All language subtitles for Godless.The.Eastfield.Exorcism.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-LAMA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,807 --> 00:02:07,268
T�m� nainen seisoo
t�n��n t�ss� kaikkien edess�.
2
00:02:07,351 --> 00:02:13,524
Ep�t�ydelliisen�, demonien
h�p�isem�n� ja kirousten uhrina.
3
00:02:13,607 --> 00:02:16,485
Silti h�n tavoittelee valoa.
4
00:02:17,611 --> 00:02:21,532
Jumala, kuuntele minua kun
rukoilen t�m�n naisen puolesta.
5
00:02:23,117 --> 00:02:26,579
Naisen, joka tuli luoksesi syntisen�.
6
00:02:28,707 --> 00:02:34,420
Mene kultaiseen vaunuun ja
laukkaa pilvien yli Jumalan valtakuntaan.
7
00:02:35,880 --> 00:02:42,636
Kuka on p��st�nyt
vihollistesi henget t�nne -
8
00:02:43,554 --> 00:02:45,681
vaikuttamaan meihin?
9
00:02:46,766 --> 00:02:49,143
Minussa oleva voima -
10
00:02:50,311 --> 00:02:53,147
jonka sain Herralta:
11
00:02:53,231 --> 00:02:59,278
Vapauta h�net noidista
ja kirouksista.
12
00:03:02,198 --> 00:03:05,409
Min� vapautan t�m�n naisen!
13
00:03:09,914 --> 00:03:11,750
Aamen.
14
00:03:27,766 --> 00:03:31,811
Tohtori...
- Hetkinen vain, herra Levonde.
15
00:03:31,895 --> 00:03:34,022
Kutsu minua Roniksi.
16
00:03:34,814 --> 00:03:40,361
Ennen kuin kirjoitat tuon, kirjoita se
l�hete, josta puhuimme puhelimessa.
17
00:03:42,530 --> 00:03:46,910
En haluaisi tuhlata aikaa
t�h�n terveytt� koskevaan.
18
00:03:46,993 --> 00:03:51,497
Ottaen huomioon Laran oireet,
on hyv� ett� olet t��ll�.
19
00:03:51,580 --> 00:03:54,458
Mutta haluan kuulla sen itse Laralta.
20
00:03:54,542 --> 00:03:58,671
Mit� on tapahtunut?
- Vaikea sanoa.
21
00:03:59,881 --> 00:04:02,716
Alussa se oli vaikeasti havaittavaa.
22
00:04:02,801 --> 00:04:06,429
Sit� on jatkunut kolme kuukautta.
Se alkoi vuosip�iv�n�.
23
00:04:06,512 --> 00:04:09,473
Teid�nk� vuosip�iv�n�?
- Ei.
24
00:04:09,557 --> 00:04:12,685
Se oli ennen.
- Trauma on kuitenkin tosiasia.
25
00:04:12,768 --> 00:04:19,192
Lara on joutunut kokemaan kovia.
- Sinulla ei ole aavistustakaan siit�.
26
00:04:21,485 --> 00:04:25,698
Voisitko kertoa
mit� viime aikoina on tapahtunut?
27
00:04:25,781 --> 00:04:30,411
En oikein tied�...
- Alussa...
28
00:04:30,494 --> 00:04:36,667
Alussa luulimme, ett� se oli
jotain merkillist� unissak�vely�.
29
00:04:36,750 --> 00:04:40,671
Yksi kaverini teki
sellaista juotuaan liikaa.
30
00:04:40,754 --> 00:04:47,178
Tietysti olin huolissani, sill� olin
n�hnyt sellaista aikaisemmin.
31
00:04:50,306 --> 00:04:53,142
Sitten se muuttui pahemmaksi.
32
00:04:53,226 --> 00:04:56,395
Mill� lailla?
33
00:04:56,479 --> 00:04:59,357
Se tanssiminen.
34
00:05:43,692 --> 00:05:45,653
Lara?
35
00:05:45,736 --> 00:05:49,282
Lara!
- Tanssitaan, rakkaani.
36
00:05:49,365 --> 00:05:52,911
Mit� sin� t��ll� teet?
- Sanoin ett� tanssitaan!
37
00:05:54,245 --> 00:05:56,915
P��st�!
38
00:05:56,998 --> 00:05:59,833
Laske minut alas!
39
00:06:05,589 --> 00:06:07,425
Laske minut alas!
40
00:06:08,301 --> 00:06:12,096
H�n ei ole kuulevinaan
kun puhun h�nelle -
41
00:06:12,180 --> 00:06:15,891
mutta sitten n�en
h�nen puhuvan itsekseen.
42
00:06:15,975 --> 00:06:19,228
Aivan kuin l�sn� olisi joku muu.
43
00:06:20,479 --> 00:06:24,442
H�n tuijottaa usein tyhjyyteen.
44
00:06:26,735 --> 00:06:29,613
Se on kuin tyhjyys -
45
00:06:30,949 --> 00:06:32,741
ja -
46
00:06:35,119 --> 00:06:37,538
viha.
47
00:06:38,831 --> 00:06:41,500
Kuinka sin� koet n�m� asiat?
48
00:06:46,880 --> 00:06:49,675
Miten voit juuri nyt, Lara?
49
00:06:57,558 --> 00:07:00,728
Oletko tietoinen kun n�et unta?
50
00:07:02,771 --> 00:07:07,860
Tied�n, ettei n�kem�ni ja kuulemani ole
totta, mutta silti uskon sen olevan sit�.
51
00:08:23,436 --> 00:08:27,981
Olen aina halunnut perheen ja puutarhan.
52
00:08:29,400 --> 00:08:34,530
Kauniin puutarhan.
Vain jotain yksinkertaista.
53
00:08:34,613 --> 00:08:39,577
Saankoha sellaisen viel� jonain p�iv�n�?
- Totta kai saat.
54
00:08:39,660 --> 00:08:42,580
Siksi me olemme t��ll�.
55
00:08:43,831 --> 00:08:49,002
Tavoitteesi ovat realistisia.
T�nne tuleminen on askel kohti niit�.
56
00:08:49,087 --> 00:08:53,174
Mutta se vie aikaa. En voi luvata ihmett�.
57
00:08:53,257 --> 00:08:56,594
Lupaan kuitenkin tehd�
parhaani auttaakseni sinua.
58
00:08:59,513 --> 00:09:02,808
Haluaisin ottaa sinut tarkkailuun.
- Ei k�y. Ei taas.
59
00:09:02,891 --> 00:09:05,978
Ron, ymm�rr�n sinua -
60
00:09:06,061 --> 00:09:12,276
mutta mielest�ni...
- Olen dieselmekaanikko, en l��k�ri.
61
00:09:12,360 --> 00:09:17,573
Jos te l��k�rit panette h�net sinne,
vain Jumala saa h�net pois el�v�n� sielt�.
62
00:09:17,656 --> 00:09:21,452
En kyseenalaista uskoanne. Yrit�n vain
selitt�� mik� on parasta teille.
63
00:09:21,535 --> 00:09:24,747
Olemme kiitollisia siit�.
- Emmek� olekin?
64
00:09:26,624 --> 00:09:30,544
Et ehk� usko minua kun sanon t�m�n.
65
00:09:30,628 --> 00:09:35,341
Uskon, ett� ajattelet Laran parasta
mutta sinua on petkutettu.
66
00:09:35,424 --> 00:09:37,468
Petkutettu?
67
00:09:42,181 --> 00:09:47,520
T�m� ei ole l��ketieteellinen ongelma.
- Mik� sitten luullaksesi?
68
00:09:47,603 --> 00:09:50,273
Henkinen ongelma.
69
00:10:23,764 --> 00:10:27,560
Ron?
70
00:10:28,394 --> 00:10:30,145
Ron.
71
00:10:32,815 --> 00:10:34,775
Anteeksi, Barb.
72
00:10:34,858 --> 00:10:37,152
Tule kanssani.
73
00:10:43,158 --> 00:10:47,871
Oliko hyv� jumalanpalvelus?
- Se on aina hyv�.
74
00:10:48,041 --> 00:10:50,054
Niin kuin Darylin aikaan.
75
00:10:50,137 --> 00:10:52,962
Haasta minut oikeuteen
kun p��sen taivaaseen.
76
00:10:56,880 --> 00:11:00,008
Miten teill� menee kotona?
77
00:11:01,719 --> 00:11:04,472
Ihan mukavasti.
78
00:11:08,684 --> 00:11:13,981
Lara ei ole terve viel�.
- Muistan kun Daryl sairastui.
79
00:11:14,064 --> 00:11:17,485
Kun l��k�rit aloittivat kemoterapian.
80
00:11:17,568 --> 00:11:21,780
Kuin kiltit lampaat teimme
t�sm�lleen niin kuin he k�skiv�t.
81
00:11:21,864 --> 00:11:27,953
Annoimme heid�n myrkytt��
h�nen verisuonensa. Oli muka pakko.
82
00:11:28,036 --> 00:11:31,665
Mit� tahansa sy�v�n voittamiseksi.
83
00:11:31,749 --> 00:11:38,381
Mutta h�n teki kuolemaa.
Min�kin tunsin voimieni ehtyv�n.
84
00:11:38,464 --> 00:11:45,053
Sitten tutustuimme siihen poikaan
seurakunnan ulkopuolelta. Hieno poika.
85
00:11:46,013 --> 00:11:51,644
H�n oli hoitanut sairasta �iti��n
monta vuotta. H�n tiesi mist� oli kyse.
86
00:11:52,853 --> 00:11:56,524
Meit� ei p��stetty kirkkoon.
87
00:11:56,607 --> 00:12:00,110
Tulin sairaaksi ja Daryl viel�
sairaammaksi.
88
00:12:00,193 --> 00:12:05,283
Sen takia menimme takaisin kirkkoon
ja k�vimme siell� joka p�iv�.
89
00:12:05,366 --> 00:12:08,243
Vaikka minun oli kannettava h�nt�.
90
00:12:08,327 --> 00:12:12,456
Lopetimme pillerien ottamisen,
emmek� kuunnelleet l��k�reit�.
91
00:12:12,540 --> 00:12:17,461
Tunnen my�t�tuntoa teit� kumpaakin kohtaan.
- Se oli liian my�h�ist� Darylille
92
00:12:20,339 --> 00:12:23,884
Asiantuntijat olivat jo pilanneet kaiken.
93
00:12:28,431 --> 00:12:33,852
Kaipaan h�nt� todellakin.
H�n oli hyv� pastori.
94
00:12:33,936 --> 00:12:40,025
Ja tosi hyv� tyyppi.
Mutta grillata h�n ei osannut.
95
00:12:44,988 --> 00:12:51,537
Olemme sukua. En voi sanoa, mik�
Laraa vaivaa, jos en saa tavata h�nt�.
96
00:12:51,620 --> 00:12:55,248
Kun olette valmiita,
olen valmis auttamaan.
97
00:12:55,333 --> 00:13:00,253
Ja jollen min� osaa auttaa,
tied�n kyll� ketk� osaavat.
98
00:13:00,338 --> 00:13:03,924
Ne, jotka auttoivat minua.
99
00:13:04,007 --> 00:13:06,719
Kiitos, Barb.
100
00:14:19,124 --> 00:14:22,002
"Yksi tabletti kolmesti p�iv�ss�"
101
00:14:30,385 --> 00:14:34,014
N�it�k� l��k�ri m��r�si?
102
00:14:34,432 --> 00:14:37,017
Tarkoitatko tri Walshia?
103
00:14:37,100 --> 00:14:38,811
Niit�.
104
00:14:38,894 --> 00:14:42,690
Sy�tk� niit�?
- En t�n� aamuna.
105
00:14:44,149 --> 00:14:46,860
Miten voit?
106
00:14:46,944 --> 00:14:48,654
V�sytt��.
107
00:14:51,198 --> 00:14:54,409
Voit avata silm�si.
108
00:15:07,548 --> 00:15:10,092
Puhuin Barbin kanssa.
109
00:15:10,175 --> 00:15:15,430
Barb sanoi, ett� h�nen saamansa pillerit
tekiv�t h�net aika huonovointiseksi.
110
00:15:15,514 --> 00:15:20,644
Joskus on voitava huonosti ennen kuin
rupeaa voimaan paremmin. Niin se menee.
111
00:15:20,728 --> 00:15:23,614
Parempi on voida huonosti pillereist�
kuin kuolla.
112
00:15:25,899 --> 00:15:28,360
Ajattele n�in.
113
00:15:28,443 --> 00:15:31,523
Kun aloit sy�m��n niit�, sinulle on tullut
koko ajan yh� v�syneempi olo, eik�?
114
00:15:31,606 --> 00:15:33,824
Joo, mutta l��k�ri sanoi...
115
00:15:33,907 --> 00:15:36,368
Sanoit juuri, ett� sinun mielest�si
ne eiv�t auta ollenkaan.
116
00:15:36,451 --> 00:15:40,831
Sanoin ettei viel�.
- Ei viel�.
117
00:15:40,914 --> 00:15:45,335
Mit� sanot t�st�? Vain t�n��n.
118
00:15:46,169 --> 00:15:50,633
�l� ota mit��n t�n��n. Katsotaan
sitten, voitko paremmin.
119
00:15:52,425 --> 00:15:55,804
Jos olen v��r�ss�, olen v��r�s�.
120
00:15:57,097 --> 00:16:01,476
Ehk�.
- Ehk� ei riit�.
121
00:16:02,269 --> 00:16:06,148
Ajattelen asiaa.
122
00:16:07,900 --> 00:16:09,276
Mik� naurattaa?
- Ei mik��n.
123
00:16:09,359 --> 00:16:12,362
Nen�ni on perua
eurooppalaisesta alkuper�st�ni.
124
00:16:12,445 --> 00:16:16,534
Ajattelen muita asioita.
125
00:16:16,617 --> 00:16:22,247
Olit aika dorka kun tutustuimme.
Tapa jolla katsoit minua.
126
00:16:22,330 --> 00:16:26,126
Katson sinua yh�.
- Ja?
127
00:16:27,753 --> 00:16:31,381
Tied�n hyvin mit� ajattelet, nuori nainen.
128
00:16:31,464 --> 00:16:34,927
Lopetetaan pelleily.
129
00:16:35,010 --> 00:16:36,929
Tule.
130
00:16:44,728 --> 00:16:49,024
Kuinka kauan leikkuupuimurin
korjaaminen kest��?
131
00:16:53,236 --> 00:16:56,073
Ehk� muutaman tunnin.
132
00:16:56,156 --> 00:16:58,784
Onko kaikki hyvin?
- On.
133
00:16:58,867 --> 00:17:04,039
Yrit�n saada jotain
tehdyksi t��ll� kotona.
134
00:17:04,122 --> 00:17:07,167
Oletko varma?
135
00:17:07,250 --> 00:17:08,711
N�hd��n pian.
136
00:17:11,213 --> 00:17:14,216
Olet rakas.
- Kuin my�s.
137
00:17:29,356 --> 00:17:31,859
Hei.
- Hei.
138
00:17:32,943 --> 00:17:35,863
No?
139
00:17:35,946 --> 00:17:38,573
Ottaisin vain lasillisen vett�
vai olenko tiell�?
140
00:17:38,657 --> 00:17:45,080
T�ytyy niell� pillerit.
- Mik� siin�. Menen pois tielt�.
141
00:17:45,163 --> 00:17:47,374
Pian on kaikki kunnossa.
142
00:17:47,457 --> 00:17:49,376
Haluatko sin�?
143
00:17:49,459 --> 00:17:53,338
Pillerink�?
- Ei, vaan vett�.
144
00:17:53,421 --> 00:17:58,135
En juo vett� muiden vesihanoista.
145
00:17:58,218 --> 00:18:02,180
Miksi et? Sin�h�n olet putkimies.
146
00:18:02,264 --> 00:18:06,935
Juuri siksi. Tied�n mit� siin� on.
Fluoria.
147
00:18:07,019 --> 00:18:12,900
Se on kauheaa ainetta.
Meill� on kotona isot suodattimet -
148
00:18:12,983 --> 00:18:18,238
jotka suodattavat kaiken vedest�.
Tavallinen hanavesi ei tee hyv��.
149
00:18:18,321 --> 00:18:20,365
Se on myrkyllist�.
150
00:18:20,448 --> 00:18:24,494
Myrkyllist�k�?
- Niin, tai viel� pahempaa.
151
00:18:24,577 --> 00:18:27,873
Myrkky vain tappaa.
152
00:18:27,956 --> 00:18:32,711
Mikrometallit tekev�t
aivoista vastaanottimen.
153
00:18:32,795 --> 00:18:37,549
Ne l�hett�v�t signaaleja aivoihin.
154
00:18:40,302 --> 00:18:43,806
Sinun pit�isi hankkia tietoa siit�.
155
00:18:45,057 --> 00:18:49,352
Min� en anna rokottaa itse�ni.
156
00:18:49,436 --> 00:18:52,773
N�m� verisuonet ovat puhtaat.
157
00:18:54,232 --> 00:18:58,070
Ent� sin�? Onko lapsesi rokotettu?
158
00:18:59,071 --> 00:19:03,951
Lapseni? Onko joku sanonut
ett� minulla on lapsi?
159
00:19:06,829 --> 00:19:09,957
Sin� itse.
160
00:19:12,793 --> 00:19:17,881
N�ytt�� silt�, ett� ne ovat t��ll�.
- Mit� hittoa sin� h�piset?
161
00:19:17,965 --> 00:19:20,801
Niin...
162
00:19:20,884 --> 00:19:25,347
Olemme kaikki muuttohommissa.
163
00:19:26,473 --> 00:19:31,228
Se on ollut stressaavaa
totuuden sanoakseni.
164
00:19:31,311 --> 00:19:32,980
Mutta...
165
00:19:33,856 --> 00:19:36,274
Mutta...
166
00:19:36,358 --> 00:19:39,903
T�m� on sopivan kokoinen paikka.
167
00:19:41,488 --> 00:19:44,407
T��ll� virtaa.
- On parasta ett� l�hdet nyt.
168
00:19:47,535 --> 00:19:51,039
Kuulitko?
169
00:19:52,124 --> 00:19:54,752
Mit�?
170
00:19:59,965 --> 00:20:02,968
Tuon.
171
00:20:10,308 --> 00:20:15,480
Eik� se olekin lapsesi?
- Lapseni...
172
00:21:42,692 --> 00:21:47,572
Mik� on? Lara, katso minua!
173
00:21:48,365 --> 00:21:51,076
Rakkaani, enkelini.
174
00:21:51,159 --> 00:21:54,246
Katso minua.
175
00:22:06,549 --> 00:22:10,845
Ei t�m� sinun vikasi ole.
Mik��n ei johdu sinusta.
176
00:22:13,015 --> 00:22:17,727
Kyll� me t�st� selviydymme, eik� niin?
177
00:22:21,398 --> 00:22:24,401
Vaikka se vaatisi mit�.
178
00:22:31,199 --> 00:22:33,743
Nyt on liikkeell� voimia
joille emme mahda mit��n.
179
00:22:33,826 --> 00:22:35,495
Sit� ei ihminen voi k�sitt��.
180
00:22:35,578 --> 00:22:39,332
Painotan nyt t�t�.
Laran tila on l��ketieteellinen.
181
00:22:39,416 --> 00:22:42,252
H�nt� vaivaa hypermania
ja paranoidi skitsofrenia.
182
00:22:42,335 --> 00:22:47,340
Jos h�n jatkaa l��kityst�,
aivot paranevat itsest��n.
183
00:22:47,424 --> 00:22:50,510
Kysymys ei ole h�nen aivoistaan,
ei edes h�nest�.
184
00:22:50,593 --> 00:22:54,764
Ole kiltti ja istu alas.
- Min� seison.
185
00:23:04,149 --> 00:23:06,359
Anteeksi.
186
00:23:06,443 --> 00:23:09,526
Ymm�rr�n jos olette sit�
mielt� ett� j�rjestelm� on pett�nyt, -
187
00:23:09,609 --> 00:23:11,573
mutta siit� on kauan
188
00:23:15,285 --> 00:23:20,207
Ron oli sit� mielt� -
189
00:23:20,290 --> 00:23:23,168
ett� kokeilisimme t�t�.
190
00:23:23,251 --> 00:23:26,713
Hoitomenetelm�t ovat parantuneet.
- Olemme l�ht�ruudussa.
191
00:23:29,007 --> 00:23:33,636
Pillerit parantavat hieman oloani.
192
00:23:33,720 --> 00:23:36,056
Kuulkaa.
193
00:23:36,139 --> 00:23:39,934
N�etk� mit� teet?
H�mmennyt�t h�nt�.
194
00:23:40,018 --> 00:23:42,812
Sano jotain. Mit� nyt?
- Minua pelottaa.
195
00:23:43,938 --> 00:23:48,235
Ei h�t��, kulta.
T�t� l��k�rit tekev�t.
196
00:23:48,318 --> 00:23:51,571
Pelottelevat, jotta
ostettaisiin enemm�n pillereit�.
197
00:23:51,654 --> 00:23:53,865
Anna jo se l�hete
jotta p��st��n l�htem��n.
198
00:23:53,948 --> 00:23:57,661
Voin antaa l�hetteen toiselle l�k�rille
jos Lara on tyytym�t�n hoitoon.
199
00:23:57,744 --> 00:24:02,874
Mutta he ovat asiasta samaa mielt�.
- T�st� on puhuttu ennenkin.
200
00:24:02,957 --> 00:24:08,421
Is� Argento... Mutta h�n ei ota vastaan
Laraa ennen kuin kaikkea on kokeiltu.
201
00:24:08,505 --> 00:24:11,841
Nyt on kokeiltu. Min� pyyd�n...
202
00:24:14,802 --> 00:24:17,362
Lara?
- Olen pahoillani.
203
00:24:17,445 --> 00:24:19,307
Ron uskoo, ett� se auttaa.
204
00:24:19,391 --> 00:24:23,520
En halua en�� takaisin hoitoon.
Min� luotan Roniin.
205
00:24:24,479 --> 00:24:30,110
Ehdotan ett� jatkamme tapaamisia.
Laaditaan uusi hoitosuunnitelma.
206
00:24:30,193 --> 00:24:32,404
Lopeta.
207
00:24:32,487 --> 00:24:39,327
Olemme t��ll� ainoastaan siit�
syyst� ett� pappi vaatii l�hetett�.
208
00:24:39,411 --> 00:24:42,039
Annetaan h�nen nyt saada
sit� apua jota h�n tarvitsee.
209
00:24:42,122 --> 00:24:47,252
Millaista apua?
- Virallisesti sanktioitu vapautus.
210
00:24:50,004 --> 00:24:55,052
Eksorsismi.
- Sellaiset rituaalit kuin eksorsismi -
211
00:24:55,135 --> 00:24:57,011
ovat eritt�in vahingollisia h�nelle.
212
00:24:57,095 --> 00:25:01,683
Nyt h�n alkaa taas.
Minusta tuo on loukkaavaa.
213
00:25:01,766 --> 00:25:05,520
Is� Argento on Vatikaanin
kouluttama pahojen henkien manaaja.
214
00:25:05,603 --> 00:25:06,855
He tekev�t sit� koko ajan.
215
00:25:06,938 --> 00:25:10,525
Olen sit� mielt� ett� l��kitsemisen
lopettaminen on huono p��t�s.
216
00:25:10,608 --> 00:25:14,238
Panetko rastin ruutuun vai et?
- Ei se ole niin yksinkertaista.
217
00:25:14,321 --> 00:25:18,700
Kiitos ajastasi. Me menemme nyt.
218
00:25:24,038 --> 00:25:25,540
Enkelini?
219
00:25:28,876 --> 00:25:32,172
Kuten haluat.
220
00:25:39,429 --> 00:25:44,351
Sinun pit�isi sanoa mit� itse haluat.
Kerro Ronista.
221
00:25:45,185 --> 00:25:51,233
H�n yritt�� vain auttaa minua.
- Ymm�rr�n ett� h�n on turhautunut.
222
00:25:51,316 --> 00:25:54,694
Olen vain huolissani
turhautuneisuuden tasosta.
223
00:25:54,777 --> 00:25:58,156
H�n ei ikin� asettaisi minua vaaraan.
224
00:26:04,537 --> 00:26:08,208
T�ss� on yksityinen puhelinnumeroni.
225
00:26:08,291 --> 00:26:13,380
Jos tapahtuu jotain, mik� saa sinut
tuntemaan olosi turvattomaksi, soita.
226
00:26:15,382 --> 00:26:21,804
T�m� on pieni kaupunki. Sinun on saatava
puhua asiaa ymm�rt�v�n kanssa.
227
00:26:21,888 --> 00:26:25,057
Ole hyv� ja ota korttini.
228
00:26:27,227 --> 00:26:30,397
Kiitos, tohtori.
- Marisa.
229
00:26:30,480 --> 00:26:34,276
Marisa. Kiitos.
230
00:26:57,340 --> 00:27:00,260
P��st�tk� minut autoon?
231
00:27:04,722 --> 00:27:07,267
Ole niin kiltti.
232
00:27:07,350 --> 00:27:10,812
Anteeksi. Olin vain �llik�ll� ly�ty.
233
00:27:10,895 --> 00:27:14,065
P��st� minut autoon nyt.
234
00:27:14,148 --> 00:27:17,902
Avaa takaovi. Haluan pitk�kseni.
235
00:27:32,584 --> 00:27:35,920
Tied�n ett� et saanut tahtoasi l�pi.
236
00:27:36,003 --> 00:27:38,756
Mit� nyt tehd��n?
237
00:27:39,841 --> 00:27:43,303
Minulla oli jo v�h�n parempi olo.
238
00:27:43,386 --> 00:27:45,555
Mutta et sanonut sit� l��k�rille.
239
00:27:45,638 --> 00:27:49,892
Meh�n sovimme, ett� menisimme h�nen
luokseen pyyt�m��n sit� l�hetett�.
240
00:27:49,976 --> 00:27:55,440
Olin rehellinen. Voin ihan hyvin kunnes
lopetin pillerien sy�misen.
241
00:27:58,401 --> 00:28:01,988
Enkelini, rakastan sinua -
242
00:28:02,071 --> 00:28:06,451
mutta et ole l�hestulkoonkaan kunnossa.
Et ole ollut moneen viikkoon.
243
00:28:06,534 --> 00:28:10,330
Asia j�� minun hoidettavaksi.
- Mit�? Mit� vittua sanoit?
244
00:28:10,413 --> 00:28:14,626
Et kai sin� saa kohtausta?
- Lasketko sin� leikki�?
245
00:28:39,734 --> 00:28:44,113
Sin� et tajua, eth�n?
- Ron, lopeta.
246
00:28:44,864 --> 00:28:48,451
Ei t�m� katoa noin vain.
- Luuletko ett� en tied� sit�?
247
00:28:48,535 --> 00:28:51,996
Min�h�n t�t� joudun kest�m��n.
- Et k�ytt�ydy niin.
248
00:28:52,079 --> 00:28:56,125
Miten pit�isi k�ytt�yty�?
Olen n��nnyksiss�.
249
00:28:56,208 --> 00:28:59,128
Olen v�synyt katseisiin, sanomisiin.
250
00:28:59,211 --> 00:29:01,715
Kaikki ovat alentuvia minua kohtaan.
Sin�kin.
251
00:29:01,798 --> 00:29:04,801
En min� ole alentuva.
- �skenh�n sin� olit.
252
00:29:04,884 --> 00:29:09,306
Ihan kuin olisin ensimm�inen maailmassa
joka on sairastunut.
253
00:29:09,389 --> 00:29:15,227
T�m� on henkist� sotaa, Lara.
Tarvitset hengellist� johdatusta.
254
00:29:15,312 --> 00:29:19,857
Olet liian et��ll� Kristuksesta.
Kaikki kirkossa tiet�v�t sen.
255
00:29:19,941 --> 00:29:24,278
Sinusta puhutaan. Miss� Lara on?
256
00:29:24,362 --> 00:29:28,240
Ja kun olet kirkossa, olet kuin kala
kuivalla maalla.
257
00:29:28,325 --> 00:29:31,786
Olen n�k�j��n vain vaivaksi
sinulle ja kirkollisille yst�villesi.
258
00:29:31,869 --> 00:29:33,496
Meid�n yst�villemme.
259
00:29:33,580 --> 00:29:37,125
Jos halusit naimisiin nunnan kanssa, sinun
ei olisi pit�nyt naida minua.
260
00:29:37,208 --> 00:29:41,379
Haluan el��, en halua k�yd� kirkossa.
- �l� ole tuollainen.
261
00:29:42,088 --> 00:29:44,799
Luuletko ett� se,
ettei tee mit��n, auttaa?
262
00:29:44,882 --> 00:29:47,344
En min� toimettomana ole.
263
00:29:47,427 --> 00:29:50,096
Muistutat niit� aivopestyj�
l�hetyssaarnaajia.
264
00:29:50,179 --> 00:29:53,266
Eiv�t anna keittoa n�liss��n oleville
jotka eiv�t anna k��nnytt�� itse��n.
265
00:29:53,350 --> 00:29:56,019
Kaiken on oltava niin kuin sin� haluat.
- En min� ole niin sanonut.
266
00:29:56,102 --> 00:29:57,662
Tuki sitten turpasi
tai nousen kyydist�.
267
00:29:57,745 --> 00:30:01,483
Tukin sitten, kun tajuat etteiv�t pillerit
ja ruusujen hoitaminen auta.
268
00:30:01,566 --> 00:30:04,277
P��st� minut ulos.
- Kaiken hyv�n rakkauden takia!
269
00:30:04,361 --> 00:30:07,029
�l� ole tuollainen hullu �mm�!
270
00:30:16,956 --> 00:30:19,542
Anteeksi.
271
00:30:22,420 --> 00:30:25,882
Kaipaan aikaa kun olimme tiimi.
272
00:30:27,717 --> 00:30:30,219
Lara?
273
00:30:33,848 --> 00:30:36,893
Ei minussa mit��n vikaa ole, Ronald.
- Haluatko ett� pys�hdyn?
274
00:30:36,976 --> 00:30:41,313
Joo, aja vaikka p�in puuta!
Kuulitko, vittup��!
275
00:30:41,398 --> 00:30:44,192
Hengit�. Ota rauhallisesti.
- Turpa kiinni, mulkku!
276
00:30:44,275 --> 00:30:47,695
Lara, seh�n olen min�. Rauhoitu.
277
00:30:51,949 --> 00:30:56,746
Menimme h�nen kehoonsa.
Se on juuri sopivan kokoinen -
278
00:30:56,829 --> 00:30:59,541
jotta voimme sy�d� h�nest�
ja kadota h�neen.
279
00:30:59,624 --> 00:31:01,292
Virtaamme h�neen.
280
00:31:01,375 --> 00:31:05,672
H�n virtaa meihin, sy�tt�� meit�.
281
00:31:07,214 --> 00:31:09,843
H�n ei edes pannut vastaan.
- Lopeta. Lopeta nyt!
282
00:31:09,926 --> 00:31:16,265
Olen leegio. Olen tuli ja sota. Nussin
sinua helvetiss�, maalaispoika!
283
00:31:28,235 --> 00:31:30,988
Olit tappaa meid�t.
284
00:31:31,072 --> 00:31:32,949
Mik� sitten oletkin,
anna vaimoni takaisin!
285
00:31:33,032 --> 00:31:37,954
Jumala loi teik�l�iset meille
nautittaviksi. Se on jumalainen tarkoitus.
286
00:31:38,996 --> 00:31:42,208
Miksik�h�n H�n ei
ikin� vastaa rukouksiisi?
287
00:31:42,291 --> 00:31:45,920
H�n vastaa. "Ei ikin�" on pitk� aika.
- Ihan sama.
288
00:31:46,003 --> 00:31:50,800
Olemme yksi. Me kaikki yhdess�.
289
00:31:50,883 --> 00:31:54,887
Min� sinussa, sin� minussa. Yhdess�.
290
00:31:54,971 --> 00:32:00,226
Keho joka virtaa... Leegio.
291
00:32:00,309 --> 00:32:03,312
Turpa kiinni, turpa kiinni!
Jumala auttakoon!
292
00:32:03,395 --> 00:32:07,024
Helvettiin Jumalasi. Me olemme leegio,
sin� et ole mit��n.
293
00:32:12,822 --> 00:32:17,243
En halua leikki�.
- Vien sinut kotiin.
294
00:32:17,326 --> 00:32:21,831
En halua leikki� en��!
295
00:32:21,914 --> 00:32:24,626
En halua!
296
00:32:26,503 --> 00:32:29,589
Lopeta.
297
00:32:30,673 --> 00:32:33,050
Lopeta.
298
00:32:42,476 --> 00:32:45,229
H�nen tilansa huonontuu.
299
00:32:45,312 --> 00:32:48,608
Viemme seurakunnan h�nen luokseen.
Kotik�ynti.
300
00:32:48,691 --> 00:32:53,445
Salaisesti. En halua kaikkien saavan
tiet��, ett� h�n on sairas.
301
00:32:55,031 --> 00:32:56,934
Mit� kirkko sanoo?
302
00:32:57,017 --> 00:33:00,662
Ett� teid�n on h�d�ss�
k��nnytt�v� Jumalan puoleen.
303
00:33:12,423 --> 00:33:17,011
Tarvitsen apuasi, Barb.
- Teen voitavani.
304
00:33:17,094 --> 00:33:20,640
Mutta sinun on kerrottava minulle
mik� on vinossa.
305
00:33:22,141 --> 00:33:25,978
Se kaveri, joka auttoi sinua...
306
00:33:26,062 --> 00:33:28,522
Daniel.
- Niin, Daniel.
307
00:33:34,612 --> 00:33:37,824
Mit� h�n tiet�� pahoista hengist�?
308
00:33:51,671 --> 00:33:54,006
Olen Hitler!
309
00:33:54,090 --> 00:33:57,301
Saatana, Beelzebub!
310
00:33:59,846 --> 00:34:05,517
Olen Morlock. Pyh�n Maarian
verta vuotava vittu!
311
00:34:05,602 --> 00:34:08,479
Olen leegio.
312
00:34:15,236 --> 00:34:18,447
�l� k��nn� katsettasi Jumalan kasvoista.
313
00:34:33,838 --> 00:34:36,924
No... Mik� on?
314
00:34:37,008 --> 00:34:39,260
Tuli taas puhelu.
315
00:34:42,972 --> 00:34:47,226
He sanoivat, ett� h�n tulee.
- Ylistetty olkoon Jumala.
316
00:34:47,309 --> 00:34:51,563
Daniel vastaa kaikkivaltiaalle ja
ainoastaan kaikkivaltiaalle.
317
00:34:52,564 --> 00:34:57,528
Ei Vatikaanille.
H�n ei tarvitse l�hetett� l��k�rilt�.
318
00:34:59,030 --> 00:35:02,158
Anna sielusi h�nelle -
319
00:35:04,368 --> 00:35:07,413
niin kuin min�kin annoin.
320
00:35:07,496 --> 00:35:10,457
H�n auttaa sinua.
321
00:35:56,628 --> 00:35:58,756
Barbara.
322
00:36:00,883 --> 00:36:02,676
Ron.
323
00:36:03,886 --> 00:36:07,181
Daniel James King.
Sano vain Danny tai Dan.
324
00:36:07,264 --> 00:36:11,477
Barb kertoi, ett� sinua
pidet��n Jumalan instrumenttina.
325
00:36:11,560 --> 00:36:14,622
Typer� lempinimi.
Jos olisin sellainen, olisin tuuba.
326
00:36:15,857 --> 00:36:21,028
Hyv�, olet ripustanut muovin.
Olet tehnyt niin kuin neuvottiin.
327
00:36:23,239 --> 00:36:28,202
Niin. Pit��k� se demonit loitolla?
- Se on vanha konsti.
328
00:36:28,285 --> 00:36:32,206
Miss� riivattu on?
- Huoneessamme.
329
00:36:33,540 --> 00:36:37,754
Eik� h�nt� ole sidottu?
Eik� huone ole lukossa?
330
00:36:37,837 --> 00:36:40,798
Sanoin h�nelle
mutta h�n ei kuunnellut.
331
00:36:42,424 --> 00:36:45,762
Kysymys on k�rsiv�llisist� ja
arvaamattomista olennoista.
332
00:36:45,845 --> 00:36:47,471
Ne ovat vaarallisiakin.
333
00:36:47,554 --> 00:36:52,559
Demoni uhkaa vaimosi lis�ksi meit�kin.
334
00:36:52,643 --> 00:36:55,897
En halua ett� ket��n heitet��n ikkunasta
ulos tai ett� kaula katkaistaan.
335
00:36:55,980 --> 00:36:59,525
Nyt on kaikkien kannalta parasta
ett� se pidet��n sidottuna.
336
00:37:00,985 --> 00:37:04,738
Miksi sanoit vaimostani "se"?
337
00:37:04,822 --> 00:37:08,284
Vaimosihan on riivattu, eik� totta?
338
00:37:08,367 --> 00:37:12,121
Siin� tapauksessa keho
on erotettava henkil�st�.
339
00:37:12,204 --> 00:37:15,166
Niiden kahden sekoittaminen
kuuluu huijaukseen.
340
00:37:15,249 --> 00:37:18,627
Oletko ruokkinut sen?
- H�n ei ole sy�nyt.
341
00:37:18,710 --> 00:37:21,964
Parasta niin. �l� sy�t� sit�
�l�k� anna sen kylpe�.
342
00:37:22,048 --> 00:37:26,760
Laran keho on nyt demonin
astia ja sit� on heikennett�v�.
343
00:37:26,844 --> 00:37:30,681
Olen t��ll� Jeesuksen Kristuksen asialla.
344
00:37:30,764 --> 00:37:34,143
En voi muuta kuin
tehd� niin kuin h�n sanoo.
345
00:37:34,226 --> 00:37:39,231
Sinun on toteltava minua
kyseenalaistamatta mit��n ja ep�r�im�tt�.
346
00:37:39,315 --> 00:37:44,070
Menetelm�ni voivat n�ytt�� hurjilta,
mutta sinun on uskottava, Ron.
347
00:37:45,612 --> 00:37:48,908
Uskotko sin�?
- Totta kai.
348
00:37:48,991 --> 00:37:52,328
Halleluja. Nyt laitan
jumalaiset ty�kaluni kuntoon.
349
00:37:52,411 --> 00:37:58,084
Muista ett� demoni yritt��
kaikin keinoin huiputtaa sinua.
350
00:37:58,167 --> 00:38:01,921
Mutta sinussa on Jumalan voima, Ron.
351
00:38:02,004 --> 00:38:07,176
T�llainen koettelemus
l�hent�� sinua Jumalaan -
352
00:38:07,259 --> 00:38:11,263
ja liitt�� sinut Pyh��n henkeen.
353
00:38:11,347 --> 00:38:15,059
Miten hieno palkkio se onkaan.
354
00:38:48,050 --> 00:38:50,719
Hei, enkelini.
355
00:38:51,971 --> 00:38:54,515
H�n on tullut.
356
00:38:55,641 --> 00:38:58,769
Kai me olemme yh� yksimielisi�?
357
00:39:00,062 --> 00:39:02,856
Mit� se sitten vaatiikin.
358
00:39:08,529 --> 00:39:11,991
Mit� te aiotte tehd� minulle?
- Emme mit��n.
359
00:39:12,699 --> 00:39:17,829
Sinut on pidett�v� turvassa.
Ei se kauan kest�.
360
00:39:22,209 --> 00:39:25,087
Olenko min� vaarallinen?
361
00:39:26,630 --> 00:39:28,882
Et ole.
362
00:39:29,883 --> 00:39:33,595
Mik��n t�st� ei ole sinun syyt�.
Ymm�rr�tk� sen?
363
00:39:33,679 --> 00:39:36,307
Katso minua.
364
00:39:36,390 --> 00:39:40,978
Pid�n huolen turvallisuudestasi.
Lupaan sen.
365
00:39:43,689 --> 00:39:46,567
Luotan sinuun.
366
00:39:50,947 --> 00:39:54,658
Jumala on kanssasi.
Jeesus on kanssasi.
367
00:39:54,741 --> 00:39:58,120
Kaikki enkelit ja taivaan
pyhimykset ovat kanssasi.
368
00:39:58,912 --> 00:40:03,000
Kukaan muu ei ole yh� hyv� Jumalan
oikeuden ty�kalu kuin sin�.
369
00:40:03,084 --> 00:40:06,378
T�t� varten sin� olet syntynyt.
370
00:40:19,558 --> 00:40:21,852
Lara, odota!
371
00:40:21,935 --> 00:40:23,770
Lara!
372
00:40:29,318 --> 00:40:31,528
P��st� minut!
373
00:40:31,612 --> 00:40:33,780
Ron, �l� n�yt� heikkoutta.
374
00:40:34,906 --> 00:40:37,701
P��st� irti!
375
00:40:38,535 --> 00:40:42,498
Mit� sin� teet? �l�!
376
00:40:43,249 --> 00:40:47,461
Ei, �l�. Ei teid�n tarvitse tehd� t�t�.
377
00:40:47,544 --> 00:40:50,464
Miss� Ron on? Ei!
378
00:41:30,254 --> 00:41:32,048
Ron!
379
00:41:34,758 --> 00:41:36,552
Ron!
380
00:41:39,596 --> 00:41:41,348
Ron!
381
00:41:56,863 --> 00:41:58,699
Nimi?
382
00:42:03,287 --> 00:42:04,996
Nimi?
383
00:42:08,125 --> 00:42:11,212
Nimi?
- Lara.
384
00:42:16,550 --> 00:42:21,012
Tuoli.
385
00:42:26,602 --> 00:42:30,564
Puhun ensisijaiselle demonille,
joka asustaa t�ss� ruumiissa.
386
00:42:30,647 --> 00:42:34,610
Min� k�sken sinua. Sano nimesi.
387
00:42:34,693 --> 00:42:39,030
Min� pyyd�n... P��st� minut.
388
00:42:39,115 --> 00:42:42,868
Lopetetaan leikkiminen. N�ytt�ydy.
389
00:42:44,536 --> 00:42:48,415
P��st� minut takaisin sis��n.
Miss� Ron on?
390
00:42:52,503 --> 00:42:54,087
Ron!
391
00:42:54,171 --> 00:43:00,136
Minulla on nahkalaukku ja
kannullinen vett�. Vie ne minun luo.
392
00:43:03,597 --> 00:43:05,849
Ron!
393
00:43:11,313 --> 00:43:14,608
Nimi?
- Lara.
394
00:43:14,691 --> 00:43:17,653
Nimi!
- Lara. Nimeni on Lara.
395
00:43:17,736 --> 00:43:22,449
Viis siit�, montako teit� on siell�.
Murran teid�t yksi kerrallaan.
396
00:43:22,533 --> 00:43:28,330
Taivut Jumalan tahtoon. Minun tahtooni.
Minun edess�ni, Jumalan edess�.
397
00:43:29,122 --> 00:43:32,793
Olet heikko. Et ole mit��n.
398
00:43:32,876 --> 00:43:35,712
Et ole mit��n!
399
00:43:37,673 --> 00:43:41,843
Kiitos, Barbara. Pane ne siihen.
400
00:43:41,927 --> 00:43:45,972
Barbara! Pyyd�n, Barbara!
401
00:43:46,056 --> 00:43:50,811
Kirkon vainoama, ei valittu.
- Pyyd�n, Barbara!
402
00:43:50,894 --> 00:43:54,147
Nosta heid�t kaikkein ylimm�ksi.
403
00:43:56,192 --> 00:43:59,445
R�yhke�t miehet k�viv�t kimppuuni,
sortajat tavoittelevat henke�ni.
404
00:43:59,528 --> 00:44:02,740
K��nn� vihollisteni pahuus heit�
itse��n vastaan ja tuhoa heid�t.
405
00:44:02,823 --> 00:44:06,243
Jumala, joka haluaa
kaikkien pelastuvan...
406
00:44:12,165 --> 00:44:14,460
Jumala k�skee sinua...
407
00:44:16,462 --> 00:44:19,798
Voin ottaa pillerini
ja tulla kirkkoon.
408
00:44:19,881 --> 00:44:22,801
Kirkkoon?
409
00:44:22,884 --> 00:44:25,762
Se on v�h�n my�h�ist�.
410
00:44:28,224 --> 00:44:34,230
Et tarvitse valkotakkisia miehi�
etk� pillereit�. Tarvitset rukousta.
411
00:44:42,946 --> 00:44:46,575
Haista paska! Koira!
412
00:44:46,658 --> 00:44:51,955
Siin�h�n sin� olet, demoni.
Te n�ytt�ydytte yksi kerrallaan.
413
00:44:52,038 --> 00:44:55,834
Min� en pelk��,
sill� olen Jumalan sotilas.
414
00:44:55,917 --> 00:44:59,170
Min� en helly enk� v�sy.
Min� en taivu.
415
00:44:59,255 --> 00:45:03,967
Siannussija! Luuletko ett� juoppo,
jolla on Ouija-lauta, pelottaa minua?
416
00:45:04,050 --> 00:45:07,220
Torakka! Et ole mit��n!
Et mit��n!
417
00:45:21,902 --> 00:45:25,447
Laulatko minulle?
418
00:45:26,948 --> 00:45:30,577
En tullut laulamaan
Kumbayaa, kultaseni.
419
00:45:30,661 --> 00:45:34,456
Tulin karkottamaan paholaisen.
420
00:46:13,620 --> 00:46:15,383
Tarvitsemme vahvistuksia.
421
00:46:15,466 --> 00:46:19,626
Jotka ymm�rt�v�t tilanteen vakavuuden,
rukouksen voiman.
422
00:46:19,710 --> 00:46:22,921
Ihmisi�, jotka
Pyh� Henki on kastanut.
423
00:46:23,004 --> 00:46:27,343
Lara ei ole vain riivattu,
h�n on tartutettu.
424
00:46:29,636 --> 00:46:36,017
Yksi kuulostaa lapselta,
yksi kauppiaalta ja legioonalta.
425
00:46:36,935 --> 00:46:40,814
Oletan, ett� ne ovat ilmestyneet
sinulle, eik� niin?
426
00:46:41,898 --> 00:46:44,192
Kyll�, kaikki kolme.
427
00:46:44,275 --> 00:46:51,032
Tuodaan t�nne seurakuntani
ja hyvin tukeva yhteis�.
428
00:46:51,116 --> 00:46:54,745
Ainoa keino tuhota
n�in laajamittainen tartunta.
429
00:46:54,828 --> 00:46:59,666
Enp� tied�...
- Vain min� voin pelastaa vaimosi.
430
00:46:59,750 --> 00:47:02,961
Sanon, ett�
tarvitsemme lis�� kaltaisiamme.
431
00:47:03,044 --> 00:47:07,298
Galatalaiskirjeen 6:2:n
mukaan avun pyyt�minen on OK.
432
00:47:09,551 --> 00:47:11,762
Soita puhelu.
433
00:48:36,096 --> 00:48:38,890
On aikasi loistaa!
434
00:49:11,464 --> 00:49:15,594
Demonisia v�lineit�
on sijoitettu pitkin taloa.
435
00:49:15,677 --> 00:49:19,264
S��litt�v� yritys tarrautua
t�h�n Jumalan lapseen, -
436
00:49:19,347 --> 00:49:21,808
viivytell�...
437
00:49:25,103 --> 00:49:28,189
...ei tule kest�m��n.
438
00:49:34,070 --> 00:49:37,157
Mit�s siit� sanot, demoni?
439
00:49:38,950 --> 00:49:42,453
Mit� teet t��ll�, Danny-poju?
440
00:49:42,538 --> 00:49:45,248
Maaseudulla, -
441
00:49:45,331 --> 00:49:48,501
jonne kirkot l�hett�v�t pervonsa!
442
00:49:49,961 --> 00:49:53,256
Vaiti, demoni, valheiden is�.
443
00:49:53,339 --> 00:49:56,259
Jumala, olet armollinen,
anteeksiantava...
444
00:49:56,342 --> 00:49:58,948
Ota vastaan k�skynalaisuutemme,
Kaikkivaltias.
445
00:49:59,031 --> 00:50:01,139
Kuule rukouksemme karitsastasi, -
446
00:50:01,222 --> 00:50:03,559
jotta h�n palaisi entiselleen.
447
00:50:03,642 --> 00:50:07,813
Sinun ja Pyh�n Hengen voimalla
h��d� n�m� pahat henget.
448
00:50:07,896 --> 00:50:09,189
Aamen!
449
00:50:09,272 --> 00:50:14,861
Auttakaa minua, veljet ja sisaret.
Laulamaan t�m� sielu takaisin.
450
00:50:22,619 --> 00:50:25,914
Tunnetko Kristuksen voiman?
451
00:50:31,336 --> 00:50:34,965
Taivaan valta ja loisto
ovat sis�ll�ni.
452
00:50:35,048 --> 00:50:37,508
Tunnetteko sen?
- Aamen.
453
00:50:37,593 --> 00:50:42,430
Sin�kin tunnet sen, eik� totta?
Tunnet voiman.
454
00:50:42,513 --> 00:50:46,517
Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen voiman.
455
00:50:46,602 --> 00:50:50,105
Menk�� tiehenne, demonit.
Tiehenne!
456
00:50:50,188 --> 00:50:53,609
Mene tiehesi, k��rme!
457
00:50:56,569 --> 00:51:00,531
Helvetti on ainoa suojasi nyt.
Se on nyt kotisi.
458
00:51:04,494 --> 00:51:07,789
H�n k�ski lopettaa!
459
00:51:07,873 --> 00:51:12,543
Etk� n�e, ett� h�n on mennytt�?
- Vasta kun min� niin sanon.
460
00:51:12,628 --> 00:51:16,047
Mist� sin� puhut?
- Tyynny, Ron.
461
00:51:16,131 --> 00:51:19,050
Tuo ei ole vaimosi.
462
00:51:19,134 --> 00:51:21,762
Min� pyyd�n.
463
00:51:28,184 --> 00:51:32,731
Pyyd�n,
sinun ei tarvitse tehd� t�t�.
464
00:51:33,481 --> 00:51:36,609
�l� ole pelinappula demonin peliss�.
465
00:51:36,693 --> 00:51:39,612
Ehk� meid�n tulisi pit�� tauko.
466
00:51:43,074 --> 00:51:46,577
T�m� on vain heikko
yritys huijata meit�.
467
00:51:46,662 --> 00:51:50,081
T�m� on sota Saatanaa vastaan,
jonka sin� koet.
468
00:51:50,165 --> 00:51:54,252
Joten pue sotanaamari
p��llesi ja mene riviin.
469
00:51:54,335 --> 00:51:57,380
Vett�, pyyd�n...
470
00:51:57,463 --> 00:51:59,632
Vett�...
471
00:52:00,676 --> 00:52:05,013
Vett�... min� pyyd�n.
472
00:52:05,096 --> 00:52:07,724
Minun t�ytyy juoda.
473
00:52:07,808 --> 00:52:11,311
P��st�k�� minut!
474
00:52:12,854 --> 00:52:16,357
Haluatko, ett� lopetamme nyt?
Voimme kaikki menn� kotiin.
475
00:52:16,441 --> 00:52:20,278
Vaimosi tulee riutumaan.
H�net raahataan helvettiin.
476
00:52:20,361 --> 00:52:21,446
P�� kiinni.
477
00:52:21,529 --> 00:52:24,282
Haluatko sit�, Ron?
- P�� kiinni!
478
00:52:24,365 --> 00:52:29,287
Haluatko vaimosi palavan
iankaikkisuudessa?
479
00:52:29,370 --> 00:52:32,749
Eik� kukaan auta minua?
480
00:52:34,793 --> 00:52:38,171
Meh�n autamme, kultaseni.
481
00:52:42,425 --> 00:52:46,637
Tied�n, ett� se on vaikeaa.
Tied�n sen, veli.
482
00:52:46,722 --> 00:52:49,515
T�m� on vaikeinta,
mit� mies voi kokea.
483
00:52:49,599 --> 00:52:54,896
Mutta Jumalan voimalla
ja Pyh�n Hengen voimalla sis�ll�si...
484
00:52:55,981 --> 00:52:58,524
Ajattele Nooaa.
485
00:52:58,608 --> 00:53:03,238
Kaikki.
Haluan, ett� te kaikki ajattelette Nooaa.
486
00:53:03,321 --> 00:53:07,743
H�n oli perheineen
kuuluisassa arkissa 150 p�iv��.
487
00:53:07,826 --> 00:53:15,000
150 p�iv��, ymp�rill� vain meri,
jossa oli aikanaan maata.
488
00:53:15,083 --> 00:53:17,753
Sanokaa, ett� ette pet� nyt.
489
00:53:17,836 --> 00:53:21,089
Sanokaa, ettei uskoanne
tarvitse panna koetukselle.
490
00:53:21,172 --> 00:53:25,385
Ei. T�m� mies. Tuo mies.
491
00:53:25,468 --> 00:53:28,263
T�m� mies on vahva.
- Aamen.
492
00:53:28,346 --> 00:53:32,600
Siin� n�et, Ron. Kaikki k�y hyvin.
493
00:53:32,683 --> 00:53:35,728
Me pelastamme vaimosi.
494
00:53:35,812 --> 00:53:41,109
Sanoit, ett� h�n vain rukoilisi
puolestani. Sin� lupasit!
495
00:53:46,656 --> 00:53:48,784
Sin� lupasit.
496
00:53:50,952 --> 00:53:56,707
On aika pit�� tauko. Autetaan
velje�mme murtamalla leip�� yhdess�.
497
00:53:56,792 --> 00:54:00,211
Sy�mme hiukan illallista ja
palaamme t�nne tunnin kuluttua.
498
00:54:00,295 --> 00:54:03,339
Milt� se kuulostaa?
- Aamen!
499
00:54:08,845 --> 00:54:11,222
Anteeksi.
500
00:54:19,689 --> 00:54:22,400
Pyyd�n, pyyd�n...
501
00:54:22,483 --> 00:54:24,735
Auttakaa minua.
502
00:54:24,820 --> 00:54:26,822
Min� pyyd�n.
503
00:54:26,905 --> 00:54:29,699
En ole sairas.
504
00:54:29,782 --> 00:54:32,911
Tarkoitan, ett� olen vain sairas.
- Usko, lapseni.
505
00:54:33,995 --> 00:54:38,249
Rakastan sinua,
mutta tied�n, mik� olet.
506
00:54:42,795 --> 00:54:45,924
P��st�k�� minut!
507
00:55:14,452 --> 00:55:19,332
Min� pyyd�n.
Takkini, tri Walsh, pyyd�n.
508
00:55:25,881 --> 00:55:31,011
Onko kaikki hyvin siell�?
- H�n vain metel�i hiukan.
509
00:55:33,679 --> 00:55:36,766
Min� pyyd�n, tri Walsh.
510
00:56:04,127 --> 00:56:07,088
Paavi armahti juuri Galileon.
511
00:56:07,172 --> 00:56:09,925
Ei ole heid�n tapaistaan
olla johdonmukaisia.
512
00:56:10,008 --> 00:56:16,932
En usko, ett� Pyh� Henki on Vatikaanissa,
samalla tavoin kuin tunsin sen t��ll�.
513
00:56:17,015 --> 00:56:20,185
Tunsitteko te tulen?
514
00:56:20,268 --> 00:56:24,522
Ent� sin�, Ron?
Oletko tuntenut tulen viime p�ivin�?
515
00:56:28,193 --> 00:56:31,947
Min� kamppailen juhliakseni.
516
00:56:33,949 --> 00:56:39,495
Juhliaksesi? Me emme juhli.
Me kokoonnumme.
517
00:56:39,579 --> 00:56:43,916
Olemalla l�hell� me vaikeutamme sit�,
ett� demonit murtavat meid�t.
518
00:56:44,000 --> 00:56:47,545
Olemme t��ll�,
koska rakastamme sinua.
519
00:56:48,754 --> 00:56:52,842
Olemme saaneet paljon hyv�� aikaan
n�in� p�ivin�, mutta Ron on oikeassa.
520
00:56:52,925 --> 00:56:56,596
Olemme voittaneet taisteluja,
mutta emme sotaa.
521
00:56:56,679 --> 00:57:00,141
Muistan ensimm�isen kerran...
522
00:57:00,225 --> 00:57:04,062
Lara on kadonnut!
- Kadonnut?
523
00:57:16,157 --> 00:57:20,703
Ottakaa taskulamppu mukaanne.
Se ei voi olla kaukana.
524
00:57:37,678 --> 00:57:41,807
Lara!
525
00:57:43,851 --> 00:57:48,231
Hajaantukaa.
H�n ei ole voinut ehti� kauas.
526
00:57:48,314 --> 00:57:50,816
Lara!
527
00:57:55,071 --> 00:57:57,157
Kultaseni!
528
00:57:59,367 --> 00:58:01,452
Lara!
529
00:58:03,871 --> 00:58:05,956
Lara.
530
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
Lara!
531
00:58:21,847 --> 00:58:24,684
Enkeli!
532
00:58:25,643 --> 00:58:27,937
Lara.
533
00:59:12,107 --> 00:59:14,525
Lara!
534
01:01:29,118 --> 01:01:33,163
Minun on puhuttava Peterin kanssa.
- Sinun t�ytyy kirjautua.
535
01:01:33,248 --> 01:01:37,918
Tied�th�n k�yt�nn�n.
Peter on t��ll� jossain.
536
01:01:42,715 --> 01:01:44,967
Marisa?
537
01:01:45,050 --> 01:01:48,760
Minun on tarkistettava er�s potilaani.
H�n ei vastaa puhelimeen.
538
01:01:49,430 --> 01:01:52,141
Kim, ota yl�s tietoja.
539
01:01:52,224 --> 01:01:57,647
H�n on skitsofreeninen, ja olen
huolissani h�nen hyvinvoinnistaan.
540
01:01:57,730 --> 01:02:00,983
Hyv� on, voit tulla.
541
01:02:05,946 --> 01:02:11,786
Miten sin� voit?
- Olen uupunut. Mit�h�n nyt tapahtuu?
542
01:02:11,869 --> 01:02:15,331
Vanhurskauden tie
ei ole arkajalkoja varten.
543
01:02:15,415 --> 01:02:20,753
Mutta Jumalan suurenmoinen luomus
tekee sen sen arvoiseksi.
544
01:02:22,880 --> 01:02:26,842
Raadoimme v�sym�tt�m�sti y�n,
enk� odota siit� kiitosta.
545
01:02:26,926 --> 01:02:31,221
Mutta min� odotan,
ett� sin� et puutu asiaan.
546
01:02:32,264 --> 01:02:34,684
Ajoimme ulos monia
pieni� demoneja viime y�n�.
547
01:02:34,767 --> 01:02:38,228
Olemme aivan l�pimurron ��rell�, Ron.
548
01:02:38,313 --> 01:02:42,442
Mutta n�m� kolme viimeist�
vaativat ��rimm�ist� voimaa meilt�.
549
01:02:48,364 --> 01:02:51,742
On ik�v�� n�hd� h�nen k�rsiv�n.
550
01:02:51,826 --> 01:02:54,704
Saanko kysy� jotain?
- Totta kai.
551
01:02:54,787 --> 01:02:57,832
Miksi Lara?
552
01:02:57,915 --> 01:03:01,586
Olen tutkinut el�m��nne.
Tied�tk�, mit� l�ysin?
553
01:03:01,669 --> 01:03:05,465
En mit��n. En mit��n, mik� osoittaisi, ett�
sin� tai vaimosi olisitte tehneet jotain, -
554
01:03:05,548 --> 01:03:09,134
mik� sallisi sellaisen
mittakaavan demoneja.
555
01:03:09,218 --> 01:03:14,807
Mutta... sitten l�ysin t�m�n.
556
01:03:17,142 --> 01:03:20,855
Ja silti... l�ysin jotain lapsesta.
557
01:03:21,606 --> 01:03:25,860
Mik� saa minut miettim��n.
Mit� tapahtui?
558
01:03:27,194 --> 01:03:30,280
Etk� tied�?
559
01:03:30,365 --> 01:03:37,121
H�n ei halua puhua siit�.
- Barbara sanoi h�nen olleen laitoksessa.
560
01:03:38,539 --> 01:03:40,583
Kyll�.
561
01:03:42,001 --> 01:03:44,795
Mit� tiesit vaimostasi
ennen kuin tapasit h�net?
562
01:03:50,468 --> 01:03:54,555
Meill� ei ole aavistustakaan,
millainen h�n oli aiemmin.
563
01:03:54,639 --> 01:03:59,727
H�n sanoi, ett� h�n tunsi olleensa
vastuussa lapsen kuolemasta.
564
01:04:01,103 --> 01:04:03,355
Elliot...
565
01:04:04,690 --> 01:04:07,317
Lapsen nimi oli Elliot.
566
01:04:10,655 --> 01:04:13,408
Voimmeko pelastaa Laran?
567
01:04:43,479 --> 01:04:47,442
Pid�n k�dess�ni t�t�.
568
01:04:47,525 --> 01:04:50,653
Lopullista sidett�.
569
01:04:50,736 --> 01:04:55,866
Kolme viimeist� demonia karkotetaan,
ja Lara palaa ruumiiseensa.
570
01:04:57,117 --> 01:05:02,331
Kuuletko minua, k��rme? Kuuletko?
- Ei, ei, ei!
571
01:05:04,208 --> 01:05:06,919
N�etk� t�m�n?
572
01:05:07,002 --> 01:05:11,131
T�m� on pelkoa.
Kaikkivaltias on pelottanut niit�.
573
01:05:11,215 --> 01:05:17,262
Jumalan veljet ja sisaret. Eteen vie.
N�ytt�k�� viholliselle uskonne.
574
01:05:17,346 --> 01:05:19,264
Herra!
575
01:05:19,348 --> 01:05:24,729
Jumala, pyyd�n Sinua suomaan
minulle ainaisen uskon.
576
01:05:24,812 --> 01:05:29,316
Katso, ett� kaikki t�ss� huoneessa
torjuvat Saatanan mustan magian.
577
01:05:29,399 --> 01:05:33,362
Ja suo minulle voima, niin
ett� min� Sinun voimasi avulla -
578
01:05:33,445 --> 01:05:36,991
voin ajaa ulos n�m� pahat henget.
579
01:05:38,200 --> 01:05:40,953
Ota t�m�.
580
01:05:42,037 --> 01:05:44,582
Ota se.
581
01:05:47,502 --> 01:05:50,505
Tied�t, mit� pit�� tehd�.
- Ei.
582
01:05:54,842 --> 01:05:57,427
Katso t�h�n.
- Ei!
583
01:05:57,512 --> 01:05:59,346
Katso siihen!
- Painu helvettiin!
584
01:05:59,429 --> 01:06:02,141
Katso siihen!
585
01:06:03,225 --> 01:06:05,853
�l�, �l�.
586
01:06:05,936 --> 01:06:09,356
Tulkaa l�hemm�ksi!
587
01:06:09,439 --> 01:06:12,568
Kristus pakottaa sinut j�tt�m��n
t�m�n ruumiin nyt.
588
01:06:12,652 --> 01:06:14,945
Nyt! Nyt! Nyt!
589
01:06:15,029 --> 01:06:18,115
Min� lasken p��llesi taivaan voiman.
590
01:06:18,198 --> 01:06:20,450
Kristuksen voiman.
591
01:06:20,535 --> 01:06:23,996
Ron.
592
01:06:24,079 --> 01:06:29,084
Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen.
593
01:06:38,135 --> 01:06:41,889
Olen pahoillani.
594
01:06:41,972 --> 01:06:47,019
Vapise Jumalan edess�.
Kumarru Kaikkivaltiaalle.
595
01:06:47,102 --> 01:06:50,189
Anele armoa.
Anele H�nen armeliaisuuttaan.
596
01:06:50,981 --> 01:06:54,151
Et saa kumpaakaan.
597
01:06:55,570 --> 01:06:58,656
Rukoilkaa kanssani.
598
01:06:58,739 --> 01:07:01,909
Kristuksen sielu.
599
01:07:01,992 --> 01:07:04,662
Pyhit� minut.
600
01:07:04,745 --> 01:07:07,081
Kristuksen ruumis!
601
01:07:07,164 --> 01:07:09,041
Vapahda minut!
602
01:07:09,124 --> 01:07:11,418
Kristuksen veri!
603
01:07:11,501 --> 01:07:14,129
P�ihdyt� minut!
604
01:07:14,213 --> 01:07:17,174
Pankaa h�net lattialle.
605
01:07:22,847 --> 01:07:24,807
Ei, ei!
606
01:07:36,819 --> 01:07:39,238
�lk��...
607
01:07:42,617 --> 01:07:46,120
K�sken sinun j�tt�� t�m�n ruumiin.
608
01:07:47,830 --> 01:07:50,916
Pakotan sinut j�tt�m��n t�m�n ruumiin.
609
01:07:52,209 --> 01:07:55,379
Pakotan sinut! J�t� t�m� ruumis!
610
01:08:01,551 --> 01:08:05,139
Jumala on puhunut minulle.
H�n sanoi minulle.
611
01:08:05,222 --> 01:08:08,643
Annan sinulle voiman talloa
k��rmeiden ja skorpionien p��lle.
612
01:08:08,726 --> 01:08:13,272
H�n sanoi, ettei mik��n demoninen
koskaan vahingoita minua.
613
01:08:13,355 --> 01:08:18,193
Koskettakaa t�t� naista,
rukoilkaa h�nen puolestaan.
614
01:08:18,277 --> 01:08:21,405
Legioona tarttuu el�m��n h�ness�.
615
01:08:21,488 --> 01:08:25,617
Kaikella voimallamme me
pakotamme viimeisen demonin ulos.
616
01:08:29,664 --> 01:08:33,250
Puhdas vesi virtaa
kuin koskaan aiemmin.
617
01:08:33,333 --> 01:08:38,297
Se ei s��st� vain rahaa, vaan
suodattaa pois vaarallisia mineraaleja...
618
01:08:38,380 --> 01:08:41,258
Ostettaisiin tuollainen.
- Vesisuodatin?
619
01:08:41,341 --> 01:08:46,263
Niin. Mit� v�hemm�n roskaa
kehoomme, sit� parempi.
620
01:08:46,346 --> 01:08:49,516
Se on hyv�ksi Elliotillekin.
621
01:08:49,599 --> 01:08:53,353
Mit� roskaa?
- Mineraaleja ja muuta.
622
01:08:53,437 --> 01:08:56,065
Mikrosiruja.
623
01:08:56,148 --> 01:09:02,237
Ostetaan se huomenna, ja
tinapaperia pys�ytt�m��n signaalit.
624
01:09:02,321 --> 01:09:05,282
Vaihdan kanavaa.
625
01:09:06,658 --> 01:09:09,536
Legioona ja muut demonit
ovat p��ll�mme...
626
01:09:09,619 --> 01:09:13,833
Radio on rikki.
- Mit�?
627
01:09:13,916 --> 01:09:16,919
Mik� on, pikkuinen?
628
01:09:19,088 --> 01:09:22,632
Etk� kuullut?
629
01:09:22,717 --> 01:09:25,177
En.
630
01:09:25,260 --> 01:09:27,012
Etk� todella?
631
01:09:50,745 --> 01:09:53,122
Ottakaa nainen ensin ulos.
632
01:09:54,039 --> 01:09:57,710
Varovasti.
633
01:09:57,793 --> 01:10:00,880
Auttakaa joku miest�.
634
01:10:05,300 --> 01:10:07,762
Elliot! David!
635
01:10:16,520 --> 01:10:19,899
Elliot! P��st�k�� minut!
636
01:10:24,069 --> 01:10:26,363
Ei!
637
01:10:36,748 --> 01:10:42,379
Takaisin lattialle. Me vapautamme t�m�n
naisen. Me ajamme Paholaisen ulos.
638
01:10:42,462 --> 01:10:47,676
Ole n�yryytetty, Jumalan, kirkon
ja kaiken hyv�n vihollinen.
639
01:10:47,759 --> 01:10:52,306
H�n yhdist�� meid�t kaikki.
Painakaa!
640
01:10:52,389 --> 01:10:55,810
Meid�n on puristettava
demonit ulos h�nest�.
641
01:10:57,436 --> 01:11:01,690
Legioona, kuinka monta teit� onkin.
K�sken teit� l�htem��n.
642
01:11:01,773 --> 01:11:05,194
Ulos! Ulos! Ulos! Ulos!
643
01:11:05,277 --> 01:11:09,489
Ulos t�st� talosta,
ulos t�st� naisesta!
644
01:11:12,659 --> 01:11:15,495
Pid�telk��.
645
01:11:20,000 --> 01:11:22,837
P��st�k�� minut!
646
01:11:25,255 --> 01:11:27,216
Aamen!
647
01:11:27,299 --> 01:11:28,884
Halleluja!
648
01:11:28,968 --> 01:11:31,846
Aamen!
649
01:11:31,929 --> 01:11:36,100
K�sken sinua, ikivanha k��rme,
Jumalan nimess�.
650
01:11:36,183 --> 01:11:39,061
H�n on el�vien ja kuolleiden herra,
maailmankaikkeuden luoja.
651
01:11:39,144 --> 01:11:42,356
H�nell� on voima...
652
01:11:42,439 --> 01:11:44,691
Tee tilaa, legioona!
653
01:11:44,774 --> 01:11:47,069
Tee tilaa Herralle!
654
01:11:47,152 --> 01:11:49,947
Tied�n, ett� haluat poistua h�nest�.
655
01:11:50,030 --> 01:11:54,409
H�n torjuu sinut!
Jeesus pakottaa sinut!
656
01:12:21,603 --> 01:12:24,523
Se on tehty.
657
01:12:40,205 --> 01:12:42,874
Enkeli.
658
01:12:44,668 --> 01:12:47,337
Enkelini.
659
01:12:49,631 --> 01:12:52,259
Enkeli.
660
01:14:11,171 --> 01:14:13,798
Hengitt��k� h�n, Ron?
661
01:14:17,052 --> 01:14:20,264
Ei!
662
01:14:20,347 --> 01:14:23,308
Auttakaa joku!
663
01:14:25,227 --> 01:14:28,647
Auttakaa joku minua!
664
01:14:34,653 --> 01:14:37,072
Enkelini.
665
01:14:47,582 --> 01:14:51,586
Jeesus puhui minun kauttani.
666
01:14:51,670 --> 01:14:55,049
�lk�� pel�tk�. H�n sanoi...
667
01:14:56,216 --> 01:14:59,178
H�n nousee yl�s.
668
01:15:01,930 --> 01:15:03,932
Mit�?
669
01:15:04,015 --> 01:15:09,563
Yl�snousemus, hyv� mies.
Ihme tapahtuu t��ll� t�n��n.
670
01:15:09,646 --> 01:15:13,192
Tapoit h�net. H�n on kuollut!
Sin� tapoit h�net!
671
01:15:13,275 --> 01:15:15,777
H�n nousee kuolleista.
672
01:15:18,280 --> 01:15:21,366
Soitan ambulanssin.
673
01:15:21,450 --> 01:15:25,079
Ep�iletk� Jumalan sanaa?
Kyseenalaistatko Jumalan?
674
01:15:25,162 --> 01:15:29,833
Kyseenalaistatko minut?
Ambulanssia ei tarvita!
675
01:15:30,875 --> 01:15:34,338
H�n on kuollut.
- Tietysti h�n on kuollut!
676
01:15:34,421 --> 01:15:37,966
Se on edellytys
yl�snousemukselle, Olivia!
677
01:15:40,469 --> 01:15:44,556
Ulos! Ulos, rienaava huora!
678
01:15:44,639 --> 01:15:47,351
H�ivy t��lt�!
679
01:15:51,521 --> 01:15:57,026
Kehtaatkin kyseenalaistaa Jumalan!
Kehtaatkin kyseenalaistaa minut!
680
01:15:57,111 --> 01:16:00,947
Oi, Jumala! Anna minulle anteeksi.
681
01:16:13,668 --> 01:16:16,838
Onko huoneessa
lis�� vastarannan kiiski�, -
682
01:16:16,921 --> 01:16:21,092
jotka haluavat kyseenalaistaa
Herran sanan? Sin�?
683
01:16:23,678 --> 01:16:25,805
Sin�?
684
01:16:25,889 --> 01:16:30,185
Tukkikaa sitten suunne!
Turvat tukkoon, kaikki!
685
01:16:30,269 --> 01:16:33,730
Antakaa minun tehd� ty�ni!
686
01:16:36,275 --> 01:16:38,152
Hei...
687
01:16:43,031 --> 01:16:45,409
Lapseni.
688
01:16:47,035 --> 01:16:51,122
Edess�mme on ihme.
689
01:16:51,956 --> 01:16:59,088
�lk�� tehk� virhett�. Jumala on valinnut
meid�t. Meid�t, kaikista ihmisist�.
690
01:16:59,173 --> 01:17:03,177
Loistavin ihmeist�.
691
01:17:03,260 --> 01:17:06,095
Mahtavin tapahtuma.
Ruumis on kuollut, kyll�.
692
01:17:06,180 --> 01:17:10,309
Mutta sielu jatkaa el�m��.
Ronin vaimo el��!
693
01:17:11,059 --> 01:17:13,895
H�nen henkens�
seisoo Jumalan vieress�.
694
01:17:13,978 --> 01:17:20,402
Ja 3 p�iv�n p��st�, h�nen hautajaisissaan,
h�n palaa ruumiiseensa.
695
01:17:20,485 --> 01:17:24,239
Jumala luottaa, ett� vapautamme
t�m�n sieluparan pahasta.
696
01:17:25,490 --> 01:17:28,577
H�n palaa luoksemme. H�n palaa.
697
01:17:28,660 --> 01:17:31,788
Levitt�k�� sanaa laajalti.
698
01:17:31,871 --> 01:17:35,209
Kutsukaa heid�t. He tulevat.
699
01:17:38,878 --> 01:17:42,841
He tulevat, ja h�n seuraa.
H�n nousee yl�s kuolleista.
700
01:17:42,924 --> 01:17:45,385
H�n nousee yl�s kuolleista.
701
01:17:49,223 --> 01:17:51,140
Yl�snousemuksen p�iv�
702
01:17:54,185 --> 01:17:58,022
Mit� mielt� sin� uskovana olet?
703
01:17:58,106 --> 01:18:02,694
Min� lankesin,
mutta min� olen kristitty.
704
01:18:02,777 --> 01:18:05,572
En ole hullu.
705
01:18:05,655 --> 01:18:10,369
Jonkun olisi pit�nyt tulla t�nne aiemmin.
- P��t�s ei ollut k�siss�ni.
706
01:18:11,745 --> 01:18:14,873
Emme olleet valmistautuneet t�llaiseen.
707
01:18:14,956 --> 01:18:18,460
T�m� ei ole normaalia.
708
01:18:19,253 --> 01:18:23,131
Mit� olisimme voineet tehd�?
709
01:18:31,265 --> 01:18:36,353
Komisario Chambers.
- Hei, Skinny. T�n��n se siis tapahtuu.
710
01:18:37,228 --> 01:18:41,149
P��st�tk� meid�n viimein sis�lle
ja p��t�t t�m�n hulluuden?
711
01:18:41,232 --> 01:18:46,154
Vai pit��k� minun n�ytt�� pid�tysm��r�ys,
jonka saamista te vaikeutitte?
712
01:18:46,237 --> 01:18:48,698
Tulkaa sis��n.
Ajakaa hitaasti pihatiell�.
713
01:18:48,782 --> 01:18:51,993
T��ll� on paljon enemm�n v�ke�
kuin viimeksi.
714
01:18:52,076 --> 01:18:55,121
Paljon uusia kasvoja.
715
01:20:11,030 --> 01:20:14,158
T�n��n on siis se suuri p�iv�?
716
01:20:14,242 --> 01:20:16,411
Kyll�, komisario Chambers.
717
01:20:16,495 --> 01:20:21,207
Hetki on koittanut,
ja Jumala hymyilee meille.
718
01:20:21,290 --> 01:20:25,629
Te lienette tri Walsh,
josta olen kuullut niin paljon?
719
01:20:26,796 --> 01:20:30,299
Te olette k�ytt�neet todella
hyv�ksi uskonnonvapautta, -
720
01:20:30,384 --> 01:20:33,052
niin etten ole voinut hoitaa ty�t�ni.
721
01:20:33,136 --> 01:20:37,474
Nyt aikanne on lopussa.
Milloin heit�tte pyyhkeen keh��n?
722
01:20:37,557 --> 01:20:42,353
Tervetuloa todistamaan ty�t�mme t�n��n.
Lara haluaa varmaan puhua kanssanne.
723
01:20:42,437 --> 01:20:46,483
Haluan puhua Ronin kanssa.
- Se on ik�v� kyll� mahdotonta.
724
01:20:46,566 --> 01:20:53,615
H�n ei ehdi vaimonsa pelastamiselta.
Se vaarantaisi kovan ty�n.
725
01:20:53,698 --> 01:20:56,868
Ymm�rt��kseni,
puhuttuani esimiehenne kanssa, -
726
01:20:56,951 --> 01:21:01,415
p�iv�n p��tytty� te pid�t�tte meid�t?
727
01:21:01,498 --> 01:21:04,626
Ei olisi viisasta jatkaa
ahdisteluamme.
728
01:21:04,709 --> 01:21:08,463
Olen t��ll�
puolueettomana tarkkailijana.
729
01:21:08,547 --> 01:21:11,257
Vannon Jumalan nimeen.
730
01:21:11,340 --> 01:21:14,553
Olen t��ll�,
kun olet valmis puhumaan.
731
01:21:18,973 --> 01:21:23,269
Sama kuin puhuisi seinille.
732
01:22:41,097 --> 01:22:43,474
Hyv�t herrat...
733
01:22:46,102 --> 01:22:52,817
Voin k�si syd�mell� sanoa, ett�
toivoin todella, ett� t�m� toimisi.
734
01:22:54,443 --> 01:22:58,782
Lara ei ansainnut sit�,
mit� h�nelle tapahtui.
735
01:22:58,865 --> 01:23:02,619
Oletteko valmiita lopettamaan?
736
01:23:02,702 --> 01:23:07,957
En tullut tuomitsemaan uskoanne.
737
01:23:08,041 --> 01:23:11,252
Kaikki poliisiasemalla ovat uskovia.
738
01:23:11,335 --> 01:23:14,756
Mutta toimianne ei arvioida
niiden vilpitt�myyden perusteella.
739
01:23:14,839 --> 01:23:17,383
Min� vastaan korkeammalle voimalle.
740
01:23:23,848 --> 01:23:29,312
Herra King,
voitteko saattaa minut autolleni?
741
01:23:30,188 --> 01:23:34,568
Et halua, ett� sinut raahataan sinne,
enk� min� halua raahata sinua.
742
01:23:42,867 --> 01:23:45,579
Min� antaudun.
743
01:23:47,246 --> 01:23:50,917
J��n t�nne h�nen luokseen.
744
01:23:51,000 --> 01:23:54,588
Saat viisi minuuttia aikaa.
745
01:23:54,671 --> 01:23:59,050
Te l��k�rit luulette voivanne parantaa
kaiken pillereill�nne ja puheellanne.
746
01:23:59,133 --> 01:24:04,138
Kun h�n hukkui demoneihin, et voinut
pelastaa h�nt�. Vain min� pystyin siihen.
747
01:24:04,222 --> 01:24:08,559
Min� pelastin h�net!
H�nen ruumiinsa on kuollut, -
748
01:24:08,643 --> 01:24:12,355
mutta h�nen sielunsa on vapautettu,
kiitos minun.
749
01:24:12,438 --> 01:24:15,942
Et voinut pelastaa h�nt�,
joten minun t�ytyi tehd� se.
750
01:24:16,025 --> 01:24:19,821
Yrit� olla pelastamatta lis��
matkalla ulos.
751
01:24:30,331 --> 01:24:33,167
Mit� sin� t��ll� teet?
752
01:24:35,211 --> 01:24:38,172
Tulin Laran vuoksi.
753
01:24:40,800 --> 01:24:44,262
Mikset hoitanut ty�t�si?
754
01:24:44,345 --> 01:24:46,806
Tarvitsimme sen l�hetteen.
755
01:24:46,890 --> 01:24:50,601
Tein kaiken voitavani.
756
01:24:50,685 --> 01:24:55,023
Olit niin halukas kertomaan,
mik� oli oikein.
757
01:24:57,191 --> 01:25:01,612
Mutta et ikin� kuunnellut,
mit� sanottavaa minulla oli.
758
01:25:01,696 --> 01:25:05,659
Otan osaa suruusi.
759
01:25:05,742 --> 01:25:08,995
Ei ole mit��n surua.
760
01:25:09,704 --> 01:25:14,751
Lara ei noussut kuolleista siksi, ett�
h�nen on parempi olla Jumalan luona, -
761
01:25:15,501 --> 01:25:18,672
kuin meid�n luonamme.
762
01:25:49,786 --> 01:25:57,786
Daniel, Ron ja Barbara saivat
syytteen kuolemantuottamuksesta.
763
01:25:59,838 --> 01:26:03,174
Kaikki todettiin syyllisiksi.
764
01:26:03,257 --> 01:26:09,806
He saivat ehdolliset tuomiot
eiv�tk� joutuneet vankilaan.
765
01:26:12,516 --> 01:26:17,480
Seurakunnan j�seni�
vastaan ei nostettu syytteit�.
766
01:26:32,078 --> 01:26:40,078
Ei ole ep�tavallista, ett� luvaton
eksorkismi johtaa kuolemaan.
767
01:26:42,756 --> 01:26:49,720
Valtaosa manauksista
suoritetaan naisille ja lapsille.
768
01:27:01,000 --> 01:27:03,919
Suomennos:
ORDIOVISION GROUP 2023
769
01:27:04,014 --> 01:27:06,888
Txt edit by Owla
61911