All language subtitles for Honeymoon with My Mother (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,166 --> 00:00:35,083 ‎Mulțumesc. 2 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 ‎La dracu'! 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 ‎Haide! 4 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 ‎Atenție! 5 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 ‎Ai grijă! 6 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 ‎Iubirea este… 7 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 ‎Du-te! 8 00:01:47,291 --> 00:01:48,750 ‎…cel mai bun lucru din viață. 9 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 ‎E mereu plăcut să iubești. 10 00:01:53,041 --> 00:01:55,458 ‎E mai mult decât plăcut. E necesar. 11 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 ‎Teresa de Rosendo… 12 00:01:59,666 --> 00:02:02,666 ‎îl iei de soț pe José Luis Panizo? 13 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 ‎N-o face! 14 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 ‎Teresa, nu te poți căsători. 15 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 ‎Te iubesc. 16 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 ‎Și mă iubești. 17 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 ‎Să mergem! 18 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 ‎Pornește! 19 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 ‎NETFLIX PREZINTĂ 20 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 ‎Fața mirelui spune totul. 21 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 ‎E mai bine așa. Nu mi-a plăcut niciodată. 22 00:03:06,541 --> 00:03:09,375 ‎Îmi pare rău, ‎dar va trebui să plătiți oricum. 23 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 ‎Așteaptă! 24 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 ‎A râs de noi de multe ori, fiule. ‎De multe ori. 25 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 ‎Tot timpul. 26 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 ‎Când vă invitam la noi la prânz, ‎avea mereu planuri. 27 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 ‎Când era ziua mea sau a tatălui tău… 28 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 ‎La ultima noastră aniversare nu a venit. 29 00:03:39,375 --> 00:03:42,500 ‎Dar vă petreceați mereu Crăciunul ‎cu părinții ei. 30 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 ‎Te rog, spune-mi că nu e adevărat 31 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 ‎Că nu mă înșeli ‎Că încă ești cu mine 32 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 ‎Și când am fost în Puerto Rico… 33 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 ‎E delicios. 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 ‎Fiule, mâncarea e grozavă. 35 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 ‎Alo! Nu mai cântăm melodia asta. 36 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 ‎Bine. 37 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 ‎- Mulțumesc. ‎- Să cântăm „El merenguito”. 38 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 ‎Unu, doi… 39 00:04:10,458 --> 00:04:12,041 ‎Unu, doi, trei! 40 00:04:12,125 --> 00:04:15,583 ‎Echipamentele de sunet și de iluminat, ‎cinci sute de euro. 41 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 ‎Fotografa. Două mii de euro? 42 00:04:19,500 --> 00:04:22,916 ‎- E foarte bună. ‎- Dar toți fac poze cu telefoanele acum. 43 00:04:23,000 --> 00:04:27,750 ‎Cum să facem pozele de nuntă ‎cu telefoanele? Voiam poze frumoase. 44 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 ‎Iau toată mâncarea. Au caserole? 45 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 ‎Ce faci cu 200 de fripturi cu foie gras? 46 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 ‎Le congelez. Le dăm gata într-o lună. 47 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 ‎Cu tot cu ficatul lui. 48 00:04:36,125 --> 00:04:39,500 ‎- De ce ai plătit tu pentru tot? ‎- Iar începem. Teresa… 49 00:04:40,458 --> 00:04:44,458 ‎Teresa studiază. Nu poate plăti. ‎Iar cuplurile se ajută reciproc. 50 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 ‎- Tu m-ai învățat asta. ‎- Studia? 51 00:04:46,666 --> 00:04:49,291 ‎Teresa studia. Da, studia… 52 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 ‎Și făcea și alte lucruri ‎în timp ce studia… 53 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 ‎DJ Chucho! 54 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 ‎O mie de euro. 55 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 ‎Ce e un „DJ Chucho”? 56 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 ‎Nu înțelegi, mamă. 57 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 ‎Disc-jockey Chucho. 58 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 ‎Disc-jockey, tipul care pune muzică! 59 00:05:07,000 --> 00:05:08,208 ‎Și cu care a plecat. 60 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 ‎Poftim? 61 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 ‎Bine. Nu o să fie plătit. 62 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 ‎Ți-am zis-o mereu. 63 00:05:16,166 --> 00:05:19,083 ‎Era ceva în neregulă cu ea. ‎Ți-am zis-o sau nu? 64 00:05:19,166 --> 00:05:20,208 ‎N-ai zis nimic. 65 00:05:20,291 --> 00:05:23,083 ‎- Nu-mi place să mă amestec. ‎- Stai puțin! 66 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 ‎Ea nu e așa. 67 00:05:26,083 --> 00:05:28,583 ‎S-a lăsat copleșită de pasiune? Da. 68 00:05:28,666 --> 00:05:31,166 ‎Dar ce se întâmplă cu pasiunea? Trece. 69 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 ‎Și atunci o să mă sune. 70 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 ‎Să vedem dacă o să-i răspund! 71 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 ‎Incredibil… 72 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 ‎Puteți să încetați, vă rog? 73 00:05:40,500 --> 00:05:42,291 ‎Vrei „Paquito el chocolatero”? 74 00:05:42,375 --> 00:05:45,125 ‎- Nu, vreau să plecați! ‎- Bine. Am fost plătiți. 75 00:05:45,208 --> 00:05:46,833 ‎De ce i-ai plătit în avans? 76 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 ‎Fiindcă nunta se plătește mereu în avans! 77 00:05:49,875 --> 00:05:52,916 ‎- E din cauza lunii. ‎- Ce zici acolo? Care lună? 78 00:05:53,000 --> 00:05:56,916 ‎Luna de miere. Dacă n-ar plăti în avans, ‎ar pleca fără să achite. 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 ‎La naiba, luna! 80 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 ‎Ce anume? 81 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 ‎Luna de miere. 82 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 ‎L-a părăsit la altar. ‎Pentru un alt bărbat. 83 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 ‎Vă dați seama că se simte oribil. 84 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 ‎- Sunt bine. ‎- Nu. 85 00:06:07,708 --> 00:06:09,666 ‎Uitați-vă la el! E palid… 86 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 ‎Încetează… Vă rog, continuați. 87 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 ‎Mi te amintesc acum. 88 00:06:13,875 --> 00:06:17,666 ‎- Ești tipul cu fiordurile norvegiene. ‎- Da. Sigur că știe! 89 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 ‎Da. Ea voia ceva exotic, Mauritius, ‎dar el insista cu fiordurile. 90 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 ‎Care e problema cu fiordurile? 91 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 ‎Sunt jalnice. 92 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 ‎Până la urmă, s-a conformat. 93 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 ‎Mereu se conformează. 94 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 ‎- Da, m-am conformat. ‎- Desigur. 95 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 ‎Știți la ce m-a ajutat? La nimic. 96 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 ‎Vreau să vă spun că… Lasă-mă să-i explic. 97 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 ‎Nu e vorba doar de excursie. ‎Am suferit mult. 98 00:06:40,125 --> 00:06:42,500 ‎- Făceam doar ce dorea ea. ‎- Ce dorea ea. 99 00:06:42,583 --> 00:06:44,791 ‎- Vacanțele dorite de ea. ‎- Vacanțele. 100 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 ‎- Nunta dorită de ea. ‎- Nunta. 101 00:06:46,666 --> 00:06:48,291 ‎- Casa dorită de ea. ‎- Casa. 102 00:06:48,375 --> 00:06:51,083 ‎- Totul. ‎- Mai puțin iubitul dorit de ea. 103 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 ‎Îmi cer scuze. 104 00:06:58,166 --> 00:07:00,458 ‎Trebuie să mă ajutați. 105 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 ‎Sunt mulți bani. 106 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 ‎Mă veți ajuta? 107 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 ‎Îmi pare rău. Nu vă pot ajuta. 108 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 ‎- Bine. Mulțumesc. Mergem? ‎- Nu, nu plecăm. 109 00:07:14,541 --> 00:07:19,083 ‎Ți-am zis că n-o să ne dea banii înapoi. ‎Dar tot am venit, ca să râdă de mine. 110 00:07:19,166 --> 00:07:20,833 ‎- Mulțumesc, mamă. ‎- Nu e… 111 00:07:21,708 --> 00:07:23,375 ‎Stai! Mi-am uitat telefonul. 112 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 ‎Ascultați-mă bine! 113 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 ‎Fiul meu e foarte supărat. 114 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 ‎Știu că nu vă pasă, dar eu sunt mama lui. 115 00:07:37,166 --> 00:07:41,333 ‎Și nu mă mișc de aici până nu-mi dați ‎banii înapoi sau o soluție. 116 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 ‎De ce nu se duce? 117 00:07:42,500 --> 00:07:45,583 ‎Singur, în luna de miere? Ar muri. 118 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 ‎Iar eu l-aș urma. 119 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 ‎- Nu e rău. ‎- Poftim? 120 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 ‎Mergeți cu el. 121 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 ‎În luna de miere? Cu fiul meu? 122 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 ‎Ascultați-mă, ‎e cel mai bun hotel din Mauritius. 123 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 ‎Plajă privată. 124 00:07:58,541 --> 00:08:02,875 ‎Apartament de lux ‎cu asistență personalizată. 125 00:08:02,958 --> 00:08:06,708 ‎Băuturi la discreție. ‎Homari cât brațul meu. 126 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 ‎Iar partea cea mai bună e… ‎că totul e inclus în preț. 127 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 ‎E o excursie de vis. De vis. 128 00:08:14,833 --> 00:08:18,416 ‎- Deși… există o mică condiție. ‎- Care? 129 00:08:18,500 --> 00:08:20,958 ‎Nu mergem împreună în luna de miere. 130 00:08:21,041 --> 00:08:25,791 ‎Eu cred că e o soluție foarte bună. ‎În felul ăsta, nu mai pierzi banii. 131 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 ‎A trebuit doar să treacă ‎numele meu în locul numelui ei. 132 00:08:30,000 --> 00:08:33,875 ‎- Dar e o excursie în Mauritius. ‎- Tocmai, e exact ce ai nevoie. 133 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 ‎Ai nevoie de lumină, soare, vitamina D… 134 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 ‎Serios? În fiecare vară ‎îmi repeți că soarele cauzează cancer. 135 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 ‎- Dacă nu te hidratezi. ‎- Da. 136 00:08:42,625 --> 00:08:45,875 ‎Și se pare ‎că băuturile sunt gratuite la hotel. 137 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 ‎Doamne! O să văd marea! 138 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 ‎Am fost la Salobreña. 139 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 ‎Unde am văzut pești doar pe frigărui. 140 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 ‎Lasă copilul în pace! 141 00:08:53,958 --> 00:08:56,416 ‎Nu pot să-l las în pace. Uită-te la el! 142 00:08:56,500 --> 00:09:00,125 ‎- Are inima frântă. ‎- Iar tu vrei să mergi acolo pentru pești. 143 00:09:00,208 --> 00:09:02,750 ‎Ascultă-mă… nu merg nicăieri. 144 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 ‎Cu nimeni. ‎De mâine, mă întorc la viața mea. 145 00:09:06,291 --> 00:09:09,416 ‎O să ies în oraș. ‎Am mesaje pe Tinder. O să fie bine. 146 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 ‎- Desigur. ‎- Vezi ce ai făcut? 147 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 ‎- L-ai indispus. ‎- Eu? 148 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 ‎- Ce-i asta? ‎- Nimic. 149 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 ‎Ți-am spus… 150 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 ‎Ce e rahatul ăsta? 151 00:09:22,166 --> 00:09:24,750 ‎E cadoul meu de nuntă. Eu l-am pictat. 152 00:09:24,833 --> 00:09:28,041 ‎- Tatăl tău a început să picteze. ‎- Cine te-a învățat? 153 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 ‎YouTube-ul. 154 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 ‎Tată, e oribil. E deprimant. 155 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 ‎- Îl pot repara. ‎- Nici vorbă. Cum? 156 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 ‎Înlocuind-o pe Teresa cu cine vrei tu. 157 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 ‎Cu o ființă umană, te rog. 158 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 ‎Cine-ți place? O fată care e la modă acum… 159 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 ‎Marta Sánchez, Chenoa… 160 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 ‎Ana Torroja. 161 00:09:46,458 --> 00:09:50,833 ‎- Sincer, nu știu pe care să o aleg. ‎- Așadar, îmi fac bagajele sau nu? 162 00:09:50,916 --> 00:09:52,333 ‎Nu, mamă! 163 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 ‎E incredibilă. 164 00:09:59,416 --> 00:10:02,333 ‎Ea ar fi mers ‎în luna de miere cu bunica? Nu. 165 00:10:02,416 --> 00:10:03,791 ‎Nu a avut așa ceva. 166 00:10:03,875 --> 00:10:05,250 ‎- Sigur că a avut. ‎- Nu. 167 00:10:05,333 --> 00:10:08,541 ‎Aveam mult de lucru. ‎I-am promis că o s-o duc la Paris, 168 00:10:08,625 --> 00:10:10,083 ‎dar te-ai născut tu și… 169 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 ‎Am tot amânat și am tot amânat… 170 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 ‎- Deci chiar n-ați fost? ‎- Nu. 171 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 ‎Cum te simți? 172 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 ‎Bună! Bine. 173 00:10:39,500 --> 00:10:40,416 ‎Bietul de tine… 174 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 ‎Adevărul e că a fost dificil. 175 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 ‎Nu te lăsa doborât. 176 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 ‎Cui pe cui se scoate. 177 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 ‎E pierderea ei. 178 00:10:51,416 --> 00:10:54,083 ‎Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici. 179 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 ‎De fapt, tocmai am avut o idee nebunească. 180 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 ‎O să te întrebi: „Ce e cu tipul ăsta?” 181 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 ‎Dar o să ți-o spun ‎și poți să crezi ce vrei. 182 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 ‎- José Luis… ‎- Nu, n-o să ți-o spun. 183 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 ‎Ce e? 184 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 ‎- Nu-ți spun. ‎- Ce e? 185 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 ‎Am două bilete în Mauritius, de mâine. 186 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 ‎E un hotel grozav. Voiam să le arunc. 187 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 ‎Ascultându-te însă, m-am gândit… 188 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 ‎că abia dacă ne vorbim, ‎dar ne înțelegem foarte bine, nu? 189 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 ‎Așa că mă gândesc… 190 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 ‎Mergem împreună? 191 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 ‎Noi doi. ‎Ca prieteni, dar prieteni apropiați. 192 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 ‎Deci? 193 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 ‎E un plan sau e o nebunie? Ce zici? 194 00:11:44,083 --> 00:11:45,458 ‎Am un soț și doi copii. 195 00:11:45,541 --> 00:11:49,416 ‎Am venit ca să-ți cer banii ‎pe care ți i-am dat cadou de nuntă. 196 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 ‎Sigur. 197 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 ‎Dacă-mi dai contul tău bancar, ‎ți-i transfer. 198 00:11:55,041 --> 00:11:56,458 ‎- Poftim! ‎- Uite-l! 199 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 ‎S-a făcut de râs. 200 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 ‎APELARE TERESA 201 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 ‎Bună! Sunt Teresa. Momentan, ‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 202 00:12:29,333 --> 00:12:31,125 ‎Te sun înapoi. Pa! 203 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 ‎Mergem. 204 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 ‎Fiule, ești sigur? 205 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 ‎MAURITIUS, POARTA C21 206 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 ‎Ce faci? 207 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 ‎Ce? 208 00:14:03,333 --> 00:14:04,375 ‎E pe aici. 209 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 ‎- Știu, mamă. ‎- Ești tare aiurit. 210 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 ‎DIVERTISMENT 211 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 ‎DANS MURDAR 212 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 ‎Uite, Patrick Swayze. Ce frumos e! 213 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 ‎- Ți-ai strâns centura? ‎- Da. 214 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 ‎- E prea largă. Strânge-o mai tare! ‎- Așa? 215 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 ‎Tot zborul. ‎Avionul o să se clatine întruna. 216 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 ‎Ai emoții? 217 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 ‎Nu am emoții. 218 00:14:29,125 --> 00:14:33,583 ‎- Așa mă gândeam și eu. Ai zburat mult. ‎- Nu vrei să iei un somnifer? 219 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 ‎Nu, nu le amestec. 220 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 ‎- Cu ce? ‎- Un pahar de șampanie? 221 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 ‎- Mulțumesc foarte mult. ‎- Nu, mulțumesc. 222 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 ‎Bun venit la bordul zborului AY 5607 ‎către Insula Mauritius. 223 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 ‎Strângeți-vă… 224 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 ‎Nu mă apuca de mână! 225 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 ‎…și pregătiți-vă de decolare… 226 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 ‎Oprește-l, te rog. 227 00:14:54,083 --> 00:14:55,416 ‎Ai răbdare. 228 00:14:55,500 --> 00:14:58,208 ‎Verific dacă a avut tupeul ‎să posteze ceva. 229 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 ‎- Cine? ‎- Teresa. 230 00:14:59,750 --> 00:15:02,166 ‎Ascultă-mă, te rog. Ți-a stricat nunta. 231 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 ‎Vrei să-ți strice și luna de miere? 232 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 ‎- Lasă-l! ‎- Nu-mi atinge lucrurile! 233 00:15:07,333 --> 00:15:09,583 ‎- Mă scoți din minți! ‎- Și tu pe mine! 234 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 ‎Bine atunci. 235 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 ‎Mamă… 236 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 ‎Crezi că… 237 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 ‎- Când… ‎- Dans murdar! 238 00:15:31,791 --> 00:15:34,250 ‎La, la, viața mea 239 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 ‎Pentru mine 240 00:15:37,250 --> 00:15:38,333 ‎Pentru mine 241 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 ‎DESTINAȚIA: INSULA MAURITIUS ‎SOSIRE: 8:30 AM 242 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 ‎DISTANȚĂ: 9.250 KM ‎TEMPERATURĂ: 25 DE GRADE CELSIUS 243 00:16:08,291 --> 00:16:09,333 ‎Mulțumesc. 244 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 ‎Doamne! 245 00:16:13,583 --> 00:16:15,708 ‎Ce frumos! 246 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 ‎Dragul meu, ‎uită-te la fetele cu fustele alea. 247 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 ‎Ce frumos! Ce minunăție! 248 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 ‎Mor. 249 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 ‎Și eu. 250 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 ‎E așa cald… 251 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 ‎- Bună! ‎- Bună! 252 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 ‎Avem o rezervare. 253 00:16:32,375 --> 00:16:33,541 ‎Spanioli? 254 00:16:33,625 --> 00:16:34,458 ‎Efectiv. 255 00:16:34,541 --> 00:16:37,000 ‎Băiatul meu, vorbești engleza așa bine! 256 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 ‎E pe numele José Luis Panizo. 257 00:16:39,291 --> 00:16:43,041 ‎Am găsit-o. Apartamentul nupțial, ‎pachetul „Iubire veșnică”. 258 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 ‎- Da. ‎- „Iubire veșnică”. 259 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 260 00:16:47,375 --> 00:16:51,375 ‎- Nu, nu, nu. ‎- N-ați rezervat apartamentul nupțial? 261 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 ‎- Ba da, dar… ‎- În regulă. 262 00:16:53,541 --> 00:16:55,208 ‎O să vă placă. 263 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 ‎E un pachet cu multe cadouri ‎pentru proaspăt căsătoriți. 264 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 ‎- Cadouri? ‎- Da, cadouri. 265 00:17:01,333 --> 00:17:03,666 ‎- Cadouri și activități. ‎- Îmi place. 266 00:17:03,750 --> 00:17:06,458 ‎- Da, și activități. ‎- Las-o să vorbească. 267 00:17:06,541 --> 00:17:10,833 ‎Toate activitățile sunt gratuite ‎pentru îndrăgostiții noștri. 268 00:17:10,916 --> 00:17:12,250 ‎Și exclusiv pentru ei. 269 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 ‎Tocmai, nu suntem îndrăgostiți. 270 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 ‎Ce? 271 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 ‎Bineînțeles că nu. 272 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 ‎- Nu. ‎- Îndrăgostiți? Îți poți imagina? 273 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 ‎Nu suntem îndrăgostiți. 274 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 ‎Suntem soț și soție. 275 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 ‎- Taci! ‎- Ce? 276 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 ‎Soțiorul meu! 277 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 ‎Taci! 278 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 ‎Ne îndreptăm spre Vila Iubirii. 279 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 ‎E o vilă privată, ‎numai pentru cuplurile noastre. 280 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 ‎Ce pot să spun? ‎Suntem foarte romantici aici. 281 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 ‎Dumnezeule! 282 00:17:50,416 --> 00:17:54,250 ‎Și cea mai frumoasă veste, ‎pachetul vostru include nunta Matasa. 283 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 ‎Nunta Matasa? Ce e asta? 284 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 ‎Ritualul nostru nupțial. 285 00:17:58,208 --> 00:18:02,166 ‎În ultima lor zi pe insulă, ‎le oferim cuplurilor șansa 286 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 ‎de a se căsători ‎pe insula noastră privată. 287 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 ‎În felul acesta, veți putea spune 288 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 ‎că v-ați căsătorit ‎potrivit tradițiilor noastre. 289 00:18:11,000 --> 00:18:14,291 ‎- Și dv. sunteți de pe insulă? ‎- Nu, sunt din Cornellà. 290 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 ‎Apartamentul nupțial! 291 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 ‎Dumnezeule mare! 292 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 ‎Da. Trăiască proaspăt căsătoriții! 293 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 ‎Ce frumos! 294 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 ‎Nu-mi vine să cred! 295 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 ‎Aveți ceva mai puțin romantic? 296 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 ‎- Suntem un cuplu modern. ‎- Vorbește în numele tău. 297 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 ‎Nu sunt alte camere disponibile ‎pe toată insula. 298 00:18:45,166 --> 00:18:47,125 ‎- Jur! ‎- Trebuie să fie una. 299 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 ‎Prostuțule, nu vezi ‎că suntem în plin sezon al iubirii? 300 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 ‎Nu-ți dai seama de asta? 301 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 ‎Ați avut mare noroc ‎că ați găsit camera aceasta. 302 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 ‎Această cameră este rezervată exclusiv 303 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 ‎cuplurilor care vin aici ‎să sărbătorească luna de miere. 304 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 ‎Anul trecut, a trebuit să dau afară ‎un cuplu care nu era căsătorit. 305 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 ‎Astea sunt regulile hotelului. 306 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 ‎Și mi se pare corect. 307 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 ‎Nu-i așa? 308 00:19:13,625 --> 00:19:18,291 ‎Proaspăt căsătoriții vor alți proaspăt ‎căsătoriți prin preajmă, nu băgăcioși. 309 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 ‎Nu ne plac băgăcioșii. 310 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 ‎Veniți cu mine, vă rog? 311 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 ‎Nu se poate! 312 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 ‎Jean-Pierre, aruncă petalele! 313 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 ‎- Nu e nevoie. ‎- Lasă-l! 314 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 ‎- Nu… ‎- Dragule, e superb. Lasă-l! 315 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 ‎Și asta nu e tot. 316 00:19:33,958 --> 00:19:38,166 ‎Facem orice ca să fiți fericiți. ‎Fiți atenți aici, vă rog. 317 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 ‎Ne place să auzim sunetul valurilor. 318 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 ‎Mulțumesc. 319 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 ‎Nu pot să accept. 320 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 ‎Mă simt ofensată. 321 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 ‎Singurul meu scop ‎e să vă fac șederea în acest hotel 322 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 ‎cea mai plăcută din viață. 323 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 ‎Vreau să vi-o amintiți pentru totdeauna. 324 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 ‎- Credeți-mă, e de neuitat. ‎- Atunci, sunt răsplătită. 325 00:20:15,958 --> 00:20:20,541 ‎Jean-Pierre, să mergem! Să-i lăsăm ‎să se simtă bine. De asta suntem aici. 326 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 ‎Haide! Ne-am terminat treaba. 327 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 ‎- Sunt halate de baie! ‎- Bine! 328 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 ‎Îmi place mult melodia aceea, Jean-Pierre. 329 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 ‎Je t'aime 330 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 ‎- Distracție plăcută! Bucurați-vă de tot! ‎- Sigur. 331 00:20:42,500 --> 00:20:44,416 ‎- Pe curând! ‎- La revedere! 332 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 ‎Vino aici! 333 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 ‎Vino în pat cu mama ta! 334 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 ‎E foarte confortabil. 335 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 ‎Nu o să continuăm cu asta. 336 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 ‎- Cu ce? ‎- Nu face pe proasta. 337 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 ‎Ești atât de dramatic. 338 00:21:03,083 --> 00:21:05,541 ‎Nu ne prefacem că suntem soț și soție! 339 00:21:05,625 --> 00:21:07,625 ‎- Nu e credibil? ‎- E scârbos. 340 00:21:08,125 --> 00:21:13,208 ‎Dar când erai mic, toată lumea spunea: ‎„Ce mamă tânără ai, parcă ar fi sora ta.” 341 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 ‎Și să dormi cu sora ta e scârbos. 342 00:21:15,375 --> 00:21:17,125 ‎Doamne, ce tont ești! 343 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 ‎Nu renunț la camera asta, ‎indiferent ce spui. 344 00:21:22,125 --> 00:21:23,958 ‎Tu ai vacanța dorită. 345 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 ‎- Dar eu am venit ca să trec peste durere. ‎- Bine. 346 00:21:27,208 --> 00:21:31,791 ‎Având în vedere că ești mama mea, ‎ar fi frumos să mă asculți. 347 00:21:32,416 --> 00:21:35,750 ‎Când îți spun că am nevoie de spațiu, ‎nu mă mai cicăli. 348 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 ‎- Bine. ‎- Am impresia că ai uitat. 349 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 ‎În momentul ăsta… 350 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 ‎sunt în iad. 351 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 ‎Scuzați-mă! 352 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 ‎Tinto de verano. 353 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 ‎Poftim? 354 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 ‎Tint de veran. 355 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 ‎Nu înțeleg. 356 00:22:29,166 --> 00:22:30,208 ‎Nu… 357 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 ‎- Atunci… ‎- Încercați un daiquiri. 358 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 ‎Sunt foarte bune. 359 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 ‎Bine… 360 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 ‎Un daiquiri. 361 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 ‎Daiquiri. 362 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 ‎Armando. 363 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 ‎Armando. Eu sunt Mari Carmen. 364 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 ‎Enchanté, ‎Mari Carmen. 365 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 ‎Mulțumesc. Încântată. 366 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 ‎Poftiți! 367 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 ‎Mulțumesc. 368 00:22:56,833 --> 00:22:57,875 ‎Ia să vedem! 369 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 ‎Da, e foarte bun. 370 00:23:03,791 --> 00:23:06,916 ‎- Sunteți singură aici? ‎- Nu, sunt cu… 371 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 ‎Cu soțul meu. 372 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 ‎Cine? 373 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 ‎El. 374 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 ‎Vă așteaptă un soț tânăr la masă ‎și un daiquiri la bar? 375 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 ‎- Știți să vă bucurați de viață. ‎- Încerc. 376 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 ‎- Mersi. Mă duc la soțul meu. ‎- Sigur. 377 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 ‎La revedere! 378 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 ‎Scuze! 379 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 ‎Scuze! 380 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 ‎M-am lovit de băiatul ăsta… 381 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 ‎N-ai idee cât de bun e. 382 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 ‎Daiquiri. 383 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 ‎- Vrei puțin? ‎- Nu. 384 00:23:42,416 --> 00:23:47,041 ‎Bun, putem să facem o mulțime ‎de activități! De unde începem? 385 00:23:47,125 --> 00:23:50,250 ‎O să facem ce vreau eu. ‎Eu sunt cel care suferă. 386 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 ‎Iar acum vreau să mă întind singur, ‎să beau și să mă gândesc. 387 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 ‎La porcăria pe care am pățit-o. 388 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 ‎Mă înțelegi? 389 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 ‎O să fac sandvișuri. Pentru excursie. 390 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 ‎Când pleci pe drum, ‎nu știi când ți se face foame. 391 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 ‎Pe ale tale o să le fac cu avocado. 392 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 ‎Bună! Sunt Teresa. Momentan, ‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 393 00:24:13,458 --> 00:24:15,291 ‎Te sun eu înapoi. Pa! 394 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 ‎- Bună! ‎- Bună! 395 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 ‎Nu o să te deranjez, bine? 396 00:24:40,958 --> 00:24:43,416 ‎O să stau aici, în liniște. 397 00:24:43,500 --> 00:24:45,416 ‎Ca și cum aș fi moartă. 398 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 ‎Cum ți-ai dori să fiu. 399 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 ‎Vrei? 400 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 ‎Un pic? 401 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 ‎Te dau eu. Nici nu o să observi. 402 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 ‎Te dau? 403 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 ‎O să te dau. 404 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 ‎Nu te mișca. O face mama pentru tine. 405 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 ‎Așa, băiețelul meu. 406 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 ‎Așa… 407 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 ‎Asta e. 408 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 ‎Aștept să văd când termini! 409 00:25:35,875 --> 00:25:37,791 ‎Nu ai limite! 410 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 ‎- Bine. ‎- E înfiorător, mamă! 411 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 ‎Stai! 412 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 ‎E ceva… 413 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 ‎Nu o lăsa așa. Pentru că… Bine, gata. 414 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 ‎Era un dezastru lipicios acolo. 415 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 ‎Ce faci? 416 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 ‎Fac plajă. 417 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 ‎- Nu mă simt bine cu tine așa! ‎- Doamne! 418 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 ‎Dacă nu pot să fac plajă, 419 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 ‎dacă nu pot să fac ‎niciuna dintre activitățile 420 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 ‎pentru cupluri din broșuri, ce pot să fac? 421 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 ‎- Vrei să faci ceva? ‎- Da! 422 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 ‎Și apoi mă lași în pace? 423 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 ‎- Da. ‎- Să mergem în excursie! 424 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 ‎Uite, vine. 425 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 ‎- E autobuzul pentru excursie? ‎- Cred că da. 426 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 ‎Ce rablă! Eu nu merg. 427 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 ‎Doamne, dă-mi răbdare! 428 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 ‎Bună, oameni buni! ‎Cine e aici pentru o excursie cu ATV-uri? 429 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 ‎Toată lumea, atenția la mine! 430 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 ‎Atenție! 431 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 ‎Fiți atenți la mine! 432 00:27:22,666 --> 00:27:24,833 ‎Drumul se termină într-un kilometru. 433 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 ‎Vom trece stânca pe jos. 434 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 ‎Pe jos. 435 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 ‎Spre nord. 436 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 ‎Spre nord! 437 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 ‎Spre nord! 438 00:27:31,750 --> 00:27:35,625 ‎Apoi veți gusta cel mai bun rom ‎de pe insulă. Vă place romul? 439 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 ‎Da, mie îmi place! 440 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 ‎- Da! ‎- Nu vă aud! 441 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 ‎Vreți rom? 442 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 ‎- Da! ‎- Da! 443 00:27:41,791 --> 00:27:46,208 ‎Locul e de partea cealaltă a stâncii. ‎Lângă un câmp de trestie de zahăr. 444 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 ‎Am o întrebare, domnișoară. 445 00:27:48,291 --> 00:27:51,875 ‎- E inclus în preț? ‎- E cel mai bun rom de pe insulă. 446 00:27:51,958 --> 00:27:53,458 ‎Dacă nu e inclus, plătim. 447 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 ‎Da. Totul e inclus, draga mea. 448 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 ‎Mulțumesc. 449 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 ‎- Totul e inclus. Am plătit. ‎- Nu strică să te asiguri. 450 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 ‎Fă o poză acolo! Trebuie să întreb ceva. 451 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 ‎Totul e bine? 452 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 ‎În regulă. 453 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 ‎- Sara, nu-i așa? ‎- Da. 454 00:28:09,583 --> 00:28:13,250 ‎- José Luis. Excelentă engleză! ‎- Încântată, José Luis. 455 00:28:13,333 --> 00:28:14,166 ‎În excursie? 456 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 ‎- Da, cu… ‎- Suntem în luna de miere. 457 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 ‎- Da, sigur. ‎- Frumos. 458 00:28:18,916 --> 00:28:20,916 ‎- Fă poze cu stânca! ‎- Bine. 459 00:28:21,000 --> 00:28:23,541 ‎E mama mea. ‎Am luat-o în vacanță. O pacoste. 460 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 ‎Frumos din partea ta ‎să-ți iei mama în excursie. 461 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 ‎- Da. E dificil, dar și frumos. ‎- Mă bucur. 462 00:28:29,291 --> 00:28:31,500 ‎- Și eu. ‎- E timpul să încercăm romul! 463 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 ‎- Îți place romul? ‎- Da. Mereu mi-a plăcut. 464 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 ‎- Ție îți place? ‎- Da. 465 00:28:35,583 --> 00:28:39,750 ‎Altfel, nu-mi place nici mie. ‎De acum, îmi place ce-ți place ție. 466 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 ‎- Bine? ‎- José! 467 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 ‎- Serios? ‎- Da. 468 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 ‎Să nu mai întârziem. ‎Poate că nu o să ne mai placă romul. 469 00:28:47,791 --> 00:28:49,750 ‎- Nu o să fie cazul. ‎- Zic și eu. 470 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 ‎Să mergem! 471 00:28:53,083 --> 00:28:55,166 ‎- Haide! ‎- Ce faci, mamă? Să mergem! 472 00:28:55,250 --> 00:28:58,291 ‎Să mergem! ‎Sunteți pregătiți pentru distracție? 473 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 ‎- Te apără de țânțari. ‎- Nu mă da cu el! 474 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 ‎- Termină, mamă! ‎- Nu te mai mișca, te rog! 475 00:29:03,958 --> 00:29:06,250 ‎Încetează! Urcă! Lumea pleacă. 476 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 ‎- Da, pleacă. ‎- Sigur că pleacă. 477 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 ‎- Nu poți să te ții ca un om normal? ‎- Mergi! 478 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 ‎Ia-ți piciorul de pe mine. E transpirat. 479 00:29:25,625 --> 00:29:27,166 ‎Nu-i văd. 480 00:29:27,250 --> 00:29:29,791 ‎- Mergi prea repede! ‎- Trebuie să-i prindem. 481 00:29:29,875 --> 00:29:33,875 ‎O să-i prindem până la urmă. ‎Nu așa se face. 482 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 ‎Și acum? 483 00:29:46,500 --> 00:29:49,375 ‎- I-am pierdut din cauza ta. ‎- Pe aici? Pe acolo? 484 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 ‎De ce mă ții de mână așa? 485 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 ‎Lasă-mă să mă țin! 486 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 ‎Mergi tu primul. 487 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 ‎Alo! 488 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 ‎Alo! 489 00:30:03,375 --> 00:30:06,500 ‎- Era în partea cealaltă. ‎- Nu, nu era. 490 00:30:07,916 --> 00:30:10,666 ‎- Locul cu rom, probabil. ‎- Vezi? Era pe aici. 491 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 ‎Uită-te la el! 492 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 ‎Bună! 493 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 ‎E beat mort, ca unchiul Alfredo. 494 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 ‎Unde sunt ceilalți? 495 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 ‎Am ajuns prea devreme? 496 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 ‎Sau prea târziu. ‎Și au plecat din cauza ta. 497 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 ‎Să mergem la bar. 498 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 ‎- Bună! ‎- Bună! 499 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 ‎Prietene! 500 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 ‎Un rom. 501 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 ‎Nu, două. 502 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 ‎Două romuri. 503 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 ‎Mai bine, patru. 504 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 ‎Patru romuri. 505 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 ‎Patru. 506 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 ‎De ce patru? 507 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 ‎Pentru că e gratis. 508 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 ‎Nu sunt sigur că ăsta e locul. 509 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 ‎Ești plictisitor. 510 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 ‎Prietene. 511 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 ‎Haide, bea! 512 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 ‎Nu vreau. 513 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 ‎Bea! E o degustare, nu? Atunci, degustă! 514 00:31:24,750 --> 00:31:26,750 ‎Haide, degustă! 515 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 ‎Ce naiba e asta? 516 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 ‎Să plecăm de-aici, te rog. 517 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 ‎Stai! Ar trebui să vedem locul, nu? 518 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 ‎- L-am văzut. ‎- Super. 519 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 ‎Mulțumesc. 520 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 ‎- Pa! ‎- Hai să plecăm de aici. 521 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 ‎Unde-s banii? 522 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 ‎Nu. Bani, nu. 523 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 ‎E gratis. 524 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 ‎Suntem cu grupul. 525 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 ‎Asta… 526 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 ‎E gratis, nu? 527 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 ‎Tu plătești. 528 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 ‎- Ce? ‎- Ți-am spus! 529 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 ‎Nici vorbă. Nu plătești nimic. 530 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 ‎Ai plătit destul. 531 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 ‎Totul e inclus în preț. 532 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 ‎- Nu e locul corect! ‎- Bine. 533 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 ‎- Tu plătești! ‎- Nu mă atinge. 534 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 ‎- Nu-l atinge pe fiul meu! ‎- Nu mă apăra! 535 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 ‎Mă apăr și singur. 536 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 ‎Problema este că grupul… 537 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 ‎O să te omoare! 538 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 ‎Sigur că plătesc. 539 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 ‎Plătește! 540 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 ‎Mai mult. 541 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 ‎- E bine? ‎- Mai mult. 542 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 ‎Plătesc atât. 543 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 ‎Nu, mai mult. 544 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 ‎Plătesc atât. 545 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 ‎- Mai mult! ‎- Plătesc atât. 546 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 ‎Mai mult! 547 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 ‎- Plătesc atât. ‎- Mai mult. 548 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 ‎Plătesc atât? 549 00:32:33,208 --> 00:32:35,333 ‎- Mai mult! ‎- Plătesc atât. 550 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 ‎- Mai mult! ‎- Plătesc… 551 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 ‎Ajunge cu „plătesc atât”! Gata! 552 00:32:44,666 --> 00:32:47,625 ‎Din cauza ta, ‎am plătit 400 de euro pe două romuri. 553 00:32:47,708 --> 00:32:48,666 ‎Sigur, fiule. 554 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 ‎Cum spui tu. Nu ți-e foame? 555 00:32:52,000 --> 00:32:52,875 ‎Haide! 556 00:32:52,958 --> 00:32:56,750 ‎Mamă, am făcut ceva împreună, ‎acum mă lași în pace. 557 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 ‎- Nu mai plec din hotel! ‎- Nu-mi zice „mamă”, te rog. 558 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 ‎Nu vreau să-mi ia camera, bine? 559 00:33:03,125 --> 00:33:06,333 ‎Nu mai sunt alte camere. ‎Va trebui să dormi cu mine. 560 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 ‎La naiba, se uită. Prefă-te! 561 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 ‎Uită-te la mine! Zâmbește! 562 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 ‎Zâmbește-mi! 563 00:33:12,708 --> 00:33:14,750 ‎Așa, uită-te la mine! 564 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 ‎Dă-mi o guriță! 565 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 ‎Ce? 566 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 ‎- O guriță. ‎- Ce e aia? 567 00:33:20,583 --> 00:33:22,125 ‎- Un sărut. ‎- Ce spui? 568 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 ‎Ce mai faceți, porumbeilor? 569 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 ‎- Cum merge cina? ‎- Foarte bine. 570 00:33:28,166 --> 00:33:34,666 ‎Am o întrebare. Avem un concurs ‎pentru cupluri. Vreți să participați? 571 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 ‎- Desigur! ‎- Desigur că nu. 572 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 ‎Nu răspunde așa repede! 573 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 ‎Nu știi care e premiul. 574 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 ‎- E un premiu? ‎- Bineînțeles! 575 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 ‎Premiul e o excursie 576 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 ‎pentru a vedea fundul mării. 577 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 ‎Fundul mării, viața mea! 578 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 ‎Mamă… 579 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 ‎Mamacita. 580 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 ‎Ce e pe fundul mării? Știm totul. 581 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 ‎Pești și alge. Ce rost are? 582 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 ‎Înscrieți-ne! 583 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 ‎Atenție! 584 00:34:02,375 --> 00:34:04,416 ‎Fiecare cuplu 585 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 ‎trebuie să aducă papaia 586 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 ‎din acest loc 587 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 ‎în celălalt loc. 588 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 ‎Dar atenție! 589 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 ‎Fără să vă folosiți mâinile. 590 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 ‎Ați înțeles? 591 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 ‎Fără să vă folosiți mâinile. 592 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 ‎Ce a zis? 593 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 ‎Că suntem descalificați. 594 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 ‎Ce? Nici nu am început. 595 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 ‎Unu… 596 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 ‎doi, trei! 597 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 ‎Start! 598 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 ‎Haideți! Fugiți! 599 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 ‎Mamă… 600 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 ‎Nu vreau! 601 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 ‎- Ia papaia! ‎- Nu te aud! 602 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 ‎Am zis să iei papaia! 603 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 ‎Fugi! 604 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 ‎Nu o rupe! 605 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 ‎M-ai sărutat! 606 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 ‎Fugi! 607 00:35:41,041 --> 00:35:43,958 ‎Fundul mării trebuie să fie superb! 608 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 ‎Bine. Fac un duș. 609 00:35:48,500 --> 00:35:52,208 ‎- Fii mai vesel, fiule! Am câștigat! ‎- Eu n-am câștigat nimic. 610 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 ‎Nu mă asculți niciodată. 611 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 ‎Nu vreau jocuri. Nu vreau excursii. 612 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 ‎Iar tu mă forțezi să mă simt ridicol. 613 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 ‎Am vrut să te ajut să te simți mai bine. 614 00:36:01,291 --> 00:36:02,666 ‎Nu poți. 615 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 ‎Am fost părăsit la altar. 616 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 ‎Știu, dragul meu. 617 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 ‎Nu, nu știi. 618 00:36:13,166 --> 00:36:16,458 ‎Nu știu ce încerci să faci, ‎dar nu dă rezultate. 619 00:36:16,541 --> 00:36:17,916 ‎Nu mă simt bine. 620 00:36:20,416 --> 00:36:22,541 ‎Ce mi s-a întâmplat m-a afectat. 621 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 ‎Și nu mă ajută să te am pe cap. 622 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 ‎Nu mai bea apă de la robinet. ‎O să ai diaree. 623 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 ‎Nu mă asculți! Cui îi pasă de apă? 624 00:36:32,291 --> 00:36:33,166 ‎Uite cum beau! 625 00:36:34,958 --> 00:36:36,000 ‎Uite cum beau! 626 00:36:37,250 --> 00:36:38,333 ‎Uite cum beau! 627 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 ‎- Și sunt bine! ‎- Irascibil, ca taică-tău. 628 00:36:42,041 --> 00:36:44,166 ‎Pentru că a trăit 40 de ani cu tine. 629 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 ‎Știi de ce nu voia Teresa să vină la voi? 630 00:36:48,291 --> 00:36:51,166 ‎Pentru că ești enervantă. ‎Foarte enervantă. 631 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 ‎Ai dreptate. 632 00:36:59,958 --> 00:37:02,875 ‎- Sunt foarte enervantă. ‎- Unde te duci acum? 633 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 ‎N-am mai plecat de acasă de ani buni! 634 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 ‎Nu vreau să stau închisă ‎în camera asta cu tine! 635 00:37:25,041 --> 00:37:26,041 ‎Ce s-a întâmplat? 636 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 ‎Bună! 637 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 ‎Nu s-a întâmplat nimic. ‎Tu ce faci? E totul în regulă? 638 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 ‎Totul e grozav. ‎Pictez natură moartă, cu pere. 639 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 ‎Te distrezi? Ce face fiul tău? 640 00:37:38,916 --> 00:37:40,333 ‎Rău, foarte rău. 641 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 ‎Mi se rupe sufletul să-l văd așa. 642 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 ‎Are nevoie de timp. 643 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 ‎Da, dar… 644 00:37:47,541 --> 00:37:52,208 ‎Nu se poate relaxa, nu se poate bucura ‎de toate lucrurile astea. 645 00:37:52,708 --> 00:37:55,791 ‎Nu-ți poți imagina cât de frumos e aici. 646 00:37:57,083 --> 00:38:00,708 ‎Ángel, mi-aș dori ‎să fi venit aici când eram tineri. 647 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 ‎Ascultă, tu… 648 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 ‎te gândești vreodată la noi? 649 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 ‎Ce vrei să spui? 650 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 ‎Dacă te gândești la noi când eram tineri, ‎înainte să ne căsătorim. 651 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 ‎Da, mult. 652 00:38:18,000 --> 00:38:21,208 ‎- Ești cu mine sau cu perele? ‎- O să se ducă lumina. 653 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 ‎Bine, pa! 654 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 ‎Pere! 655 00:38:27,000 --> 00:38:28,166 ‎Ce idiot! 656 00:38:32,000 --> 00:38:33,125 ‎Un daiquiri. 657 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 ‎- Două daiquiri. ‎- Doamne! Ce m-am speriat! 658 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 ‎Bonsoir, ‎Mari Carmen. 659 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine. Tu? 660 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 ‎- Bine. Da. ‎- Bun. 661 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 ‎Unde e soțul tău? 662 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 ‎Acasă. 663 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 ‎Nu acasă, în cameră. 664 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 ‎Pictează. 665 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 ‎Da. Dumneavoastră? 666 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 ‎Nu mă lua cu dumneavoastră! 667 00:39:05,125 --> 00:39:06,666 ‎Scuze. 668 00:39:06,750 --> 00:39:09,041 ‎Ești singur sau cu soția? 669 00:39:09,125 --> 00:39:10,291 ‎Nu e nicio soție. 670 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 ‎- Nu? ‎- Se satură de mine. 671 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 ‎Mă îndoiesc. 672 00:39:13,916 --> 00:39:16,041 ‎- De ce? ‎- N-am spus nimic. 673 00:39:18,833 --> 00:39:20,333 ‎Sunt aici ca să lucrez. 674 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 ‎Sunt fotograf. 675 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 ‎- Fotograf? ‎- Da. 676 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 ‎Îmi place! Ce frumos! 677 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 ‎Poftim? 678 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 ‎Îmi place mult cerul ăsta. 679 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 ‎Ce stele mari, nu? 680 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 ‎E o lume foarte frumoasă. 681 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 ‎Nu trebuie să o ratăm. 682 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 ‎Ce? 683 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 ‎Adică „noroc”. 684 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 ‎Noroc! 685 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 ‎Se numește „toast”. 686 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 ‎Toast. Pentru viață. 687 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 ‎Mă tem că ne dau afară. 688 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 ‎- Deja? Dar e devreme. ‎- Da. 689 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 ‎Ce păcat! La cât de bun e ăsta… 690 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 ‎Revin într-o secundă. 691 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 ‎Nu-mi vorbi în creolă! 692 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 ‎Știi că mă derutez. 693 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 ‎Costum de scufundare, gândește! 694 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 ‎Delfini. 695 00:40:40,541 --> 00:40:41,875 ‎Tiroliană. 696 00:40:41,958 --> 00:40:43,416 ‎- Problemele… ‎- Bună! 697 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 ‎Ia te uită, regele papaiei! V-ați distrat? 698 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 ‎- Foarte mult. ‎- Da? 699 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 ‎Ați văzut-o pe doamna ‎care călătorește cu mine? 700 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 ‎Pe soția ta? 701 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 ‎- Da. ‎- N-am văzut-o. 702 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 ‎Dar tocmai a venit o fată foarte drăguță 703 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 ‎care întreba de tine. Uite-o! 704 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 ‎E ghida noastră din excursie. 705 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 ‎N-am spus nimic. 706 00:41:10,625 --> 00:41:14,166 ‎Doamne ferește! Nu e treaba mea. 707 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 ‎Poți să vii o clipă, te rog? 708 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 ‎Vino aici o clipă. 709 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 ‎Știi de ce lucrez ‎la recepția acestui hotel? 710 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 ‎Nu. 711 00:41:24,208 --> 00:41:27,958 ‎Acum câțiva ani, am venit pe insulă ‎și m-am amorezat de un tip. 712 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 ‎A fost foarte plăcut, ‎așa că l-am luat la Cornellà cu mine. 713 00:41:31,708 --> 00:41:33,916 ‎Ei bine, șase luni mai târziu, 714 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 ‎mi-a ruinat întreaga familie. 715 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 ‎Toți am fost afectați. 716 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 ‎- Îngrozitor. ‎- Viața e o mizerie. 717 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 ‎Trebuie să lucrez aici, la recepție, 718 00:41:43,416 --> 00:41:49,416 ‎ca să-mi plătesc ipoteca la apartamentul ‎de acasă în care el trăiește ca un prinț. 719 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 ‎Uneori mă întreb: ‎„Cum te-ai putut îndrăgosti, Montse?” 720 00:41:52,833 --> 00:41:53,791 ‎N-am fost eu. 721 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 ‎Jur că n-am fost eu. 722 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 ‎A fost insula asta. 723 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 ‎E deosebită. 724 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 ‎Are o energie ciudată. 725 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 ‎Totul e vibrant aici. 726 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 ‎Te face… 727 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 ‎să vrei să cunoști oameni. 728 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 ‎Îți jur. 729 00:42:09,500 --> 00:42:11,750 ‎De fiecare dată când mă gândesc la ea, 730 00:42:12,250 --> 00:42:14,541 ‎îmi vine să o fac praf și pulbere. 731 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 ‎Împreună cu tipul care mi-a distrus viața. 732 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 ‎Ai înțeles? 733 00:42:22,083 --> 00:42:25,541 ‎După cum spuneam, ‎sunteți un cuplu foarte drăguț. 734 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 ‎Putem face multe fotografii. 735 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 ‎Pot să plec? 736 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 ‎Desigur! ‎Toate astea sunt pentru plăcerea dv. 737 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 ‎Distracție plăcută! 738 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 ‎Cum doriți. 739 00:42:41,583 --> 00:42:44,500 ‎Joel, Monica, încântată. ‎Faceți dragoste, distrați-vă! 740 00:42:44,583 --> 00:42:45,791 ‎Au revoir. 741 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 ‎Bine… 742 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 ‎Sara! 743 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 ‎José Luis, ce mai faci? 744 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 ‎Îți mulțumesc. 745 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 ‎- Pentru ce? ‎- Nu m-ai reclamat. 746 00:42:56,833 --> 00:42:59,458 ‎- A fost vina noastră. ‎- Nu, a fost vina mea. 747 00:42:59,541 --> 00:43:03,666 ‎Când am observat că lipseați, ‎erați deja la barul greșit. 748 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 ‎Nu. Noi ne-am rătăcit. 749 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 ‎Apoi ne-am făcut de râs. Nu-ți face griji. 750 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 ‎O putem face din nou oricând. 751 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 ‎- Bine? ‎- Bine. 752 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 ‎Bine. 753 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 ‎Ideea e că eu… 754 00:43:22,416 --> 00:43:25,208 ‎- Sper că nu ai băut apă de la robinet. ‎- Nu. 755 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 ‎Toată lumea știe că nu e bună. ‎Mereu din sticlă. 756 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 ‎Oriunde mergi. ‎În New York, în Los Angeles, în fiorduri… 757 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 ‎Ai fost în fiorduri? 758 00:43:34,416 --> 00:43:36,250 ‎- Da, sunt jalnice. ‎- Serios? 759 00:43:36,958 --> 00:43:40,916 ‎N-am fost niciodată acolo, ‎dar… îmi plac fiordurile. 760 00:43:41,583 --> 00:43:42,500 ‎Îmi plac. 761 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 ‎Bine. 762 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 ‎Mă bucur să știu că-ți place ceva. 763 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 ‎Da… 764 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 ‎Eu rămân aici. 765 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 ‎Tu rămâi sau pleci? 766 00:43:58,250 --> 00:44:00,875 ‎- Tocmai plecam. ‎- Bine. 767 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 ‎- Sigur ești bine? ‎- Da. 768 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 ‎Bine. La revedere! 769 00:44:07,916 --> 00:44:09,833 ‎- Bine. Pe curând! ‎- Pe curând! 770 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 ‎- Pa! ‎- Pa! 771 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 ‎Pa! 772 00:44:17,625 --> 00:44:19,583 ‎Numărul meu e la recepție. 773 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 ‎Bună! 774 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 ‎Ce faceți aici? 775 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 ‎Ce fac aici? 776 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 ‎Mă credeți proastă? 777 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 ‎Știu exact ce se întâmplă. 778 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 ‎Bine. Intru la baie. Vorbim apoi. 779 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 ‎Nu. Vorbim acum. 780 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 ‎Nu sunteți un cuplu normal. 781 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 ‎Bine, ne-ați prins. ‎Chiar trebuie să intru. 782 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 ‎Sunteți un cuplu deschis. 783 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 ‎Doi se dezmiardă, ‎unul privește, trei fac dragoste. 784 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 ‎Nu mă mai surprinde nimic. 785 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 ‎Dacă ai ști câte ciudățenii am văzut aici… 786 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 ‎Stai! 787 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 ‎Vrei un masaj? 788 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 ‎Ce? 789 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 ‎Ai grijă! 790 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 ‎- Ce frumos! ‎- Da, e frumos. 791 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 ‎Îmi place. 792 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 ‎A sosit cineva! 793 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 ‎Ești sigur că putem intra aici? 794 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 ‎Desigur. Suntem oaspeții lui. 795 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 ‎- Bine. ‎- Mergem? 796 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 ‎Uită-te acolo! 797 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 ‎- Drăguță, nu? ‎- Superbă! 798 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 ‎- Bună, Mari Carmen! ‎- Mulțumesc. 799 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 ‎Dumnezeule mare! ‎N-am mai fost la o petrecere de secole. 800 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 ‎Nu s-au schimbat prea multe, să știi. 801 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 ‎Eu m-am schimbat. 802 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 ‎Ce spui? 803 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 ‎Arăți fabulos. 804 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 ‎O să iau un daiquiri. 805 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 ‎Te-am tot căutat. Nu dădeam de tine. 806 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 ‎- Poftim. ‎- Nu fumez. 807 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 ‎Nici eu. 808 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 ‎Atunci? 809 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 ‎Nu e tutun. 810 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 ‎- Aoleu! ‎- Nu-ți face griji. E foarte bună. 811 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 ‎O vând chiar și la piață. 812 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 ‎- Nu, eu… ‎- Poftim. 813 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 ‎Nu m-am atins niciodată de droguri. 814 00:47:03,375 --> 00:47:06,833 ‎Dar nu e un drog. E doar puțină iarbă. 815 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 ‎Se numește Smaraldul Verde. 816 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 ‎- Serios? ‎- E locală. 817 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 ‎- Încearcă. ‎- Nu pot, serios. 818 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 ‎- Mi-e foarte jenă. ‎- Mari Carmen. 819 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 ‎Ești pe o insulă. 820 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 ‎În mijlocul oceanului. 821 00:47:22,750 --> 00:47:24,375 ‎Nu te cunoaște nimeni aici. 822 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 ‎Bucură-te! 823 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 ‎Bine. 824 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 ‎Nu știu. 825 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 ‎Să vedem… 826 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 ‎Poate nu e cheia potrivită? 827 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 ‎Cine a încuiat ușa? 828 00:48:14,791 --> 00:48:18,375 ‎- Mari Carmen. ‎- Deschide! Domnișoară, deschide ușa! 829 00:48:18,458 --> 00:48:19,500 ‎Eu sunt. 830 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 ‎Bună! 831 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 ‎Bună! 832 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 ‎Am vânat colacul ăsta. Uite! 833 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 ‎Văd. 834 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 ‎Îl vrei? Ține-l! 835 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 ‎E numai al tău. 836 00:48:39,416 --> 00:48:42,375 ‎Am vrut doar să mă asigur ‎că ajunge teafără aici. 837 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 ‎- Nu știu dacă e chiar teafără… ‎- O să pun niște muzică. 838 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 ‎- Locul ăsta e prea plictisitor. ‎- Grozav. 839 00:48:50,875 --> 00:48:54,666 ‎E luna ei de miere. ‎Puțină distracție nu strică nimănui. 840 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 ‎Scuze, cine sunteți? 841 00:48:56,041 --> 00:48:58,833 ‎E Armando, un prieten de-al meu. 842 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 ‎Încântat. 843 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 ‎La fel. 844 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 ‎Mulțumesc. 845 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 ‎- Cu plăcere. ‎- Noapte bună! Pe curând! 846 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 ‎- Ce? ‎- Ce? 847 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 ‎Unde ai fost? 848 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 ‎Pe afară. 849 00:49:11,375 --> 00:49:13,041 ‎În afara hotelului? 850 00:49:13,125 --> 00:49:15,041 ‎Serios? Poate fi periculos. 851 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 ‎Uită-te la băiețelul meu! ‎Își face griji pentru mămica lui. 852 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 ‎Spune-mi ce ai băut. 853 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 ‎Nimic. 854 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 ‎Pe naiba! Vino să te miros. 855 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 ‎Miroși a marijuana. 856 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 ‎Ai fumat? 857 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 ‎Ai 15 ani? 858 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 ‎- Treci în pat! ‎- Aoleu! 859 00:49:34,416 --> 00:49:36,458 ‎- La culcare! ‎- Bine. 860 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 ‎Bine, mă duc la culcare. 861 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 ‎Încetează! Haide! 862 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 ‎Mă bucur că te-ai distrat ‎cu un bărbat necunoscut. 863 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 ‎Se cheamă Armando și e fotograf. 864 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 ‎- Nu-mi pasă ce e. ‎- Sincer… 865 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 ‎Poate că eu sunt enervantă, dar tu, fiule… 866 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 ‎ești tare plictisitor. 867 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 ‎Nu e de mirare că Teresa te-a părăsit. 868 00:50:07,750 --> 00:50:09,666 ‎Doamne! 869 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 ‎Ești așa… 870 00:50:12,458 --> 00:50:14,708 ‎O să fac pe mine. 871 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 ‎Am făcut pipi în chiloți. 872 00:50:33,333 --> 00:50:37,166 ‎Bună! Sunt Teresa. Momentan, ‎sunt ocupată și nu pot să-ți răspund. 873 00:50:37,250 --> 00:50:38,833 ‎Te sun eu înapoi. Pa! 874 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 ‎Așadar? 875 00:51:07,958 --> 00:51:09,708 ‎Ești mahmură? 876 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 ‎Nopți vesele, dimineți triste. 877 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 ‎- Daiquiri. ‎- Daiquiri. 878 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 ‎- Bună! ‎- Bună! 879 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 ‎Pa! 880 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 ‎- Calvin. ‎- Bună, Mari Carmen! 881 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 ‎Ce-ți mai face dermatita? 882 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 ‎Pielea de pe cot. 883 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 ‎Arată rău. 884 00:51:51,666 --> 00:51:55,000 ‎Stai să-ți dau crema asta. ‎Foarte bună, de la Mercadona. 885 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 ‎Aici, Mercadon? Nu? 886 00:51:57,166 --> 00:51:58,208 ‎Mercadon? 887 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 ‎Nu contează. Ține! 888 00:52:00,625 --> 00:52:03,000 ‎- Pentru tine. ‎- Mulțumesc. 889 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 ‎Te dai acolo și o să vezi. 890 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 ‎Mulțumesc. 891 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 ‎Azi-noapte… 892 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 ‎Mari Carmen! 893 00:52:28,208 --> 00:52:29,041 ‎Bună! 894 00:52:29,125 --> 00:52:33,625 ‎- Îmi povestești despre noaptea trecută? ‎- Aș vrea, dar nu-mi amintesc nimic. 895 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 ‎Nimic! 896 00:52:36,583 --> 00:52:40,250 ‎- N-ar trebui să ieși singură. ‎- Chiar îmi spui asta acum? 897 00:52:40,333 --> 00:52:41,583 ‎Nu, adică… 898 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 ‎Data viitoare când ieși, ‎nu trebuie să ieși singură. 899 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 ‎Nu te înțeleg. 900 00:52:48,333 --> 00:52:50,041 ‎Ai dreptate. 901 00:52:50,708 --> 00:52:53,208 ‎O să-mi prindă bine să fac lucruri. 902 00:52:53,708 --> 00:52:55,333 ‎Iartă-mă, dar nu… 903 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 ‎Nu înțeleg prea bine ce vrei să spui. 904 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 ‎Ajută-mă să mă distrez ca tine! 905 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 ‎- Serios? ‎- Da. Să facem ceva împreună! 906 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 ‎- Chiar vrei? ‎- Da. 907 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 ‎Pregătește-te să fii șocat. 908 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 ‎Deci acum vrei să cumperi droguri? 909 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 ‎Nu e un drog. E o plantă. 910 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 ‎Ca salata verde sau andiva. 911 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 ‎Sau marijuana. 912 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 ‎Când spui așa, sună prost, dar… 913 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 ‎O să vezi cât de bine o să te simți. 914 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 ‎- Cum se cheamă? ‎- Smaraldul Verde. 915 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 ‎Și se cumpără de aici? 916 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 ‎Da, de la o tarabă. 917 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 ‎- Care? Sunt un milion! ‎- Va trebui să întrebăm. 918 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 ‎Sigur. 919 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 ‎Nu putem întreba asta. 920 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 ‎O să ne aresteze ‎ca la‎ Încarcerați în străinătate. 921 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 ‎- Nu o să ne aresteze. ‎- Nu știu. 922 00:54:16,125 --> 00:54:17,791 ‎Trebuie doar să fim atenți. 923 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 ‎Dumnezeule! 924 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 ‎Ce e? 925 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 ‎Uite ce castravete! 926 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 ‎Ce nebunie! 927 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 ‎E castravete? 928 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 ‎Papaia. Ia-o! 929 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 ‎Nu. 930 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 ‎Nu vreau papaia. 931 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 ‎Smarald Verde. 932 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 ‎Poftim? 933 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 ‎Spune-i tu. 934 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 ‎Smarald Verde. 935 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 ‎Bună dimineața! 936 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 ‎- Bună! ‎- El e. 937 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 ‎- Bună dimineața! ‎- Salut, prietene! 938 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 ‎Smarald Verde? 939 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 ‎- Lasă-mă să vorbesc eu. ‎- Ai emoții. 940 00:55:01,666 --> 00:55:04,791 ‎- Te-ar ajuta să fumezi. ‎- Nu te înțelege. Vorbesc eu. 941 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 ‎Smarald Verde, vă rog. 942 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 ‎- Smarald Verde? ‎- Da. 943 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 ‎Să vedem ce ne aduce. 944 00:55:13,291 --> 00:55:15,208 ‎Poate ne aduce niște piersici. 945 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 ‎Da, asta e! Plătește-l! 946 00:55:20,750 --> 00:55:22,333 ‎- Asta e? ‎- Da. Plătește-l! 947 00:55:22,833 --> 00:55:24,916 ‎- Pentru tine. Banii. ‎- Mulțumesc. 948 00:55:25,000 --> 00:55:27,875 ‎- Gata? ‎- Vrei o chitanță? Haide! 949 00:55:29,666 --> 00:55:31,791 ‎- Deci asta e… ‎- Stai puțin. 950 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 ‎E oregano. 951 00:55:34,500 --> 00:55:37,666 ‎- Nu poate fi oregano. ‎- Ba da. Îi știu bine mirosul. 952 00:55:37,750 --> 00:55:40,833 ‎- Miroase a oregano, dar nu poate fi. ‎- Îți zic că e. 953 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 ‎Mă scuzați! 954 00:55:43,125 --> 00:55:46,708 ‎Uite-l că vine. S-a prins ‎că ne-a dat oregano din greșeală. 955 00:55:48,125 --> 00:55:49,666 ‎Vă place Smaraldul Verde? 956 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 ‎- Ce întreabă? ‎- Dacă ne place. 957 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 ‎E grozav pentru pizza. 958 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 ‎Da. 959 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 ‎- E bun. ‎- Ne place, da. 960 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 ‎Pentru pizza, bun. 961 00:55:59,333 --> 00:56:00,250 ‎Pizza, bun. 962 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 ‎Perfect. 963 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 ‎- Perfect. ‎- Sunteți arestați. 964 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 ‎Amândoi. 965 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 ‎POLIȚIA 966 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 ‎Te simți relaxată? 967 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 ‎Adevărul e că nu a ieșit prea bine. 968 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 ‎Știi că putem primi 50 de ani ‎pentru trafic de droguri? 969 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 ‎Trafic de droguri? Nu exagera! 970 00:56:52,041 --> 00:56:54,541 ‎O să plătim o amendă și o să ne elibereze. 971 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 ‎Deci asta e luna mea de miere. 972 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 ‎Grozav. 973 00:57:09,291 --> 00:57:11,166 ‎Nu mi-ai zis ce s-a întâmplat. 974 00:57:11,666 --> 00:57:13,708 ‎- Cu ce? ‎- Cu Teresa. 975 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 ‎Știi deja. A plecat cu DJ-ul. ‎Ce vrei să-ți mai spun? 976 00:57:19,083 --> 00:57:23,166 ‎Așa ceva nu se întâmplă peste noapte. ‎Trebuie să mai fi fost ceva. 977 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 ‎Vă mergea bine? 978 00:57:26,208 --> 00:57:27,041 ‎Așa și așa. 979 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 ‎Nu ne înțelegeam foarte bine, 980 00:57:31,916 --> 00:57:33,541 ‎dar nici nu ne certam. 981 00:57:35,750 --> 00:57:38,666 ‎Acum, că mă gândesc, ‎se purta ciudat de ceva timp. 982 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 ‎Dar și eu, la fel. 983 00:57:41,833 --> 00:57:45,750 ‎Așa că am trecut cu vederea. ‎Apoi mi-a venit ideea să ne căsătorim. 984 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 ‎De ce? 985 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 ‎Pentru că spunea mereu că abia aștepta. 986 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 ‎Și tu? 987 00:57:53,166 --> 00:57:54,333 ‎Tu voiai? 988 00:57:57,791 --> 00:57:58,875 ‎Mi-era indiferent. 989 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 ‎Sincer. 990 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 ‎Dar m-am gândit: „Asta fac cuplurile.” 991 00:58:05,166 --> 00:58:06,625 ‎Trec prin etape. 992 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 ‎Nu poate fi doar distracție tot timpul. 993 00:58:10,541 --> 00:58:15,250 ‎Ce? Așa e. Te muți împreună, ‎te căsătorești, faci copii… 994 00:58:17,291 --> 00:58:18,833 ‎Așa se dezvoltă relațiile. 995 00:58:18,916 --> 00:58:20,375 ‎Nu, fiule. 996 00:58:21,000 --> 00:58:23,625 ‎Așa îți ascunzi problemele. 997 00:58:26,291 --> 00:58:27,625 ‎Ești psihologă cumva? 998 00:58:27,708 --> 00:58:28,791 ‎Nu sunt psihologă. 999 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 ‎Cu experiența, vine înțelepciunea. 1000 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 ‎Tu și tata nu ați avut mari probleme. 1001 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 ‎Sunteți împreună de secole ‎și totul a mers bine. 1002 00:58:37,333 --> 00:58:38,791 ‎Tatăl tău… 1003 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 ‎M-a înșelat. 1004 00:58:43,125 --> 00:58:44,041 ‎Cu cine? 1005 00:58:44,125 --> 00:58:46,875 ‎Nu. M-a făcut să cred ‎că viața va fi altfel. 1006 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 ‎La început, 1007 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 ‎ieșeam tot timpul, ‎mă plimba cu motocicleta… 1008 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 ‎Am fost în multe locuri. 1009 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 ‎- Mergeam la dans. ‎- Tata dansa? 1010 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 ‎Da, dansa. 1011 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 ‎Nu… 1012 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 ‎Zău, mă ducea la dans. 1013 00:59:03,791 --> 00:59:04,875 ‎Da… 1014 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 ‎Dar apoi ne-am căsătorit și… 1015 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 ‎S-a terminat. 1016 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 ‎Totul a devenit muncă. 1017 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 ‎Casă, 1018 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 ‎mâncare, 1019 00:59:14,041 --> 00:59:15,125 ‎somn… 1020 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 ‎Și acum, pictură. 1021 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 ‎Vă rog! 1022 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 ‎Mai încet! Mă ia durerea de cap. 1023 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 ‎Scuze, doamnă. 1024 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 ‎Ce s-a întâmplat între tine și Teresa ‎trebuia să se întâmple. 1025 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 ‎- Ai cheltuit o avere pe nuntă… ‎- Bine zici. 1026 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 ‎Dar ai scăpat de ani de suferință. 1027 00:59:45,666 --> 00:59:48,000 ‎Aveți dreptul la un apel telefonic. 1028 00:59:48,083 --> 00:59:49,416 ‎Îl sunăm pe tata? 1029 00:59:49,500 --> 00:59:52,625 ‎Cu un mediator ca el, ‎o să ne condamne pe viață. 1030 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 ‎Rahat! 1031 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 ‎Ce facem? 1032 00:59:57,041 --> 00:59:59,291 ‎- Lasă-mă pe mine. ‎- Pe cine o să suni? 1033 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 ‎Un prieten. 1034 01:00:02,500 --> 01:00:05,125 ‎- Pe tipul cu păr grizonant? ‎- Pe fotograf. 1035 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 ‎Sună-l! Din vina lui suntem aici. 1036 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 ‎Cum… 1037 01:00:10,041 --> 01:00:11,416 ‎Hotelul… Da. 1038 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 ‎Nu. 1039 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 ‎Da. 1040 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 ‎Alo! 1041 01:00:19,833 --> 01:00:22,333 ‎Cu Armando, vă rog. 1042 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 ‎Fotograful francez. 1043 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 ‎Poftim? 1044 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 ‎Bine. Mulțumesc. La revedere! 1045 01:00:34,583 --> 01:00:35,458 ‎Ce? 1046 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 ‎E plecat. 1047 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 ‎Ce facem acum? 1048 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 ‎Nu știu. 1049 01:00:40,916 --> 01:00:43,083 ‎Nu mai cunosc pe nimeni pe insulă. 1050 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 ‎Cunosc eu. 1051 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 ‎Aventurile Sarei, alo! 1052 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 ‎Bună, Sara! Sunt José Luis. 1053 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 ‎Bună! Ce mai faci? 1054 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 ‎Bine. 1055 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 ‎Binișor. 1056 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 ‎Eu și cu mama am fost arestați. 1057 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 ‎Ce? 1058 01:01:00,791 --> 01:01:02,125 ‎- Ce ați făcut? ‎- Da. 1059 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 ‎- Am… ‎- Am cumpărat droguri! 1060 01:01:03,916 --> 01:01:08,083 ‎Mamă, taci, te rog. ‎Am fost să luăm Smarald Verde pentru mama. 1061 01:01:08,166 --> 01:01:09,875 ‎- Pentru amândoi. ‎- Bine. 1062 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 ‎Ne-ai putea scoate de aici, te rog? 1063 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 ‎Acum duc niște turiști la o activitate. 1064 01:01:17,875 --> 01:01:18,958 ‎Da, desigur. 1065 01:01:19,958 --> 01:01:22,833 ‎Avem nevoie de semnătura unui rezident. 1066 01:01:23,666 --> 01:01:26,166 ‎- Vin acum. ‎- Serios? Mulțumesc. 1067 01:01:26,250 --> 01:01:28,125 ‎- Mulțumesc. ‎- Îți rămân dator. 1068 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 ‎- José Luis… ‎- Ce? 1069 01:01:30,083 --> 01:01:31,416 ‎Aveți costume de baie? 1070 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 ‎Nu-mi place! ‎Dacă știam, rămâneam la închisoare! 1071 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 ‎Oprește! 1072 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 ‎Bravo, fiule! Te descurci grozav! 1073 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 ‎E suficient! 1074 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 ‎Oprește! 1075 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 ‎Fără mâini! 1076 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 ‎Spune-i să oprească! 1077 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 ‎- Ce? ‎- Ce? 1078 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 ‎Merge prea repede! 1079 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 ‎- Ce? ‎- Spune-i să oprească! 1080 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 ‎- Zice că mai vrea. ‎- Bine. 1081 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 ‎Viteză maximă, căpitane! 1082 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 ‎A căzut! 1083 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 ‎Unde e? 1084 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 ‎La dracu'! 1085 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 ‎- Dumnezeule! ‎- José Luis! 1086 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 ‎Ești bine? 1087 01:02:40,458 --> 01:02:41,916 ‎N-am pățit nimic. 1088 01:02:42,000 --> 01:02:43,208 ‎Totul e perfect. 1089 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 ‎Ce? 1090 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 ‎Două meduze. 1091 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 ‎Nu te panica. 1092 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 ‎A fost… 1093 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 ‎Haide! 1094 01:03:17,708 --> 01:03:20,625 ‎- Nu pot dansa asta. ‎- Poți. Ai încredere în mine. 1095 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 ‎Vezi? 1096 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 ‎Asta îmi doream de la viața mea. 1097 01:03:54,583 --> 01:03:58,291 ‎Să călătoresc, să cunosc oameni, ‎să văd lumea. 1098 01:03:58,791 --> 01:04:01,000 ‎Și de ce n-ai făcut-o? 1099 01:04:01,083 --> 01:04:02,583 ‎Nu e atât de ușor. 1100 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 ‎Deși am încercat, crede-mă. 1101 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 ‎Când aveam vreo 16 ani, 1102 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 ‎am fugit de acasă. 1103 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 ‎Și unde voiai să mergi? 1104 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 ‎Eu, la Ibiza. 1105 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 ‎- La Ibiza? ‎- Da. 1106 01:04:16,500 --> 01:04:17,791 ‎Și el, la Pontevedra. 1107 01:04:17,875 --> 01:04:21,375 ‎Nu mă mir. ‎Tata e înnebunit după fructe de mare, nu? 1108 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 ‎Nu era tata. Era iubitul meu galician. 1109 01:04:24,833 --> 01:04:28,041 ‎Galician? ‎Ai avut un iubit înainte de tata? 1110 01:04:28,125 --> 01:04:29,666 ‎Da. Și el a avut o iubită. 1111 01:04:30,250 --> 01:04:33,916 ‎- De care ne-am despărțit. ‎- De ce n-am știut nimic? 1112 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 ‎Am avut o viață ‎înainte să te cunosc, copile. 1113 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 ‎Îmi imaginez, dar nu mi-ai spus ‎niciodată poveștile astea. 1114 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 ‎Nu știu nimic despre tine. 1115 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 ‎Eu știu totul despre tine. 1116 01:04:44,208 --> 01:04:45,125 ‎Poftim? 1117 01:04:45,208 --> 01:04:48,666 ‎M-ai auzit. Un fiu nu poate ține ‎secrete față de mama lui. 1118 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 ‎Nu vorbi prostii, bine? 1119 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 ‎Nu fug de acasă, dar am și eu povești. 1120 01:04:52,625 --> 01:04:54,166 ‎Și le știu pe toate. 1121 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 ‎Chiar crezi asta? 1122 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 ‎Nu știu mai multe lucruri despre tine ‎decât știi tu despre mine? 1123 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 ‎- Evident că nu. ‎- Punem pariu? 1124 01:05:04,333 --> 01:05:07,708 ‎Jocul ăsta e despre cine îl cunoaște ‎mai bine pe celălalt. 1125 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 ‎Dacă răspunzi greșit, bei. ‎Dacă nu răspunzi, bei. 1126 01:05:14,333 --> 01:05:16,166 ‎- Și dacă răspund corect? ‎- Beau eu. 1127 01:05:16,250 --> 01:05:17,083 ‎Bine. 1128 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 ‎N-o să uiți niciodată ‎cât de beat ai fost azi. 1129 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 ‎Încep cu una simplă. ‎Care a fost prima mea slujbă? 1130 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 ‎E ușor. 1131 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 ‎Informatician, la biroul lui Gerardo. 1132 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 ‎Te plătea prost ‎și jigodia îmi punea mâna pe fund. 1133 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 ‎Corect. Prea ușor. 1134 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 ‎Bine. 1135 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 ‎Care a fost prima mea slujbă? 1136 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 ‎Nu poți să începi cu o întrebare capcană. ‎N-ai lucrat niciodată. 1137 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 ‎Vânzătoare într-o parfumerie. 1138 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 ‎- Haide! ‎- La 17 ani. 1139 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 ‎Bea! 1140 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 ‎Dar nu eram născut atunci. Nu e corect. 1141 01:05:54,708 --> 01:05:59,541 ‎Dar ai fi putut să mă întrebi, nu? ‎Ca să știi mai multe despre mama ta. 1142 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 ‎Bea! 1143 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 ‎Bea! 1144 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 ‎Bine. 1145 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 ‎A fost prea mult. 1146 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 ‎Haide, bea! 1147 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 ‎La dracu'! 1148 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 ‎- Când mi-am pierdut virginitatea? ‎- Când? Sau cu cine? 1149 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 ‎Oricare. Oricum nu știi. 1150 01:06:27,250 --> 01:06:29,083 ‎E adevărat. E foarte intim. 1151 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 ‎Nu știu… 1152 01:06:33,000 --> 01:06:35,583 ‎Cu Inés de la trei, când aveai 19 ani, 1153 01:06:35,666 --> 01:06:38,958 ‎în timp ce eu și tatăl tău ‎eram în vacanță la Salobreña. 1154 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 ‎Cum ai aflat asta? 1155 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 ‎Privindu-ți chipul. 1156 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 ‎Haide, bea! 1157 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 ‎Super. Ai câștigat. Felicitări! 1158 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 ‎Nu, întreabă și tu. 1159 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 ‎- Ce? Când ți-ai pierdut virginitatea? ‎- De exemplu. 1160 01:06:57,708 --> 01:06:59,625 ‎- Nu cu tata în noaptea nunții. ‎- Nu. 1161 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 ‎Cu galicianul? 1162 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 ‎Nu-ți spun. 1163 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 ‎Poftim! 1164 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 ‎De ce? 1165 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 ‎Uite ce fac. 1166 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 ‎Poftim. 1167 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 ‎Nu. 1168 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 ‎Mamă, nu se poate. 1169 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 ‎Să mergem! 1170 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 ‎- Ascultă-mă! ‎- Ce? 1171 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 ‎- Nu trișa! ‎- Nu trișez. 1172 01:07:30,625 --> 01:07:33,708 ‎- Ți-am zis sau nu? ‎- Nu știu ce mi-ai zis. 1173 01:07:33,791 --> 01:07:36,000 ‎Un fiu nu poate ține ‎secrete față de mama lui. 1174 01:07:36,083 --> 01:07:40,083 ‎- Cum zici tu, dar spune-mi secretul. ‎- Nu ți-l spun. În niciun caz. 1175 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 ‎Dar… 1176 01:07:43,666 --> 01:07:45,000 ‎E ceva… 1177 01:07:46,833 --> 01:07:49,125 ‎Știam eu. Ce? 1178 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 ‎Acum șase luni… 1179 01:07:52,041 --> 01:07:53,916 ‎mi-au găsit un nod la sân. 1180 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 ‎- Mi-a fost foarte frică. ‎- De ce n-ai spus nimic? 1181 01:08:00,250 --> 01:08:03,125 ‎- N-am vrut să-ți faci griji. ‎- Ai fost singură? 1182 01:08:03,208 --> 01:08:06,333 ‎Singură, singurică. ‎N-am nevoie de nimeni pentru asta. 1183 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 ‎Ce-au zis? 1184 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 ‎Alarmă falsă. 1185 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 ‎- Sigur? ‎- Absolut. 1186 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 ‎- Tata nu a observat? ‎- Nu. 1187 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 ‎Omul ăla e ca o plantă. 1188 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 ‎Nimeni nu a observat nimic. 1189 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 ‎Nimeni. 1190 01:08:24,208 --> 01:08:26,500 ‎Îți promit, ‎asta va fi excursia vieții tale. 1191 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 ‎Deja e. 1192 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 ‎José Luis! 1193 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 ‎- Scuzați-mă! ‎- Bună! 1194 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 ‎- Bună! ‎- Arăți bine. 1195 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 ‎Mai bine decât data trecută, da. 1196 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 ‎- Ești singur? ‎- Nu. 1197 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 ‎Uite cine e cu mine! 1198 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 ‎Uite ce face! 1199 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 ‎Dansează „La cucaracha”. 1200 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 ‎Voi doi mă surprindeți mereu. 1201 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 ‎Vrei? 1202 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 ‎Bine. 1203 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 ‎Încă unul? 1204 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 ‎Nu, am o excursie mâine. ‎Nu vreau să fiu mahmură. 1205 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 ‎Unde mergi? 1206 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 ‎Vrei să vii? 1207 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 ‎Sigur, da. 1208 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 ‎Stai! Mâine? Nu pot. 1209 01:09:22,583 --> 01:09:25,750 ‎Merg pe fundul mării cu mama. ‎Abia așteaptă. 1210 01:09:25,833 --> 01:09:27,375 ‎E în regulă. 1211 01:09:27,458 --> 01:09:28,500 ‎Pe curând, José! 1212 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 ‎Sara! 1213 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 ‎Mama n-o să supere dacă merge singură. 1214 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 ‎Ești sigur? 1215 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 ‎Da, o să înțeleagă. 1216 01:09:47,083 --> 01:09:48,500 ‎Deci mergem în excursie. 1217 01:09:58,916 --> 01:10:01,708 ‎Ia-ți dopurile de urechi, ‎să nu faci otită. 1218 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 ‎Ce? Nu, sunt bine. 1219 01:10:06,541 --> 01:10:07,708 ‎E drăguță, nu? 1220 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 ‎Cine? 1221 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 ‎Sara. Cine altcineva? 1222 01:10:12,208 --> 01:10:13,041 ‎Da. 1223 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 ‎E drăguță. 1224 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 ‎Ce-ai pățit? 1225 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 ‎Eu? Nimic. 1226 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 ‎Haide… 1227 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 ‎Și Teresa era foarte drăguță. 1228 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 ‎De ce aduci vorba de ea acum? 1229 01:10:26,875 --> 01:10:29,958 ‎Ia-ți dopurile, altfel le uiți. ‎Și dacă faci otită… 1230 01:10:31,458 --> 01:10:32,833 ‎Otită… 1231 01:10:32,916 --> 01:10:33,791 ‎Pa! 1232 01:10:35,083 --> 01:10:36,125 ‎Cămașa mea roșie? 1233 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 ‎E locul meu preferat de pe insulă. 1234 01:10:47,541 --> 01:10:49,166 ‎Nu mă mir. E foarte frumos. 1235 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 ‎Te-ai distrat cu mama ta? 1236 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 ‎Și încă cum! 1237 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 ‎Rezistă bine de tot la băutură. 1238 01:11:04,583 --> 01:11:06,083 ‎Păreți foarte apropiați. 1239 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 ‎Avem momentele noastre. 1240 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 ‎Și părinții tăi? 1241 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 ‎N-am mai vorbit de ceva vreme cu tata. 1242 01:11:16,291 --> 01:11:19,750 ‎- Serios? Îmi pare rău. ‎- Nu-ți face griji. E un imbecil. 1243 01:11:20,750 --> 01:11:22,875 ‎Îmi place că te înțelegi cu părinții tăi. 1244 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 ‎Relația mea cu mama e una normală. 1245 01:11:26,791 --> 01:11:29,791 ‎Ne certăm mult. Dar de când am ajuns aici, 1246 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 ‎am început să mă reconectez cu ea. 1247 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 ‎Înotăm? 1248 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 ‎Da, te rog! Să mergem! 1249 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 ‎FUND DE STICLĂ 1250 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 ‎Nu îndrăzni să te miști, Mari Carmen. 1251 01:12:38,750 --> 01:12:39,916 ‎Doamne! 1252 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 ‎Ce faci aici? 1253 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 ‎Fundul mării e unul ‎dintre locurile mele preferate. 1254 01:12:45,833 --> 01:12:48,416 ‎- Da. ‎- Și tu? Ce faci aici? 1255 01:12:48,500 --> 01:12:51,416 ‎Am câștigat excursia la un concurs. 1256 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 ‎Cu soțul meu. 1257 01:12:54,083 --> 01:12:56,375 ‎- Și nu a venit cu tine? ‎- Nu. 1258 01:12:56,958 --> 01:12:58,666 ‎Dar nu am nevoie de nimeni. 1259 01:12:59,416 --> 01:13:01,791 ‎N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume. 1260 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 ‎Așa că iată-mă! 1261 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 ‎Acum stau într-o cameră ‎pentru oaspeți, în Tamarin. 1262 01:13:52,208 --> 01:13:53,583 ‎Și locuiești singură? 1263 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 ‎Da. De ce? 1264 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 ‎Așa. Pentru că… 1265 01:13:58,083 --> 01:14:02,166 ‎Mă uimesc oamenii care locuiesc singuri. ‎N-am locuit niciodată singur. 1266 01:14:02,250 --> 01:14:03,333 ‎- Serios? ‎- Serios. 1267 01:14:03,416 --> 01:14:06,250 ‎Din casa părinților, ‎m-am mutat cu iubita mea. 1268 01:14:06,333 --> 01:14:08,083 ‎Te așteaptă cineva în Spania? 1269 01:14:11,041 --> 01:14:11,916 ‎Nu. 1270 01:14:13,041 --> 01:14:15,541 ‎Adică… ne-am despărțit recent. 1271 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 ‎Dar nu era important. 1272 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 ‎Nu-mi plac angajamentele. 1273 01:14:24,416 --> 01:14:27,541 ‎Locul ăsta e uimitor. ‎Ești norocoasă că trăiești aici. 1274 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 ‎Nu e mereu atât de plăcut. 1275 01:14:30,458 --> 01:14:33,291 ‎În afara sezonului, insula e goală. 1276 01:14:33,375 --> 01:14:36,916 ‎În timpul sezonului, ‎e plin de turiști care-ți fac avansuri. 1277 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 ‎Sună grozav. 1278 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 ‎Da, îmi place mult. 1279 01:14:42,000 --> 01:14:45,333 ‎Bărbații pot fi foarte nesuferiți uneori. ‎Vorbesc serios. 1280 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 ‎Tu nu ești. 1281 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 ‎De obicei, mint ca să te agațe. 1282 01:14:53,750 --> 01:14:58,000 ‎Că nu au iubită, că nu sunt căsătoriți, ‎că au o relație deschisă… 1283 01:14:58,083 --> 01:15:01,750 ‎Nu mă interesează viața ta! ‎Vrei să facem sex? Să facem sex! 1284 01:15:01,833 --> 01:15:05,375 ‎Dar de ce au bărbații stupidul obicei 1285 01:15:05,458 --> 01:15:06,791 ‎de a ascunde lucruri? 1286 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 ‎Nu știu. 1287 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 ‎- Nu e în regulă să minți. ‎- Nu e. 1288 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 ‎Sara… 1289 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 ‎Da? 1290 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 ‎Am ajuns. 1291 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 ‎Mi-a plăcut mult golful. 1292 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 ‎Și bărcuța, și peștii. Mi-a plăcut totul. 1293 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 ‎Să mai mergem acolo. 1294 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 ‎Ce faci mâine? 1295 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 ‎Uite! 1296 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 ‎Mama ta… 1297 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 ‎El cine e? 1298 01:16:10,583 --> 01:16:15,833 ‎- Armando. L-a cunoscut aici. ‎- Ce ți-am spus despre turiștii mincinoși? 1299 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 ‎Da… Ce mi-ai spus? Nu-mi amintesc. 1300 01:16:19,958 --> 01:16:22,500 ‎Nu toți profită de ghide. 1301 01:16:22,583 --> 01:16:24,083 ‎Unii caută femei bogate. 1302 01:16:24,666 --> 01:16:29,041 ‎Mama ar putea părea multe lucruri, ‎dar nu și o femeie bogată. 1303 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 ‎Gândește-te! ‎O femeie căsătorită cu un bărbat tânăr, 1304 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 ‎care stă în cel mai bun hotel ‎din Mauritius… 1305 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 ‎E bogată. 1306 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 ‎În fine. Ce spuneai? 1307 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 ‎Să facem ceva. 1308 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 ‎Gute Nacht. 1309 01:16:58,416 --> 01:17:01,333 ‎Jean-Pierre, arată-le camera, te rog. 1310 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 ‎- Bună seara! ‎- Bună seara! 1311 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 ‎- Să vă întreb ceva. ‎- Da? 1312 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 ‎Domnul acela… 1313 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 ‎Îl cunoașteți? 1314 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 ‎Nu vă pot spune. 1315 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 ‎Bine. Puteți atunci să-mi spuneți ‎dacă l-ați mai văzut? E turist? 1316 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 ‎Nu vă pot spune. 1317 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 ‎Ce vreți? Bani? 1318 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 ‎Ce faci? 1319 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 ‎E un bacșiș sau o mită? 1320 01:17:39,291 --> 01:17:43,708 ‎Ca bacșiș, nu e rău. Ca mită, e de rahat. 1321 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 ‎E o mită. 1322 01:17:46,750 --> 01:17:48,500 ‎Îmi place să fiu mituită. 1323 01:17:48,583 --> 01:17:51,583 ‎Oamenii nu mai mituiesc. ‎S-a pierdut obiceiul. 1324 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 ‎Mai demult, o vedetă, al cărei ‎nume nu-l pot divulga, a venit aici. 1325 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 ‎Tocmai se despărțise de Brad Pitt 1326 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 ‎și a venit cu o mulțime de copii… 1327 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 ‎Crezi că a rezervat apartamentul VIP? 1328 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 ‎Nu. 1329 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 ‎A luat apartamentul junior. 1330 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 ‎Copiii stăteau înghesuiți. ‎Îmi părea rău pentru ei. 1331 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 ‎Am vrut să-i spun: ‎„Angelina, te rog, îți permiți…” 1332 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 ‎Cine e? 1333 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 ‎Angelina Jolie. Poftim, am spus-o. 1334 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 ‎Am o gură mare și proastă. 1335 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 ‎Bărbatul acela! Cine e? 1336 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 ‎Nu știu cine e bărbatul acela! 1337 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 ‎Nu e clientul nostru. Nu știu. 1338 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 ‎N-am apucat să-ți spun de ce m-a mituit. 1339 01:18:39,833 --> 01:18:41,458 ‎Nu-mi mai iese din minte. 1340 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 ‎Ce facem? 1341 01:18:43,750 --> 01:18:44,833 ‎O spionăm pe mama. 1342 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 ‎Să mergem! Nu are sens. Și m-am înțepat. 1343 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 ‎- Serios? Cu Photoshop? ‎- Da. Vrei? 1344 01:18:56,250 --> 01:18:58,625 ‎- Bine, dar.… ‎- Bună! Ce mai faceți? 1345 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 ‎Bună! Tu ce mai faci? 1346 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 ‎Aș vrea să vorbesc cu tine, mamă. 1347 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 ‎Mamă? 1348 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 ‎Nu e soțul tău? 1349 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 ‎- Nu, e ceva… ‎- Nu i-ai spus? 1350 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 ‎Nu, sunt fiul ei. 1351 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 ‎Soțul ei e tatăl meu. E în Madrid. 1352 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 ‎- Îți amintești cine e cine, nu? ‎- Perfect. 1353 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 ‎Ne scuzați puțin? 1354 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 ‎Vino! 1355 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 ‎Vin. Scuză-mă! 1356 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 ‎Ce e? 1357 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 ‎Tipul ăsta e un escroc. 1358 01:19:33,791 --> 01:19:36,416 ‎Tipul ăsta se numește Armando. E un domn. 1359 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 ‎A fost mereu foarte drăguț cu mine ‎de când am venit. 1360 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 ‎Spre deosebire de alții. 1361 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 ‎Nu vezi? 1362 01:19:44,458 --> 01:19:47,000 ‎Spune-mi de ce acest bărbat, ‎mult mai tânăr, 1363 01:19:47,083 --> 01:19:50,458 ‎care pare ieșit dintr-o reclamă, ‎ar fi cu cineva ca tine? 1364 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 ‎Cu cineva ca mine? 1365 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 ‎Da, mamă. ‎Chiar trebuie să-ți explic totul? 1366 01:19:55,416 --> 01:19:58,666 ‎Te înșeli. ‎Eu și mama ta suntem doar prieteni. 1367 01:19:58,750 --> 01:19:59,666 ‎Vezi? 1368 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 ‎Încetați, nu sunteți oaspete aici. 1369 01:20:02,625 --> 01:20:04,875 ‎Sigur că nu. Sunt liber-profesionist. 1370 01:20:04,958 --> 01:20:06,083 ‎Nu-mi pot permite. 1371 01:20:06,166 --> 01:20:09,333 ‎- Tot cu minciuna cu fotograful… ‎- Nu e o minciună. 1372 01:20:09,416 --> 01:20:11,416 ‎Mi-a făcut poze frumoase… 1373 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 ‎Și eu pot să fac poze frumoase. 1374 01:20:13,791 --> 01:20:17,291 ‎Felicitări! Sara, poți să-i spui ‎că sunt escroci pe aici? 1375 01:20:18,583 --> 01:20:20,041 ‎Da, e adevărat. 1376 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 ‎Vezi? 1377 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 ‎E de ajuns. Da? 1378 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 ‎- Mamă, ești tare naivă! ‎- Ajunge! 1379 01:20:25,500 --> 01:20:29,625 ‎Te înțeleg perfect. Ești supărat ‎fiindcă ai fost părăsit la altar, 1380 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 ‎dar nu îndrăzni să vorbești așa cu mine! 1381 01:20:32,208 --> 01:20:33,041 ‎Ai înțeles? 1382 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 ‎Nu-mi vorbi așa! 1383 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 ‎E adevărat? 1384 01:20:41,416 --> 01:20:42,916 ‎- E ciudat. ‎- Ce e ciudat? 1385 01:20:43,000 --> 01:20:44,250 ‎Ce e ciudat? 1386 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 ‎Ai fost părăsit la altar? Da sau nu? 1387 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 ‎Da. 1388 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 ‎Sara… 1389 01:20:56,166 --> 01:20:57,583 ‎Dispari, mincinosule! 1390 01:21:02,875 --> 01:21:07,333 ‎- Nu pricepi că o fac ca să te protejez? ‎- N-am nevoie de protecția nimănui. 1391 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 ‎- Nu prea pare așa. ‎- Dar cum pare? 1392 01:21:09,916 --> 01:21:11,958 ‎Pare că îl înșeli pe tata. 1393 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 ‎Dar… 1394 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 ‎sunt adult. 1395 01:21:18,666 --> 01:21:20,583 ‎Nu mă poți lovi. 1396 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 ‎Nu pot să cred. 1397 01:21:23,125 --> 01:21:24,916 ‎Stai puțin! 1398 01:21:43,041 --> 01:21:45,666 ‎Îmi pare rău că te-am lovit mai devreme. 1399 01:21:47,250 --> 01:21:50,208 ‎E prima dată în viața mea când fac asta. 1400 01:21:51,916 --> 01:21:55,708 ‎- Uite în ce hal m-ai adus. ‎- Tu crezi că ai fost o mamă grozavă? 1401 01:21:56,958 --> 01:21:58,625 ‎Știi de ce am plecat de acasă? 1402 01:22:00,375 --> 01:22:02,958 ‎Ca să pot să fac lucruri singur. 1403 01:22:03,041 --> 01:22:04,708 ‎Ca să iau decizii fără tine! 1404 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 ‎Ca să nu mai aud: ‎„E bine, dar fă cum îți spune mama ta.” 1405 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 ‎Uite în ce hal m-ai adus! 1406 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 ‎- Eu? ‎- O să negi? 1407 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 ‎Îți amintesc că încă îmi aduci rufele ‎să ți le spăl. 1408 01:22:16,333 --> 01:22:17,541 ‎Fiindcă mi-o ceri. 1409 01:22:17,625 --> 01:22:19,458 ‎Nu mă lași să fac nimic. 1410 01:22:20,333 --> 01:22:23,333 ‎Îți amintești ce rahaturi ‎mi-ai zis când eram copil? 1411 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 ‎„Nu poți merge în tabără. 1412 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 ‎Muntele e plin de tenii ‎care intră în tine și ies prin fund.” 1413 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 ‎„Nu pleci în excursie cu clasa în Maroc. 1414 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 ‎O să te păcălească ‎și o să-ți pună droguri în bagaj.” 1415 01:22:37,041 --> 01:22:41,000 ‎N-am avut o bicicletă! Ai spus ‎că toți copiii care cad paralizează! 1416 01:22:41,083 --> 01:22:43,833 ‎N-ai avut bicicletă ‎fiindcă ești neîndemânatic. 1417 01:22:43,916 --> 01:22:48,083 ‎Din cauza ta, mi-e frică să mă urc ‎pe un colac. M-ai umplut de temeri. 1418 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 ‎Te amesteci mereu. 1419 01:22:51,625 --> 01:22:54,458 ‎Cum poți fi așa nerecunoscător? ‎Mă amestec mereu? 1420 01:22:54,541 --> 01:22:59,875 ‎- Ai venit până și în luna mea de miere! ‎- Și asta e tot vina mea? E tot vina mea? 1421 01:22:59,958 --> 01:23:02,291 ‎Totul e vina mea, nu? Totul e vina mea! 1422 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 ‎A mea și a bietei Teresa! 1423 01:23:04,333 --> 01:23:05,708 ‎Biata Teresa? 1424 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 ‎Ieri era o jigodie, acum e „biata Teresa”. 1425 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 ‎Te-ai întrebat de ce te părăsesc toate? 1426 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 ‎Nu, spune-mi tu. ‎Văd că ai o teorie. Te ascult. 1427 01:23:14,875 --> 01:23:16,458 ‎Nu vrei o iubită! 1428 01:23:16,541 --> 01:23:17,458 ‎Vrei o mamă! 1429 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 ‎Ce tot spui? 1430 01:23:19,541 --> 01:23:20,833 ‎Se satură de tine. 1431 01:23:20,916 --> 01:23:23,583 ‎Nu sunt dispuse ‎să suporte tot ce suport eu. 1432 01:23:23,666 --> 01:23:24,875 ‎Nu face pe victima! 1433 01:23:24,958 --> 01:23:28,375 ‎Mă dau peste cap pentru tine… ‎Și ce-mi oferi în schimb? 1434 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 ‎Ce aș putea să-ți ofer? 1435 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 ‎Exact! Nu-mi oferi nimic! 1436 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 ‎- Îi oferi totul primei care apare. ‎- Ce? 1437 01:23:35,791 --> 01:23:37,541 ‎Te îndrăgostești de orice fată. 1438 01:23:37,625 --> 01:23:40,416 ‎- Sigur că nu. ‎- Sara, Teresa, Inés… 1439 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 ‎- Cea din Canare… ‎- Yaiza? 1440 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 ‎- Ți-a stricat facultatea. ‎- Nu mi-a stricat nimic. 1441 01:23:45,458 --> 01:23:49,125 ‎- Da. Și ea te-a părăsit. ‎- Nu e adevărat. A fost reciproc. 1442 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 ‎Doamne, ce tâmpit ești! 1443 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 ‎Cauți mereu o iubită nouă 1444 01:23:53,416 --> 01:23:56,916 ‎pentru că ești un laș ‎care nu poate trăi singur. 1445 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 ‎Asta e problema ta. 1446 01:24:02,375 --> 01:24:05,083 ‎Și tu ești perfectă, nu? ‎N-ai greșit niciodată. 1447 01:24:07,625 --> 01:24:09,041 ‎Nu mă face să vorbesc. 1448 01:24:09,125 --> 01:24:11,125 ‎Ai vorbit deja destul. 1449 01:24:11,208 --> 01:24:12,208 ‎E de ajuns. 1450 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 ‎Mi-am dorit doar puțină distracție. 1451 01:24:16,916 --> 01:24:18,208 ‎Știi ce e aia? 1452 01:24:19,083 --> 01:24:20,083 ‎Eu nu știu. 1453 01:24:20,583 --> 01:24:22,750 ‎Am uitat după ce m-am căsătorit. 1454 01:24:23,541 --> 01:24:26,583 ‎Și dacă cineva mă face să simt ‎că viața mea înseamnă mai mult 1455 01:24:26,666 --> 01:24:31,083 ‎decât să mă ocup de un soț care mă ignoră ‎și un fiu care nu mă respectă, 1456 01:24:31,166 --> 01:24:33,125 ‎nu trebuie să mă culc cu el. 1457 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 ‎VĂ APELEAZĂ ÁNGEL 1458 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 ‎Bună! 1459 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 ‎Bună! 1460 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 ‎Pot? 1461 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 ‎Sigur că da. Intră! 1462 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 ‎Eu… 1463 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 ‎Îmi fac bagajele. 1464 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 ‎De ce mi-ai spus că e soțul tău? 1465 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 ‎Ca să știi că sunt căsătorită. 1466 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 ‎Și ca să-mi fie clar ‎că nu poate fi nimic între noi. 1467 01:26:25,416 --> 01:26:27,000 ‎Sau ca să-mi fie mie clar. 1468 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 ‎Pleci? 1469 01:26:32,291 --> 01:26:33,291 ‎Mâine. 1470 01:26:34,208 --> 01:26:35,833 ‎Ultima noapte în paradis. 1471 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 ‎O poți petrece încuiată în cameră 1472 01:26:39,041 --> 01:26:42,000 ‎sau bucurându-te ‎de un ultim daiquiri cu mine. 1473 01:26:42,583 --> 01:26:44,666 ‎Bine. Mă aștepți un minut? 1474 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 ‎- Desigur. ‎- Foarte bine. 1475 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 ‎Arăți uluitor! 1476 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 ‎- Mergem? ‎- Da. 1477 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 ‎La ce oră pleci? 1478 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 ‎Atenție! 1479 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 ‎Ultimul apel pentru nunta Matasa! 1480 01:27:36,500 --> 01:27:38,083 ‎Nunta Matasa! 1481 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 ‎Toată lumea, la dig! 1482 01:27:43,333 --> 01:27:45,166 ‎E ultima ocazie 1483 01:27:45,250 --> 01:27:47,291 ‎pentru iubire! 1484 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 ‎Mulțumesc! 1485 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 ‎CASA CU BĂRCI A SAREI 1486 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 ‎Bună dimineața! 1487 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 ‎E cea mai bună aventură, serios. 1488 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 ‎Sara! 1489 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 ‎Îmi cer scuze că te-am mințit. 1490 01:28:15,125 --> 01:28:19,500 ‎E vina mea. Pentru că m-am încurcat ‎cu un alt turist mincinos. 1491 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 ‎Ai dreptate. 1492 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 ‎Vreau să-ți spun adevărul. 1493 01:28:23,208 --> 01:28:25,833 ‎Unu, excursia asta e luna mea de miere. 1494 01:28:26,500 --> 01:28:28,708 ‎Și doi, da, am fost părăsit la altar. 1495 01:28:33,208 --> 01:28:34,291 ‎Cum a fost? 1496 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 ‎N-o să-ți spun. 1497 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 ‎- Vreau să-mi spui. ‎- N-o să-ți spun. 1498 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 ‎Ce vrei să-ți spun? 1499 01:28:46,125 --> 01:28:49,416 ‎Eram la altar cu ea, ‎pe punctul de a spune „da”. 1500 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 ‎A apărut o mașină care a intrat ‎în literele uriașe care scriau „iubire”. 1501 01:28:54,958 --> 01:28:57,208 ‎Pe mine mă enervau, dar ei îi plăceau. 1502 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 ‎Din mașină a ieșit un tip foarte chipeș. 1503 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 ‎I-a spus Teresei ceva ce n-am înțeles, 1504 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 ‎iar ea a fugit în brațele lui ‎și s-au sărutat în fața mea 1505 01:29:08,208 --> 01:29:09,500 ‎și a invitaților. 1506 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 ‎Scuze, dar… 1507 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 ‎Stăteam ca un idiot, ‎cu o vestă albastră aleasă de ea. 1508 01:29:16,416 --> 01:29:18,583 ‎Nu vrei să te căsătorești? Bine. 1509 01:29:18,666 --> 01:29:20,500 ‎Dar nu-mi face asta, la dracu'! 1510 01:29:23,333 --> 01:29:24,666 ‎Știi ce e cel mai rău? 1511 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 ‎Știam că nu aveam niciun viitor. 1512 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 ‎Dar în ziua aceea… 1513 01:29:32,625 --> 01:29:33,583 ‎am crezut. 1514 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 ‎Am crezut că va fi bine cu Teresa. 1515 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 ‎Îmi pare rău. 1516 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 ‎Nu ți-am spus ‎pentru că e cel mai jalnic lucru. 1517 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 ‎Nu-i spui asta unei fete care-ți place. 1518 01:29:56,750 --> 01:29:58,916 ‎Nu mai contează. Pleci mâine. 1519 01:29:59,000 --> 01:29:59,958 ‎Și dacă rămân? 1520 01:30:01,208 --> 01:30:02,500 ‎- Abia m-ai cunoscut. ‎- Și? 1521 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 ‎- Nu e… ‎- Ne plăcem mult. 1522 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 ‎Ne înțelegem bine. Râdem tot timpul. 1523 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 ‎Nu mă așteaptă nimic în Madrid. 1524 01:30:08,750 --> 01:30:09,666 ‎La dracu'! 1525 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 ‎Mai bine rămân aici, cu tine. Nu? 1526 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 ‎Mi-e foarte clar acum. 1527 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 ‎Ce e? 1528 01:30:18,666 --> 01:30:22,708 ‎Ai fost părăsit recent la altar. ‎Nu-ți poate fi nimic clar acum. 1529 01:30:26,541 --> 01:30:29,958 ‎Nu e firesc să vreau să rămân ‎după câteva zile cu tine, nu? 1530 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 ‎Nu. 1531 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 ‎Atunci mama are dreptate. 1532 01:30:34,000 --> 01:30:35,250 ‎Nu pot fi singur. 1533 01:30:36,541 --> 01:30:37,916 ‎Nu știu cum. 1534 01:30:40,708 --> 01:30:42,625 ‎- Știi ce cred eu? ‎- Ce? 1535 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 ‎Că e foarte bine ce spui. 1536 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 ‎Dar vorbești cu fata greșită. 1537 01:30:51,583 --> 01:30:54,250 ‎- Spune-i asta mamei tale! ‎- Da, m-am prins. 1538 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 ‎Pa! 1539 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 ‎Baftă! 1540 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 ‎Mamă! 1541 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 ‎Tată, eu sunt. O caut pe mama. 1542 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 ‎Știi unde pune terebentina? 1543 01:31:51,166 --> 01:31:52,791 ‎Ce? Nu știu. 1544 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 ‎Chiar o suni pentru asta? 1545 01:31:55,125 --> 01:31:57,333 ‎Nu. Dar îți retușez tabloul. 1546 01:31:57,416 --> 01:31:59,041 ‎Iese fenomenal. 1547 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 ‎Dar nu reușesc să scot ‎sprâncenele Teresei. 1548 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 ‎Nu e vina mea. Era foarte păroasă. 1549 01:32:05,958 --> 01:32:08,666 ‎Lasă părul Teresei și ascultă-mă bine. 1550 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 ‎Se petrece ceva cu mama. 1551 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 ‎- Mi-a spus că ai înșelat-o. ‎- Eu? 1552 01:32:14,333 --> 01:32:16,791 ‎Știi cât a trecut de când… 1553 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 ‎Nu vorbesc despre asta. Ascultă! 1554 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 ‎A spus că, la început, ‎înainte să vă căsătoriți… 1555 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 ‎vă distrați mult împreună. 1556 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 ‎Făceați planuri și râdeați. 1557 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 ‎Dar te-ai schimbat brusc. 1558 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 ‎- Da, așa e. ‎- Cum adică „așa e”? 1559 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 ‎Sigur că am păcălit-o. ‎Nu sunt un tip amuzant. 1560 01:32:37,750 --> 01:32:40,708 ‎Am făcut-o ca să o cuceresc, ‎ca toată lumea. 1561 01:32:41,291 --> 01:32:42,916 ‎Cum poți să recunoști asta? 1562 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 ‎E o porcărie. Nu-ți dai seama? 1563 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 ‎Nu e. Asta e viața. 1564 01:32:47,791 --> 01:32:51,791 ‎Nici mama ta nu e o petrecăreață. ‎E plictisitoare. 1565 01:32:51,875 --> 01:32:52,791 ‎Nu e adevărat. 1566 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 ‎Și eu am crezut asta, dar nu e. 1567 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 ‎Mama… 1568 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 ‎Mama e grozavă. 1569 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 ‎E foarte amuzantă. Serios. 1570 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 ‎Aici, e stăpâna insulei. ‎Toată lumea o place. 1571 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 ‎E foarte simplu. 1572 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 ‎Vrea să se distreze. 1573 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 ‎Și se plictisește cu tine. 1574 01:33:17,708 --> 01:33:19,291 ‎Trebuie să faci un efort. 1575 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 ‎Altfel, cred că te va părăsi. 1576 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 ‎A zis ea asta? 1577 01:33:24,916 --> 01:33:26,166 ‎Nu e nevoie. 1578 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 ‎Da. 1579 01:33:29,125 --> 01:33:30,541 ‎Bine. Pa, tată! 1580 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 ‎Doamnă Montse, e o urgență. 1581 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 ‎- Spune-mi! ‎- Ați văzut-o pe doamna? 1582 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 ‎- Pe soția ta? ‎- Da. 1583 01:34:03,000 --> 01:34:06,500 ‎Da. A trecut pe aici. ‎Se ducea pe insula noastră privată. 1584 01:34:06,583 --> 01:34:10,375 ‎- Pe insula privată? ‎- Ești îngrozitor. E nunta Matasa. 1585 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 ‎A trecut pe aici îmbrăcată în alb, ‎cu alte cupluri. 1586 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 ‎Singură? 1587 01:34:19,416 --> 01:34:20,833 ‎Nu singură. 1588 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 ‎Se întâmplă lucruri ciudate între voi. 1589 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 ‎Tu ești cu altă femeie, ‎iar ea e cu alt bărbat. 1590 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 ‎S-ar putea să vă dau afară din cameră. 1591 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 ‎- Jean-Pierre, e Montse! ‎- Montse? 1592 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 ‎Să nu îndrăznești! 1593 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 ‎La o parte! 1594 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 ‎Iubirea 1595 01:35:01,958 --> 01:35:04,416 ‎este motorul vieții. 1596 01:35:06,666 --> 01:35:08,875 ‎Un motor veșnic 1597 01:35:08,958 --> 01:35:11,250 ‎care ne face să simțim totul. 1598 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 ‎De asta e foarte important 1599 01:35:14,708 --> 01:35:17,125 ‎să-i spui unei persoane că o iubești. 1600 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 ‎Spuneți-o mai des și lăsați totul în urmă. 1601 01:35:21,750 --> 01:35:25,083 ‎Pentru că, aici și acum, începe ceva nou. 1602 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 ‎Dragii mei, 1603 01:35:30,041 --> 01:35:31,708 ‎vreți să vă căsătoriți 1604 01:35:31,791 --> 01:35:33,000 ‎prin ritualul Matasa 1605 01:35:33,083 --> 01:35:34,916 ‎și să vă uniți viețile pe veci? 1606 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 ‎Opriți-vă! 1607 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 ‎Mamă! 1608 01:35:39,000 --> 01:35:40,291 ‎Nu! 1609 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 ‎Nu! 1610 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 ‎În niciun caz! 1611 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 ‎Ce face? 1612 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 ‎Mamă! 1613 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 ‎Nu poți! 1614 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 ‎Opriți asta! 1615 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 ‎Mamă, nu! 1616 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 ‎- Nu! ‎- Doamne… 1617 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 ‎Bună! 1618 01:36:01,166 --> 01:36:02,500 ‎Ce se întâmplă? 1619 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 ‎Nu știu ce se petrece exact, ‎dar nu o face. 1620 01:36:07,125 --> 01:36:11,125 ‎Tata e un soț jalnic, iar eu, ‎un fiu imbecil, dar asta nu e soluția. 1621 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 ‎N-ar trebui să te căsătorești. 1622 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 ‎Nu mă căsătoresc. 1623 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 ‎- Nu? ‎- Suntem martorii! 1624 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 ‎- Rahat. ‎- Scuze! 1625 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 ‎Gudrun, Bibi, îmi cer scuze. 1626 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 ‎Scuze! 1627 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 ‎Chiar credeai că mă căsătoresc? 1628 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 ‎Cât de idioată mă crezi? 1629 01:36:28,666 --> 01:36:30,166 ‎Scuze, Bibi și Gu… 1630 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 ‎Oameni buni. 1631 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 ‎Știu că nu ești idioată. 1632 01:36:34,083 --> 01:36:37,208 ‎Dar ai suficiente motive ‎ca să pleci cu altul. 1633 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 ‎De asta m-am gândit… 1634 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 ‎Și domnul acesta, Armando, 1635 01:36:42,416 --> 01:36:43,666 ‎te tratează bine. 1636 01:36:44,166 --> 01:36:46,375 ‎E distractiv, are un păr frumos și… 1637 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 ‎- E un delicvent. ‎- Ce? 1638 01:36:48,375 --> 01:36:49,708 ‎M-ai auzit. 1639 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 ‎Poftim? 1640 01:36:52,833 --> 01:36:57,333 ‎Mi-am dat seama când am sunat de la secție ‎și mi-au spus că nu stai la hotel. 1641 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 ‎Desigur. Stau la un complex… 1642 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 ‎Am sunat și la complexul de apartamente. ‎Te caută să le plătești. 1643 01:37:03,625 --> 01:37:08,375 ‎Am sunat la consulat, le-am dat detaliile. ‎Te caută în trei țări, dragule. 1644 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 ‎Ți-am dat apă la moară ‎pentru că mă distram de minune. 1645 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 ‎Dar ajunge. 1646 01:37:14,375 --> 01:37:16,916 ‎Și de ce m-ar căuta? 1647 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 ‎Pentru că pui așa ceva ‎în bagajele turiștilor? 1648 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 ‎Doamnă Montse! Avem o problemă aici. 1649 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 ‎Calvin, ce se întâmplă? 1650 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 ‎N-am idee despre ce vorbești, sincer. 1651 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 ‎Sună-ți partenerul din Madrid. ‎A fost arestat. 1652 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 ‎Droguri! 1653 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 ‎Mari Carmen, nu am niciun partener! 1654 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 ‎Chemați poliția! 1655 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 ‎Dă-mi-le! 1656 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 ‎Dă-i drumul! 1657 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 ‎Nu-mi atinge fiul! 1658 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 ‎Ești bine? 1659 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 ‎- Da. ‎- Scumpule? 1660 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 ‎Scuzați-mă! I-ați spus cumva „fiule”? 1661 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 ‎Montse. Bună! 1662 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 ‎Nu sunteți căsătoriți? 1663 01:37:59,916 --> 01:38:01,708 ‎Am fost păcălită? 1664 01:38:01,791 --> 01:38:04,000 ‎Adevărul e că… 1665 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 ‎Camera era atât de mare… 1666 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 ‎- E doar pentru proaspăt căsătoriți! ‎- O secundă. 1667 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 ‎Nu suntem căsătoriți. E adevărat. 1668 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 ‎Dar nu există cameră ‎suficient de bună pentru ea. 1669 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 ‎Și vreau să-i mulțumesc. 1670 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 ‎Mi-a fost mereu alături ‎și n-am apreciat-o. 1671 01:38:31,500 --> 01:38:33,958 ‎N-am privit-o ca pe o femeie, ‎fiindcă e mama mea. 1672 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 ‎Și atât. 1673 01:38:37,666 --> 01:38:39,375 ‎N-o întreb cum se simte. 1674 01:38:39,958 --> 01:38:41,041 ‎Ce vrea. 1675 01:38:42,583 --> 01:38:46,000 ‎Dacă e veselă sau tristă. ‎Nu știu. N-o întreb niciodată. 1676 01:38:48,250 --> 01:38:50,000 ‎Până acum câteva zile, 1677 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 ‎nu știam ce-i place sau nu. 1678 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 ‎Dar ea e tot lângă mine. 1679 01:38:57,750 --> 01:38:59,375 ‎Și știu că așa va fi mereu. 1680 01:39:02,333 --> 01:39:03,625 ‎Nu e soția mea. 1681 01:39:06,208 --> 01:39:07,750 ‎Dar e femeia vieții mele. 1682 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 ‎Ce frumos! 1683 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 ‎Scuzați-mă! 1684 01:39:27,041 --> 01:39:28,500 ‎Tu, frumosule, aici! 1685 01:39:28,583 --> 01:39:30,208 ‎Vino aici, te rog. 1686 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 ‎Am chemat poliția. Te așteaptă la hotel. 1687 01:39:35,041 --> 01:39:37,166 ‎- E o opțiune. ‎- Da. 1688 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 ‎Altă opțiune e… 1689 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 ‎Tu, 1690 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 ‎eu… 1691 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 ‎și un daiquiri. 1692 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 ‎Luăm bărcuța aceea și plecăm. 1693 01:39:52,750 --> 01:39:54,500 ‎- O bărcuță? ‎- Da. 1694 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 ‎Nu. La naiba cu barca! 1695 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 ‎Am deja un profitor în Cornellà. 1696 01:40:00,833 --> 01:40:02,041 ‎N-am nevoie de doi. 1697 01:40:02,125 --> 01:40:05,791 ‎Calvin! Vino puțin! Unde e Jean-Pierre? 1698 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 ‎Duceți-l pe domnul la hotel. ‎Să nu se piardă pe drum. 1699 01:40:10,208 --> 01:40:11,416 ‎Bine? 1700 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 ‎- Aveți grijă. ‎- Nu știi ce pierzi. 1701 01:40:13,625 --> 01:40:16,750 ‎Ba da. Știu foarte bine ce pierd. 1702 01:40:16,833 --> 01:40:18,041 ‎Nu mă mai păcălesc! 1703 01:40:54,041 --> 01:40:56,708 ‎- Bun. ‎- În regulă. 1704 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 ‎- Am ajuns. ‎- Da. 1705 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 ‎Hotelul a fost grozav, ‎dar nimic nu se compară cu patul tău. 1706 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 ‎- Bienvenue! ‎- Ce l-a apucat? 1707 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 ‎Dragule, am ajuns. 1708 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 ‎- Pentru tine. ‎- Ce e asta? 1709 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 ‎Sunt minunate. Mulțumesc. 1710 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 ‎- Și… ‎- Ce e asta? 1711 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 ‎Două bilete la Paris. 1712 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 ‎Plecăm într-o oră, dacă vrei. 1713 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 ‎Doamne… 1714 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 ‎Te-ai lovit la cap? 1715 01:41:32,541 --> 01:41:35,416 ‎Nu poate să-mi lipsească ‎distracția din tinerețe? 1716 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 ‎Îți vine să crezi ce face tatăl tău? 1717 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 ‎Paris? 1718 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 ‎Știi că mereu am vrut să merg la Paris. 1719 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 ‎- Mi-ar plăcea să văd Turnul Eiffel. ‎- Sigur. 1720 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 ‎- Și să mă îndop cu foie gras. ‎- Da. 1721 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 ‎Visul meu e să văd ‎Mona Lisa. 1722 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 ‎Credeam că e să vezi fundul mării. 1723 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 ‎- L-am văzut deja. ‎- Da. 1724 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 ‎Două bilete la Luvru. 1725 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 ‎Fugi și ia-ți valiza! 1726 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 ‎Mergem la Paris! 1727 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 ‎Uită-te la tatăl tău! Nu pot să cred. 1728 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 ‎Păi… 1729 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 ‎Bun. 1730 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 ‎Vei fi bine singur? 1731 01:42:17,666 --> 01:42:19,875 ‎Nu știu. N-am mai făcut-o. 1732 01:42:21,125 --> 01:42:22,166 ‎Dar cred că da. 1733 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 ‎Tu vei fi bine însoțită? 1734 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 ‎Nu știu. N-am mai făcut-o. 1735 01:42:30,250 --> 01:42:31,375 ‎Dar cred că da. 1736 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 ‎Mulțumesc, mamă. 1737 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 ‎Pune-le în apă cu aspirină. ‎Le iau când vin. 1738 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 ‎Bine. 1739 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 ‎Te iubesc. 1740 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 ‎Și eu. 1741 01:43:00,791 --> 01:43:02,375 ‎Au revoir,‎ fiule! 1742 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 ‎Scumpule, ai ajuns acasă? 1743 01:43:37,833 --> 01:43:39,375 ‎Cred că ai frigiderul gol. 1744 01:43:39,458 --> 01:43:42,833 ‎Treci pe la noi. ‎Avem o mulțime de friptură cu foie gras. 1745 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 ‎Te pup, scumpule. 1746 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 ‎REZERVAȚI-VĂ ZIUA 1747 01:43:49,750 --> 01:43:50,916 ‎IUBIRE 1748 01:43:51,000 --> 01:43:53,666 ‎PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 1749 01:43:53,750 --> 01:43:57,583 ‎SPRE PLAJĂ 1750 01:44:01,458 --> 01:44:04,750 ‎PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 1751 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 ‎NU RENUNȚA NICIODATĂ 1752 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 ‎MAMA 1753 01:44:28,416 --> 01:44:31,708 ‎TRĂIEȘTE, RÂDE, IUBEȘTE 1754 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 ‎IUBIREA PLUTEȘTE ÎN AER 1755 01:44:39,416 --> 01:44:43,291 ‎IUBIRE 1756 01:44:44,375 --> 01:44:47,791 ‎PLAJA, LOCUL MEU FERICIT 1757 01:49:38,416 --> 01:49:41,416 ‎Subtitrarea: Florin Rizea 127882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.