All language subtitles for Food Wars. Shokugeki no Soma S03E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 The Third Plate 2 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 Twenty-One 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,450 Nakamura-senpai said earlier today that you'd soloed 4 00:00:08,450 --> 00:00:12,110 a Team Shokugeki against fifty opponents. 5 00:00:12,110 --> 00:00:13,430 Right. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,570 Well, I guess that did happen. 7 00:00:16,010 --> 00:00:21,450 And Nakamura-senpai was in the Polar Star Dormitory like you, right? 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,330 If that's true, 9 00:00:23,330 --> 00:00:26,600 why'd he start talking about shutting down the dorm and changing up the academy? 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,920 What is this, 21 Questions? 11 00:00:29,430 --> 00:00:32,970 I'm just starting to figure out that I actually don't know 12 00:00:32,970 --> 00:00:35,690 what kind of chef you were before. 13 00:00:35,690 --> 00:00:38,260 All right, I'll tell you the story. 14 00:01:05,750 --> 00:01:11,670 Food Wars 15 00:01:05,750 --> 00:01:11,670 The Third Plate 16 00:01:07,330 --> 00:01:11,670 Totsuki Train Arc 17 00:02:11,540 --> 00:02:15,650 The Pioneer of the Wastelands 18 00:02:20,470 --> 00:02:21,120 Oh? 19 00:02:21,120 --> 00:02:24,480 You guys training for the Team Shokugeki already? 20 00:02:24,480 --> 00:02:25,490 You're so gung-ho. 21 00:02:25,490 --> 00:02:29,370 Well, I intend to crush them utterly if we are going to defeat them anyway. 22 00:02:29,770 --> 00:02:32,040 You're so serious, Nene. 23 00:02:32,040 --> 00:02:36,050 Figuring out what I'm going to eat tomorrow is more important to me. 24 00:02:32,730 --> 00:02:34,340 Hokkaido Guidebook & Map 25 00:02:37,690 --> 00:02:38,340 What? 26 00:02:38,340 --> 00:02:40,510 Nakiri-san already went to sleep? 27 00:02:40,510 --> 00:02:43,290 Yes, she must be exhausted. 28 00:02:43,290 --> 00:02:48,950 After all, she stood up to her father for the first time in her life. 29 00:02:50,450 --> 00:02:54,020 I will relinquish my responsibilities as the Elite Ten's tenth seat! 30 00:02:54,020 --> 00:02:58,110 From now on, I am just Nakiri Erina! 31 00:02:58,110 --> 00:03:02,700 But I surmise that she must be having the best sleep of her life, too. 32 00:03:03,180 --> 00:03:05,580 Yes, definitely! 33 00:03:09,000 --> 00:03:11,250 It's been bothering me for a while. 34 00:03:11,250 --> 00:03:15,970 Why is Nakiri Azami so obsessed with Joichiro-san? 35 00:03:15,970 --> 00:03:18,340 Can you tell me why, Chef Dojima? 36 00:03:18,880 --> 00:03:21,790 What happened during your time as students? 37 00:03:21,790 --> 00:03:25,180 True, it is something you should know. 38 00:03:25,710 --> 00:03:27,830 You should hear this as well, Tadokoro-kun. 39 00:03:27,830 --> 00:03:28,640 Oh, okay. 40 00:03:30,180 --> 00:03:33,040 This photo was taken when you were students. 41 00:03:33,040 --> 00:03:35,560 I still remember it like it happened only yesterday. 42 00:03:35,560 --> 00:03:40,290 The shining star of our generation was undeniably Joichiro. 43 00:03:40,290 --> 00:03:43,440 By my count, of the 121 times he and I had a Shokugeki, 44 00:03:43,260 --> 00:03:46,580 121 matches 45 00:03:43,440 --> 00:03:46,580 I won 20 times and lost 101 times. 46 00:03:44,760 --> 00:03:46,580 20 wins 47 00:03:45,760 --> 00:03:46,580 101 losses 48 00:03:46,580 --> 00:03:47,570 What?! 49 00:03:47,570 --> 00:03:49,140 Even you, Chef Dojima? 50 00:03:49,140 --> 00:03:50,910 You lost that many times? 51 00:03:50,910 --> 00:03:55,080 Your rank in the Elite Ten is determined not only by Shokugeki outcomes, 52 00:03:55,080 --> 00:03:58,800 but also by factors such as grades and contributions to the Academy. 53 00:03:59,170 --> 00:04:03,050 Joichiro may have been number one in terms of culinary skill, 54 00:04:03,050 --> 00:04:05,940 but he was late to classes, if he showed up at all. 55 00:04:05,940 --> 00:04:09,010 Even after joining the Elite Ten, he ignored his responsibilities. 56 00:04:09,330 --> 00:04:11,130 He was also known as an eccentric. 57 00:04:11,130 --> 00:04:13,700 Like peas in a pod, those two. 58 00:04:13,700 --> 00:04:15,230 Like father, like son. 59 00:04:15,230 --> 00:04:17,010 Alike, huh? 60 00:04:17,010 --> 00:04:19,230 Anyway, all of us met him— 61 00:04:19,880 --> 00:04:22,370 Saiba Joichiro, the chef— 62 00:04:22,370 --> 00:04:25,200 with his genius in full bloom. 63 00:04:25,280 --> 00:04:26,950 Congratulations!! Dojima Gin, 6th Seat Saiba Joichiro, 7th Seat Also Saiba-Senpai for 1st Place in the Competition 64 00:04:27,650 --> 00:04:30,910 Congratulations on joining the Elite Ten Council! 65 00:04:27,760 --> 00:04:30,910 1st Year, High School Saiba Joichiro 66 00:04:27,890 --> 00:04:30,910 1st Year, High School Dojima Gin 67 00:04:29,100 --> 00:04:30,330 Congratulations! 68 00:04:30,910 --> 00:04:34,330 Joichiro-senpai, Gin-senpai, you're both so cool! 69 00:04:34,330 --> 00:04:37,210 You've become the sixth and seventh seats 70 00:04:37,210 --> 00:04:39,620 just as you're about to become second-years! 71 00:04:39,620 --> 00:04:41,170 Well done, both of you! 72 00:04:41,170 --> 00:04:42,970 Oh, thanks. 73 00:04:42,970 --> 00:04:47,010 It hasn't really sunk in yet that I've become one of the Elite Ten. 74 00:04:47,010 --> 00:04:49,690 Why is Dojima-senpai exhausted? 75 00:04:49,690 --> 00:04:52,020 Saiba-kun was competing in an external competition 76 00:04:52,020 --> 00:04:54,340 until right before the induction ceremony. 77 00:04:52,020 --> 00:04:55,160 Professional Chefs Association of Japan 40th French Cuisine New Star Competition 78 00:04:54,340 --> 00:04:56,650 Dojima-kun worked really hard to get him back in time. 79 00:04:56,650 --> 00:04:57,900 Joichiro! 80 00:04:57,980 --> 00:05:01,880 2nd Year, Junior High Nakamura Azami 81 00:04:58,340 --> 00:05:03,000 Saiba-senpai, what dish did you win the contest with this time? 82 00:05:03,000 --> 00:05:07,410 Oh, I made this porcini pie dish that was a huge hit. 83 00:05:07,410 --> 00:05:08,810 And, and? 84 00:05:08,810 --> 00:05:11,830 Oh, and as the finishing touch, I— 85 00:05:11,830 --> 00:05:16,420 Hey, can you stop oozing that dark aura of yours? 86 00:05:16,420 --> 00:05:20,080 I can almost hear a voice over saying, "Now, tell me what you did 87 00:05:20,080 --> 00:05:21,430 so that my cooking will advance." 88 00:05:21,430 --> 00:05:22,550 That's uncalled for. 89 00:05:22,550 --> 00:05:25,170 I'm just hoping that I can get remotely close to your level, Saiba-senpai. 90 00:05:25,170 --> 00:05:28,090 Close? You obviously mean "surpass." 91 00:05:28,090 --> 00:05:29,680 That's not true at all! 92 00:05:30,010 --> 00:05:30,870 All right! 93 00:05:30,870 --> 00:05:33,890 Let's have another cooking match today, guys! 94 00:05:33,890 --> 00:05:35,320 What should we wager? 95 00:05:35,320 --> 00:05:37,600 The loser will take on bathroom cleaning duties tomorrow! 96 00:05:38,060 --> 00:05:39,960 I'll take a pass. 97 00:05:39,960 --> 00:05:40,610 Hey! 98 00:05:40,610 --> 00:05:43,360 You still haven't gotten over losing to me last time, have you?! 99 00:05:43,360 --> 00:05:45,950 People with thin skin won't succeed in life, you know. 100 00:05:45,950 --> 00:05:48,280 Joichiro, be nice. 101 00:05:48,280 --> 00:05:49,370 Yeah, yeah. 102 00:05:49,370 --> 00:05:51,370 Okay, you can be the judge, Nakamura. 103 00:05:51,990 --> 00:05:52,840 All right. 104 00:05:53,370 --> 00:05:55,040 Let's begin! 105 00:05:55,720 --> 00:05:59,920 Joichiro's path was headed straight into a storm-torn wasteland. 106 00:06:00,320 --> 00:06:03,630 But he advanced without any fear. 107 00:06:03,630 --> 00:06:07,590 With a single step, he'd create a path. 108 00:06:08,220 --> 00:06:13,560 With a single swing of his chef's knife, he'd open a whole new world of flavor. 109 00:06:13,560 --> 00:06:16,280 Don't be scared, guys. 110 00:06:16,280 --> 00:06:18,350 Let's go as far as we can go. 111 00:06:18,660 --> 00:06:19,350 Yeah! 112 00:06:19,350 --> 00:06:22,310 I'll keep up with you, no matter how far we go. 113 00:06:23,480 --> 00:06:25,670 That was our life back then. 114 00:06:25,670 --> 00:06:28,780 Honing our skills with a genius whose skills denied description, 115 00:06:28,780 --> 00:06:31,370 our days were filled with sheer joy. 116 00:06:35,130 --> 00:06:36,040 Wow. 117 00:06:36,420 --> 00:06:40,580 How'd you find something this good in that storm? 118 00:06:41,370 --> 00:06:45,120 I didn't exactly like my name, Gin, which means "silver," back then. 119 00:06:44,310 --> 00:06:48,800 Silver 120 00:06:45,120 --> 00:06:47,260 People would tease me, saying it was as though I was announcing 121 00:06:47,260 --> 00:06:48,800 that I'm always in second place. 122 00:06:48,800 --> 00:06:52,950 Silver 123 00:06:48,800 --> 00:06:53,930 Gold 124 00:06:48,800 --> 00:06:53,930 But after I met Joichiro, I didn't care anymore if I was in second place. 125 00:06:53,930 --> 00:06:57,270 I just wanted to walk with him, side-by-side. 126 00:06:57,890 --> 00:07:01,230 I'm sure Nakamura Azami felt the same way. 127 00:07:01,230 --> 00:07:08,190 But our worlds began to quietly diverge from Joichiro's. 128 00:07:04,860 --> 00:07:08,190 Hosted by the Japan Shokuei Association New Dish Competition ~ Junior Division ~ 129 00:07:04,860 --> 00:07:08,190 Hall 130 00:07:09,610 --> 00:07:11,910 Today's dish was also wonderful. 131 00:07:11,910 --> 00:07:13,810 We expect nothing less, Saiba-kun! 132 00:07:13,810 --> 00:07:15,120 Thanks! 133 00:07:15,120 --> 00:07:18,780 Today's dish took quite a lot of effort during the testing process— 134 00:07:18,780 --> 00:07:22,970 So, what dish are you thinking of next? 135 00:07:23,420 --> 00:07:26,150 You're going to show us even better flavors, right? 136 00:07:26,150 --> 00:07:28,760 We're looking forward to it, Saiba-kun! 137 00:07:38,840 --> 00:07:42,480 After a time, Joichiro began to exhibit a curious habit. 138 00:07:42,480 --> 00:07:45,790 He began to make peculiar, disgusting food. 139 00:07:45,790 --> 00:07:46,840 Shiomi? 140 00:07:47,440 --> 00:07:49,030 Seventh Seat, Elite Ten Saiba Joichiro (2nd Year, H.S.) 141 00:07:47,440 --> 00:07:49,550 Here's one of my new creations. 142 00:07:49,550 --> 00:07:53,530 I've told you many times that I don't want any disgusting dishes! 143 00:07:49,550 --> 00:07:57,870 First Year, Junior High Shiomi Jun 144 00:07:53,530 --> 00:07:55,350 Come on, don't be a bad sport. 145 00:07:55,350 --> 00:07:57,870 I've been sharing my dishes with you since your first day at the dorm. 146 00:07:57,870 --> 00:08:00,620 Sixth Seat, Elite Ten Dojima Gin (2nd Year, H.S.) 147 00:07:57,870 --> 00:08:00,620 This one tastes good. Try it! 148 00:08:00,620 --> 00:08:02,460 Don't hold back! 149 00:08:06,250 --> 00:08:07,040 How is it? 150 00:08:07,040 --> 00:08:08,630 You're in love with my food now, aren't you? 151 00:08:09,100 --> 00:08:12,390 Still, he was still going full speed in competitions and Shokugekis— 152 00:08:12,390 --> 00:08:13,590 He crushed all of them. 153 00:08:15,550 --> 00:08:20,180 Conference Room 154 00:08:16,070 --> 00:08:20,180 I heard Joichiro's qualified for that competition next year. 155 00:08:20,490 --> 00:08:22,920 You mean... for BLUE? 156 00:08:22,920 --> 00:08:26,190 Yeah, there'll be an official announcement soon. 157 00:08:26,190 --> 00:08:27,660 Wow! 158 00:08:27,660 --> 00:08:29,370 You did it, Joichiro! 159 00:08:29,370 --> 00:08:31,610 Thanks. Well, I'll try my best. 160 00:08:32,020 --> 00:08:34,810 I'll get in someday, too. 161 00:08:34,810 --> 00:08:36,570 I'm not jealous or anything. 162 00:08:37,170 --> 00:08:38,770 The BLUE! 163 00:08:38,770 --> 00:08:40,520 It's the ultimate competition in the fine dining world 164 00:08:40,520 --> 00:08:44,990 for newcomer chefs who managed to pass the qualifying rounds from around the world. 165 00:08:44,990 --> 00:08:49,800 Victory would assure you a bright future and world-class fame! 166 00:08:49,800 --> 00:08:52,260 Saiba, I hear you're going to compete in BLUE? 167 00:08:52,260 --> 00:08:56,180 I'm really looking forward to it! I bet you'll win the gold. 168 00:08:53,090 --> 00:08:56,180 Saiba! Hey, it's Saiba! 169 00:08:56,180 --> 00:08:58,180 Oh, thanks. 170 00:09:01,430 --> 00:09:03,240 Hey, Saiba. 171 00:09:03,240 --> 00:09:05,440 Congrats on qualifying for BLUE. 172 00:09:05,440 --> 00:09:06,690 Thanks. 173 00:09:06,690 --> 00:09:09,880 But there are those who are wondering 174 00:09:09,880 --> 00:09:12,810 if you've bribed the selection committee members. 175 00:09:12,810 --> 00:09:15,830 I bet students who are serious about their cooking 176 00:09:15,830 --> 00:09:17,260 won't be satisfied without a Shokugeki 177 00:09:17,260 --> 00:09:19,280 where your qualification for BLUE is on the line. 178 00:09:19,280 --> 00:09:21,240 That includes me, of course. 179 00:09:21,240 --> 00:09:24,410 He's the Sawatsubashi family's heir, isn't he? 180 00:09:24,410 --> 00:09:26,250 I hear he didn't manage to get into the Elite Ten... 181 00:09:26,250 --> 00:09:29,500 He didn't manage to qualify for BLUE, either, so this is just a grudge. 182 00:09:29,500 --> 00:09:33,710 Or is it beneath Einstein to face off with us now? 183 00:09:33,710 --> 00:09:35,850 Let's go, Joichiro. 184 00:09:35,850 --> 00:09:37,470 He's just trying to get your goat. 185 00:09:37,470 --> 00:09:38,590 There's no need to entertain him— 186 00:09:38,590 --> 00:09:42,260 Since you insist, I'd like to see what you're made of. 187 00:09:42,260 --> 00:09:44,330 You have a lot of people with you. 188 00:09:44,330 --> 00:09:46,520 Why don't we celebrate the occasion by doing one of those... 189 00:09:47,110 --> 00:09:48,870 You know, the Team Shokugeki. 190 00:09:50,480 --> 00:09:51,850 Great! 191 00:09:51,850 --> 00:09:52,970 Let's do it. 192 00:09:52,970 --> 00:09:55,870 Gather up your friends, too, then. 193 00:09:55,870 --> 00:09:57,360 I don't need any. 194 00:09:57,780 --> 00:09:59,320 I can handle it by myself. 195 00:09:59,790 --> 00:10:00,700 Joichiro! 196 00:10:03,830 --> 00:10:05,870 Why did you agree to do this, Joichiro? 197 00:10:06,180 --> 00:10:07,140 He's right. 198 00:10:07,140 --> 00:10:08,120 At least let us help— 199 00:10:08,120 --> 00:10:10,040 Don't interfere. 200 00:10:11,800 --> 00:10:14,090 For some reason, I had a very bad feeling about the whole thing— 201 00:10:14,660 --> 00:10:18,470 I felt this Shokugeki would cause Joichiro to go somewhere far away. 202 00:10:18,470 --> 00:10:20,260 Saiba Joichiro 203 00:10:20,260 --> 00:10:23,140 First bout, victor: Saiba Joichiro! 204 00:10:23,140 --> 00:10:26,090 Second bout, victor: Saiba Joichiro! 205 00:10:26,640 --> 00:10:30,900 Saiba Joichiro 206 00:10:27,080 --> 00:10:29,670 Third bout, victor: Saiba Joichiro! 207 00:10:29,670 --> 00:10:30,900 He's undefeatable! 208 00:10:31,990 --> 00:10:34,730 Just come at me in groups of ten already. 209 00:10:35,210 --> 00:10:37,240 I'll face you all together. 210 00:10:37,240 --> 00:10:39,700 Bastard! Don't underestimate us! 211 00:10:44,410 --> 00:10:48,370 Saiba Joichiro 212 00:10:44,770 --> 00:10:47,730 Fifth bout, victor: Saiba Joichiro! 213 00:10:48,370 --> 00:10:50,290 How's this possible? 214 00:10:50,290 --> 00:10:55,190 How is he even using his brain and senses to come up with this stuff? 215 00:10:55,670 --> 00:10:57,510 Is it because he's a genius? 216 00:10:57,510 --> 00:10:58,790 That's right. 217 00:10:58,790 --> 00:11:00,760 Geniuses have it easy. 218 00:11:00,760 --> 00:11:02,780 You, face me next round. 219 00:11:02,780 --> 00:11:03,890 I'll take you on. 220 00:11:03,890 --> 00:11:06,260 Well, um, I think I'd rather— 221 00:11:06,260 --> 00:11:08,390 Hey, how's that supposed to work? 222 00:11:08,990 --> 00:11:11,200 You've never even thought to imagine how hard it is 223 00:11:11,200 --> 00:11:13,340 to be a pioneer, going in new directions. 224 00:11:13,340 --> 00:11:15,060 This is just a game to you, huh?! 225 00:11:15,060 --> 00:11:17,450 You think you're all in, but you're not— 226 00:11:17,450 --> 00:11:21,290 Quit your bitching about how you're all serious about cooking! 227 00:11:21,820 --> 00:11:25,120 If you don't intend to serve a dish, then just quit already. 228 00:11:27,870 --> 00:11:30,520 The Team Shokugeki is an overwhelming victory for Saiba Joichiro, 229 00:11:30,520 --> 00:11:32,740 who was the sole competitor on his team. 230 00:11:32,740 --> 00:11:34,040 How's that possible? 231 00:11:34,040 --> 00:11:35,880 Th-That was kind of... 232 00:11:35,880 --> 00:11:37,610 Yeah, scary. 233 00:11:37,610 --> 00:11:39,670 He's different now. 234 00:11:39,670 --> 00:11:41,010 Joichiro... 235 00:11:41,390 --> 00:11:42,880 How wonderful. 236 00:11:45,260 --> 00:11:51,690 People had praised him, calling him a true genius, a revolutionary, 237 00:11:51,690 --> 00:11:53,270 and a pioneer of fine dining. 238 00:11:54,210 --> 00:11:57,690 That day, he gained another nickname— 239 00:11:59,230 --> 00:12:01,950 Demon 240 00:11:59,320 --> 00:12:00,280 "The Demon." 241 00:12:03,160 --> 00:12:06,120 And then we became third-years. 242 00:12:07,220 --> 00:12:08,740 They're from Polar Star Dormitory! 243 00:12:09,110 --> 00:12:11,670 I became the first seat, 244 00:12:11,670 --> 00:12:13,500 and Joichiro was the second seat. 245 00:12:13,500 --> 00:12:20,840 Nakamura Azami (1st Year, H.S.) 246 00:12:13,500 --> 00:12:20,840 Ebisawa Riko (2nd Year, H.S.) 247 00:12:13,500 --> 00:12:20,840 Shiomi Jun (2nd Year, J.H.S.) 248 00:12:13,930 --> 00:12:15,570 Azami was the third seat. 249 00:12:15,570 --> 00:12:18,790 The fourth seat was Ebisawa Riko from Polar Star, 250 00:12:18,790 --> 00:12:20,840 followed by Shiomi Jun, who was in junior high at the time. 251 00:12:20,840 --> 00:12:25,050 Polar Star was in the midst of a golden age. 252 00:12:25,050 --> 00:12:29,370 There were so many dorm applicants that Fumio-san was at her wits' end. 253 00:12:30,130 --> 00:12:32,870 You failed the entrance exam! 254 00:12:32,870 --> 00:12:34,140 You, too! 255 00:12:34,710 --> 00:12:36,100 Go camp out! 256 00:12:36,100 --> 00:12:41,860 Hosted by the Japanese Cuisine Promotion Association New Dish Competition 257 00:12:36,530 --> 00:12:41,860 Joichiro was continuing to crush all the external competitions. 258 00:12:42,350 --> 00:12:45,030 The main ingredient is Tosa wagyu beef. 259 00:12:45,030 --> 00:12:47,620 To highlight the meat's flavors to the utmost degree, 260 00:12:47,620 --> 00:12:50,820 I used tomato-flavored consomme and cultured butter to heighten the fragrance 261 00:12:50,820 --> 00:12:53,910 then created a sukiyaki-style dish using a sweet soy-based simmering sauce. 262 00:12:54,520 --> 00:12:55,670 Enjoy. 263 00:12:55,670 --> 00:13:02,630 Heiress, Japanese Restaurant Kuraki Kuraki Shino (Age 17) 264 00:12:56,390 --> 00:12:59,340 I am a daughter of the venerable Japanese restaurant, Kuraki! 265 00:12:59,340 --> 00:13:02,630 No matter the dish, I must maintain my dignity— 266 00:13:06,470 --> 00:13:09,430 Oh, no! 267 00:13:09,970 --> 00:13:14,820 Overall winner: Saiba Joichiro from Totsuki Academy! 268 00:13:17,220 --> 00:13:19,560 I'm looking forward to next time! 269 00:13:31,890 --> 00:13:33,540 Um, Saiba-senpai... 270 00:13:34,500 --> 00:13:37,870 You don't make any disgusting dishes anymore. 271 00:13:37,870 --> 00:13:43,090 Huh? Shiomi, I didn't know you were craving more. 272 00:13:43,090 --> 00:13:45,260 N-No one's craving anything! 273 00:13:45,260 --> 00:13:47,880 You can't play with food! 274 00:13:48,270 --> 00:13:51,020 But you seemed to have so much fun making them. 275 00:13:51,020 --> 00:13:53,350 I was just wondering why you'd stopped. 276 00:13:54,570 --> 00:13:57,060 What's there to worry about? 277 00:13:57,060 --> 00:14:00,240 He's wielding his chef's knife like a weapon. 278 00:14:00,240 --> 00:14:03,700 That aura of his is befitting a chef at the height of his powers. 279 00:14:03,700 --> 00:14:05,540 I truly admire him. 280 00:14:05,540 --> 00:14:07,450 That may be true, 281 00:14:07,780 --> 00:14:10,750 but ever since he defeated fifty contestants in that Team Shokugeki, 282 00:14:10,750 --> 00:14:14,240 no one in the academy will challenge Joichiro. 283 00:14:14,240 --> 00:14:18,080 Only you and me, and sometimes Ebisawa, will do a match. 284 00:14:18,480 --> 00:14:23,500 Of course, he's making up for that by taking on external competitions, but... 285 00:14:23,500 --> 00:14:26,210 I feel like that's only a diversion for him. 286 00:14:28,090 --> 00:14:30,300 This is the real deal! 287 00:14:30,300 --> 00:14:34,890 Sponsor, Kita Gastronomy Club Kita Osaji 288 00:14:30,300 --> 00:14:34,890 You keep finding new solutions far beyond our imagination! 289 00:14:34,890 --> 00:14:36,260 Saiba-han! 290 00:14:36,260 --> 00:14:40,310 We're looking forward to your next creation at BLUE as well, Saiba-kun. 291 00:14:41,000 --> 00:14:41,650 Thanks. 292 00:14:52,200 --> 00:14:55,030 The world-famous Totsuki Academy has produced a talent 293 00:14:55,030 --> 00:14:58,250 that's only seen once every hundred years. 294 00:14:58,250 --> 00:15:00,500 His name is Saiba Joichiro. 295 00:15:00,810 --> 00:15:02,370 I am absolutely certain 296 00:15:02,370 --> 00:15:04,920 that the dish he'll serve at BLUE 297 00:15:05,320 --> 00:15:07,960 will be remembered for centuries to come! 298 00:15:09,160 --> 00:15:11,220 Saiba-senpai is amazing! 299 00:15:11,560 --> 00:15:12,870 He's such a genius. 300 00:15:17,140 --> 00:15:19,290 I'm sure he'll pull it off! 301 00:15:19,290 --> 00:15:21,110 So what will be your next dish? 302 00:15:21,110 --> 00:15:22,440 What's your next goal? 303 00:15:22,440 --> 00:15:23,210 What's next? 304 00:15:23,210 --> 00:15:24,110 Saiba-han! 305 00:15:24,670 --> 00:15:26,420 Forward... 306 00:15:27,080 --> 00:15:28,320 On to the next creation... 307 00:15:29,450 --> 00:15:32,300 On to a new... world of flavor... 308 00:15:33,510 --> 00:15:36,810 To the next... goal... 309 00:15:38,630 --> 00:15:40,560 It's finally tomorrow. 310 00:15:40,560 --> 00:15:42,580 You should get a good night's rest. 311 00:15:43,170 --> 00:15:48,590 I'm happy that I'm able to see Saiba-senpai's evolution up close. 312 00:15:49,060 --> 00:15:50,150 Joichiro... 313 00:15:51,050 --> 00:15:54,010 Well, just try your best. 314 00:16:06,180 --> 00:16:08,570 Joichiro? You're not ready yet? 315 00:16:08,570 --> 00:16:10,780 Your ride will be here soon. 316 00:16:15,450 --> 00:16:16,740 Joichiro? 317 00:16:17,200 --> 00:16:19,540 Saiba-senpai's gone?! 318 00:16:19,540 --> 00:16:21,990 How could he ditch BLUE?! 319 00:16:23,060 --> 00:16:25,920 I hope he didn't have any strange ideas. 320 00:16:25,920 --> 00:16:27,260 Strange? You don't mean— 321 00:16:27,260 --> 00:16:28,550 Calm down! 322 00:16:28,550 --> 00:16:31,940 I'll head to the competition and explain the situation. 323 00:16:31,940 --> 00:16:35,050 The rest of you, fan out and search everywhere in the Academy! 324 00:16:35,440 --> 00:16:36,430 Now, go! 325 00:16:36,430 --> 00:16:37,930 Polar Star Dormitory 326 00:16:36,430 --> 00:16:37,930 R-Right! 327 00:16:37,930 --> 00:16:39,180 Saiba-senpai! 328 00:16:41,680 --> 00:16:44,690 Where are you, Saiba-senpai? 329 00:16:47,510 --> 00:16:51,860 Those disgusting dishes were a way for you to blow off steam, huh? 330 00:16:52,310 --> 00:16:54,480 Every day, people kept asking you to reach greater heights 331 00:16:54,480 --> 00:16:56,020 no matter how high you've already climbed. 332 00:16:56,480 --> 00:17:02,080 Your blood, sweat, and tears were summed up as simple genius. 333 00:17:02,080 --> 00:17:07,540 When was the last time you were truly happy when you cooked? 334 00:17:08,250 --> 00:17:09,750 Could it be...? 335 00:17:25,060 --> 00:17:26,980 Everyone's worried about you. 336 00:17:28,390 --> 00:17:31,080 You won't make it in time for BLUE now, 337 00:17:31,080 --> 00:17:33,610 but I guess there's no point crying over spilt milk— 338 00:17:32,660 --> 00:17:33,610 BLUE? 339 00:17:34,970 --> 00:17:36,610 Oh, that BLUE. 340 00:17:37,090 --> 00:17:39,400 Yeah, I know. I know. 341 00:17:39,400 --> 00:17:40,200 Joichiro? 342 00:17:40,980 --> 00:17:41,810 Huh? 343 00:17:42,390 --> 00:17:43,370 Gin? 344 00:17:43,370 --> 00:17:44,800 Oh, Gin! 345 00:17:44,800 --> 00:17:45,960 Why are you here? 346 00:17:45,960 --> 00:17:50,760 I thought I might find you here in Gatten Hall. 347 00:17:50,760 --> 00:17:52,090 Oh. 348 00:17:52,090 --> 00:17:53,960 It brings back memories, you know? 349 00:17:54,560 --> 00:17:57,850 The Autumn Elections finals where I faced you. 350 00:17:57,850 --> 00:18:00,470 That was fun, wasn't it, Gin? 351 00:18:01,170 --> 00:18:04,670 But now, I can barely breathe. 352 00:18:04,670 --> 00:18:08,140 I thought I should get ready for tomorrow. 353 00:18:08,810 --> 00:18:12,110 I thought, "I need to head toward my next goal." 354 00:18:20,310 --> 00:18:22,200 And then... I... 355 00:18:23,210 --> 00:18:26,470 I kind of lost track of what I'm doing 356 00:18:26,470 --> 00:18:27,870 and where I am. 357 00:18:27,870 --> 00:18:30,080 I don't know what I'm doing anymore. 358 00:18:33,040 --> 00:18:36,030 Demon 359 00:18:33,040 --> 00:18:36,510 Joichiro was no demon. 360 00:18:37,000 --> 00:18:41,720 He was a boy with delicate sensibilities, just like the rest of us. 361 00:18:41,720 --> 00:18:44,230 I'm sorry, Joichiro! 362 00:18:44,740 --> 00:18:48,690 We let you go ahead all alone! 363 00:18:48,690 --> 00:18:50,900 He's been swallowed up by the storm. 364 00:18:51,360 --> 00:18:52,770 Director! 365 00:18:53,200 --> 00:18:56,400 I had a premonition back during the Autumn Elections. 366 00:18:56,910 --> 00:19:01,610 Too great a talent will turn against itself in the end. 367 00:19:02,070 --> 00:19:06,080 Saiba Joichiro... Leave Japan for a while. 368 00:19:06,080 --> 00:19:09,830 And leave cooking, as well. 369 00:19:09,830 --> 00:19:12,970 That is what you need right now. 370 00:19:16,690 --> 00:19:19,380 Later, Gin, Nakamura! 371 00:19:20,100 --> 00:19:21,050 Sorry! 372 00:19:22,070 --> 00:19:27,850 He had a lighthearted grin, as though he'd just stood us up for a meet-up. 373 00:19:28,230 --> 00:19:34,530 That was the last I saw of him as a student. 374 00:19:36,970 --> 00:19:39,740 So that's what happened. 375 00:19:39,740 --> 00:19:42,200 You don't have to take anything I said to heart. 376 00:19:42,680 --> 00:19:47,240 That story has nothing to do with your generation, anyway. 377 00:19:49,690 --> 00:19:51,460 Sorry, I fell asleep. 378 00:19:51,460 --> 00:19:53,370 Hey! I didn't think you were actually ignoring me! 379 00:19:53,690 --> 00:19:56,330 No, I just nodded off for a split second. 380 00:19:56,330 --> 00:19:57,170 Uh-huh... 381 00:19:57,170 --> 00:20:02,610 I thought Nakamura-senpai hated you because you'd done something really bad to him, 382 00:20:02,610 --> 00:20:04,190 so I'm kind of relieved. 383 00:20:04,190 --> 00:20:06,420 A lot happened to you, huh, Dad? 384 00:20:06,420 --> 00:20:09,310 Don't you think I was pathetic back then? 385 00:20:09,310 --> 00:20:12,890 Whatever the reason, I ran away from cooking. 386 00:20:13,240 --> 00:20:16,640 But you're cooking right now, Dad. 387 00:20:16,640 --> 00:20:19,010 So it's all fine and good, right? 388 00:20:21,110 --> 00:20:22,600 All right, Soma. 389 00:20:22,600 --> 00:20:24,580 Let's have a cooking match. 390 00:20:24,580 --> 00:20:25,070 Huh? 391 00:20:25,800 --> 00:20:29,070 I had no idea that Joichiro-san had a past like that. 392 00:20:29,070 --> 00:20:32,720 But Chef Dojima, I still don't understand. 393 00:20:32,720 --> 00:20:35,080 Why is Nakiri Azami acting the way he is? 394 00:20:35,080 --> 00:20:39,780 Joichiro was his idol. I think he struggled with Joichiro's breakdown in his own way 395 00:20:39,780 --> 00:20:42,170 and is now seeking vengeance for that past. 396 00:20:42,730 --> 00:20:48,390 Looking back, I think he may have needed even more help than Joichiro. 397 00:20:48,880 --> 00:20:50,650 Hey, Soma. 398 00:20:50,650 --> 00:20:53,710 How many times have you lost to me again? 399 00:20:53,710 --> 00:20:55,230 Four hundred and ninety times. 400 00:20:56,190 --> 00:21:04,900 Losses 401 00:20:56,190 --> 00:21:04,900 Wins 402 00:20:56,690 --> 00:20:59,170 That's your strength, Soma. 403 00:20:59,910 --> 00:21:01,970 You enjoy any obstacle, 404 00:21:01,970 --> 00:21:04,900 and you try to confront your weaknesses to the very end. 405 00:21:05,480 --> 00:21:07,930 It is an invaluable strength. 406 00:21:08,340 --> 00:21:09,870 If you had been in my shoes, 407 00:21:09,870 --> 00:21:12,970 I wonder what you would've looked like then. 408 00:21:16,450 --> 00:21:17,750 Of course you would. 409 00:21:20,530 --> 00:21:22,900 Hello, this is Dojima. 410 00:21:22,900 --> 00:21:25,380 Hey, Gin! It's me! 411 00:21:25,700 --> 00:21:26,920 Joichiro?! 412 00:21:26,920 --> 00:21:27,890 How are you doing? 413 00:21:27,890 --> 00:21:31,810 This happened a ways back, but I'm back in Japan. 414 00:21:31,810 --> 00:21:32,810 What?! 415 00:21:32,810 --> 00:21:34,550 I have a kid now, too. 416 00:21:34,550 --> 00:21:38,520 I'm happily cooking at a restaurant called Yukihira. 417 00:21:38,520 --> 00:21:39,880 Huh? Yuki? 418 00:21:39,160 --> 00:21:41,310 Oh, I have customers, so I have to go. 419 00:21:41,310 --> 00:21:41,890 Bye! 420 00:21:41,890 --> 00:21:42,980 Hey! 421 00:21:45,750 --> 00:21:48,950 I see. He's cooking again. 422 00:21:49,030 --> 00:21:50,700 Yukihira Soma 423 00:21:50,700 --> 00:21:53,160 Family operates a diner called Yukihira Diner. Father: Yukihira Joichiro 424 00:21:51,570 --> 00:21:53,160 I could tell right away 425 00:21:53,510 --> 00:21:58,620 that this boy was one of the people who saved Joichiro from the storm. 426 00:21:59,010 --> 00:22:00,800 Yukihira Soma... 427 00:22:00,800 --> 00:22:07,050 As Joichiro's friend, I am deeply grateful that Soma was born as his son. 428 00:22:07,450 --> 00:22:08,470 All right! 429 00:22:08,470 --> 00:22:10,890 I'm gonna win today, Dad! 430 00:23:42,650 --> 00:23:47,130 I can't wait for the Team Shokugeki, Saiba-senpai. 431 00:23:47,640 --> 00:23:50,530 Later, Gin, Nakamura! 432 00:23:50,530 --> 00:23:51,780 Sorry! 433 00:23:52,410 --> 00:23:56,440 A just world where no chef will lose their way— 434 00:23:58,210 --> 00:24:02,420 I am going to save Totsuki and the world of cooking. 435 00:24:03,920 --> 00:24:05,920 Totsuki 436 00:24:05,920 --> 00:24:10,920 Food Wars 437 00:24:05,920 --> 00:24:10,920 The Third Plate 438 00:24:05,920 --> 00:24:10,920 Next Episode To the Final Battleground 439 00:24:06,890 --> 00:24:10,920 Onward on our journey to victory! 32806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.