562
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
E o porcărie. Nu-ți dai seama?
1563
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
Nu e. Asta e viața.
1564
01:32:47,791 --> 01:32:51,791
Nici mama ta nu e o petrecăreață.
E plictisitoare.
1565
01:32:51,875 --> 01:32:52,791
Nu e adevărat.
1566
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Și eu am crezut asta, dar nu e.
1567
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Mama…
1568
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
Mama e grozavă.
1569
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
E foarte amuzantă. Serios.
1570
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
Aici, e stăpâna insulei.
Toată lumea o place.
1571
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
E foarte simplu.
1572
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
Vrea să se distreze.
1573
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
Și se plictisește cu tine.
1574
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
Trebuie să faci un efort.
1575
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
Altfel, cred că te va părăsi.
1576
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
A zis ea asta?
1577
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
Nu e nevoie.
1578
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
Da.
1579
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
Bine. Pa, tată!
1580
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Doamnă Montse, e o urgență.
1581
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
- Spune-mi!
- Ați văzut-o pe doamna?
1582
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
- Pe soția ta?
- Da.
1583
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Da. A trecut pe aici.
Se ducea pe insula noastră privată.
1584
01:34:06,583 --> 01:34:10,375
- Pe insula privată?
- Ești îngrozitor. E nunta Matasa.
1585
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
A trecut pe aici îmbrăcată în alb,
cu alte cupluri.
1586
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Singură?
1587
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
Nu singură.
1588
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Se întâmplă lucruri ciudate între voi.
1589
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Tu ești cu altă femeie,
iar ea e cu alt bărbat.
1590
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
S-ar putea să vă dau afară din cameră.
1591
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
- Jean-Pierre, e Montse!
- Montse?
1592
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Să nu îndrăznești!
1593
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
La o parte!
1594
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
Iubirea
1595
01:35:01,958 --> 01:35:04,416
este motorul vieții.
1596
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
Un motor veșnic
1597
01:35:08,958 --> 01:35:11,250
care ne face să simțim totul.
1598
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
De asta e foarte important
1599
01:35:14,708 --> 01:35:17,125
să-i spui unei persoane că o iubești.
1600
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
Spuneți-o mai des și lăsați totul în urmă.
1601
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
Pentru că, aici și acum, începe ceva nou.
1602
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
Dragii mei,
1603
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
vreți să vă căsătoriți
1604
01:35:31,791 --> 01:35:33,000
prin ritualul Matasa
1605
01:35:33,083 --> 01:35:34,916
și să vă uniți viețile pe veci?
1606
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
Opriți-vă!
1607
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Mamă!
1608
01:35:39,000 --> 01:35:40,291
Nu!
1609
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Nu!
1610
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
În niciun caz!
1611
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Ce face?
1612
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Mamă!
1613
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Nu poți!
1614
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Opriți asta!
1615
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Mamă, nu!
1616
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
- Nu!
- Doamne…
1617
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
Bună!
1618
01:36:01,166 --> 01:36:02,500
Ce se întâmplă?
1619
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Nu știu ce se petrece exact,
dar nu o face.
1620
01:36:07,125 --> 01:36:11,125
Tata e un soț jalnic, iar eu,
un fiu imbecil, dar asta nu e soluția.
1621
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
N-ar trebui să te căsătorești.
1622
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Nu mă căsătoresc.
1623
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
- Nu?
- Suntem martorii!
1624
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
- Rahat.
- Scuze!
1625
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Gudrun, Bibi, îmi cer scuze.
1626
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
Scuze!
1627
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Chiar credeai că mă căsătoresc?
1628
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Cât de idioată mă crezi?
1629
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
Scuze, Bibi și Gu…
1630
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Oameni buni.
1631
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Știu că nu ești idioată.
1632
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
Dar ai suficiente motive
ca să pleci cu altul.
1633
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
De asta m-am gândit…
1634
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
Și domnul acesta, Armando,
1635
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
te tratează bine.
1636
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
E distractiv, are un păr frumos și…
1637
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
- E un delicvent.
- Ce?
1638
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
M-ai auzit.
1639
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Poftim?
1640
01:36:52,833 --> 01:36:57,333
Mi-am dat seama când am sunat de la secție
și mi-au spus că nu stai la hotel.
1641
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Desigur. Stau la un complex…
1642
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Am sunat și la complexul de apartamente.
Te caută să le plătești.
1643
01:37:03,625 --> 01:37:08,375
Am sunat la consulat, le-am dat detaliile.
Te caută în trei țări, dragule.
1644
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
Ți-am dat apă la moară
pentru că mă distram de minune.
1645
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Dar ajunge.
1646
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
Și de ce m-ar căuta?
1647
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Pentru că pui așa ceva
în bagajele turiștilor?
1648
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Doamnă Montse! Avem o problemă aici.
1649
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvin, ce se întâmplă?
1650
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
N-am idee despre ce vorbești, sincer.
1651
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Sună-ți partenerul din Madrid.
A fost arestat.
1652
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Droguri!
1653
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, nu am niciun partener!
1654
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Chemați poliția!
1655
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Dă-mi-le!
1656
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Dă-i drumul!
1657
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Nu-mi atinge fiul!
1658
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Ești bine?
1659
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
- Da.
- Scumpule?
1660
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Scuzați-mă! I-ați spus cumva „fiule”?
1661
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Bună!
1662
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Nu sunteți căsătoriți?
1663
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
Am fost păcălită?
1664
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
Adevărul e că…
1665
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
Camera era atât de mare…
1666
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- E doar pentru proaspăt căsătoriți!
- O secundă.
1667
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
Nu suntem căsătoriți. E adevărat.
1668
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Dar nu există cameră
suficient de bună pentru ea.
1669
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
Și vreau să-i mulțumesc.
1670
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Mi-a fost mereu alături
și n-am apreciat-o.
1671
01:38:31,500 --> 01:38:33,958
N-am privit-o ca pe o femeie,
fiindcă e mama mea.
1672
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
Și atât.
1673
01:38:37,666 --> 01:38:39,375
N-o întreb cum se simte.
1674
01:38:39,958 --> 01:38:41,041
Ce vrea.
1675
01:38:42,583 --> 01:38:46,000
Dacă e veselă sau tristă.
Nu știu. N-o întreb niciodată.
1676
01:38:48,250 --> 01:38:50,000
Până acum câteva zile,
1677
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
nu știam ce-i place sau nu.
1678
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
Dar ea e tot lângă mine.
1679
01:38:57,750 --> 01:38:59,375
Și știu că așa va fi mereu.
1680
01:39:02,333 --> 01:39:03,625
Nu e soția mea.
1681
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Dar e femeia vieții mele.
1682
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
Ce frumos!
1683
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Scuzați-mă!
1684
01:39:27,041 --> 01:39:28,500
Tu, frumosule, aici!
1685
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
Vino aici, te rog.
1686
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Am chemat poliția. Te așteaptă la hotel.
1687
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
- E o opțiune.
- Da.
1688
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
Altă opțiune e…
1689
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
Tu,
1690
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
eu…
1691
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
și un daiquiri.
1692
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Luăm bărcuța aceea și plecăm.
1693
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
- O bărcuță?
- Da.
1694
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Nu. La naiba cu barca!
1695
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
Am deja un profitor în Cornellà.
1696
01:40:00,833 --> 01:40:02,041
N-am nevoie de doi.
1697
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
Calvin! Vino puțin! Unde e Jean-Pierre?
1698
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Duceți-l pe domnul la hotel.
Să nu se piardă pe drum.
1699
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
Bine?
1700
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
- Aveți grijă.
- Nu știi ce pierzi.
1701
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
Ba da. Știu foarte bine ce pierd.
1702
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
Nu mă mai păcălesc!
1703
01:40:54,041 --> 01:40:56,708
- Bun.
- În regulă.
1704
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
- Am ajuns.
- Da.
1705
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
Hotelul a fost grozav,
dar nimic nu se compară cu patul tău.
1706
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
- Bienvenue!
- Ce l-a apucat?
1707
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Dragule, am ajuns.
1708
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Pentru tine.
- Ce e asta?
1709
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Sunt minunate. Mulțumesc.
1710
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
- Și…
- Ce e asta?
1711
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Două bilete la Paris.
1712
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
Plecăm într-o oră, dacă vrei.
1713
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
Doamne…
1714
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Te-ai lovit la cap?
1715
01:41:32,541 --> 01:41:35,416
Nu poate să-mi lipsească
distracția din tinerețe?
1716
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
Îți vine să crezi ce face tatăl tău?
1717
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris?
1718
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Știi că mereu am vrut să merg la Paris.
1719
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- Mi-ar plăcea să văd Turnul Eiffel.
- Sigur.
1720
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
- Și să mă îndop cu foie gras.
- Da.
1721
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Visul meu e să văd
Mona Lisa.
1722
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Credeam că e să vezi fundul mării.
1723
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
- L-am văzut deja.
- Da.
1724
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Două bilete la Luvru.
1725
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Fugi și ia-ți valiza!
1726
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Mergem la Paris!
1727
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Uită-te la tatăl tău! Nu pot să cred.
1728
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Păi…
1729
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Bun.
1730
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Vei fi bine singur?
1731
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
Nu știu. N-am mai făcut-o.
1732
01:42:21,125 --> 01:42:22,166
Dar cred că da.
1733
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
Tu vei fi bine însoțită?
1734
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Nu știu. N-am mai făcut-o.
1735
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
Dar cred că da.
1736
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Mulțumesc, mamă.
1737
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Pune-le în apă cu aspirină.
Le iau când vin.
1738
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Bine.
1739
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Te iubesc.
1740
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Și eu.
1741
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
Au revoir, fiule!
1742
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
Scumpule, ai ajuns acasă?
1743
01:43:37,833 --> 01:43:39,375
Cred că ai frigiderul gol.
1744
01:43:39,458 --> 01:43:42,833
Treci pe la noi.
Avem o mulțime de friptură cu foie gras.
1745
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
Te pup, scumpule.
1746
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
REZERVAȚI-VĂ ZIUA
1747
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
IUBIRE
1748
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
PROASPĂT CĂSĂTORIȚI
1749
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
SPRE PLAJĂ
1750
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
PROASPĂT CĂSĂTORIȚI
1751
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
NU RENUNȚA NICIODATĂ
1752
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
MAMA
1753
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
TRĂIEȘTE, RÂDE, IUBEȘTE
1754
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
IUBIREA PLUTEȘTE ÎN AER
1755
01:44:39,416 --> 01:44:43,291
IUBIRE
1756
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
PLAJA, LOCUL MEU FERICIT
1757
01:49:38,416 --> 01:49:41,416
Subtitrarea: Florin Rizea
127882