Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
Nineteen
2
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
The Third Plate
3
00:00:03,830 --> 00:00:07,150
Erina-sama... I am so sorry!
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,610
Arato Hisako...
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,210
Kurokiba Ryo...
6
00:00:11,270 --> 00:00:13,070
Shit!
7
00:00:17,910 --> 00:00:18,990
Nakiri Alice...
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,450
All of the above have been expelled.
9
00:00:21,450 --> 00:00:23,160
As well as Mito Ikumi,
10
00:00:23,520 --> 00:00:24,870
Isami Aldini,
11
00:00:24,870 --> 00:00:28,340
Ibusaki Shun, Aoki Daigo, Sato Shoji,
12
00:00:28,650 --> 00:00:30,800
Yoshino Yuki, Sakaki Ryoko,
13
00:00:31,190 --> 00:00:32,260
and Marui Zenji.
14
00:00:32,260 --> 00:00:35,720
They have also all been expelled.
15
00:00:35,720 --> 00:00:38,430
How could this be? Everyone's...
16
00:00:38,430 --> 00:00:43,180
Hey, now. Do you guys really have
time to worry about the others?
17
00:00:43,180 --> 00:00:44,640
Rindo-senpai...
18
00:00:44,640 --> 00:00:50,110
The one who was up against Aldini
and Tadokoro-chan... was me.
19
00:00:52,690 --> 00:00:53,720
Everyone...
20
00:00:57,240 --> 00:00:58,660
Nakiri?
21
00:00:59,350 --> 00:01:00,280
No...
22
00:01:01,190 --> 00:01:02,450
This can't be!
23
00:01:08,530 --> 00:01:09,250
Everyone!
24
00:01:37,700 --> 00:01:43,620
Food Wars
25
00:01:37,700 --> 00:01:43,620
The Third Plate
26
00:01:39,280 --> 00:01:43,620
Totsuki Train Arc
27
00:02:43,900 --> 00:02:45,600
Tadokoro-san! Aldini-kun!
28
00:02:46,790 --> 00:02:49,560
Huh? What was your result?
29
00:02:46,950 --> 00:02:50,690
Declaration of War
30
00:02:49,560 --> 00:02:50,690
Yeah, about that...
31
00:02:53,650 --> 00:02:55,860
I guess I'll go ahead...
32
00:02:55,860 --> 00:02:58,320
and dig in to Aldini's dish!
33
00:03:01,280 --> 00:03:02,490
Yum!
34
00:03:03,720 --> 00:03:05,210
Okay, next. Tadokoro-chan.
35
00:03:05,210 --> 00:03:06,450
Uh, okay?!
36
00:03:09,720 --> 00:03:11,730
This one's great, too!
37
00:03:11,730 --> 00:03:13,750
Good! You both pass!
38
00:03:13,750 --> 00:03:15,400
H-Huh?
39
00:03:15,400 --> 00:03:16,710
Um... Huh?
40
00:03:16,710 --> 00:03:21,250
My third-stage exam was to present
a dish that could make me say "yum."
41
00:03:21,250 --> 00:03:23,460
Yes, you're supposed to go head-to-head
with members of the Elite Ten,
42
00:03:23,460 --> 00:03:25,470
but nobody said it had to be a competition.
43
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
I see...
44
00:03:29,310 --> 00:03:32,270
Rindo-senpai's such a weirdo.
45
00:03:32,870 --> 00:03:34,350
But if anything,
46
00:03:34,350 --> 00:03:38,530
that means that at least you two survived.
47
00:03:38,530 --> 00:03:40,700
Wait, just us two?
48
00:03:40,700 --> 00:03:42,120
You don't mean...
49
00:03:43,570 --> 00:03:46,280
I see. That means...
50
00:03:46,740 --> 00:03:50,440
All the other rebels that
went on the other routes
51
00:03:50,440 --> 00:03:53,250
have already been expelled.
52
00:03:55,160 --> 00:03:56,210
Isami...
53
00:03:57,920 --> 00:04:00,560
Are we just supposed to
take this lying down?!
54
00:04:00,560 --> 00:04:02,800
Our friends and my brother
have been taken down!
55
00:04:03,440 --> 00:04:05,220
We're just supposed to sit
here and do nothing?!
56
00:04:05,220 --> 00:04:06,970
Yeah...
57
00:04:06,970 --> 00:04:08,960
This sucks pretty hard.
58
00:04:08,960 --> 00:04:12,310
Yukihira! How can you be so calm?!
59
00:04:12,310 --> 00:04:17,560
Well, I mean, they had a legit
cooking battle and lost, right?
60
00:04:17,990 --> 00:04:22,780
Yeah, that really sucks, but it's not like
their opponent cheated or anything,
61
00:04:22,780 --> 00:04:26,150
so what's the point of bad-mouthing them?
62
00:04:26,150 --> 00:04:29,770
Well, you're right, but... even then—
63
00:04:29,770 --> 00:04:33,160
The members of the Elite Ten can
do anything at the school, right?
64
00:04:34,550 --> 00:04:35,830
What about it?
65
00:04:35,830 --> 00:04:38,040
One, two, three, four...
66
00:04:38,040 --> 00:04:39,480
We have four here.
67
00:04:39,480 --> 00:04:44,690
And over there... Well, Hayama
got expelled, so they're down one...
68
00:04:44,690 --> 00:04:47,300
Oh, and I guess Nakiri's actually
a member of the Elite Ten.
69
00:04:47,300 --> 00:04:50,010
So that just means that we
have to take four more seats.
70
00:04:50,010 --> 00:04:52,820
Uh, Soma-kun, um, what?
71
00:04:52,820 --> 00:04:55,620
Yukihira, what are you going on about?!
72
00:04:55,620 --> 00:04:56,970
What I'm saying is...
73
00:04:56,970 --> 00:04:58,770
If we're able to win those seats,
74
00:04:58,770 --> 00:05:02,230
we can overturn everything,
including the expulsions.
75
00:05:04,210 --> 00:05:05,030
Wait, you mean...
76
00:05:05,030 --> 00:05:06,020
Yep.
77
00:05:06,020 --> 00:05:09,740
We just need to take the majority
of the seats on the Elite Ten.
78
00:05:10,140 --> 00:05:12,660
Us right here. Through Shokugeki.
79
00:05:11,450 --> 00:05:11,790
Shoku
80
00:05:11,790 --> 00:05:12,120
Geki
81
00:05:13,800 --> 00:05:16,060
Take the Elite Ten's seats?
82
00:05:16,060 --> 00:05:20,090
You mean... I have to defeat
a member of the Elite Ten?
83
00:05:20,090 --> 00:05:23,170
N-N-N-No way! I can't do that, Soma-kun!
84
00:05:23,170 --> 00:05:24,870
I can't even imagine that!
85
00:05:24,870 --> 00:05:27,670
What are you talking about?
You'll be fine, Tadokoro.
86
00:05:27,670 --> 00:05:28,590
Let's do our best!
87
00:05:28,590 --> 00:05:33,430
Wait, Yukihira. A Shokugeki only
happens if both parties agree.
88
00:05:33,430 --> 00:05:36,550
Central would gain nothing by accepting,
89
00:05:36,550 --> 00:05:39,130
even if they're confident
that they could beat us.
90
00:05:39,770 --> 00:05:42,110
They're actually expecting to win...
91
00:05:43,140 --> 00:05:44,940
Anyway, let's go get some advice.
92
00:05:50,850 --> 00:05:53,830
So, hey. Could you give me
a seat in the Elite Ten?
93
00:05:56,750 --> 00:05:59,130
You always say the craziest things.
94
00:05:59,130 --> 00:06:01,840
To think that's what you'd say
when things are like this...
95
00:06:01,840 --> 00:06:05,490
Sadly, I'm not going to be able to do that,
no matter how much fun it sounds like.
96
00:06:05,490 --> 00:06:07,770
Oh, come on.
97
00:06:07,770 --> 00:06:09,050
Nope. Not happening.
98
00:06:09,050 --> 00:06:10,320
I'm sure you could do something.
99
00:06:10,320 --> 00:06:11,260
Nope. No way.
100
00:06:11,620 --> 00:06:13,790
Don't let it get to you
too much, Nakiri-chan.
101
00:06:13,790 --> 00:06:16,500
You should probably give up on your buddies.
102
00:06:16,500 --> 00:06:20,400
It's true that Yukihira-kun's
proposal is extremely unrealistic.
103
00:06:20,400 --> 00:06:24,870
And in that case, I can't worry
about my reputation anymore.
104
00:06:24,870 --> 00:06:29,200
If I go to my father directly and ask
him to rescind everyone's expulsions...
105
00:06:29,540 --> 00:06:32,620
Wait here, everyone. I'll go
to my father right now—
106
00:06:32,620 --> 00:06:35,910
If you're looking for Director Azami,
he's actually here right now.
107
00:06:35,910 --> 00:06:37,370
At this location?
108
00:06:37,370 --> 00:06:41,580
He's been making rounds to the
various test sites to check up on them.
109
00:06:41,580 --> 00:06:43,960
If you want to talk to him,
you should probably hurry.
110
00:06:44,350 --> 00:06:47,860
He's about to fly off to
the next testing site.
111
00:06:51,320 --> 00:06:52,490
Father!
112
00:06:56,600 --> 00:06:59,600
Um, Father! I have a request!
113
00:06:59,600 --> 00:07:00,890
What is it, Erina?
114
00:07:01,260 --> 00:07:03,860
You're still hanging around
that unsavory crowd?
115
00:07:03,860 --> 00:07:05,940
You should stop being so stubborn.
116
00:07:06,380 --> 00:07:09,900
After a few days, they will also be expelled.
117
00:07:09,900 --> 00:07:13,200
That is, if no one else decides
to take some liberties
118
00:07:13,200 --> 00:07:14,490
with the rules of the exams again.
119
00:07:15,010 --> 00:07:19,420
Kobayashi, you'll be confined
to your room at the next exam.
120
00:07:19,420 --> 00:07:24,080
I mean, even if I don't kick
them out, someone else will.
121
00:07:24,080 --> 00:07:28,710
Father, um... Regarding the students that
failed the stage-three exams...
122
00:07:29,220 --> 00:07:32,800
Could I ask that you be a little
more merciful toward them?
123
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
Please, Father!
124
00:07:35,040 --> 00:07:38,350
Alice... Hisako...
Please bring everyone back!
125
00:07:40,330 --> 00:07:42,770
We're running behind. We should hurry.
126
00:07:42,770 --> 00:07:44,310
Yes, Azami-sama.
127
00:07:46,100 --> 00:07:49,150
Let's all become second-years!
128
00:07:53,450 --> 00:07:55,290
At this point, Nakiri,
129
00:07:55,290 --> 00:07:57,830
we're just going to have to
settle things plate to plate.
130
00:07:57,830 --> 00:07:59,790
Yukihira-kun?
131
00:07:59,790 --> 00:08:01,120
Nakamura-senpai!
132
00:08:01,120 --> 00:08:04,830
You sure like talking as though your
ideas are the only correct ones,
133
00:08:05,180 --> 00:08:07,250
but the fact that I'm standing here right now
134
00:08:07,250 --> 00:08:11,530
means you haven't been able to
prove that you're correct at all.
135
00:08:11,530 --> 00:08:13,300
If you want to get rid of us that badly,
136
00:08:13,300 --> 00:08:16,650
why don't you stop with these rigged tests?
137
00:08:16,650 --> 00:08:18,890
Let's settle things once and for all.
138
00:08:18,890 --> 00:08:20,720
My crew
139
00:08:20,720 --> 00:08:22,310
against yours.
140
00:08:22,640 --> 00:08:25,900
Why don't we have an all-out battle
for seats in the Elite Ten?
141
00:08:31,740 --> 00:08:34,990
That's an absolutely ridiculous idea,
even for you, Yukihira Soma-kun.
142
00:08:35,410 --> 00:08:41,790
Here's some advice. If you want to negotiate,
you need to have something to wager.
143
00:08:42,370 --> 00:08:43,620
Ruffle
144
00:08:43,620 --> 00:08:46,800
Hey, come on now, Nakamura.
145
00:08:46,800 --> 00:08:51,560
No need to talk to my
precious only son that way.
146
00:08:55,720 --> 00:08:57,470
D-Dad?!
147
00:08:57,470 --> 00:09:01,310
Saiba Joichiro?! And Senzaemon-dono, too!
148
00:09:01,310 --> 00:09:05,150
Hey, Soma. I heard you got your
revenge on Shiomi's apprentice!
149
00:09:01,310 --> 00:09:07,400
Ruffle
150
00:09:05,150 --> 00:09:06,380
Good for you!
151
00:09:06,380 --> 00:09:07,970
Stop messin' with my hair!
152
00:09:07,970 --> 00:09:09,940
Why do you always randomly
pop up from nowhere?!
153
00:09:09,940 --> 00:09:12,510
Saiba-sama... Grandfather...
154
00:09:12,510 --> 00:09:13,570
Why are you here?
155
00:09:13,570 --> 00:09:15,280
Hey, Erina-chan.
156
00:09:15,730 --> 00:09:17,240
You've grown up so much.
157
00:09:18,410 --> 00:09:20,380
Sorry to butt in like this,
158
00:09:20,380 --> 00:09:23,570
but we need to talk to your dad.
159
00:09:24,750 --> 00:09:29,350
Nakamura, I'd say Soma's idea isn't half bad.
160
00:09:29,350 --> 00:09:31,550
Why don't we have one of those?
161
00:09:31,910 --> 00:09:32,750
What?
162
00:09:32,750 --> 00:09:34,460
A team battle.
163
00:09:35,570 --> 00:09:41,030
A rare but traditional twist on the
Shokugeki where groups of chefs clash...
164
00:09:41,030 --> 00:09:42,890
A Régiment de Cuisine.
165
00:09:42,890 --> 00:09:45,680
Basically, a Team Shokugeki.
166
00:09:43,990 --> 00:09:45,680
Team
167
00:09:44,600 --> 00:09:45,680
Shokugeki
168
00:09:45,680 --> 00:09:46,160
Te...
169
00:09:45,680 --> 00:09:46,480
Team
170
00:09:46,160 --> 00:09:46,480
...am...
171
00:09:46,480 --> 00:09:47,000
Shoku...
172
00:09:46,480 --> 00:09:47,270
Shokugeki
173
00:09:47,000 --> 00:09:47,770
...geki?
174
00:09:49,570 --> 00:09:54,440
Saiba-senpai, you clearly
don't understand anything.
175
00:09:54,440 --> 00:09:59,370
As soon as I took the director's
seat from Senzaemon-dono,
176
00:09:55,960 --> 00:10:04,450
Totsuki
177
00:09:59,370 --> 00:10:02,740
my plan was 90 percent complete.
178
00:10:02,740 --> 00:10:05,790
What I'm currently doing is
nothing more than some cleanup.
179
00:10:06,170 --> 00:10:10,750
Nothing you could offer would make
it worth accepting your challenge.
180
00:10:10,750 --> 00:10:12,460
Are you sure about that?
181
00:10:13,420 --> 00:10:15,980
Even if...
182
00:10:15,980 --> 00:10:18,880
I offered to become one of your
little soldiers if we lose?
183
00:10:18,880 --> 00:10:20,340
What?
184
00:10:20,690 --> 00:10:23,230
I'll abandon all my ideas and beliefs
185
00:10:23,230 --> 00:10:27,310
and become your servant to help you
with your salvation or whatever.
186
00:10:27,310 --> 00:10:29,940
Yukihira
Diner
187
00:10:27,310 --> 00:10:29,940
Of course, that also means I'll
close down Yukihira for good.
188
00:10:31,940 --> 00:10:33,500
Are you sure about this?
189
00:10:33,500 --> 00:10:34,360
Yeah.
190
00:10:34,900 --> 00:10:36,230
Very well!
191
00:10:36,230 --> 00:10:39,820
Saiba-senpai, this makes me so happy.
192
00:10:39,820 --> 00:10:42,790
Today is a wonderful day, a very good day.
193
00:10:42,790 --> 00:10:45,700
Could you not talk as though
you've already won?
194
00:10:46,010 --> 00:10:48,160
We're going to win, no matter what!
195
00:10:48,480 --> 00:10:52,500
We'll get our friends back, and we won't
let you close down Yukihira Diner.
196
00:10:52,500 --> 00:10:54,710
I'm still scared,
197
00:10:54,710 --> 00:10:56,550
but I want to save everyone!
198
00:10:57,480 --> 00:10:59,970
I look forward to our day of battle.
199
00:11:00,300 --> 00:11:01,180
Now, then...
200
00:11:01,530 --> 00:11:03,640
We can hash out the details another day.
201
00:11:11,050 --> 00:11:11,850
All right, then...
202
00:11:12,390 --> 00:11:15,370
Time to get started on
your special training.
203
00:11:15,370 --> 00:11:16,190
Training?
204
00:11:16,500 --> 00:11:20,600
If we take on the Elite Ten right now,
there's no way we're going to win.
205
00:11:20,600 --> 00:11:22,210
I knew it!
206
00:11:22,210 --> 00:11:24,740
That's why we're going to conserve
our strength and prepare for battle.
207
00:11:25,570 --> 00:11:26,990
Let the training begin.
208
00:11:31,320 --> 00:11:33,480
What? A Team Shokugeki?
209
00:11:33,480 --> 00:11:36,420
Yes. It will be held on Rebun Island.
210
00:11:36,730 --> 00:11:39,330
How in the world did any of this come about?
211
00:11:39,330 --> 00:11:41,130
A lot has happened.
212
00:11:42,490 --> 00:11:46,640
Inform the rest of the Elite Ten
to continue their journey north.
213
00:11:46,640 --> 00:11:50,890
We will wipe out the resistance once
and for all at the final exam venue.
214
00:11:55,360 --> 00:11:59,570
A just world where no chef will
ever have to wander again...
215
00:12:00,040 --> 00:12:03,480
I will save the culinary world and Totsuki.
216
00:12:05,990 --> 00:12:09,540
Hey, Dad, are you seriously going
to put Yukihira on the line?
217
00:12:09,540 --> 00:12:09,950
Yup.
218
00:12:09,950 --> 00:12:14,200
Seriously? First, you shut the place down,
and now you're wagering it on a bet.
219
00:12:14,200 --> 00:12:16,290
Could you have some respect for the place?
220
00:12:16,290 --> 00:12:18,250
What? Don't tell me...
221
00:12:18,250 --> 00:12:19,990
You actually don't think
we're going to win?
222
00:12:18,250 --> 00:12:23,970
Ruffle
223
00:12:19,990 --> 00:12:23,440
Wow, talk about pathetic!
You sure you're my son?
224
00:12:23,440 --> 00:12:24,470
Stop messing up my hair!
225
00:12:24,470 --> 00:12:25,730
Shut up! We're gonna win!
226
00:12:25,730 --> 00:12:27,180
Of course we're gonna win!
227
00:12:27,540 --> 00:12:31,640
Sorry, this was the only leverage we had.
228
00:12:32,680 --> 00:12:36,060
I should also probably apologize
for all of this as well.
229
00:12:36,490 --> 00:12:37,700
Dojima-senpai...
230
00:12:37,700 --> 00:12:42,030
I was actually the one who arranged for
Joichiro and Senzaemon-dono to be there today.
231
00:12:42,610 --> 00:12:45,530
We've been working in secret for some
time now to come up with a strategy.
232
00:12:45,870 --> 00:12:50,490
Because we knew that if Joichiro was involved,
Azami would accept the challenge.
233
00:12:51,020 --> 00:12:54,330
I can't blame you if you
think we've been using you.
234
00:12:54,760 --> 00:12:56,670
I sincerely apologize.
235
00:12:56,670 --> 00:12:58,920
There's no need to apologize.
236
00:12:59,730 --> 00:13:03,780
On the contrary, if you or
Saiba-san hadn't intervened,
237
00:13:03,780 --> 00:13:07,010
we wouldn't have been able to
get this Shokugeki at all.
238
00:13:07,010 --> 00:13:08,890
We should actually be grateful.
239
00:13:09,200 --> 00:13:12,020
Just watch. This will be our battle.
240
00:13:12,400 --> 00:13:14,230
We won't let the Azami
Administration have their way!
241
00:13:14,540 --> 00:13:16,230
I'll do my best, too!
242
00:13:17,040 --> 00:13:23,820
Man
243
00:13:18,760 --> 00:13:21,350
I need to start doing this now, or I
won't be able to deal with the pressure!
244
00:13:21,350 --> 00:13:23,820
I think it might be a little
early to start doing that.
245
00:13:22,020 --> 00:13:28,110
Man... Man... Man...
246
00:13:23,820 --> 00:13:26,870
Oh, yeah. I guess you can
have your Mezzaluna back.
247
00:13:26,870 --> 00:13:28,110
Hey, wait a sec, Yukihira!
248
00:13:28,110 --> 00:13:30,150
I'm going to get that back by beating you!
249
00:13:28,110 --> 00:13:31,720
Senzaemon-dono, they are indeed reliable.
250
00:13:30,150 --> 00:13:31,720
But it's sort of in the way.
251
00:13:31,720 --> 00:13:32,680
Soma-kun!
252
00:13:31,720 --> 00:13:33,370
The Generation of Prodigies...
253
00:13:32,680 --> 00:13:34,730
You better be taking proper care of it.
254
00:13:33,370 --> 00:13:37,210
They are worthy enough to
entrust with Totsuki's future.
255
00:13:34,730 --> 00:13:36,170
But, no, really, it's in the way.
256
00:13:36,170 --> 00:13:37,210
Don't say that!
257
00:13:38,410 --> 00:13:42,370
By the way, do you all know
about Team Shokugekis?
258
00:13:42,370 --> 00:13:46,340
What about you two?
259
00:13:46,340 --> 00:13:48,300
Um... I can't say I do.
260
00:13:48,300 --> 00:13:50,350
I've heard the general rules before.
261
00:13:50,760 --> 00:13:55,970
As Joichiro-san mentioned earlier,
it's a Shokugeki that's team versus team.
262
00:13:55,970 --> 00:13:59,890
Members from each team randomly
face off against each other.
263
00:13:59,890 --> 00:14:04,100
Then the victors from each team will
continue facing off with each other.
264
00:14:04,100 --> 00:14:07,950
They'll repeat that until one team still
has victors and they win the match.
265
00:14:07,950 --> 00:14:09,940
Correct, Chef Dojima?
266
00:14:09,940 --> 00:14:13,210
Precisely. But Team Shokugeki battles
267
00:14:13,210 --> 00:14:16,030
have elements that are clearly
different from standard Shokugeki.
268
00:14:16,030 --> 00:14:20,460
And that's the fact that teamwork
will make or break this competition.
269
00:14:20,460 --> 00:14:21,960
Teamwork?
270
00:14:21,960 --> 00:14:25,170
But when they face off,
it's one-on-one, right?
271
00:14:25,170 --> 00:14:30,080
In Team Shokugeki, you can help
your teammates with their dishes.
272
00:14:30,510 --> 00:14:34,230
Indeed. While you're facing
off with your opponent,
273
00:14:34,230 --> 00:14:36,980
you can help your teammates
if they need assistance,
274
00:14:36,980 --> 00:14:39,480
which results in creating a better team.
275
00:14:39,480 --> 00:14:42,040
Which basically means that you're all chefs,
276
00:14:42,040 --> 00:14:44,980
but also your teammates' support staff.
277
00:14:45,490 --> 00:14:50,640
So even if you don't stand a chance alone,
if you and your team work well together,
278
00:14:50,640 --> 00:14:54,080
your chances of beating
the Elite Ten are not zero.
279
00:14:54,080 --> 00:14:55,540
But for that to happen,
280
00:14:55,540 --> 00:15:00,000
you need to strengthen your teamwork
so it surpasses your opponents'.
281
00:15:00,310 --> 00:15:04,150
Which means that tomorrow, you'll be
having a two-on-two mock battle.
282
00:15:04,150 --> 00:15:05,050
Mock battle?
283
00:15:05,050 --> 00:15:08,080
First, let's evaluate all of your
individual strengths, and then—
284
00:15:08,080 --> 00:15:10,120
All right, we're gonna draw straws.
285
00:15:10,120 --> 00:15:10,760
Hey!
286
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
That's too random!
287
00:15:12,280 --> 00:15:13,510
Oh, who cares?
288
00:15:13,510 --> 00:15:16,900
So, what should the punishment
be for the losing team?
289
00:15:16,900 --> 00:15:20,100
No. This isn't about winning or losing.
It's just a simulation—
290
00:15:20,100 --> 00:15:24,190
I know! Why don't we have the loser eat
this gross new dish I just came up with?
291
00:15:24,190 --> 00:15:24,920
What?!
292
00:15:24,920 --> 00:15:25,930
Gross dish?
293
00:15:25,930 --> 00:15:27,560
Ooh, a new one?
294
00:15:26,630 --> 00:15:28,940
I'm starting to remember things...
295
00:15:27,560 --> 00:15:28,940
This one's extra cringe worthy!
296
00:15:29,270 --> 00:15:32,570
That reminds me! After all that time you
were missing, you finally called me,
297
00:15:32,570 --> 00:15:35,900
but just said whatever you wanted
to say and then hung up on me!
298
00:15:35,900 --> 00:15:37,330
What? Did I?
299
00:15:37,330 --> 00:15:39,130
And you call yourself an adult?!
300
00:15:39,130 --> 00:15:41,050
The adults are fighting.
301
00:15:39,130 --> 00:15:41,710
Proper adults would...
302
00:15:39,700 --> 00:15:41,710
But Chef Dojima is always so calm...
303
00:15:41,710 --> 00:15:45,880
Oh, shut up, Gin. If you have something
to say, say it with your dish.
304
00:15:46,290 --> 00:15:49,340
Bring it on! I'll set you straight!
305
00:15:54,250 --> 00:15:55,510
Erina...
306
00:15:56,170 --> 00:15:59,720
I was worried, since you immediately
went back to your cabin.
307
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
Grandfather...
308
00:16:02,130 --> 00:16:03,940
I just didn't know how to react.
309
00:16:04,710 --> 00:16:08,150
I want to save everyone. I truly believe
that from the bottom of my heart.
310
00:16:08,150 --> 00:16:11,700
But in order for that to happen,
we need to defeat the Elite Ten
311
00:16:11,700 --> 00:16:13,740
and my father directly.
312
00:16:14,090 --> 00:16:17,490
Defy my father? Challenge my father?
313
00:16:17,490 --> 00:16:18,770
Really?
314
00:16:20,070 --> 00:16:22,080
Just the thought sends shivers
of dread down my spine.
315
00:16:23,670 --> 00:16:26,130
Roughly Six Months Ago
316
00:16:26,130 --> 00:16:28,260
So you've come, Joichiro.
317
00:16:28,260 --> 00:16:30,050
Yup. How're you doing, old man?
318
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
I heard that you stopped by
the Polar Star Dormitory.
319
00:16:32,440 --> 00:16:34,680
Were you able to talk with your son?
320
00:16:34,680 --> 00:16:35,930
Yeah.
321
00:16:36,760 --> 00:16:38,750
Yukihira Soma, eh...
322
00:16:38,750 --> 00:16:40,680
I'm looking forward to what
he might do in the future.
323
00:16:41,110 --> 00:16:46,070
Must be nice. I had no intention of having
Soma enroll in Totsuki to begin with.
324
00:16:46,070 --> 00:16:47,480
I only did because you were so pushy.
325
00:16:48,180 --> 00:16:49,070
So...
326
00:16:49,380 --> 00:16:53,030
What brings you back to Japan?
327
00:16:53,030 --> 00:16:55,240
Azami's been making some ominous movements.
328
00:16:55,590 --> 00:16:56,320
Are you sure?
329
00:16:56,690 --> 00:16:59,070
It's trustworthy information.
330
00:16:59,070 --> 00:17:03,910
In these past few years, he's suddenly
been developing some connections in Asia.
331
00:17:03,910 --> 00:17:07,650
It's easy to speculate that he'll
probably try to contact Totsuki
332
00:17:07,650 --> 00:17:09,750
in some way fairly soon.
333
00:17:10,210 --> 00:17:14,470
Erina still has fear of that
man deep within her heart.
334
00:17:14,470 --> 00:17:18,800
He'll probably try to take advantage
of that and seize control of her.
335
00:17:18,800 --> 00:17:20,920
I'd like to come up with some kind of plan.
336
00:17:20,920 --> 00:17:25,520
No matter what we do, it won't
be a fundamental solution.
337
00:17:25,520 --> 00:17:29,770
The only ones who can truly
save your granddaughter
338
00:17:29,770 --> 00:17:33,280
will probably be classmates whom
she can fight alongside.
339
00:17:33,280 --> 00:17:35,110
Soma's generation.
340
00:17:37,700 --> 00:17:39,660
Hey, Erina-chan!
341
00:17:39,660 --> 00:17:40,740
Saiba-sama!
342
00:17:41,050 --> 00:17:42,830
There's a few minor details
we need to discuss.
343
00:17:42,830 --> 00:17:46,440
Nakiri-kun! We will commence
training tonight! Actually, right now!
344
00:17:46,440 --> 00:17:47,370
What? Now?!
345
00:17:47,690 --> 00:17:49,630
We will conduct a
three-on-three mock battle!
346
00:17:49,630 --> 00:17:52,280
Come on, we don't need to be so serious.
347
00:17:52,280 --> 00:17:53,550
Let's just take this lightly.
348
00:17:53,550 --> 00:17:54,470
Joichiro!
349
00:17:54,470 --> 00:17:55,760
How dare you?!
350
00:17:55,760 --> 00:17:59,840
Do you have any idea how many times that
flippant attitude of yours caused me grief?!
351
00:17:59,840 --> 00:18:03,600
Yeah, and that's why I said I'll take you
up on a challenge as part of the training.
352
00:18:03,600 --> 00:18:04,640
Sorry about this, Nakiri-san.
353
00:18:05,320 --> 00:18:07,150
But let's do our best together.
354
00:18:07,150 --> 00:18:09,480
We want to save Arato-san
and the others, too.
355
00:18:09,480 --> 00:18:10,940
R-Right...
356
00:18:11,410 --> 00:18:13,730
Yes. We must save everyone.
357
00:18:13,730 --> 00:18:18,700
And to think I haven't even strengthened
my resolve to face my father yet.
358
00:18:20,470 --> 00:18:22,120
All right, fine.
359
00:18:22,530 --> 00:18:25,450
I shall mediate this competition.
360
00:18:26,160 --> 00:18:28,290
The teams will be split as follows:
361
00:18:28,290 --> 00:18:32,410
Tadokoro Megumi, Takumi Aldini,
and Dojima Gin.
362
00:18:32,410 --> 00:18:34,630
They will be Team Dojima.
363
00:18:33,560 --> 00:18:34,630
Dojima
364
00:18:35,030 --> 00:18:39,000
Yukihira Soma, Nakiri Erina,
and Saiba Joichiro.
365
00:18:39,000 --> 00:18:40,970
They will be Team Saiba.
366
00:18:39,150 --> 00:18:40,970
Saiba
367
00:18:40,970 --> 00:18:45,270
The team leaders will be Gin and Joichiro.
368
00:18:45,270 --> 00:18:48,060
The other two on each team will
support the preparations.
369
00:18:48,060 --> 00:18:51,450
You better not think of me as
a student still, Joichiro.
370
00:18:51,450 --> 00:18:53,440
Well, aren't you confident.
371
00:18:54,570 --> 00:18:56,760
Nakiri-san and Soma-kun
are on the other side.
372
00:18:56,760 --> 00:18:59,780
I need to make sure I don't hold
Chef Dojima and Takumi-kun back!
373
00:18:59,780 --> 00:19:03,060
I'm on the same team as Saiba-sama,
whom I've admired for so long...
374
00:19:03,060 --> 00:19:05,490
I have to do everything I can to assist him.
375
00:19:05,490 --> 00:19:08,580
Thank you for letting us use
your kitchen, Conductor.
376
00:19:08,580 --> 00:19:13,720
The dish both of your teams will
be making is hachis Parmentier,
377
00:19:13,720 --> 00:19:16,860
a national dish from France.
378
00:19:16,860 --> 00:19:19,260
You will have fifty minutes.
379
00:19:19,260 --> 00:19:23,530
Hachis Parmentier? I heard of
that back at Master Shinomiya's.
380
00:19:23,530 --> 00:19:29,080
It's a dish made with meat sauce, cheese,
and pomme purée—basically mashed potatoes—
381
00:19:29,080 --> 00:19:30,850
baked in an oven.
382
00:19:30,850 --> 00:19:33,690
A dish where various steps of the
preparation are very time consuming...
383
00:19:33,690 --> 00:19:36,320
Even with three of us, we can
barely make it in fifty minutes.
384
00:19:34,400 --> 00:19:36,320
50 Minutes
385
00:19:36,320 --> 00:19:40,530
If the chef doesn't split up the
duties efficiently, we won't make it in time.
386
00:19:40,530 --> 00:19:44,990
As for the rules, you may not say a single
word to each other while cooking.
387
00:19:45,910 --> 00:19:47,870
And begin!
388
00:19:55,720 --> 00:19:59,090
What should I do?! This is the
same as being blindfolded!
389
00:20:04,250 --> 00:20:07,640
Takumi-kun, how did you know what
Chef Dojima was thinking just now?
390
00:20:09,300 --> 00:20:11,620
I see. There's actually nothing different
391
00:20:11,620 --> 00:20:14,530
in this mock battle from any
other time we've cooked.
392
00:20:14,530 --> 00:20:18,240
Think of all of the techniques
in my head and invert them...
393
00:20:18,240 --> 00:20:19,940
Watch what the chef is doing carefully...
394
00:20:21,320 --> 00:20:24,200
Just like all the times
I've supported Soma-kun,
395
00:20:24,200 --> 00:20:25,530
think about what's going to happen next...
396
00:20:26,070 --> 00:20:27,160
and move!
397
00:20:35,570 --> 00:20:39,000
Looks like they've cleared the first hurdle.
398
00:20:39,860 --> 00:20:48,180
Ruffle
399
00:20:40,130 --> 00:20:41,450
I can't hold back anymore!
400
00:20:41,450 --> 00:20:44,410
Soma! You need to match your
movements more with mine!
401
00:20:44,410 --> 00:20:48,180
That's my line! Quit doing steps completely
out of order from the basic recipe!
402
00:20:48,180 --> 00:20:50,330
Shut up! You're supposed to be my support!
403
00:20:50,330 --> 00:20:51,660
Figure it out!
404
00:20:51,660 --> 00:20:53,270
You can't be serious!
And stop messing up my hair!
405
00:20:53,270 --> 00:20:54,730
They're talking...
406
00:20:55,070 --> 00:20:56,440
I won't hesitate to disqualify you.
407
00:20:57,100 --> 00:20:58,150
Hey!
408
00:20:58,560 --> 00:21:00,110
Sorry about that.
409
00:21:00,420 --> 00:21:03,950
But you know, we had our utensils
down and we weren't cooking,
410
00:21:03,950 --> 00:21:05,200
so we should be safe, right?!
411
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
I won't accept excuses like that.
412
00:21:06,700 --> 00:21:08,570
Listen carefully. You won't
get another chance.
413
00:21:08,570 --> 00:21:11,410
Otherwise, this wouldn't count as training.
414
00:21:11,410 --> 00:21:13,620
Hey, Yukihira-kun!
415
00:21:13,620 --> 00:21:16,460
We don't have time to
argue with each other!
416
00:21:16,460 --> 00:21:21,250
Saiba-sama is the leader, so we should
be doing everything we can to support—
417
00:21:21,250 --> 00:21:24,680
Ooh, now Nakiri's talking. I'm gonna tell!
418
00:21:24,680 --> 00:21:26,520
As if this didn't concern you!
419
00:21:26,520 --> 00:21:28,100
Ahem...
420
00:21:30,510 --> 00:21:35,380
"But seriously, why is my dad making
whatever he wants to right now?"
421
00:21:36,100 --> 00:21:39,360
"That's been concerning me, too."
422
00:21:39,750 --> 00:21:44,710
The star of hachis Parmentier
is the meat sauce.
423
00:21:44,710 --> 00:21:47,860
After frying the meat and herbs,
424
00:21:47,860 --> 00:21:50,960
you add in red wine and bullion
for vivid richness and flavor.
425
00:21:50,960 --> 00:21:53,560
It's the step that takes the longest.
426
00:21:53,560 --> 00:21:57,960
And yet Saiba-sama had started
with the other steps.
427
00:21:57,960 --> 00:22:02,420
Why isn't he following the
basic steps like Chef Dojima?
428
00:22:03,630 --> 00:22:04,480
Anchovies?
429
00:22:04,480 --> 00:22:09,050
And basil? Those aren't
ingredients used in this dish.
430
00:22:09,050 --> 00:22:10,820
And that plate...
431
00:22:10,820 --> 00:22:15,930
In France, hachis Parmentier is
usually served in a gratin dish.
432
00:22:15,930 --> 00:22:18,390
But since he's going to be
serving it on a normal plate...
433
00:22:19,000 --> 00:22:21,520
What Chef Dojima is trying to make right now
434
00:22:21,520 --> 00:22:23,290
is what would be served in restaurants...
435
00:22:23,290 --> 00:22:26,610
A true gourmand's original
hachis Parmentier.
436
00:22:26,610 --> 00:22:28,860
Saiba-sama and Chef Dojima
437
00:22:29,350 --> 00:22:31,140
are both testing us.
438
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Totsuki
439
00:24:06,000 --> 00:24:11,010
Next Episode Erina's Diligent Studies
440
00:24:06,000 --> 00:24:11,010
Food Wars
441
00:24:07,130 --> 00:24:11,010
Please watch from a slight
distance next time, too.
33997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.