All language subtitles for Godless.The.Eastfield.Exorcism.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,807 --> 00:02:07,268 T�m� nainen seisoo t�n��n t�ss� kaikkien edess�. 2 00:02:07,351 --> 00:02:13,524 Ep�t�ydelliisen�, demonien h�p�isem�n� ja kirousten uhrina. 3 00:02:13,607 --> 00:02:16,485 Silti h�n tavoittelee valoa. 4 00:02:17,611 --> 00:02:21,532 Jumala, kuuntele minua kun rukoilen t�m�n naisen puolesta. 5 00:02:23,117 --> 00:02:26,579 Naisen, joka tuli luoksesi syntisen�. 6 00:02:28,707 --> 00:02:34,420 Mene kultaiseen vaunuun ja laukkaa pilvien yli Jumalan valtakuntaan. 7 00:02:35,880 --> 00:02:42,636 Kuka on p��st�nyt vihollistesi henget t�nne - 8 00:02:43,554 --> 00:02:45,681 vaikuttamaan meihin? 9 00:02:46,766 --> 00:02:49,143 Minussa oleva voima - 10 00:02:50,311 --> 00:02:53,147 jonka sain Herralta: 11 00:02:53,231 --> 00:02:59,278 Vapauta h�net noidista ja kirouksista. 12 00:03:02,198 --> 00:03:05,409 Min� vapautan t�m�n naisen! 13 00:03:09,914 --> 00:03:11,750 Aamen. 14 00:03:27,766 --> 00:03:31,811 Tohtori... - Hetkinen vain, herra Levonde. 15 00:03:31,895 --> 00:03:34,022 Kutsu minua Roniksi. 16 00:03:34,814 --> 00:03:40,361 Ennen kuin kirjoitat tuon, kirjoita se l�hete, josta puhuimme puhelimessa. 17 00:03:42,530 --> 00:03:46,910 En haluaisi tuhlata aikaa t�h�n terveytt� koskevaan. 18 00:03:46,993 --> 00:03:51,497 Ottaen huomioon Laran oireet, on hyv� ett� olet t��ll�. 19 00:03:51,580 --> 00:03:54,458 Mutta haluan kuulla sen itse Laralta. 20 00:03:54,542 --> 00:03:58,671 Mit� on tapahtunut? - Vaikea sanoa. 21 00:03:59,881 --> 00:04:02,716 Alussa se oli vaikeasti havaittavaa. 22 00:04:02,801 --> 00:04:06,429 Sit� on jatkunut kolme kuukautta. Se alkoi vuosip�iv�n�. 23 00:04:06,512 --> 00:04:09,473 Teid�nk� vuosip�iv�n�? - Ei. 24 00:04:09,557 --> 00:04:12,685 Se oli ennen. - Trauma on kuitenkin tosiasia. 25 00:04:12,768 --> 00:04:19,192 Lara on joutunut kokemaan kovia. - Sinulla ei ole aavistustakaan siit�. 26 00:04:21,485 --> 00:04:25,698 Voisitko kertoa mit� viime aikoina on tapahtunut? 27 00:04:25,781 --> 00:04:30,411 En oikein tied�... - Alussa... 28 00:04:30,494 --> 00:04:36,667 Alussa luulimme, ett� se oli jotain merkillist� unissak�vely�. 29 00:04:36,750 --> 00:04:40,671 Yksi kaverini teki sellaista juotuaan liikaa. 30 00:04:40,754 --> 00:04:47,178 Tietysti olin huolissani, sill� olin n�hnyt sellaista aikaisemmin. 31 00:04:50,306 --> 00:04:53,142 Sitten se muuttui pahemmaksi. 32 00:04:53,226 --> 00:04:56,395 Mill� lailla? 33 00:04:56,479 --> 00:04:59,357 Se tanssiminen. 34 00:05:43,692 --> 00:05:45,653 Lara? 35 00:05:45,736 --> 00:05:49,282 Lara! - Tanssitaan, rakkaani. 36 00:05:49,365 --> 00:05:52,911 Mit� sin� t��ll� teet? - Sanoin ett� tanssitaan! 37 00:05:54,245 --> 00:05:56,915 P��st�! 38 00:05:56,998 --> 00:05:59,833 Laske minut alas! 39 00:06:05,589 --> 00:06:07,425 Laske minut alas! 40 00:06:08,301 --> 00:06:12,096 H�n ei ole kuulevinaan kun puhun h�nelle - 41 00:06:12,180 --> 00:06:15,891 mutta sitten n�en h�nen puhuvan itsekseen. 42 00:06:15,975 --> 00:06:19,228 Aivan kuin l�sn� olisi joku muu. 43 00:06:20,479 --> 00:06:24,442 H�n tuijottaa usein tyhjyyteen. 44 00:06:26,735 --> 00:06:29,613 Se on kuin tyhjyys - 45 00:06:30,949 --> 00:06:32,741 ja - 46 00:06:35,119 --> 00:06:37,538 viha. 47 00:06:38,831 --> 00:06:41,500 Kuinka sin� koet n�m� asiat? 48 00:06:46,880 --> 00:06:49,675 Miten voit juuri nyt, Lara? 49 00:06:57,558 --> 00:07:00,728 Oletko tietoinen kun n�et unta? 50 00:07:02,771 --> 00:07:07,860 Tied�n, ettei n�kem�ni ja kuulemani ole totta, mutta silti uskon sen olevan sit�. 51 00:08:23,436 --> 00:08:27,981 Olen aina halunnut perheen ja puutarhan. 52 00:08:29,400 --> 00:08:34,530 Kauniin puutarhan. Vain jotain yksinkertaista. 53 00:08:34,613 --> 00:08:39,577 Saankoha sellaisen viel� jonain p�iv�n�? - Totta kai saat. 54 00:08:39,660 --> 00:08:42,580 Siksi me olemme t��ll�. 55 00:08:43,831 --> 00:08:49,002 Tavoitteesi ovat realistisia. T�nne tuleminen on askel kohti niit�. 56 00:08:49,087 --> 00:08:53,174 Mutta se vie aikaa. En voi luvata ihmett�. 57 00:08:53,257 --> 00:08:56,594 Lupaan kuitenkin tehd� parhaani auttaakseni sinua. 58 00:08:59,513 --> 00:09:02,808 Haluaisin ottaa sinut tarkkailuun. - Ei k�y. Ei taas. 59 00:09:02,891 --> 00:09:05,978 Ron, ymm�rr�n sinua - 60 00:09:06,061 --> 00:09:12,276 mutta mielest�ni... - Olen dieselmekaanikko, en l��k�ri. 61 00:09:12,360 --> 00:09:17,573 Jos te l��k�rit panette h�net sinne, vain Jumala saa h�net pois el�v�n� sielt�. 62 00:09:17,656 --> 00:09:21,452 En kyseenalaista uskoanne. Yrit�n vain selitt�� mik� on parasta teille. 63 00:09:21,535 --> 00:09:24,747 Olemme kiitollisia siit�. - Emmek� olekin? 64 00:09:26,624 --> 00:09:30,544 Et ehk� usko minua kun sanon t�m�n. 65 00:09:30,628 --> 00:09:35,341 Uskon, ett� ajattelet Laran parasta mutta sinua on petkutettu. 66 00:09:35,424 --> 00:09:37,468 Petkutettu? 67 00:09:42,181 --> 00:09:47,520 T�m� ei ole l��ketieteellinen ongelma. - Mik� sitten luullaksesi? 68 00:09:47,603 --> 00:09:50,273 Henkinen ongelma. 69 00:10:23,764 --> 00:10:27,560 Ron? 70 00:10:28,394 --> 00:10:30,145 Ron. 71 00:10:32,815 --> 00:10:34,775 Anteeksi, Barb. 72 00:10:34,858 --> 00:10:37,152 Tule kanssani. 73 00:10:43,158 --> 00:10:47,871 Oliko hyv� jumalanpalvelus? - Se on aina hyv�. 74 00:10:48,041 --> 00:10:50,054 Niin kuin Darylin aikaan. 75 00:10:50,137 --> 00:10:52,962 Haasta minut oikeuteen kun p��sen taivaaseen. 76 00:10:56,880 --> 00:11:00,008 Miten teill� menee kotona? 77 00:11:01,719 --> 00:11:04,472 Ihan mukavasti. 78 00:11:08,684 --> 00:11:13,981 Lara ei ole terve viel�. - Muistan kun Daryl sairastui. 79 00:11:14,064 --> 00:11:17,485 Kun l��k�rit aloittivat kemoterapian. 80 00:11:17,568 --> 00:11:21,780 Kuin kiltit lampaat teimme t�sm�lleen niin kuin he k�skiv�t. 81 00:11:21,864 --> 00:11:27,953 Annoimme heid�n myrkytt�� h�nen verisuonensa. Oli muka pakko. 82 00:11:28,036 --> 00:11:31,665 Mit� tahansa sy�v�n voittamiseksi. 83 00:11:31,749 --> 00:11:38,381 Mutta h�n teki kuolemaa. Min�kin tunsin voimieni ehtyv�n. 84 00:11:38,464 --> 00:11:45,053 Sitten tutustuimme siihen poikaan seurakunnan ulkopuolelta. Hieno poika. 85 00:11:46,013 --> 00:11:51,644 H�n oli hoitanut sairasta �iti��n monta vuotta. H�n tiesi mist� oli kyse. 86 00:11:52,853 --> 00:11:56,524 Meit� ei p��stetty kirkkoon. 87 00:11:56,607 --> 00:12:00,110 Tulin sairaaksi ja Daryl viel� sairaammaksi. 88 00:12:00,193 --> 00:12:05,283 Sen takia menimme takaisin kirkkoon ja k�vimme siell� joka p�iv�. 89 00:12:05,366 --> 00:12:08,243 Vaikka minun oli kannettava h�nt�. 90 00:12:08,327 --> 00:12:12,456 Lopetimme pillerien ottamisen, emmek� kuunnelleet l��k�reit�. 91 00:12:12,540 --> 00:12:17,461 Tunnen my�t�tuntoa teit� kumpaakin kohtaan. - Se oli liian my�h�ist� Darylille 92 00:12:20,339 --> 00:12:23,884 Asiantuntijat olivat jo pilanneet kaiken. 93 00:12:28,431 --> 00:12:33,852 Kaipaan h�nt� todellakin. H�n oli hyv� pastori. 94 00:12:33,936 --> 00:12:40,025 Ja tosi hyv� tyyppi. Mutta grillata h�n ei osannut. 95 00:12:44,988 --> 00:12:51,537 Olemme sukua. En voi sanoa, mik� Laraa vaivaa, jos en saa tavata h�nt�. 96 00:12:51,620 --> 00:12:55,248 Kun olette valmiita, olen valmis auttamaan. 97 00:12:55,333 --> 00:13:00,253 Ja jollen min� osaa auttaa, tied�n kyll� ketk� osaavat. 98 00:13:00,338 --> 00:13:03,924 Ne, jotka auttoivat minua. 99 00:13:04,007 --> 00:13:06,719 Kiitos, Barb. 100 00:14:19,124 --> 00:14:22,002 "Yksi tabletti kolmesti p�iv�ss�" 101 00:14:30,385 --> 00:14:34,014 N�it�k� l��k�ri m��r�si? 102 00:14:34,432 --> 00:14:37,017 Tarkoitatko tri Walshia? 103 00:14:37,100 --> 00:14:38,811 Niit�. 104 00:14:38,894 --> 00:14:42,690 Sy�tk� niit�? - En t�n� aamuna. 105 00:14:44,149 --> 00:14:46,860 Miten voit? 106 00:14:46,944 --> 00:14:48,654 V�sytt��. 107 00:14:51,198 --> 00:14:54,409 Voit avata silm�si. 108 00:15:07,548 --> 00:15:10,092 Puhuin Barbin kanssa. 109 00:15:10,175 --> 00:15:15,430 Barb sanoi, ett� h�nen saamansa pillerit tekiv�t h�net aika huonovointiseksi. 110 00:15:15,514 --> 00:15:20,644 Joskus on voitava huonosti ennen kuin rupeaa voimaan paremmin. Niin se menee. 111 00:15:20,728 --> 00:15:23,614 Parempi on voida huonosti pillereist� kuin kuolla. 112 00:15:25,899 --> 00:15:28,360 Ajattele n�in. 113 00:15:28,443 --> 00:15:31,523 Kun aloit sy�m��n niit�, sinulle on tullut koko ajan yh� v�syneempi olo, eik�? 114 00:15:31,606 --> 00:15:33,824 Joo, mutta l��k�ri sanoi... 115 00:15:33,907 --> 00:15:36,368 Sanoit juuri, ett� sinun mielest�si ne eiv�t auta ollenkaan. 116 00:15:36,451 --> 00:15:40,831 Sanoin ettei viel�. - Ei viel�. 117 00:15:40,914 --> 00:15:45,335 Mit� sanot t�st�? Vain t�n��n. 118 00:15:46,169 --> 00:15:50,633 �l� ota mit��n t�n��n. Katsotaan sitten, voitko paremmin. 119 00:15:52,425 --> 00:15:55,804 Jos olen v��r�ss�, olen v��r�s�. 120 00:15:57,097 --> 00:16:01,476 Ehk�. - Ehk� ei riit�. 121 00:16:02,269 --> 00:16:06,148 Ajattelen asiaa. 122 00:16:07,900 --> 00:16:09,276 Mik� naurattaa? - Ei mik��n. 123 00:16:09,359 --> 00:16:12,362 Nen�ni on perua eurooppalaisesta alkuper�st�ni. 124 00:16:12,445 --> 00:16:16,534 Ajattelen muita asioita. 125 00:16:16,617 --> 00:16:22,247 Olit aika dorka kun tutustuimme. Tapa jolla katsoit minua. 126 00:16:22,330 --> 00:16:26,126 Katson sinua yh�. - Ja? 127 00:16:27,753 --> 00:16:31,381 Tied�n hyvin mit� ajattelet, nuori nainen. 128 00:16:31,464 --> 00:16:34,927 Lopetetaan pelleily. 129 00:16:35,010 --> 00:16:36,929 Tule. 130 00:16:44,728 --> 00:16:49,024 Kuinka kauan leikkuupuimurin korjaaminen kest��? 131 00:16:53,236 --> 00:16:56,073 Ehk� muutaman tunnin. 132 00:16:56,156 --> 00:16:58,784 Onko kaikki hyvin? - On. 133 00:16:58,867 --> 00:17:04,039 Yrit�n saada jotain tehdyksi t��ll� kotona. 134 00:17:04,122 --> 00:17:07,167 Oletko varma? 135 00:17:07,250 --> 00:17:08,711 N�hd��n pian. 136 00:17:11,213 --> 00:17:14,216 Olet rakas. - Kuin my�s. 137 00:17:29,356 --> 00:17:31,859 Hei. - Hei. 138 00:17:32,943 --> 00:17:35,863 No? 139 00:17:35,946 --> 00:17:38,573 Ottaisin vain lasillisen vett� vai olenko tiell�? 140 00:17:38,657 --> 00:17:45,080 T�ytyy niell� pillerit. - Mik� siin�. Menen pois tielt�. 141 00:17:45,163 --> 00:17:47,374 Pian on kaikki kunnossa. 142 00:17:47,457 --> 00:17:49,376 Haluatko sin�? 143 00:17:49,459 --> 00:17:53,338 Pillerink�? - Ei, vaan vett�. 144 00:17:53,421 --> 00:17:58,135 En juo vett� muiden vesihanoista. 145 00:17:58,218 --> 00:18:02,180 Miksi et? Sin�h�n olet putkimies. 146 00:18:02,264 --> 00:18:06,935 Juuri siksi. Tied�n mit� siin� on. Fluoria. 147 00:18:07,019 --> 00:18:12,900 Se on kauheaa ainetta. Meill� on kotona isot suodattimet - 148 00:18:12,983 --> 00:18:18,238 jotka suodattavat kaiken vedest�. Tavallinen hanavesi ei tee hyv��. 149 00:18:18,321 --> 00:18:20,365 Se on myrkyllist�. 150 00:18:20,448 --> 00:18:24,494 Myrkyllist�k�? - Niin, tai viel� pahempaa. 151 00:18:24,577 --> 00:18:27,873 Myrkky vain tappaa. 152 00:18:27,956 --> 00:18:32,711 Mikrometallit tekev�t aivoista vastaanottimen. 153 00:18:32,795 --> 00:18:37,549 Ne l�hett�v�t signaaleja aivoihin. 154 00:18:40,302 --> 00:18:43,806 Sinun pit�isi hankkia tietoa siit�. 155 00:18:45,057 --> 00:18:49,352 Min� en anna rokottaa itse�ni. 156 00:18:49,436 --> 00:18:52,773 N�m� verisuonet ovat puhtaat. 157 00:18:54,232 --> 00:18:58,070 Ent� sin�? Onko lapsesi rokotettu? 158 00:18:59,071 --> 00:19:03,951 Lapseni? Onko joku sanonut ett� minulla on lapsi? 159 00:19:06,829 --> 00:19:09,957 Sin� itse. 160 00:19:12,793 --> 00:19:17,881 N�ytt�� silt�, ett� ne ovat t��ll�. - Mit� hittoa sin� h�piset? 161 00:19:17,965 --> 00:19:20,801 Niin... 162 00:19:20,884 --> 00:19:25,347 Olemme kaikki muuttohommissa. 163 00:19:26,473 --> 00:19:31,228 Se on ollut stressaavaa totuuden sanoakseni. 164 00:19:31,311 --> 00:19:32,980 Mutta... 165 00:19:33,856 --> 00:19:36,274 Mutta... 166 00:19:36,358 --> 00:19:39,903 T�m� on sopivan kokoinen paikka. 167 00:19:41,488 --> 00:19:44,407 T��ll� virtaa. - On parasta ett� l�hdet nyt. 168 00:19:47,535 --> 00:19:51,039 Kuulitko? 169 00:19:52,124 --> 00:19:54,752 Mit�? 170 00:19:59,965 --> 00:20:02,968 Tuon. 171 00:20:10,308 --> 00:20:15,480 Eik� se olekin lapsesi? - Lapseni... 172 00:21:42,692 --> 00:21:47,572 Mik� on? Lara, katso minua! 173 00:21:48,365 --> 00:21:51,076 Rakkaani, enkelini. 174 00:21:51,159 --> 00:21:54,246 Katso minua. 175 00:22:06,549 --> 00:22:10,845 Ei t�m� sinun vikasi ole. Mik��n ei johdu sinusta. 176 00:22:13,015 --> 00:22:17,727 Kyll� me t�st� selviydymme, eik� niin? 177 00:22:21,398 --> 00:22:24,401 Vaikka se vaatisi mit�. 178 00:22:31,199 --> 00:22:33,743 Nyt on liikkeell� voimia joille emme mahda mit��n. 179 00:22:33,826 --> 00:22:35,495 Sit� ei ihminen voi k�sitt��. 180 00:22:35,578 --> 00:22:39,332 Painotan nyt t�t�. Laran tila on l��ketieteellinen. 181 00:22:39,416 --> 00:22:42,252 H�nt� vaivaa hypermania ja paranoidi skitsofrenia. 182 00:22:42,335 --> 00:22:47,340 Jos h�n jatkaa l��kityst�, aivot paranevat itsest��n. 183 00:22:47,424 --> 00:22:50,510 Kysymys ei ole h�nen aivoistaan, ei edes h�nest�. 184 00:22:50,593 --> 00:22:54,764 Ole kiltti ja istu alas. - Min� seison. 185 00:23:04,149 --> 00:23:06,359 Anteeksi. 186 00:23:06,443 --> 00:23:09,526 Ymm�rr�n jos olette sit� mielt� ett� j�rjestelm� on pett�nyt, - 187 00:23:09,609 --> 00:23:11,573 mutta siit� on kauan 188 00:23:15,285 --> 00:23:20,207 Ron oli sit� mielt� - 189 00:23:20,290 --> 00:23:23,168 ett� kokeilisimme t�t�. 190 00:23:23,251 --> 00:23:26,713 Hoitomenetelm�t ovat parantuneet. - Olemme l�ht�ruudussa. 191 00:23:29,007 --> 00:23:33,636 Pillerit parantavat hieman oloani. 192 00:23:33,720 --> 00:23:36,056 Kuulkaa. 193 00:23:36,139 --> 00:23:39,934 N�etk� mit� teet? H�mmennyt�t h�nt�. 194 00:23:40,018 --> 00:23:42,812 Sano jotain. Mit� nyt? - Minua pelottaa. 195 00:23:43,938 --> 00:23:48,235 Ei h�t��, kulta. T�t� l��k�rit tekev�t. 196 00:23:48,318 --> 00:23:51,571 Pelottelevat, jotta ostettaisiin enemm�n pillereit�. 197 00:23:51,654 --> 00:23:53,865 Anna jo se l�hete jotta p��st��n l�htem��n. 198 00:23:53,948 --> 00:23:57,661 Voin antaa l�hetteen toiselle l�k�rille jos Lara on tyytym�t�n hoitoon. 199 00:23:57,744 --> 00:24:02,874 Mutta he ovat asiasta samaa mielt�. - T�st� on puhuttu ennenkin. 200 00:24:02,957 --> 00:24:08,421 Is� Argento... Mutta h�n ei ota vastaan Laraa ennen kuin kaikkea on kokeiltu. 201 00:24:08,505 --> 00:24:11,841 Nyt on kokeiltu. Min� pyyd�n... 202 00:24:14,802 --> 00:24:17,362 Lara? - Olen pahoillani. 203 00:24:17,445 --> 00:24:19,307 Ron uskoo, ett� se auttaa. 204 00:24:19,391 --> 00:24:23,520 En halua en�� takaisin hoitoon. Min� luotan Roniin. 205 00:24:24,479 --> 00:24:30,110 Ehdotan ett� jatkamme tapaamisia. Laaditaan uusi hoitosuunnitelma. 206 00:24:30,193 --> 00:24:32,404 Lopeta. 207 00:24:32,487 --> 00:24:39,327 Olemme t��ll� ainoastaan siit� syyst� ett� pappi vaatii l�hetett�. 208 00:24:39,411 --> 00:24:42,039 Annetaan h�nen nyt saada sit� apua jota h�n tarvitsee. 209 00:24:42,122 --> 00:24:47,252 Millaista apua? - Virallisesti sanktioitu vapautus. 210 00:24:50,004 --> 00:24:55,052 Eksorsismi. - Sellaiset rituaalit kuin eksorsismi - 211 00:24:55,135 --> 00:24:57,011 ovat eritt�in vahingollisia h�nelle. 212 00:24:57,095 --> 00:25:01,683 Nyt h�n alkaa taas. Minusta tuo on loukkaavaa. 213 00:25:01,766 --> 00:25:05,520 Is� Argento on Vatikaanin kouluttama pahojen henkien manaaja. 214 00:25:05,603 --> 00:25:06,855 He tekev�t sit� koko ajan. 215 00:25:06,938 --> 00:25:10,525 Olen sit� mielt� ett� l��kitsemisen lopettaminen on huono p��t�s. 216 00:25:10,608 --> 00:25:14,238 Panetko rastin ruutuun vai et? - Ei se ole niin yksinkertaista. 217 00:25:14,321 --> 00:25:18,700 Kiitos ajastasi. Me menemme nyt. 218 00:25:24,038 --> 00:25:25,540 Enkelini? 219 00:25:28,876 --> 00:25:32,172 Kuten haluat. 220 00:25:39,429 --> 00:25:44,351 Sinun pit�isi sanoa mit� itse haluat. Kerro Ronista. 221 00:25:45,185 --> 00:25:51,233 H�n yritt�� vain auttaa minua. - Ymm�rr�n ett� h�n on turhautunut. 222 00:25:51,316 --> 00:25:54,694 Olen vain huolissani turhautuneisuuden tasosta. 223 00:25:54,777 --> 00:25:58,156 H�n ei ikin� asettaisi minua vaaraan. 224 00:26:04,537 --> 00:26:08,208 T�ss� on yksityinen puhelinnumeroni. 225 00:26:08,291 --> 00:26:13,380 Jos tapahtuu jotain, mik� saa sinut tuntemaan olosi turvattomaksi, soita. 226 00:26:15,382 --> 00:26:21,804 T�m� on pieni kaupunki. Sinun on saatava puhua asiaa ymm�rt�v�n kanssa. 227 00:26:21,888 --> 00:26:25,057 Ole hyv� ja ota korttini. 228 00:26:27,227 --> 00:26:30,397 Kiitos, tohtori. - Marisa. 229 00:26:30,480 --> 00:26:34,276 Marisa. Kiitos. 230 00:26:57,340 --> 00:27:00,260 P��st�tk� minut autoon? 231 00:27:04,722 --> 00:27:07,267 Ole niin kiltti. 232 00:27:07,350 --> 00:27:10,812 Anteeksi. Olin vain �llik�ll� ly�ty. 233 00:27:10,895 --> 00:27:14,065 P��st� minut autoon nyt. 234 00:27:14,148 --> 00:27:17,902 Avaa takaovi. Haluan pitk�kseni. 235 00:27:32,584 --> 00:27:35,920 Tied�n ett� et saanut tahtoasi l�pi. 236 00:27:36,003 --> 00:27:38,756 Mit� nyt tehd��n? 237 00:27:39,841 --> 00:27:43,303 Minulla oli jo v�h�n parempi olo. 238 00:27:43,386 --> 00:27:45,555 Mutta et sanonut sit� l��k�rille. 239 00:27:45,638 --> 00:27:49,892 Meh�n sovimme, ett� menisimme h�nen luokseen pyyt�m��n sit� l�hetett�. 240 00:27:49,976 --> 00:27:55,440 Olin rehellinen. Voin ihan hyvin kunnes lopetin pillerien sy�misen. 241 00:27:58,401 --> 00:28:01,988 Enkelini, rakastan sinua - 242 00:28:02,071 --> 00:28:06,451 mutta et ole l�hestulkoonkaan kunnossa. Et ole ollut moneen viikkoon. 243 00:28:06,534 --> 00:28:10,330 Asia j�� minun hoidettavaksi. - Mit�? Mit� vittua sanoit? 244 00:28:10,413 --> 00:28:14,626 Et kai sin� saa kohtausta? - Lasketko sin� leikki�? 245 00:28:39,734 --> 00:28:44,113 Sin� et tajua, eth�n? - Ron, lopeta. 246 00:28:44,864 --> 00:28:48,451 Ei t�m� katoa noin vain. - Luuletko ett� en tied� sit�? 247 00:28:48,535 --> 00:28:51,996 Min�h�n t�t� joudun kest�m��n. - Et k�ytt�ydy niin. 248 00:28:52,079 --> 00:28:56,125 Miten pit�isi k�ytt�yty�? Olen n��nnyksiss�. 249 00:28:56,208 --> 00:28:59,128 Olen v�synyt katseisiin, sanomisiin. 250 00:28:59,211 --> 00:29:01,715 Kaikki ovat alentuvia minua kohtaan. Sin�kin. 251 00:29:01,798 --> 00:29:04,801 En min� ole alentuva. - �skenh�n sin� olit. 252 00:29:04,884 --> 00:29:09,306 Ihan kuin olisin ensimm�inen maailmassa joka on sairastunut. 253 00:29:09,389 --> 00:29:15,227 T�m� on henkist� sotaa, Lara. Tarvitset hengellist� johdatusta. 254 00:29:15,312 --> 00:29:19,857 Olet liian et��ll� Kristuksesta. Kaikki kirkossa tiet�v�t sen. 255 00:29:19,941 --> 00:29:24,278 Sinusta puhutaan. Miss� Lara on? 256 00:29:24,362 --> 00:29:28,240 Ja kun olet kirkossa, olet kuin kala kuivalla maalla. 257 00:29:28,325 --> 00:29:31,786 Olen n�k�j��n vain vaivaksi sinulle ja kirkollisille yst�villesi. 258 00:29:31,869 --> 00:29:33,496 Meid�n yst�villemme. 259 00:29:33,580 --> 00:29:37,125 Jos halusit naimisiin nunnan kanssa, sinun ei olisi pit�nyt naida minua. 260 00:29:37,208 --> 00:29:41,379 Haluan el��, en halua k�yd� kirkossa. - �l� ole tuollainen. 261 00:29:42,088 --> 00:29:44,799 Luuletko ett� se, ettei tee mit��n, auttaa? 262 00:29:44,882 --> 00:29:47,344 En min� toimettomana ole. 263 00:29:47,427 --> 00:29:50,096 Muistutat niit� aivopestyj� l�hetyssaarnaajia. 264 00:29:50,179 --> 00:29:53,266 Eiv�t anna keittoa n�liss��n oleville jotka eiv�t anna k��nnytt�� itse��n. 265 00:29:53,350 --> 00:29:56,019 Kaiken on oltava niin kuin sin� haluat. - En min� ole niin sanonut. 266 00:29:56,102 --> 00:29:57,662 Tuki sitten turpasi tai nousen kyydist�. 267 00:29:57,745 --> 00:30:01,483 Tukin sitten, kun tajuat etteiv�t pillerit ja ruusujen hoitaminen auta. 268 00:30:01,566 --> 00:30:04,277 P��st� minut ulos. - Kaiken hyv�n rakkauden takia! 269 00:30:04,361 --> 00:30:07,029 �l� ole tuollainen hullu �mm�! 270 00:30:16,956 --> 00:30:19,542 Anteeksi. 271 00:30:22,420 --> 00:30:25,882 Kaipaan aikaa kun olimme tiimi. 272 00:30:27,717 --> 00:30:30,219 Lara? 273 00:30:33,848 --> 00:30:36,893 Ei minussa mit��n vikaa ole, Ronald. - Haluatko ett� pys�hdyn? 274 00:30:36,976 --> 00:30:41,313 Joo, aja vaikka p�in puuta! Kuulitko, vittup��! 275 00:30:41,398 --> 00:30:44,192 Hengit�. Ota rauhallisesti. - Turpa kiinni, mulkku! 276 00:30:44,275 --> 00:30:47,695 Lara, seh�n olen min�. Rauhoitu. 277 00:30:51,949 --> 00:30:56,746 Menimme h�nen kehoonsa. Se on juuri sopivan kokoinen - 278 00:30:56,829 --> 00:30:59,541 jotta voimme sy�d� h�nest� ja kadota h�neen. 279 00:30:59,624 --> 00:31:01,292 Virtaamme h�neen. 280 00:31:01,375 --> 00:31:05,672 H�n virtaa meihin, sy�tt�� meit�. 281 00:31:07,214 --> 00:31:09,843 H�n ei edes pannut vastaan. - Lopeta. Lopeta nyt! 282 00:31:09,926 --> 00:31:16,265 Olen leegio. Olen tuli ja sota. Nussin sinua helvetiss�, maalaispoika! 283 00:31:28,235 --> 00:31:30,988 Olit tappaa meid�t. 284 00:31:31,072 --> 00:31:32,949 Mik� sitten oletkin, anna vaimoni takaisin! 285 00:31:33,032 --> 00:31:37,954 Jumala loi teik�l�iset meille nautittaviksi. Se on jumalainen tarkoitus. 286 00:31:38,996 --> 00:31:42,208 Miksik�h�n H�n ei ikin� vastaa rukouksiisi? 287 00:31:42,291 --> 00:31:45,920 H�n vastaa. "Ei ikin�" on pitk� aika. - Ihan sama. 288 00:31:46,003 --> 00:31:50,800 Olemme yksi. Me kaikki yhdess�. 289 00:31:50,883 --> 00:31:54,887 Min� sinussa, sin� minussa. Yhdess�. 290 00:31:54,971 --> 00:32:00,226 Keho joka virtaa... Leegio. 291 00:32:00,309 --> 00:32:03,312 Turpa kiinni, turpa kiinni! Jumala auttakoon! 292 00:32:03,395 --> 00:32:07,024 Helvettiin Jumalasi. Me olemme leegio, sin� et ole mit��n. 293 00:32:12,822 --> 00:32:17,243 En halua leikki�. - Vien sinut kotiin. 294 00:32:17,326 --> 00:32:21,831 En halua leikki� en��! 295 00:32:21,914 --> 00:32:24,626 En halua! 296 00:32:26,503 --> 00:32:29,589 Lopeta. 297 00:32:30,673 --> 00:32:33,050 Lopeta. 298 00:32:42,476 --> 00:32:45,229 H�nen tilansa huonontuu. 299 00:32:45,312 --> 00:32:48,608 Viemme seurakunnan h�nen luokseen. Kotik�ynti. 300 00:32:48,691 --> 00:32:53,445 Salaisesti. En halua kaikkien saavan tiet��, ett� h�n on sairas. 301 00:32:55,031 --> 00:32:56,934 Mit� kirkko sanoo? 302 00:32:57,017 --> 00:33:00,662 Ett� teid�n on h�d�ss� k��nnytt�v� Jumalan puoleen. 303 00:33:12,423 --> 00:33:17,011 Tarvitsen apuasi, Barb. - Teen voitavani. 304 00:33:17,094 --> 00:33:20,640 Mutta sinun on kerrottava minulle mik� on vinossa. 305 00:33:22,141 --> 00:33:25,978 Se kaveri, joka auttoi sinua... 306 00:33:26,062 --> 00:33:28,522 Daniel. - Niin, Daniel. 307 00:33:34,612 --> 00:33:37,824 Mit� h�n tiet�� pahoista hengist�? 308 00:33:51,671 --> 00:33:54,006 Olen Hitler! 309 00:33:54,090 --> 00:33:57,301 Saatana, Beelzebub! 310 00:33:59,846 --> 00:34:05,517 Olen Morlock. Pyh�n Maarian verta vuotava vittu! 311 00:34:05,602 --> 00:34:08,479 Olen leegio. 312 00:34:15,236 --> 00:34:18,447 �l� k��nn� katsettasi Jumalan kasvoista. 313 00:34:33,838 --> 00:34:36,924 No... Mik� on? 314 00:34:37,008 --> 00:34:39,260 Tuli taas puhelu. 315 00:34:42,972 --> 00:34:47,226 He sanoivat, ett� h�n tulee. - Ylistetty olkoon Jumala. 316 00:34:47,309 --> 00:34:51,563 Daniel vastaa kaikkivaltiaalle ja ainoastaan kaikkivaltiaalle. 317 00:34:52,564 --> 00:34:57,528 Ei Vatikaanille. H�n ei tarvitse l�hetett� l��k�rilt�. 318 00:34:59,030 --> 00:35:02,158 Anna sielusi h�nelle - 319 00:35:04,368 --> 00:35:07,413 niin kuin min�kin annoin. 320 00:35:07,496 --> 00:35:10,457 H�n auttaa sinua. 321 00:35:56,628 --> 00:35:58,756 Barbara. 322 00:36:00,883 --> 00:36:02,676 Ron. 323 00:36:03,886 --> 00:36:07,181 Daniel James King. Sano vain Danny tai Dan. 324 00:36:07,264 --> 00:36:11,477 Barb kertoi, ett� sinua pidet��n Jumalan instrumenttina. 325 00:36:11,560 --> 00:36:14,622 Typer� lempinimi. Jos olisin sellainen, olisin tuuba. 326 00:36:15,857 --> 00:36:21,028 Hyv�, olet ripustanut muovin. Olet tehnyt niin kuin neuvottiin. 327 00:36:23,239 --> 00:36:28,202 Niin. Pit��k� se demonit loitolla? - Se on vanha konsti. 328 00:36:28,285 --> 00:36:32,206 Miss� riivattu on? - Huoneessamme. 329 00:36:33,540 --> 00:36:37,754 Eik� h�nt� ole sidottu? Eik� huone ole lukossa? 330 00:36:37,837 --> 00:36:40,798 Sanoin h�nelle mutta h�n ei kuunnellut. 331 00:36:42,424 --> 00:36:45,762 Kysymys on k�rsiv�llisist� ja arvaamattomista olennoista. 332 00:36:45,845 --> 00:36:47,471 Ne ovat vaarallisiakin. 333 00:36:47,554 --> 00:36:52,559 Demoni uhkaa vaimosi lis�ksi meit�kin. 334 00:36:52,643 --> 00:36:55,897 En halua ett� ket��n heitet��n ikkunasta ulos tai ett� kaula katkaistaan. 335 00:36:55,980 --> 00:36:59,525 Nyt on kaikkien kannalta parasta ett� se pidet��n sidottuna. 336 00:37:00,985 --> 00:37:04,738 Miksi sanoit vaimostani "se"? 337 00:37:04,822 --> 00:37:08,284 Vaimosihan on riivattu, eik� totta? 338 00:37:08,367 --> 00:37:12,121 Siin� tapauksessa keho on erotettava henkil�st�. 339 00:37:12,204 --> 00:37:15,166 Niiden kahden sekoittaminen kuuluu huijaukseen. 340 00:37:15,249 --> 00:37:18,627 Oletko ruokkinut sen? - H�n ei ole sy�nyt. 341 00:37:18,710 --> 00:37:21,964 Parasta niin. �l� sy�t� sit� �l�k� anna sen kylpe�. 342 00:37:22,048 --> 00:37:26,760 Laran keho on nyt demonin astia ja sit� on heikennett�v�. 343 00:37:26,844 --> 00:37:30,681 Olen t��ll� Jeesuksen Kristuksen asialla. 344 00:37:30,764 --> 00:37:34,143 En voi muuta kuin tehd� niin kuin h�n sanoo. 345 00:37:34,226 --> 00:37:39,231 Sinun on toteltava minua kyseenalaistamatta mit��n ja ep�r�im�tt�. 346 00:37:39,315 --> 00:37:44,070 Menetelm�ni voivat n�ytt�� hurjilta, mutta sinun on uskottava, Ron. 347 00:37:45,612 --> 00:37:48,908 Uskotko sin�? - Totta kai. 348 00:37:48,991 --> 00:37:52,328 Halleluja. Nyt laitan jumalaiset ty�kaluni kuntoon. 349 00:37:52,411 --> 00:37:58,084 Muista ett� demoni yritt�� kaikin keinoin huiputtaa sinua. 350 00:37:58,167 --> 00:38:01,921 Mutta sinussa on Jumalan voima, Ron. 351 00:38:02,004 --> 00:38:07,176 T�llainen koettelemus l�hent�� sinua Jumalaan - 352 00:38:07,259 --> 00:38:11,263 ja liitt�� sinut Pyh��n henkeen. 353 00:38:11,347 --> 00:38:15,059 Miten hieno palkkio se onkaan. 354 00:38:48,050 --> 00:38:50,719 Hei, enkelini. 355 00:38:51,971 --> 00:38:54,515 H�n on tullut. 356 00:38:55,641 --> 00:38:58,769 Kai me olemme yh� yksimielisi�? 357 00:39:00,062 --> 00:39:02,856 Mit� se sitten vaatiikin. 358 00:39:08,529 --> 00:39:11,991 Mit� te aiotte tehd� minulle? - Emme mit��n. 359 00:39:12,699 --> 00:39:17,829 Sinut on pidett�v� turvassa. Ei se kauan kest�. 360 00:39:22,209 --> 00:39:25,087 Olenko min� vaarallinen? 361 00:39:26,630 --> 00:39:28,882 Et ole. 362 00:39:29,883 --> 00:39:33,595 Mik��n t�st� ei ole sinun syyt�. Ymm�rr�tk� sen? 363 00:39:33,679 --> 00:39:36,307 Katso minua. 364 00:39:36,390 --> 00:39:40,978 Pid�n huolen turvallisuudestasi. Lupaan sen. 365 00:39:43,689 --> 00:39:46,567 Luotan sinuun. 366 00:39:50,947 --> 00:39:54,658 Jumala on kanssasi. Jeesus on kanssasi. 367 00:39:54,741 --> 00:39:58,120 Kaikki enkelit ja taivaan pyhimykset ovat kanssasi. 368 00:39:58,912 --> 00:40:03,000 Kukaan muu ei ole yh� hyv� Jumalan oikeuden ty�kalu kuin sin�. 369 00:40:03,084 --> 00:40:06,378 T�t� varten sin� olet syntynyt. 370 00:40:19,558 --> 00:40:21,852 Lara, odota! 371 00:40:21,935 --> 00:40:23,770 Lara! 372 00:40:29,318 --> 00:40:31,528 P��st� minut! 373 00:40:31,612 --> 00:40:33,780 Ron, �l� n�yt� heikkoutta. 374 00:40:34,906 --> 00:40:37,701 P��st� irti! 375 00:40:38,535 --> 00:40:42,498 Mit� sin� teet? �l�! 376 00:40:43,249 --> 00:40:47,461 Ei, �l�. Ei teid�n tarvitse tehd� t�t�. 377 00:40:47,544 --> 00:40:50,464 Miss� Ron on? Ei! 378 00:41:30,254 --> 00:41:32,048 Ron! 379 00:41:34,758 --> 00:41:36,552 Ron! 380 00:41:39,596 --> 00:41:41,348 Ron! 381 00:41:56,863 --> 00:41:58,699 Nimi? 382 00:42:03,287 --> 00:42:04,996 Nimi? 383 00:42:08,125 --> 00:42:11,212 Nimi? - Lara. 384 00:42:16,550 --> 00:42:21,012 Tuoli. 385 00:42:26,602 --> 00:42:30,564 Puhun ensisijaiselle demonille, joka asustaa t�ss� ruumiissa. 386 00:42:30,647 --> 00:42:34,610 Min� k�sken sinua. Sano nimesi. 387 00:42:34,693 --> 00:42:39,030 Min� pyyd�n... P��st� minut. 388 00:42:39,115 --> 00:42:42,868 Lopetetaan leikkiminen. N�ytt�ydy. 389 00:42:44,536 --> 00:42:48,415 P��st� minut takaisin sis��n. Miss� Ron on? 390 00:42:52,503 --> 00:42:54,087 Ron! 391 00:42:54,171 --> 00:43:00,136 Minulla on nahkalaukku ja kannullinen vett�. Vie ne minun luo. 392 00:43:03,597 --> 00:43:05,849 Ron! 393 00:43:11,313 --> 00:43:14,608 Nimi? - Lara. 394 00:43:14,691 --> 00:43:17,653 Nimi! - Lara. Nimeni on Lara. 395 00:43:17,736 --> 00:43:22,449 Viis siit�, montako teit� on siell�. Murran teid�t yksi kerrallaan. 396 00:43:22,533 --> 00:43:28,330 Taivut Jumalan tahtoon. Minun tahtooni. Minun edess�ni, Jumalan edess�. 397 00:43:29,122 --> 00:43:32,793 Olet heikko. Et ole mit��n. 398 00:43:32,876 --> 00:43:35,712 Et ole mit��n! 399 00:43:37,673 --> 00:43:41,843 Kiitos, Barbara. Pane ne siihen. 400 00:43:41,927 --> 00:43:45,972 Barbara! Pyyd�n, Barbara! 401 00:43:46,056 --> 00:43:50,811 Kirkon vainoama, ei valittu. - Pyyd�n, Barbara! 402 00:43:50,894 --> 00:43:54,147 Nosta heid�t kaikkein ylimm�ksi. 403 00:43:56,192 --> 00:43:59,445 R�yhke�t miehet k�viv�t kimppuuni, sortajat tavoittelevat henke�ni. 404 00:43:59,528 --> 00:44:02,740 K��nn� vihollisteni pahuus heit� itse��n vastaan ja tuhoa heid�t. 405 00:44:02,823 --> 00:44:06,243 Jumala, joka haluaa kaikkien pelastuvan... 406 00:44:12,165 --> 00:44:14,460 Jumala k�skee sinua... 407 00:44:16,462 --> 00:44:19,798 Voin ottaa pillerini ja tulla kirkkoon. 408 00:44:19,881 --> 00:44:22,801 Kirkkoon? 409 00:44:22,884 --> 00:44:25,762 Se on v�h�n my�h�ist�. 410 00:44:28,224 --> 00:44:34,230 Et tarvitse valkotakkisia miehi� etk� pillereit�. Tarvitset rukousta. 411 00:44:42,946 --> 00:44:46,575 Haista paska! Koira! 412 00:44:46,658 --> 00:44:51,955 Siin�h�n sin� olet, demoni. Te n�ytt�ydytte yksi kerrallaan. 413 00:44:52,038 --> 00:44:55,834 Min� en pelk��, sill� olen Jumalan sotilas. 414 00:44:55,917 --> 00:44:59,170 Min� en helly enk� v�sy. Min� en taivu. 415 00:44:59,255 --> 00:45:03,967 Siannussija! Luuletko ett� juoppo, jolla on Ouija-lauta, pelottaa minua? 416 00:45:04,050 --> 00:45:07,220 Torakka! Et ole mit��n! Et mit��n! 417 00:45:21,902 --> 00:45:25,447 Laulatko minulle? 418 00:45:26,948 --> 00:45:30,577 En tullut laulamaan Kumbayaa, kultaseni. 419 00:45:30,661 --> 00:45:34,456 Tulin karkottamaan paholaisen. 420 00:46:13,620 --> 00:46:15,383 Tarvitsemme vahvistuksia. 421 00:46:15,466 --> 00:46:19,626 Jotka ymm�rt�v�t tilanteen vakavuuden, rukouksen voiman. 422 00:46:19,710 --> 00:46:22,921 Ihmisi�, jotka Pyh� Henki on kastanut. 423 00:46:23,004 --> 00:46:27,343 Lara ei ole vain riivattu, h�n on tartutettu. 424 00:46:29,636 --> 00:46:36,017 Yksi kuulostaa lapselta, yksi kauppiaalta ja legioonalta. 425 00:46:36,935 --> 00:46:40,814 Oletan, ett� ne ovat ilmestyneet sinulle, eik� niin? 426 00:46:41,898 --> 00:46:44,192 Kyll�, kaikki kolme. 427 00:46:44,275 --> 00:46:51,032 Tuodaan t�nne seurakuntani ja hyvin tukeva yhteis�. 428 00:46:51,116 --> 00:46:54,745 Ainoa keino tuhota n�in laajamittainen tartunta. 429 00:46:54,828 --> 00:46:59,666 Enp� tied�... - Vain min� voin pelastaa vaimosi. 430 00:46:59,750 --> 00:47:02,961 Sanon, ett� tarvitsemme lis�� kaltaisiamme. 431 00:47:03,044 --> 00:47:07,298 Galatalaiskirjeen 6:2:n mukaan avun pyyt�minen on OK. 432 00:47:09,551 --> 00:47:11,762 Soita puhelu. 433 00:48:36,096 --> 00:48:38,890 On aikasi loistaa! 434 00:49:11,464 --> 00:49:15,594 Demonisia v�lineit� on sijoitettu pitkin taloa. 435 00:49:15,677 --> 00:49:19,264 S��litt�v� yritys tarrautua t�h�n Jumalan lapseen, - 436 00:49:19,347 --> 00:49:21,808 viivytell�... 437 00:49:25,103 --> 00:49:28,189 ...ei tule kest�m��n. 438 00:49:34,070 --> 00:49:37,157 Mit�s siit� sanot, demoni? 439 00:49:38,950 --> 00:49:42,453 Mit� teet t��ll�, Danny-poju? 440 00:49:42,538 --> 00:49:45,248 Maaseudulla, - 441 00:49:45,331 --> 00:49:48,501 jonne kirkot l�hett�v�t pervonsa! 442 00:49:49,961 --> 00:49:53,256 Vaiti, demoni, valheiden is�. 443 00:49:53,339 --> 00:49:56,259 Jumala, olet armollinen, anteeksiantava... 444 00:49:56,342 --> 00:49:58,948 Ota vastaan k�skynalaisuutemme, Kaikkivaltias. 445 00:49:59,031 --> 00:50:01,139 Kuule rukouksemme karitsastasi, - 446 00:50:01,222 --> 00:50:03,559 jotta h�n palaisi entiselleen. 447 00:50:03,642 --> 00:50:07,813 Sinun ja Pyh�n Hengen voimalla h��d� n�m� pahat henget. 448 00:50:07,896 --> 00:50:09,189 Aamen! 449 00:50:09,272 --> 00:50:14,861 Auttakaa minua, veljet ja sisaret. Laulamaan t�m� sielu takaisin. 450 00:50:22,619 --> 00:50:25,914 Tunnetko Kristuksen voiman? 451 00:50:31,336 --> 00:50:34,965 Taivaan valta ja loisto ovat sis�ll�ni. 452 00:50:35,048 --> 00:50:37,508 Tunnetteko sen? - Aamen. 453 00:50:37,593 --> 00:50:42,430 Sin�kin tunnet sen, eik� totta? Tunnet voiman. 454 00:50:42,513 --> 00:50:46,517 Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen voiman. 455 00:50:46,602 --> 00:50:50,105 Menk�� tiehenne, demonit. Tiehenne! 456 00:50:50,188 --> 00:50:53,609 Mene tiehesi, k��rme! 457 00:50:56,569 --> 00:51:00,531 Helvetti on ainoa suojasi nyt. Se on nyt kotisi. 458 00:51:04,494 --> 00:51:07,789 H�n k�ski lopettaa! 459 00:51:07,873 --> 00:51:12,543 Etk� n�e, ett� h�n on mennytt�? - Vasta kun min� niin sanon. 460 00:51:12,628 --> 00:51:16,047 Mist� sin� puhut? - Tyynny, Ron. 461 00:51:16,131 --> 00:51:19,050 Tuo ei ole vaimosi. 462 00:51:19,134 --> 00:51:21,762 Min� pyyd�n. 463 00:51:28,184 --> 00:51:32,731 Pyyd�n, sinun ei tarvitse tehd� t�t�. 464 00:51:33,481 --> 00:51:36,609 �l� ole pelinappula demonin peliss�. 465 00:51:36,693 --> 00:51:39,612 Ehk� meid�n tulisi pit�� tauko. 466 00:51:43,074 --> 00:51:46,577 T�m� on vain heikko yritys huijata meit�. 467 00:51:46,662 --> 00:51:50,081 T�m� on sota Saatanaa vastaan, jonka sin� koet. 468 00:51:50,165 --> 00:51:54,252 Joten pue sotanaamari p��llesi ja mene riviin. 469 00:51:54,335 --> 00:51:57,380 Vett�, pyyd�n... 470 00:51:57,463 --> 00:51:59,632 Vett�... 471 00:52:00,676 --> 00:52:05,013 Vett�... min� pyyd�n. 472 00:52:05,096 --> 00:52:07,724 Minun t�ytyy juoda. 473 00:52:07,808 --> 00:52:11,311 P��st�k�� minut! 474 00:52:12,854 --> 00:52:16,357 Haluatko, ett� lopetamme nyt? Voimme kaikki menn� kotiin. 475 00:52:16,441 --> 00:52:20,278 Vaimosi tulee riutumaan. H�net raahataan helvettiin. 476 00:52:20,361 --> 00:52:21,446 P�� kiinni. 477 00:52:21,529 --> 00:52:24,282 Haluatko sit�, Ron? - P�� kiinni! 478 00:52:24,365 --> 00:52:29,287 Haluatko vaimosi palavan iankaikkisuudessa? 479 00:52:29,370 --> 00:52:32,749 Eik� kukaan auta minua? 480 00:52:34,793 --> 00:52:38,171 Meh�n autamme, kultaseni. 481 00:52:42,425 --> 00:52:46,637 Tied�n, ett� se on vaikeaa. Tied�n sen, veli. 482 00:52:46,722 --> 00:52:49,515 T�m� on vaikeinta, mit� mies voi kokea. 483 00:52:49,599 --> 00:52:54,896 Mutta Jumalan voimalla ja Pyh�n Hengen voimalla sis�ll�si... 484 00:52:55,981 --> 00:52:58,524 Ajattele Nooaa. 485 00:52:58,608 --> 00:53:03,238 Kaikki. Haluan, ett� te kaikki ajattelette Nooaa. 486 00:53:03,321 --> 00:53:07,743 H�n oli perheineen kuuluisassa arkissa 150 p�iv��. 487 00:53:07,826 --> 00:53:15,000 150 p�iv��, ymp�rill� vain meri, jossa oli aikanaan maata. 488 00:53:15,083 --> 00:53:17,753 Sanokaa, ett� ette pet� nyt. 489 00:53:17,836 --> 00:53:21,089 Sanokaa, ettei uskoanne tarvitse panna koetukselle. 490 00:53:21,172 --> 00:53:25,385 Ei. T�m� mies. Tuo mies. 491 00:53:25,468 --> 00:53:28,263 T�m� mies on vahva. - Aamen. 492 00:53:28,346 --> 00:53:32,600 Siin� n�et, Ron. Kaikki k�y hyvin. 493 00:53:32,683 --> 00:53:35,728 Me pelastamme vaimosi. 494 00:53:35,812 --> 00:53:41,109 Sanoit, ett� h�n vain rukoilisi puolestani. Sin� lupasit! 495 00:53:46,656 --> 00:53:48,784 Sin� lupasit. 496 00:53:50,952 --> 00:53:56,707 On aika pit�� tauko. Autetaan velje�mme murtamalla leip�� yhdess�. 497 00:53:56,792 --> 00:54:00,211 Sy�mme hiukan illallista ja palaamme t�nne tunnin kuluttua. 498 00:54:00,295 --> 00:54:03,339 Milt� se kuulostaa? - Aamen! 499 00:54:08,845 --> 00:54:11,222 Anteeksi. 500 00:54:19,689 --> 00:54:22,400 Pyyd�n, pyyd�n... 501 00:54:22,483 --> 00:54:24,735 Auttakaa minua. 502 00:54:24,820 --> 00:54:26,822 Min� pyyd�n. 503 00:54:26,905 --> 00:54:29,699 En ole sairas. 504 00:54:29,782 --> 00:54:32,911 Tarkoitan, ett� olen vain sairas. - Usko, lapseni. 505 00:54:33,995 --> 00:54:38,249 Rakastan sinua, mutta tied�n, mik� olet. 506 00:54:42,795 --> 00:54:45,924 P��st�k�� minut! 507 00:55:14,452 --> 00:55:19,332 Min� pyyd�n. Takkini, tri Walsh, pyyd�n. 508 00:55:25,881 --> 00:55:31,011 Onko kaikki hyvin siell�? - H�n vain metel�i hiukan. 509 00:55:33,679 --> 00:55:36,766 Min� pyyd�n, tri Walsh. 510 00:56:04,127 --> 00:56:07,088 Paavi armahti juuri Galileon. 511 00:56:07,172 --> 00:56:09,925 Ei ole heid�n tapaistaan olla johdonmukaisia. 512 00:56:10,008 --> 00:56:16,932 En usko, ett� Pyh� Henki on Vatikaanissa, samalla tavoin kuin tunsin sen t��ll�. 513 00:56:17,015 --> 00:56:20,185 Tunsitteko te tulen? 514 00:56:20,268 --> 00:56:24,522 Ent� sin�, Ron? Oletko tuntenut tulen viime p�ivin�? 515 00:56:28,193 --> 00:56:31,947 Min� kamppailen juhliakseni. 516 00:56:33,949 --> 00:56:39,495 Juhliaksesi? Me emme juhli. Me kokoonnumme. 517 00:56:39,579 --> 00:56:43,916 Olemalla l�hell� me vaikeutamme sit�, ett� demonit murtavat meid�t. 518 00:56:44,000 --> 00:56:47,545 Olemme t��ll�, koska rakastamme sinua. 519 00:56:48,754 --> 00:56:52,842 Olemme saaneet paljon hyv�� aikaan n�in� p�ivin�, mutta Ron on oikeassa. 520 00:56:52,925 --> 00:56:56,596 Olemme voittaneet taisteluja, mutta emme sotaa. 521 00:56:56,679 --> 00:57:00,141 Muistan ensimm�isen kerran... 522 00:57:00,225 --> 00:57:04,062 Lara on kadonnut! - Kadonnut? 523 00:57:16,157 --> 00:57:20,703 Ottakaa taskulamppu mukaanne. Se ei voi olla kaukana. 524 00:57:37,678 --> 00:57:41,807 Lara! 525 00:57:43,851 --> 00:57:48,231 Hajaantukaa. H�n ei ole voinut ehti� kauas. 526 00:57:48,314 --> 00:57:50,816 Lara! 527 00:57:55,071 --> 00:57:57,157 Kultaseni! 528 00:57:59,367 --> 00:58:01,452 Lara! 529 00:58:03,871 --> 00:58:05,956 Lara. 530 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 Lara! 531 00:58:21,847 --> 00:58:24,684 Enkeli! 532 00:58:25,643 --> 00:58:27,937 Lara. 533 00:59:12,107 --> 00:59:14,525 Lara! 534 01:01:29,118 --> 01:01:33,163 Minun on puhuttava Peterin kanssa. - Sinun t�ytyy kirjautua. 535 01:01:33,248 --> 01:01:37,918 Tied�th�n k�yt�nn�n. Peter on t��ll� jossain. 536 01:01:42,715 --> 01:01:44,967 Marisa? 537 01:01:45,050 --> 01:01:48,760 Minun on tarkistettava er�s potilaani. H�n ei vastaa puhelimeen. 538 01:01:49,430 --> 01:01:52,141 Kim, ota yl�s tietoja. 539 01:01:52,224 --> 01:01:57,647 H�n on skitsofreeninen, ja olen huolissani h�nen hyvinvoinnistaan. 540 01:01:57,730 --> 01:02:00,983 Hyv� on, voit tulla. 541 01:02:05,946 --> 01:02:11,786 Miten sin� voit? - Olen uupunut. Mit�h�n nyt tapahtuu? 542 01:02:11,869 --> 01:02:15,331 Vanhurskauden tie ei ole arkajalkoja varten. 543 01:02:15,415 --> 01:02:20,753 Mutta Jumalan suurenmoinen luomus tekee sen sen arvoiseksi. 544 01:02:22,880 --> 01:02:26,842 Raadoimme v�sym�tt�m�sti y�n, enk� odota siit� kiitosta. 545 01:02:26,926 --> 01:02:31,221 Mutta min� odotan, ett� sin� et puutu asiaan. 546 01:02:32,264 --> 01:02:34,684 Ajoimme ulos monia pieni� demoneja viime y�n�. 547 01:02:34,767 --> 01:02:38,228 Olemme aivan l�pimurron ��rell�, Ron. 548 01:02:38,313 --> 01:02:42,442 Mutta n�m� kolme viimeist� vaativat ��rimm�ist� voimaa meilt�. 549 01:02:48,364 --> 01:02:51,742 On ik�v�� n�hd� h�nen k�rsiv�n. 550 01:02:51,826 --> 01:02:54,704 Saanko kysy� jotain? - Totta kai. 551 01:02:54,787 --> 01:02:57,832 Miksi Lara? 552 01:02:57,915 --> 01:03:01,586 Olen tutkinut el�m��nne. Tied�tk�, mit� l�ysin? 553 01:03:01,669 --> 01:03:05,465 En mit��n. En mit��n, mik� osoittaisi, ett� sin� tai vaimosi olisitte tehneet jotain, - 554 01:03:05,548 --> 01:03:09,134 mik� sallisi sellaisen mittakaavan demoneja. 555 01:03:09,218 --> 01:03:14,807 Mutta... sitten l�ysin t�m�n. 556 01:03:17,142 --> 01:03:20,855 Ja silti... l�ysin jotain lapsesta. 557 01:03:21,606 --> 01:03:25,860 Mik� saa minut miettim��n. Mit� tapahtui? 558 01:03:27,194 --> 01:03:30,280 Etk� tied�? 559 01:03:30,365 --> 01:03:37,121 H�n ei halua puhua siit�. - Barbara sanoi h�nen olleen laitoksessa. 560 01:03:38,539 --> 01:03:40,583 Kyll�. 561 01:03:42,001 --> 01:03:44,795 Mit� tiesit vaimostasi ennen kuin tapasit h�net? 562 01:03:50,468 --> 01:03:54,555 Meill� ei ole aavistustakaan, millainen h�n oli aiemmin. 563 01:03:54,639 --> 01:03:59,727 H�n sanoi, ett� h�n tunsi olleensa vastuussa lapsen kuolemasta. 564 01:04:01,103 --> 01:04:03,355 Elliot... 565 01:04:04,690 --> 01:04:07,317 Lapsen nimi oli Elliot. 566 01:04:10,655 --> 01:04:13,408 Voimmeko pelastaa Laran? 567 01:04:43,479 --> 01:04:47,442 Pid�n k�dess�ni t�t�. 568 01:04:47,525 --> 01:04:50,653 Lopullista sidett�. 569 01:04:50,736 --> 01:04:55,866 Kolme viimeist� demonia karkotetaan, ja Lara palaa ruumiiseensa. 570 01:04:57,117 --> 01:05:02,331 Kuuletko minua, k��rme? Kuuletko? - Ei, ei, ei! 571 01:05:04,208 --> 01:05:06,919 N�etk� t�m�n? 572 01:05:07,002 --> 01:05:11,131 T�m� on pelkoa. Kaikkivaltias on pelottanut niit�. 573 01:05:11,215 --> 01:05:17,262 Jumalan veljet ja sisaret. Eteen vie. N�ytt�k�� viholliselle uskonne. 574 01:05:17,346 --> 01:05:19,264 Herra! 575 01:05:19,348 --> 01:05:24,729 Jumala, pyyd�n Sinua suomaan minulle ainaisen uskon. 576 01:05:24,812 --> 01:05:29,316 Katso, ett� kaikki t�ss� huoneessa torjuvat Saatanan mustan magian. 577 01:05:29,399 --> 01:05:33,362 Ja suo minulle voima, niin ett� min� Sinun voimasi avulla - 578 01:05:33,445 --> 01:05:36,991 voin ajaa ulos n�m� pahat henget. 579 01:05:38,200 --> 01:05:40,953 Ota t�m�. 580 01:05:42,037 --> 01:05:44,582 Ota se. 581 01:05:47,502 --> 01:05:50,505 Tied�t, mit� pit�� tehd�. - Ei. 582 01:05:54,842 --> 01:05:57,427 Katso t�h�n. - Ei! 583 01:05:57,512 --> 01:05:59,346 Katso siihen! - Painu helvettiin! 584 01:05:59,429 --> 01:06:02,141 Katso siihen! 585 01:06:03,225 --> 01:06:05,853 �l�, �l�. 586 01:06:05,936 --> 01:06:09,356 Tulkaa l�hemm�ksi! 587 01:06:09,439 --> 01:06:12,568 Kristus pakottaa sinut j�tt�m��n t�m�n ruumiin nyt. 588 01:06:12,652 --> 01:06:14,945 Nyt! Nyt! Nyt! 589 01:06:15,029 --> 01:06:18,115 Min� lasken p��llesi taivaan voiman. 590 01:06:18,198 --> 01:06:20,450 Kristuksen voiman. 591 01:06:20,535 --> 01:06:23,996 Ron. 592 01:06:24,079 --> 01:06:29,084 Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen. 593 01:06:38,135 --> 01:06:41,889 Olen pahoillani. 594 01:06:41,972 --> 01:06:47,019 Vapise Jumalan edess�. Kumarru Kaikkivaltiaalle. 595 01:06:47,102 --> 01:06:50,189 Anele armoa. Anele H�nen armeliaisuuttaan. 596 01:06:50,981 --> 01:06:54,151 Et saa kumpaakaan. 597 01:06:55,570 --> 01:06:58,656 Rukoilkaa kanssani. 598 01:06:58,739 --> 01:07:01,909 Kristuksen sielu. 599 01:07:01,992 --> 01:07:04,662 Pyhit� minut. 600 01:07:04,745 --> 01:07:07,081 Kristuksen ruumis! 601 01:07:07,164 --> 01:07:09,041 Vapahda minut! 602 01:07:09,124 --> 01:07:11,418 Kristuksen veri! 603 01:07:11,501 --> 01:07:14,129 P�ihdyt� minut! 604 01:07:14,213 --> 01:07:17,174 Pankaa h�net lattialle. 605 01:07:22,847 --> 01:07:24,807 Ei, ei! 606 01:07:36,819 --> 01:07:39,238 �lk��... 607 01:07:42,617 --> 01:07:46,120 K�sken sinun j�tt�� t�m�n ruumiin. 608 01:07:47,830 --> 01:07:50,916 Pakotan sinut j�tt�m��n t�m�n ruumiin. 609 01:07:52,209 --> 01:07:55,379 Pakotan sinut! J�t� t�m� ruumis! 610 01:08:01,551 --> 01:08:05,139 Jumala on puhunut minulle. H�n sanoi minulle. 611 01:08:05,222 --> 01:08:08,643 Annan sinulle voiman talloa k��rmeiden ja skorpionien p��lle. 612 01:08:08,726 --> 01:08:13,272 H�n sanoi, ettei mik��n demoninen koskaan vahingoita minua. 613 01:08:13,355 --> 01:08:18,193 Koskettakaa t�t� naista, rukoilkaa h�nen puolestaan. 614 01:08:18,277 --> 01:08:21,405 Legioona tarttuu el�m��n h�ness�. 615 01:08:21,488 --> 01:08:25,617 Kaikella voimallamme me pakotamme viimeisen demonin ulos. 616 01:08:29,664 --> 01:08:33,250 Puhdas vesi virtaa kuin koskaan aiemmin. 617 01:08:33,333 --> 01:08:38,297 Se ei s��st� vain rahaa, vaan suodattaa pois vaarallisia mineraaleja... 618 01:08:38,380 --> 01:08:41,258 Ostettaisiin tuollainen. - Vesisuodatin? 619 01:08:41,341 --> 01:08:46,263 Niin. Mit� v�hemm�n roskaa kehoomme, sit� parempi. 620 01:08:46,346 --> 01:08:49,516 Se on hyv�ksi Elliotillekin. 621 01:08:49,599 --> 01:08:53,353 Mit� roskaa? - Mineraaleja ja muuta. 622 01:08:53,437 --> 01:08:56,065 Mikrosiruja. 623 01:08:56,148 --> 01:09:02,237 Ostetaan se huomenna, ja tinapaperia pys�ytt�m��n signaalit. 624 01:09:02,321 --> 01:09:05,282 Vaihdan kanavaa. 625 01:09:06,658 --> 01:09:09,536 Legioona ja muut demonit ovat p��ll�mme... 626 01:09:09,619 --> 01:09:13,833 Radio on rikki. - Mit�? 627 01:09:13,916 --> 01:09:16,919 Mik� on, pikkuinen? 628 01:09:19,088 --> 01:09:22,632 Etk� kuullut? 629 01:09:22,717 --> 01:09:25,177 En. 630 01:09:25,260 --> 01:09:27,012 Etk� todella? 631 01:09:50,745 --> 01:09:53,122 Ottakaa nainen ensin ulos. 632 01:09:54,039 --> 01:09:57,710 Varovasti. 633 01:09:57,793 --> 01:10:00,880 Auttakaa joku miest�. 634 01:10:05,300 --> 01:10:07,762 Elliot! David! 635 01:10:16,520 --> 01:10:19,899 Elliot! P��st�k�� minut! 636 01:10:24,069 --> 01:10:26,363 Ei! 637 01:10:36,748 --> 01:10:42,379 Takaisin lattialle. Me vapautamme t�m�n naisen. Me ajamme Paholaisen ulos. 638 01:10:42,462 --> 01:10:47,676 Ole n�yryytetty, Jumalan, kirkon ja kaiken hyv�n vihollinen. 639 01:10:47,759 --> 01:10:52,306 H�n yhdist�� meid�t kaikki. Painakaa! 640 01:10:52,389 --> 01:10:55,810 Meid�n on puristettava demonit ulos h�nest�. 641 01:10:57,436 --> 01:11:01,690 Legioona, kuinka monta teit� onkin. K�sken teit� l�htem��n. 642 01:11:01,773 --> 01:11:05,194 Ulos! Ulos! Ulos! Ulos! 643 01:11:05,277 --> 01:11:09,489 Ulos t�st� talosta, ulos t�st� naisesta! 644 01:11:12,659 --> 01:11:15,495 Pid�telk��. 645 01:11:20,000 --> 01:11:22,837 P��st�k�� minut! 646 01:11:25,255 --> 01:11:27,216 Aamen! 647 01:11:27,299 --> 01:11:28,884 Halleluja! 648 01:11:28,968 --> 01:11:31,846 Aamen! 649 01:11:31,929 --> 01:11:36,100 K�sken sinua, ikivanha k��rme, Jumalan nimess�. 650 01:11:36,183 --> 01:11:39,061 H�n on el�vien ja kuolleiden herra, maailmankaikkeuden luoja. 651 01:11:39,144 --> 01:11:42,356 H�nell� on voima... 652 01:11:42,439 --> 01:11:44,691 Tee tilaa, legioona! 653 01:11:44,774 --> 01:11:47,069 Tee tilaa Herralle! 654 01:11:47,152 --> 01:11:49,947 Tied�n, ett� haluat poistua h�nest�. 655 01:11:50,030 --> 01:11:54,409 H�n torjuu sinut! Jeesus pakottaa sinut! 656 01:12:21,603 --> 01:12:24,523 Se on tehty. 657 01:12:40,205 --> 01:12:42,874 Enkeli. 658 01:12:44,668 --> 01:12:47,337 Enkelini. 659 01:12:49,631 --> 01:12:52,259 Enkeli. 660 01:14:11,171 --> 01:14:13,798 Hengitt��k� h�n, Ron? 661 01:14:17,052 --> 01:14:20,264 Ei! 662 01:14:20,347 --> 01:14:23,308 Auttakaa joku! 663 01:14:25,227 --> 01:14:28,647 Auttakaa joku minua! 664 01:14:34,653 --> 01:14:37,072 Enkelini. 665 01:14:47,582 --> 01:14:51,586 Jeesus puhui minun kauttani. 666 01:14:51,670 --> 01:14:55,049 �lk�� pel�tk�. H�n sanoi... 667 01:14:56,216 --> 01:14:59,178 H�n nousee yl�s. 668 01:15:01,930 --> 01:15:03,932 Mit�? 669 01:15:04,015 --> 01:15:09,563 Yl�snousemus, hyv� mies. Ihme tapahtuu t��ll� t�n��n. 670 01:15:09,646 --> 01:15:13,192 Tapoit h�net. H�n on kuollut! Sin� tapoit h�net! 671 01:15:13,275 --> 01:15:15,777 H�n nousee kuolleista. 672 01:15:18,280 --> 01:15:21,366 Soitan ambulanssin. 673 01:15:21,450 --> 01:15:25,079 Ep�iletk� Jumalan sanaa? Kyseenalaistatko Jumalan? 674 01:15:25,162 --> 01:15:29,833 Kyseenalaistatko minut? Ambulanssia ei tarvita! 675 01:15:30,875 --> 01:15:34,338 H�n on kuollut. - Tietysti h�n on kuollut! 676 01:15:34,421 --> 01:15:37,966 Se on edellytys yl�snousemukselle, Olivia! 677 01:15:40,469 --> 01:15:44,556 Ulos! Ulos, rienaava huora! 678 01:15:44,639 --> 01:15:47,351 H�ivy t��lt�! 679 01:15:51,521 --> 01:15:57,026 Kehtaatkin kyseenalaistaa Jumalan! Kehtaatkin kyseenalaistaa minut! 680 01:15:57,111 --> 01:16:00,947 Oi, Jumala! Anna minulle anteeksi. 681 01:16:13,668 --> 01:16:16,838 Onko huoneessa lis�� vastarannan kiiski�, - 682 01:16:16,921 --> 01:16:21,092 jotka haluavat kyseenalaistaa Herran sanan? Sin�? 683 01:16:23,678 --> 01:16:25,805 Sin�? 684 01:16:25,889 --> 01:16:30,185 Tukkikaa sitten suunne! Turvat tukkoon, kaikki! 685 01:16:30,269 --> 01:16:33,730 Antakaa minun tehd� ty�ni! 686 01:16:36,275 --> 01:16:38,152 Hei... 687 01:16:43,031 --> 01:16:45,409 Lapseni. 688 01:16:47,035 --> 01:16:51,122 Edess�mme on ihme. 689 01:16:51,956 --> 01:16:59,088 �lk�� tehk� virhett�. Jumala on valinnut meid�t. Meid�t, kaikista ihmisist�. 690 01:16:59,173 --> 01:17:03,177 Loistavin ihmeist�. 691 01:17:03,260 --> 01:17:06,095 Mahtavin tapahtuma. Ruumis on kuollut, kyll�. 692 01:17:06,180 --> 01:17:10,309 Mutta sielu jatkaa el�m��. Ronin vaimo el��! 693 01:17:11,059 --> 01:17:13,895 H�nen henkens� seisoo Jumalan vieress�. 694 01:17:13,978 --> 01:17:20,402 Ja 3 p�iv�n p��st�, h�nen hautajaisissaan, h�n palaa ruumiiseensa. 695 01:17:20,485 --> 01:17:24,239 Jumala luottaa, ett� vapautamme t�m�n sieluparan pahasta. 696 01:17:25,490 --> 01:17:28,577 H�n palaa luoksemme. H�n palaa. 697 01:17:28,660 --> 01:17:31,788 Levitt�k�� sanaa laajalti. 698 01:17:31,871 --> 01:17:35,209 Kutsukaa heid�t. He tulevat. 699 01:17:38,878 --> 01:17:42,841 He tulevat, ja h�n seuraa. H�n nousee yl�s kuolleista. 700 01:17:42,924 --> 01:17:45,385 H�n nousee yl�s kuolleista. 701 01:17:49,223 --> 01:17:51,140 Yl�snousemuksen p�iv� 702 01:17:54,185 --> 01:17:58,022 Mit� mielt� sin� uskovana olet? 703 01:17:58,106 --> 01:18:02,694 Min� lankesin, mutta min� olen kristitty. 704 01:18:02,777 --> 01:18:05,572 En ole hullu. 705 01:18:05,655 --> 01:18:10,369 Jonkun olisi pit�nyt tulla t�nne aiemmin. - P��t�s ei ollut k�siss�ni. 706 01:18:11,745 --> 01:18:14,873 Emme olleet valmistautuneet t�llaiseen. 707 01:18:14,956 --> 01:18:18,460 T�m� ei ole normaalia. 708 01:18:19,253 --> 01:18:23,131 Mit� olisimme voineet tehd�? 709 01:18:31,265 --> 01:18:36,353 Komisario Chambers. - Hei, Skinny. T�n��n se siis tapahtuu. 710 01:18:37,228 --> 01:18:41,149 P��st�tk� meid�n viimein sis�lle ja p��t�t t�m�n hulluuden? 711 01:18:41,232 --> 01:18:46,154 Vai pit��k� minun n�ytt�� pid�tysm��r�ys, jonka saamista te vaikeutitte? 712 01:18:46,237 --> 01:18:48,698 Tulkaa sis��n. Ajakaa hitaasti pihatiell�. 713 01:18:48,782 --> 01:18:51,993 T��ll� on paljon enemm�n v�ke� kuin viimeksi. 714 01:18:52,076 --> 01:18:55,121 Paljon uusia kasvoja. 715 01:20:11,030 --> 01:20:14,158 T�n��n on siis se suuri p�iv�? 716 01:20:14,242 --> 01:20:16,411 Kyll�, komisario Chambers. 717 01:20:16,495 --> 01:20:21,207 Hetki on koittanut, ja Jumala hymyilee meille. 718 01:20:21,290 --> 01:20:25,629 Te lienette tri Walsh, josta olen kuullut niin paljon? 719 01:20:26,796 --> 01:20:30,299 Te olette k�ytt�neet todella hyv�ksi uskonnonvapautta, - 720 01:20:30,384 --> 01:20:33,052 niin etten ole voinut hoitaa ty�t�ni. 721 01:20:33,136 --> 01:20:37,474 Nyt aikanne on lopussa. Milloin heit�tte pyyhkeen keh��n? 722 01:20:37,557 --> 01:20:42,353 Tervetuloa todistamaan ty�t�mme t�n��n. Lara haluaa varmaan puhua kanssanne. 723 01:20:42,437 --> 01:20:46,483 Haluan puhua Ronin kanssa. - Se on ik�v� kyll� mahdotonta. 724 01:20:46,566 --> 01:20:53,615 H�n ei ehdi vaimonsa pelastamiselta. Se vaarantaisi kovan ty�n. 725 01:20:53,698 --> 01:20:56,868 Ymm�rt��kseni, puhuttuani esimiehenne kanssa, - 726 01:20:56,951 --> 01:21:01,415 p�iv�n p��tytty� te pid�t�tte meid�t? 727 01:21:01,498 --> 01:21:04,626 Ei olisi viisasta jatkaa ahdisteluamme. 728 01:21:04,709 --> 01:21:08,463 Olen t��ll� puolueettomana tarkkailijana. 729 01:21:08,547 --> 01:21:11,257 Vannon Jumalan nimeen. 730 01:21:11,340 --> 01:21:14,553 Olen t��ll�, kun olet valmis puhumaan. 731 01:21:18,973 --> 01:21:23,269 Sama kuin puhuisi seinille. 732 01:22:41,097 --> 01:22:43,474 Hyv�t herrat... 733 01:22:46,102 --> 01:22:52,817 Voin k�si syd�mell� sanoa, ett� toivoin todella, ett� t�m� toimisi. 734 01:22:54,443 --> 01:22:58,782 Lara ei ansainnut sit�, mit� h�nelle tapahtui. 735 01:22:58,865 --> 01:23:02,619 Oletteko valmiita lopettamaan? 736 01:23:02,702 --> 01:23:07,957 En tullut tuomitsemaan uskoanne. 737 01:23:08,041 --> 01:23:11,252 Kaikki poliisiasemalla ovat uskovia. 738 01:23:11,335 --> 01:23:14,756 Mutta toimianne ei arvioida niiden vilpitt�myyden perusteella. 739 01:23:14,839 --> 01:23:17,383 Min� vastaan korkeammalle voimalle. 740 01:23:23,848 --> 01:23:29,312 Herra King, voitteko saattaa minut autolleni? 741 01:23:30,188 --> 01:23:34,568 Et halua, ett� sinut raahataan sinne, enk� min� halua raahata sinua. 742 01:23:42,867 --> 01:23:45,579 Min� antaudun. 743 01:23:47,246 --> 01:23:50,917 J��n t�nne h�nen luokseen. 744 01:23:51,000 --> 01:23:54,588 Saat viisi minuuttia aikaa. 745 01:23:54,671 --> 01:23:59,050 Te l��k�rit luulette voivanne parantaa kaiken pillereill�nne ja puheellanne. 746 01:23:59,133 --> 01:24:04,138 Kun h�n hukkui demoneihin, et voinut pelastaa h�nt�. Vain min� pystyin siihen. 747 01:24:04,222 --> 01:24:08,559 Min� pelastin h�net! H�nen ruumiinsa on kuollut, - 748 01:24:08,643 --> 01:24:12,355 mutta h�nen sielunsa on vapautettu, kiitos minun. 749 01:24:12,438 --> 01:24:15,942 Et voinut pelastaa h�nt�, joten minun t�ytyi tehd� se. 750 01:24:16,025 --> 01:24:19,821 Yrit� olla pelastamatta lis�� matkalla ulos. 751 01:24:30,331 --> 01:24:33,167 Mit� sin� t��ll� teet? 752 01:24:35,211 --> 01:24:38,172 Tulin Laran vuoksi. 753 01:24:40,800 --> 01:24:44,262 Mikset hoitanut ty�t�si? 754 01:24:44,345 --> 01:24:46,806 Tarvitsimme sen l�hetteen. 755 01:24:46,890 --> 01:24:50,601 Tein kaiken voitavani. 756 01:24:50,685 --> 01:24:55,023 Olit niin halukas kertomaan, mik� oli oikein. 757 01:24:57,191 --> 01:25:01,612 Mutta et ikin� kuunnellut, mit� sanottavaa minulla oli. 758 01:25:01,696 --> 01:25:05,659 Otan osaa suruusi. 759 01:25:05,742 --> 01:25:08,995 Ei ole mit��n surua. 760 01:25:09,704 --> 01:25:14,751 Lara ei noussut kuolleista siksi, ett� h�nen on parempi olla Jumalan luona, - 761 01:25:15,501 --> 01:25:18,672 kuin meid�n luonamme. 762 01:25:49,786 --> 01:25:57,786 Daniel, Ron ja Barbara saivat syytteen kuolemantuottamuksesta. 763 01:25:59,838 --> 01:26:03,174 Kaikki todettiin syyllisiksi. 764 01:26:03,257 --> 01:26:09,806 He saivat ehdolliset tuomiot eiv�tk� joutuneet vankilaan. 765 01:26:12,516 --> 01:26:17,480 Seurakunnan j�seni� vastaan ei nostettu syytteit�. 766 01:26:32,078 --> 01:26:40,078 Ei ole ep�tavallista, ett� luvaton eksorkismi johtaa kuolemaan. 767 01:26:42,756 --> 01:26:49,720 Valtaosa manauksista suoritetaan naisille ja lapsille. 768 01:27:01,000 --> 01:27:03,919 Suomennos: ORDIOVISION GROUP 2023 769 01:27:04,014 --> 01:27:06,888 Txt edit by Owla 61911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.