All language subtitles for Food Wars. Shokugeki no Soma S03E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 The Third Plate 2 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 Sixteen 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,230 Hayama-kun? 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,710 Hey, Hayama. 5 00:00:13,710 --> 00:00:16,780 You have a weird badge on your blazer. 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,240 You sure you didn't grab someone else's by mistake? 7 00:00:19,240 --> 00:00:22,460 There's no mistake here, Yukihira. 8 00:00:22,460 --> 00:00:28,090 He is Hayama Akira, the newest member of the Totsuki Elite Ten and Central. 9 00:00:28,090 --> 00:00:32,720 He is the ninth seat, on a provisional basis. 10 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 So that's how it is, Yukihira. 11 00:00:34,720 --> 00:00:37,880 We're no longer on the same playing field. 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,650 I'm in a position where I can test you. 13 00:00:40,650 --> 00:00:43,730 Acting all high and mighty now that you're finally showing your mug again? 14 00:00:44,140 --> 00:00:44,940 Erina-sama! 15 00:00:45,390 --> 00:00:47,340 Your exam hall is that way, Erina-sama! 16 00:00:47,340 --> 00:00:49,210 What? Let me go! 17 00:00:49,210 --> 00:00:49,900 How rude! 18 00:00:50,450 --> 00:00:52,090 This is necessary. 19 00:00:52,090 --> 00:00:55,610 You're taking the same exam as the other students, Nakiri-chan. 20 00:00:56,950 --> 00:00:59,740 Tadokoro-chan, Aldini, you're coming over here. 21 00:00:59,740 --> 00:01:02,410 I'll explain what your exam will be. 22 00:01:02,410 --> 00:01:05,120 W-Wait, Rindo-senpai! 23 00:01:05,120 --> 00:01:06,080 Yukihira... 24 00:01:06,410 --> 00:01:07,290 Soma-kun... 25 00:01:10,210 --> 00:01:12,800 Come at me, Yukihira! 26 00:01:14,050 --> 00:01:16,760 It's time for the test that'll decide whether you leave or stay! 27 00:01:43,700 --> 00:01:49,630 Food Wars 28 00:01:43,700 --> 00:01:49,630 The Third Plate 29 00:01:45,290 --> 00:01:49,630 Totsuki Train Arc 30 00:02:49,270 --> 00:02:53,190 Revenge Match 31 00:02:52,810 --> 00:02:55,690 Hayama, I haven't seen you around in a while. 32 00:02:55,690 --> 00:02:58,150 I had no idea this is where you'd ended up. 33 00:02:58,650 --> 00:03:02,130 I have a ton of questions for you, you know? 34 00:03:02,130 --> 00:03:04,370 What happened to the Shiomi Research Group, anyway?! 35 00:03:04,370 --> 00:03:06,240 Yeah, it's gone. 36 00:03:09,370 --> 00:03:12,830 There is no need for autonomous groups outside of Central. 37 00:03:13,210 --> 00:03:16,000 That's Director Azami's philosophy, 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,210 so what else is there to say? 39 00:03:17,530 --> 00:03:21,340 I thought you cared about the Shiomi Research Group. 40 00:03:21,340 --> 00:03:25,540 I've got my own questions for you, Yukihira. 41 00:03:25,540 --> 00:03:27,810 What've you been up to? 42 00:03:28,140 --> 00:03:29,670 Protecting the dorm, 43 00:03:29,670 --> 00:03:31,440 resisting the Azami administration... 44 00:03:31,870 --> 00:03:34,150 Don't you think your goals are rather shallow? 45 00:03:34,150 --> 00:03:36,070 Where's the guy who faced me in the Autumn Elections, 46 00:03:36,490 --> 00:03:39,490 gunning for the top spot in Totsuki? 47 00:03:40,250 --> 00:03:41,950 While you've been bumbling around, 48 00:03:42,390 --> 00:03:44,410 I've already gotten one hand on the prize. 49 00:03:44,410 --> 00:03:46,890 But it seems like it's fallen on me 50 00:03:46,890 --> 00:03:50,120 to crush you before I can continue my ascent. 51 00:03:50,560 --> 00:03:54,080 Yukihira, you wouldn't turn my challenge down, would you? 52 00:03:54,390 --> 00:03:55,950 Don't underestimate me. 53 00:03:55,950 --> 00:03:59,340 I'm all for a revenge match against you! 54 00:03:59,660 --> 00:04:03,050 I'm totally game if you are! 55 00:04:03,760 --> 00:04:06,450 But what about the topic, and what're the rules gonna be? 56 00:04:06,450 --> 00:04:08,390 We'll need a judge, too. 57 00:04:08,390 --> 00:04:10,100 There's no need for concern. 58 00:04:10,100 --> 00:04:12,850 I have made the necessary arrangements. 59 00:04:14,060 --> 00:04:15,190 Dojima-senpai?! 60 00:04:15,520 --> 00:04:17,900 It's been a while since the finals, Yukihira. 61 00:04:18,210 --> 00:04:19,050 Why are you here? 62 00:04:19,050 --> 00:04:21,780 This facility is under Totsuki Resort's management, 63 00:04:21,780 --> 00:04:25,290 and I am the Head Chef of Totsuki Resort. 64 00:04:25,290 --> 00:04:28,120 I believe I am more than qualified enough to preside over this match. 65 00:04:28,580 --> 00:04:30,620 I wasn't expecting you to be the one. 66 00:04:31,710 --> 00:04:34,650 Hayama-kun, that was a wonderful dish. 67 00:04:34,650 --> 00:04:36,540 Thank you, Chef Dojima. 68 00:04:36,540 --> 00:04:38,880 But too great a talent 69 00:04:38,880 --> 00:04:41,630 will turn against itself in the end. 70 00:04:42,090 --> 00:04:46,550 I hope that you will be able to maintain a good relationship with your talent. 71 00:04:47,070 --> 00:04:49,760 Let us go straight to going over the rules. 72 00:04:50,940 --> 00:04:53,790 The topic was chosen at random from those assigned 73 00:04:53,790 --> 00:04:56,190 in advancement exams from previous years. 74 00:04:56,500 --> 00:04:58,900 It is bear meat! 75 00:04:58,900 --> 00:04:59,970 Bear? 76 00:05:02,060 --> 00:05:05,110 We'll be having you two face off over who can serve a dish 77 00:05:05,110 --> 00:05:06,360 that best showcases bear meat! 78 00:05:07,130 --> 00:05:08,640 The match will be in three days! 79 00:05:08,640 --> 00:05:10,780 You have until then to prepare. 80 00:05:10,780 --> 00:05:13,350 We have prepared bear meat for your testing purposes. 81 00:05:13,350 --> 00:05:17,230 We will also have prepared expertly butchered, drained, and aged bear meat 82 00:05:17,230 --> 00:05:20,500 for your use on the day of the match. 83 00:05:20,500 --> 00:05:24,250 All other ingredients must be sourced by you! 84 00:05:24,250 --> 00:05:24,970 That is all. 85 00:05:24,970 --> 00:05:27,050 So it begins, Yukihira. 86 00:05:27,050 --> 00:05:28,930 Good luck on your recipe testing. 87 00:05:29,310 --> 00:05:31,310 Don't give up, okay? 88 00:05:31,810 --> 00:05:33,060 Who do you think you're talking to?! 89 00:05:33,420 --> 00:05:35,810 I'm looking forward to three days from now. 90 00:05:35,810 --> 00:05:41,220 Shit, I had no idea Hayama'd gone over to the Azami faction. 91 00:05:41,220 --> 00:05:46,000 Have you joined Central as well, Dojima-senpai? 92 00:05:46,000 --> 00:05:49,110 No, I am a neutral party. 93 00:05:49,110 --> 00:05:50,940 Oh, I see. 94 00:05:50,940 --> 00:05:51,890 That's good to hear. 95 00:05:51,890 --> 00:05:54,580 So, did the Shiomi Research Group really get shut down? 96 00:05:55,110 --> 00:05:56,100 Yes. 97 00:05:56,100 --> 00:05:58,290 It no longer exists at the academy. 98 00:05:58,290 --> 00:06:00,170 Wow, seriously?! 99 00:06:00,170 --> 00:06:01,950 I'm trying to take in so much right now! 100 00:06:01,950 --> 00:06:03,100 Hayama, the ninth seat! 101 00:06:03,100 --> 00:06:06,700 What happened to Eizan-senpai, who used to have that rank? 102 00:06:06,700 --> 00:06:09,670 And is Nakiri still just the tenth seat? 103 00:06:09,670 --> 00:06:14,010 I'm not sure you have the luxury of worrying about others right now. 104 00:06:14,010 --> 00:06:14,950 Huh? 105 00:06:15,850 --> 00:06:20,170 This match will be a difficult one for you. 106 00:06:20,460 --> 00:06:22,900 You'll understand once you begin recipe testing 107 00:06:22,900 --> 00:06:26,150 what it means to square off with bear meat. 108 00:06:26,830 --> 00:06:29,390 Use the test kitchen however you'd like. 109 00:06:31,230 --> 00:06:32,410 Hm. 110 00:06:32,410 --> 00:06:34,240 So this is bear meat. 111 00:06:34,700 --> 00:06:37,090 It's nice to have them prepare the meat for us. 112 00:06:37,090 --> 00:06:39,750 I've never cooked bear meat before. 113 00:06:39,750 --> 00:06:41,000 Which part of the bear is this? 114 00:06:41,540 --> 00:06:43,280 Come to think of it, Yoshino once said... 115 00:06:43,280 --> 00:06:45,030 It depends on the animal and the season, 116 00:06:45,030 --> 00:06:47,920 but bear meat can be pretty smelly. 117 00:06:47,920 --> 00:06:51,950 It requires more careful handling than, say, deer or boar. 118 00:06:51,950 --> 00:06:53,220 Smelly, huh. 119 00:06:53,220 --> 00:06:55,470 I guess I'll have to try it out for myself. 120 00:06:56,170 --> 00:06:58,730 To start, I want to get a good sense of how bear meat tastes. 121 00:06:59,100 --> 00:07:01,850 First off, let's keep it really simple and just cook it with salt! 122 00:07:03,390 --> 00:07:04,310 Hm? 123 00:07:04,310 --> 00:07:06,690 It smells pleasant enough. 124 00:07:06,690 --> 00:07:08,730 There's some pungency, 125 00:07:08,730 --> 00:07:10,280 but it's totally fine! 126 00:07:10,640 --> 00:07:11,660 Done! 127 00:07:11,660 --> 00:07:13,500 Here goes my first bite. 128 00:07:16,070 --> 00:07:19,500 Nice! So much sweet and rich fatty flavor! 129 00:07:19,500 --> 00:07:22,120 It does have a distinct flavor, but it's not so ba— 130 00:07:23,260 --> 00:07:27,320 Hang on, a different flavor comes through after you chew on it. 131 00:07:27,320 --> 00:07:29,840 It's unbelievably gamey... 132 00:07:29,840 --> 00:07:31,090 Roar! 133 00:07:31,090 --> 00:07:33,700 Yeah, this is a peculiar smell. 134 00:07:31,090 --> 00:07:34,430 Bear 135 00:07:33,700 --> 00:07:36,890 Or just plain smelly! 136 00:07:37,300 --> 00:07:40,520 Well, I only did a simple preparation this time. 137 00:07:40,520 --> 00:07:43,230 If I just throw spices at it to temper the gaminess, 138 00:07:43,230 --> 00:07:44,520 I'm sure it'll be fine next time— 139 00:07:46,110 --> 00:07:49,230 You'll understand once you begin recipe testing 140 00:07:49,810 --> 00:07:52,240 what it means to square off with bear meat. 141 00:07:52,710 --> 00:07:56,950 I'll have to counter the smelliness in order to deal with this special meat! 142 00:07:56,950 --> 00:07:59,560 And spices are key— 143 00:07:59,560 --> 00:08:03,370 That means I'm squarely in Hayama's territory! 144 00:08:03,830 --> 00:08:05,260 Shit! 145 00:08:05,260 --> 00:08:07,250 Why do I always get topics where spices are the key 146 00:08:07,250 --> 00:08:10,300 whenever I'm facing Hayama? 147 00:08:10,300 --> 00:08:14,260 Not that I mind trying to beat him at his own game! 148 00:08:14,260 --> 00:08:17,580 In any event, I'm just gonna focus on removing the smelliness 149 00:08:17,580 --> 00:08:19,930 as much as I can with the ingredients I have here. 150 00:08:20,350 --> 00:08:21,810 What's this? 151 00:08:22,200 --> 00:08:24,870 A top-of-the-line electronic nose 152 00:08:24,870 --> 00:08:29,000 and the best authorities on molecular gastronomy in the nation. 153 00:08:29,000 --> 00:08:32,650 Director Azami has stipulated that we spare no effort 154 00:08:32,650 --> 00:08:35,140 in annihilating the rebels. 155 00:08:35,140 --> 00:08:37,410 You can use all available equipment and human resources in testing— 156 00:08:37,410 --> 00:08:38,950 There's no need. 157 00:08:39,310 --> 00:08:42,200 I'll handle all the testing on my own. 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,330 You can all just go home. 159 00:08:45,830 --> 00:08:49,800 I've already put together the bear dish I'll be serving. 160 00:08:49,800 --> 00:08:51,290 I-Impossible. 161 00:08:51,290 --> 00:08:54,680 He already created the optimal spice combination in mere minutes? 162 00:08:57,680 --> 00:09:01,140 Indeed, he has far surpassed the chef he was during the Elections. 163 00:09:01,930 --> 00:09:06,770 Yukihira, you cannot win against him as you are now. 164 00:09:11,330 --> 00:09:13,390 It's better than before, 165 00:09:13,390 --> 00:09:16,610 but there's still that lingering, unpleasant smell. 166 00:09:16,610 --> 00:09:17,830 This is no good! 167 00:09:17,830 --> 00:09:20,090 I need to figure out how to put this ingredient to use 168 00:09:20,090 --> 00:09:21,940 before I can even get to recipe testing. 169 00:09:21,940 --> 00:09:27,460 Okay, the first spices I want to try are bay leaf, anise, and red chilis. 170 00:09:27,810 --> 00:09:28,500 Shit! 171 00:09:28,500 --> 00:09:30,060 I'm stuck dealing with the ingredient's smell 172 00:09:30,060 --> 00:09:32,420 instead of where I want to take the actual dish. 173 00:09:32,420 --> 00:09:36,710 I'm not going to have enough time to deal with bear meat at all! 174 00:09:36,710 --> 00:09:40,850 Hup! Hup! Hup! 175 00:09:41,230 --> 00:09:42,060 Yueguishu! 176 00:09:42,060 --> 00:09:43,270 Bajiao! 177 00:09:43,270 --> 00:09:44,470 Xiaohuixiang! 178 00:09:44,470 --> 00:09:45,680 Dingxiang! 179 00:09:45,680 --> 00:09:46,890 Guipi! 180 00:09:46,890 --> 00:09:48,100 Lajiao! 181 00:09:48,100 --> 00:09:49,860 Why are they so energetic? 182 00:09:49,860 --> 00:09:51,320 Hey, hey, hey! 183 00:09:51,320 --> 00:09:53,530 Why're you looking so down? 184 00:09:53,530 --> 00:09:56,030 Aren't these what you needed? 185 00:09:56,030 --> 00:09:58,450 You're so helpless, Yukihira-chin. 186 00:09:58,450 --> 00:09:59,860 Kuga-senpai?! 187 00:10:00,410 --> 00:10:04,040 Hup! Hup! Hup! 188 00:10:04,040 --> 00:10:06,280 Stop, stop, stop! 189 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 Um... 190 00:10:08,040 --> 00:10:11,000 Why are you here in Hokkaido, Kuga-senpai? 191 00:10:11,670 --> 00:10:14,300 I'd heard that you guys were going to have to face the 192 00:10:14,300 --> 00:10:17,170 Elite Ten in an unfamiliar land, so you know... 193 00:10:17,170 --> 00:10:21,770 I was so worried that you might be crying because you feel alone! 194 00:10:21,770 --> 00:10:25,180 So I rushed over just in case I could be of some help to you! 195 00:10:25,530 --> 00:10:28,300 Um, why aren't you reacting? 196 00:10:28,300 --> 00:10:30,590 Well, 'cause I know that whenever you're talking like that, 197 00:10:30,590 --> 00:10:32,560 you don't mean anything you're saying. 198 00:10:32,560 --> 00:10:36,570 Why would I come all the way to Hokkaido just to run my mouth? 199 00:10:36,570 --> 00:10:40,070 I came here to help you, I swear! 200 00:10:40,070 --> 00:10:41,430 Oh, really? 201 00:10:41,430 --> 00:10:43,140 Well, that'd be awesome. 202 00:10:43,140 --> 00:10:45,010 I was really having trouble. 203 00:10:45,010 --> 00:10:47,580 Well, there is a condition. 204 00:10:47,580 --> 00:10:48,580 A condition? 205 00:10:48,580 --> 00:10:49,290 That's right. 206 00:10:49,290 --> 00:10:53,150 Challenge Hayama Akira to a Shokugeki. 207 00:10:53,150 --> 00:10:55,730 Get him to wager his ninth seat. 208 00:10:55,730 --> 00:10:56,250 Huh? 209 00:10:56,250 --> 00:10:58,510 Think about the opportunity here! 210 00:10:58,510 --> 00:11:00,970 Why not go all out and do a Shokugeki? 211 00:11:01,370 --> 00:11:06,370 But a Shokugeki requires equal stakes, right? 212 00:11:06,910 --> 00:11:10,260 I'm not sure I have anything that's worth as much as a ninth seat. 213 00:11:09,350 --> 00:11:14,360 I'm having a lot of fun at Totsuki right now. 214 00:11:14,690 --> 00:11:18,030 Besides, this is for my sake, too. 215 00:11:18,570 --> 00:11:26,580 Elite Ten 216 00:11:18,900 --> 00:11:21,110 You'll beat Hayama, right? 217 00:11:21,110 --> 00:11:22,590 Then you'll join the Elite Ten. 218 00:11:22,590 --> 00:11:24,940 Then you'll do a Shokugeki against me. 219 00:11:24,940 --> 00:11:26,580 Then I'll crush you. 220 00:11:27,060 --> 00:11:30,270 Then I can safely rejoin the Elite Ten! 221 00:11:30,270 --> 00:11:31,330 And everybody's happy! 222 00:11:31,330 --> 00:11:33,580 I feel like he just said something really annoying. 223 00:11:33,930 --> 00:11:37,390 Anyway, you're the one who'll serve up a dish in the end, Yukihira-chin. 224 00:11:37,390 --> 00:11:39,970 Just beat Hayama-kun, okay? 225 00:11:39,970 --> 00:11:42,500 Well, let's put the whole Shokugeki thing aside for now. 226 00:11:42,500 --> 00:11:45,550 I'll gladly make use of your spices! 227 00:11:45,880 --> 00:11:49,730 Now I can get started on bear recipe testing for real! 228 00:11:54,340 --> 00:11:55,970 No, no, no! 229 00:11:55,970 --> 00:11:59,370 The spice combinations aren't coming together at all! 230 00:11:59,370 --> 00:12:01,820 Come on, Yukihira-chin! 231 00:12:01,820 --> 00:12:04,030 Okay, bear hot pot's next? 232 00:12:04,030 --> 00:12:04,780 Yup. 233 00:12:05,240 --> 00:12:06,480 It's a dish that steeps aromatics 234 00:12:06,480 --> 00:12:08,300 like green onions and chrysanthemum greens with red chilis 235 00:12:08,300 --> 00:12:11,000 to mellow out the gaminess of bear meat. 236 00:12:11,000 --> 00:12:14,410 Yukihira-chin, you should leave the lid off. 237 00:12:14,410 --> 00:12:16,240 If the bear meat's smell stays trapped, 238 00:12:16,240 --> 00:12:18,550 the flavors might take a turn for the worse. 239 00:12:18,550 --> 00:12:19,460 Oh. 240 00:12:19,460 --> 00:12:22,220 Oh, nice work. 241 00:12:27,050 --> 00:12:28,460 Nice! 242 00:12:28,460 --> 00:12:30,530 The bear's gaminess is gone, 243 00:12:30,530 --> 00:12:34,270 and the heavy flavors of the meat and stock have melded together in a good way! 244 00:12:34,270 --> 00:12:38,560 Using miso to cancel out the gaminess is another hallmark of this dish. 245 00:12:38,560 --> 00:12:39,190 Right! 246 00:12:39,190 --> 00:12:41,060 So not only do you have to think about what spices to use, 247 00:12:41,060 --> 00:12:44,700 but also which ingredients to pair the meat with. 248 00:12:44,700 --> 00:12:49,580 One common technique is to marinate meat with strong flavors in yogurt. 249 00:12:49,900 --> 00:12:51,030 So, what're you going to do? 250 00:12:51,030 --> 00:12:52,760 Are you going with the hot pot idea? 251 00:12:52,760 --> 00:12:59,140 Well, Hayama will probably come up with a dish that only he could make. 252 00:12:59,140 --> 00:13:04,510 If I don't do the same, I'm not gonna stand a chance. 253 00:13:04,970 --> 00:13:08,470 It'd be so easy if it weren't for the smelly meat... 254 00:13:08,470 --> 00:13:10,680 Hmm... speaking of smelly... 255 00:13:10,680 --> 00:13:13,180 Smelly, but addictive, right? 256 00:13:16,190 --> 00:13:17,750 I see. 257 00:13:17,750 --> 00:13:20,310 There are a lot of ingredients out there that actually base 258 00:13:20,310 --> 00:13:21,940 their tastiness on smelliness. 259 00:13:21,940 --> 00:13:23,830 The regulars back at the diner 260 00:13:23,830 --> 00:13:27,410 liked the smellier stuff to snack on with their sake, too. 261 00:13:27,410 --> 00:13:29,820 Basically, smelliness doesn't have to be an enemy! 262 00:13:29,820 --> 00:13:33,010 Smelliness is an important factor that can give rise to umami! 263 00:13:33,010 --> 00:13:35,170 The reason I can't take advantage of bear meat 264 00:13:35,170 --> 00:13:38,010 is because I don't understand anything about bear meat as an ingredient. 265 00:13:39,130 --> 00:13:41,330 I want to go into the mountains. 266 00:13:42,110 --> 00:13:44,690 I want to learn about where this ingredient has lived its life. 267 00:13:44,690 --> 00:13:49,890 I want to see, walk, and breathe in everything there is about it, using all my senses! 268 00:13:50,570 --> 00:13:52,470 That's a good goal. 269 00:13:52,470 --> 00:13:53,900 Okay, gather 'round! 270 00:13:54,310 --> 00:13:55,430 Yes, sir! 271 00:13:55,810 --> 00:13:58,900 Figure out the fastest way to get us into the mountains, will you? 272 00:13:58,900 --> 00:14:00,270 Yes, sir! 273 00:14:00,270 --> 00:14:02,970 Okay! Get ready, Yukihira-chin! 274 00:14:02,970 --> 00:14:03,740 Okay! 275 00:14:03,740 --> 00:14:05,110 Thanks, Kuga-senpai! 276 00:14:05,970 --> 00:14:08,450 There has to be a fighting chance out there somewhere. 277 00:14:08,450 --> 00:14:11,780 I'll find the key to bear cuisine first! 278 00:14:15,060 --> 00:14:17,960 One Week Ago 279 00:14:16,420 --> 00:14:17,960 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 280 00:14:17,960 --> 00:14:20,260 Hey, Kuga. 281 00:14:20,260 --> 00:14:22,520 How dare you ignore all my calls? 282 00:14:22,520 --> 00:14:24,400 Don't be such a sulky brat! 283 00:14:24,400 --> 00:14:25,210 Ow! 284 00:14:25,210 --> 00:14:26,310 Hmph. 285 00:14:26,310 --> 00:14:28,430 I'm not one of the Elite Ten anymore. 286 00:14:29,300 --> 00:14:33,300 But it's fine. I figured out a different way to have fun. 287 00:14:33,300 --> 00:14:36,930 I'm gonna completely mess up the first-years' advancement exams, too! 288 00:14:37,930 --> 00:14:39,470 Do what you want. 289 00:14:39,470 --> 00:14:41,690 We both need to have fun! 290 00:14:42,220 --> 00:14:45,400 I wonder what Kuga's got planned. 291 00:14:45,400 --> 00:14:49,170 Rindo-senpai, isn't time for you to tell us 292 00:14:49,170 --> 00:14:52,940 what we're supposed to cook in our match against you? 293 00:14:53,940 --> 00:14:56,910 Relax, Aldini. 294 00:14:56,910 --> 00:14:58,940 You're scaring Tadokoro-chan. 295 00:14:58,940 --> 00:14:59,660 Right? 296 00:14:59,660 --> 00:15:00,220 Huh? 297 00:15:00,220 --> 00:15:01,330 Um, er, well... 298 00:15:01,330 --> 00:15:04,100 Don't get so worked up. I'll tell you. 299 00:15:04,100 --> 00:15:07,760 The topic for us is... 300 00:15:08,310 --> 00:15:12,130 Bears typically eat acorns and kiwi berries, 301 00:15:12,130 --> 00:15:14,130 but as you know, they are omnivores. 302 00:15:14,130 --> 00:15:15,220 They eat anything. 303 00:15:15,650 --> 00:15:18,720 They gain the most fat right now. 304 00:15:18,720 --> 00:15:21,980 They're storing what energy they can before they hibernate. 305 00:15:22,410 --> 00:15:25,600 I think you should make a dish that really lets that fat shine. 306 00:15:25,600 --> 00:15:26,320 Got it. 307 00:15:29,250 --> 00:15:30,340 Brr... 308 00:15:30,340 --> 00:15:32,660 Hmm. Yeah, today's not going to work out. 309 00:15:33,090 --> 00:15:35,170 It's deliberately putting tracks down in a different direction 310 00:15:35,170 --> 00:15:36,580 from the animal trails. 311 00:15:36,580 --> 00:15:39,190 That means it knows it's being hunted. 312 00:15:39,190 --> 00:15:41,250 It's trying to throw us off its trail? 313 00:15:41,250 --> 00:15:42,350 That's right. 314 00:15:42,350 --> 00:15:44,850 Bears are smart and wily. 315 00:15:44,850 --> 00:15:46,940 We might be better off cutting it short after a short break 316 00:15:46,940 --> 00:15:48,850 and going down the mountain. 317 00:15:48,850 --> 00:15:49,460 Got it. 318 00:15:49,770 --> 00:15:51,630 We're in the middle of nowhere. 319 00:15:51,630 --> 00:15:52,430 So cold. 320 00:15:52,470 --> 00:15:58,010 Kuga Terunori (Age 9) 321 00:15:53,050 --> 00:15:56,120 I've been going around eating authentic gourmet food since elementary school. 322 00:15:56,120 --> 00:15:58,010 This isn't cutting it. 323 00:15:58,010 --> 00:15:59,800 There's coffee. 324 00:15:59,800 --> 00:16:01,690 I only want milk tea or chai! 325 00:16:01,690 --> 00:16:04,060 Senpai, I think you need more cold tolerance. 326 00:16:04,060 --> 00:16:06,230 I'm not half bad. 327 00:16:06,230 --> 00:16:09,650 Rindo-senpai would've become sluggish, like a reptile. 328 00:16:10,090 --> 00:16:12,220 Um, Kuga-senpai. 329 00:16:12,220 --> 00:16:13,530 I have a question for you. 330 00:16:14,070 --> 00:16:17,030 How'd Hayama become one of the Elite Ten? 331 00:16:17,030 --> 00:16:21,580 Oh, there was a battle to fill the vacant seats in the Elite Ten. 332 00:16:21,580 --> 00:16:26,000 Nakiri Azami hand-picked some chefs from Central to compete. 333 00:16:26,000 --> 00:16:29,960 Kusunoki Rentaro and other second-years were among them, too. 334 00:16:32,380 --> 00:16:34,220 So this is what third-years are like... 335 00:16:34,220 --> 00:16:35,890 They're the true elite. 336 00:16:35,890 --> 00:16:40,100 There are only a few dozen of them in the academy. 337 00:16:40,450 --> 00:16:43,310 Shit, I can't win. 338 00:16:43,310 --> 00:16:48,610 Will you face me now, Senpai? 339 00:16:51,280 --> 00:16:52,530 Wow. 340 00:16:54,730 --> 00:16:59,270 That's how Hayama, a first-year, 341 00:16:59,270 --> 00:17:02,750 conquered the fierce battle even second-years were said to have difficulty in. 342 00:17:02,750 --> 00:17:03,830 What character are you? 343 00:17:03,830 --> 00:17:07,300 Yukihira-chin, it'd be wise of you to think Hayama's a completely different beast 344 00:17:07,300 --> 00:17:10,170 from what he was in the Autumn Elections. 345 00:17:10,170 --> 00:17:12,650 His ability to leverage his innate sense of smell 346 00:17:12,650 --> 00:17:14,840 has been honed into an even sharper weapon. 347 00:17:15,200 --> 00:17:20,810 And now, he has the infernal powers of Nakiri Azami and Central at his disposal. 348 00:17:20,810 --> 00:17:23,000 Are you trying to tell me that I don't stand a chance? 349 00:17:23,000 --> 00:17:24,210 No, no, no! 350 00:17:24,210 --> 00:17:26,890 I don't want to see you all demotivated! 351 00:17:26,890 --> 00:17:28,060 Huh? Who's demotivated here?! 352 00:17:28,060 --> 00:17:32,360 The Hayama of today can easily convert the peculiar fragrance 353 00:17:32,360 --> 00:17:35,530 of bear meat into something exquisite. 354 00:17:35,530 --> 00:17:38,580 You need to fully grasp the ingredients' potential 355 00:17:38,580 --> 00:17:40,740 and find a new angle. 356 00:17:43,210 --> 00:17:45,460 An angle on bears... 357 00:17:47,980 --> 00:17:48,790 Ow! 358 00:17:48,790 --> 00:17:50,420 Hey, hey, hey! 359 00:17:50,420 --> 00:17:52,970 Don't be such a klutz now, Yukihira-chin. 360 00:17:54,860 --> 00:17:58,930 Kuga-senpai, maybe this is part of the answer! 361 00:18:01,070 --> 00:18:02,500 This tree... 362 00:18:03,260 --> 00:18:06,480 I wish I could've shown you how to butcher a bear. 363 00:18:06,840 --> 00:18:10,190 Oh, I'm happy enough I got to learn from you. 364 00:18:10,190 --> 00:18:12,230 Well, I'm sure Totsuki 365 00:18:12,230 --> 00:18:16,420 would've gotten a top-notch hunter to prepare its bear meat. 366 00:18:16,420 --> 00:18:19,410 There shouldn't be any bad odors resulting from that. 367 00:18:19,980 --> 00:18:22,780 That does mean that if you can't take advantage of the smell that remains, 368 00:18:23,210 --> 00:18:25,810 it's because you're a bad chef. 369 00:18:26,810 --> 00:18:30,910 Well, you came all the way here just to learn about bears. 370 00:18:30,910 --> 00:18:32,520 Maybe you'll do fine. 371 00:18:32,520 --> 00:18:33,540 Thanks! 372 00:18:35,630 --> 00:18:36,880 All right! 373 00:18:36,880 --> 00:18:39,090 Here's to a new start in recipe testing! 374 00:18:39,090 --> 00:18:40,430 Sorry to keep you waiting! 375 00:18:40,430 --> 00:18:42,690 I got what you asked for! 376 00:18:42,690 --> 00:18:46,780 The berries you found—dried. 377 00:18:46,780 --> 00:18:47,790 Thanks! 378 00:18:47,790 --> 00:18:49,590 Let's get started right away... 379 00:18:49,590 --> 00:18:51,440 with these schisandra berries. 380 00:18:53,590 --> 00:18:56,990 Schisandra is used in medicinal cuisine. 381 00:19:01,610 --> 00:19:03,100 All done! 382 00:19:03,100 --> 00:19:07,030 Here's a bear burger made from a combination of fatty bear meat and beef! 383 00:19:07,030 --> 00:19:08,650 It has massive impact! 384 00:19:08,650 --> 00:19:10,580 Just the smell alone makes you riled up! 385 00:19:10,580 --> 00:19:12,460 Minced bear meat—a bold move! 386 00:19:12,460 --> 00:19:14,340 Did he succeed in removing the smelliness? 387 00:19:15,550 --> 00:19:17,010 Well, here I go. 388 00:19:22,210 --> 00:19:24,270 The rich fat is so mild and sweet! 389 00:19:24,270 --> 00:19:27,250 The red meat is so fragrant! What a double punch! 390 00:19:27,250 --> 00:19:29,990 It's a neverending torrent of juices! 391 00:19:29,990 --> 00:19:31,930 A manly flavor peculiar to bears! 392 00:19:31,930 --> 00:19:33,750 But it is not unpleasant in the least! 393 00:19:33,750 --> 00:19:35,410 Instead, it's as though the flavors 394 00:19:35,410 --> 00:19:37,410 are bursting forth and calling to our instincts... 395 00:19:37,410 --> 00:19:40,030 This must be from the schisandra! 396 00:19:40,030 --> 00:19:42,020 Schisandra, or the five-flavor fruit, 397 00:19:42,020 --> 00:19:45,280 is known as a medicinal herb possessing five flavors. 398 00:19:45,280 --> 00:19:50,660 Sourness Bitterness Sweetness Spiciness Saltiness 399 00:19:45,790 --> 00:19:50,660 Each flavor is thought to have a beneficial effect on different organs. 400 00:19:51,170 --> 00:19:55,350 These five flavors envelop the gaminess of the bear in a well-rounded way 401 00:19:55,350 --> 00:19:59,630 and transform it into high-impact umami in a stroke of genius! 402 00:20:00,100 --> 00:20:02,980 I use the schisandra after it's been steeped in sake. 403 00:20:02,980 --> 00:20:04,740 The alcohol brings out the essential oils 404 00:20:04,740 --> 00:20:06,760 and heightens the schisandra's function as a spice. 405 00:20:07,070 --> 00:20:10,890 Yukihira-chin, you know a lot about schisandra. 406 00:20:10,890 --> 00:20:14,600 Oh, someone I know is really knowledgeable about medicinal cuisine. 407 00:20:15,170 --> 00:20:16,610 Several Days Ago 408 00:20:16,290 --> 00:20:19,730 Now, back to the Hokkaido Seminar after you all drink this. 409 00:20:20,170 --> 00:20:21,820 Thank you, Arato-san. 410 00:20:21,820 --> 00:20:23,700 I'm so tired! 411 00:20:26,990 --> 00:20:28,050 What's this? 412 00:20:28,050 --> 00:20:30,060 It has a really interesting taste. 413 00:20:30,060 --> 00:20:31,190 It's schisandra tea. 414 00:20:31,190 --> 00:20:34,080 It energizes and revitalizes you. 415 00:20:34,470 --> 00:20:35,420 Huh. 416 00:20:35,420 --> 00:20:39,530 The schisandra plant is widespread in China and the Korean peninsula. 417 00:20:39,530 --> 00:20:44,250 It's a vine that can also be found in Japan in Hokkaido and central Honshu— 418 00:20:41,580 --> 00:20:44,260 This is supposed to be break time, but we're back in class. 419 00:20:44,260 --> 00:20:45,460 This and that. 420 00:20:45,460 --> 00:20:46,330 Also this. 421 00:20:45,770 --> 00:20:46,920 Yes, that's right. 422 00:20:46,330 --> 00:20:48,160 Schisandra this. 423 00:20:46,920 --> 00:20:47,760 Yes, indeed. 424 00:20:47,760 --> 00:20:49,390 Let us rest our brains a little bit! 425 00:20:48,160 --> 00:20:49,390 Schisandra that. 426 00:20:49,900 --> 00:20:51,510 I see. 427 00:20:51,510 --> 00:20:55,850 The bear's smelliness has now been dealt with, Yukihira-chin. 428 00:20:56,450 --> 00:20:57,450 Yup! 429 00:20:57,450 --> 00:21:00,410 Now, I have to figure out how to draw out the good flavors of bear meat. 430 00:21:00,410 --> 00:21:03,530 If I can keep going, I bet I can win against Hayama. 431 00:21:03,530 --> 00:21:04,620 Chief! 432 00:21:04,620 --> 00:21:05,530 Hayama Akira's here! 433 00:21:09,070 --> 00:21:10,550 Hey, Yukihira. 434 00:21:10,550 --> 00:21:12,160 How's the recipe testing going? 435 00:21:12,620 --> 00:21:14,470 What an elegant and deep fragrance. 436 00:21:14,470 --> 00:21:17,000 Amid the pungent spiciness, there's a sweet-sour note. 437 00:21:17,000 --> 00:21:20,670 There's even a complex interweaving of astringency throughout. 438 00:21:20,670 --> 00:21:24,620 Just by smelling it, you can feel a rising heat from deep within. 439 00:21:24,620 --> 00:21:25,260 This is... 440 00:21:25,260 --> 00:21:26,630 ...Cajun spice! 441 00:21:26,980 --> 00:21:27,850 Kay-what? 442 00:21:27,850 --> 00:21:30,250 A spice mix used in Cajun cuisine, 443 00:21:30,250 --> 00:21:33,390 which is based in the southern United States, around New Orleans! 444 00:21:33,710 --> 00:21:36,540 But in his hands, the mix is utterly transformed! 445 00:21:36,540 --> 00:21:38,770 What a deep, strong fragrance it has! 446 00:21:40,140 --> 00:21:43,320 You're testing out schisandra berries, aren't you? 447 00:21:44,230 --> 00:21:45,950 He figured it out just from the residual smell? 448 00:21:45,950 --> 00:21:48,820 Sorry I figured out your strategy. 449 00:21:49,130 --> 00:21:53,790 Well, you did barge into my kitchen, so it's tit for tat. 450 00:21:53,790 --> 00:21:57,530 And how was Yukihira's test recipe? 451 00:21:57,530 --> 00:22:00,270 Did it make better use of the bear's smelliness than mine? 452 00:22:02,350 --> 00:22:03,880 I guess it was hardly necessary to ask. 453 00:22:04,570 --> 00:22:07,840 Improvised knowledge and ideas won't lead you to victory against me. 454 00:22:08,300 --> 00:22:09,390 You've already lost to me twice. 455 00:22:09,390 --> 00:22:10,010 Hayama Akira 456 00:22:10,010 --> 00:22:11,850 You know this, Yukihira. 457 00:22:11,850 --> 00:22:14,370 You will lose a third time, too— 458 00:22:14,370 --> 00:22:16,600 An even worse defeat than before. 459 00:23:55,610 --> 00:23:57,200 So warm! 460 00:23:57,200 --> 00:24:00,960 I'm really looking forward to the advancement exam. 461 00:24:03,920 --> 00:24:05,920 Totsuki 462 00:24:05,920 --> 00:24:10,920 Food Wars 463 00:24:05,920 --> 00:24:10,920 The Third Plate 464 00:24:05,920 --> 00:24:10,920 Next Episode The Umami Tightrope 465 00:24:06,920 --> 00:24:10,920 This battle's going to get rather shaky, so please hold on tight! 35049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.