All language subtitles for Food Wars. Shokugeki no Soma S03E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 The Third Dish 2 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 Five 3 00:00:03,340 --> 00:00:05,980 And first place goes to 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,980 Yukihira Soma's Chinese Cuisine Stall! 5 00:00:12,650 --> 00:00:15,410 Damn, Kuga. You lost! 6 00:00:15,410 --> 00:00:17,030 I gotta do something. 7 00:00:32,920 --> 00:00:37,760 Food Wars 8 00:00:32,920 --> 00:00:37,760 The Third Plate 9 00:01:50,600 --> 00:01:53,960 The Darkening Dinner Table 10 00:01:53,960 --> 00:01:55,350 We lost?! 11 00:01:58,490 --> 00:02:00,890 Yukihira-chin... 12 00:02:00,890 --> 00:02:02,890 ~ Central Area ~ 1st Place: Yukihira Soma 2nd Place: Kuga Restaurant 13 00:02:01,660 --> 00:02:02,890 Damn it. 14 00:02:05,390 --> 00:02:07,600 I was so close. 15 00:02:07,600 --> 00:02:09,210 Kuga! 16 00:02:09,210 --> 00:02:10,400 Kuga! 17 00:02:10,400 --> 00:02:13,520 You lost in sales, Kuga? 18 00:02:13,520 --> 00:02:14,610 Crap! 19 00:02:14,610 --> 00:02:16,020 Rindo-senpai! 20 00:02:16,520 --> 00:02:17,650 The Second Seat... 21 00:02:17,650 --> 00:02:21,090 You're hopeless, huh, Kuga? 22 00:02:21,090 --> 00:02:22,160 Aren't you, Kuga? 23 00:02:22,160 --> 00:02:23,730 Shut up! 24 00:02:23,730 --> 00:02:28,120 You didn't even set up a booth and just walked around stuffing your face! 25 00:02:28,590 --> 00:02:30,070 So what? 26 00:02:30,070 --> 00:02:32,960 Sampling all the food is one way to participate. 27 00:02:32,960 --> 00:02:37,070 Besides, it's because you were cooped up in your booth 28 00:02:37,070 --> 00:02:40,050 that you lost to an underclassman, isn't it? 29 00:02:40,050 --> 00:02:41,970 Shut up, shut up, shut up! 30 00:02:41,970 --> 00:02:42,810 Shut up, shut up, shut up! 31 00:02:41,970 --> 00:02:44,620 Kuga-senpai's outgunned. 32 00:02:42,810 --> 00:02:44,620 Shut up! 33 00:02:44,620 --> 00:02:46,890 I feel like I'm watching siblings. 34 00:02:47,340 --> 00:02:50,880 But sure, he got me. 35 00:02:50,880 --> 00:02:55,370 I guess everything went according to Yukihira-chin's plan. 36 00:02:55,370 --> 00:02:56,850 We should do a Shokugeki soon— 37 00:02:56,850 --> 00:02:58,010 What are you talking about? 38 00:02:58,010 --> 00:02:59,990 There's one more day left in the Moon Festival, right? 39 00:03:00,980 --> 00:03:01,870 Huh? 40 00:03:02,370 --> 00:03:04,690 If I don't beat you in total sales over the five-day period, 41 00:03:04,690 --> 00:03:06,450 I haven't won. 42 00:03:06,800 --> 00:03:09,410 The fight isn't over! 43 00:03:09,520 --> 00:03:13,380 The 92nd Moon Festival 44 00:03:09,520 --> 00:03:13,380 Moon Festival Final Day 45 00:03:22,230 --> 00:03:25,760 You're putting up a good fight, Yukihira Soma. 46 00:03:25,760 --> 00:03:27,490 But at that pace, 47 00:03:27,490 --> 00:03:29,930 it doesn't look like you can win in total sales, does it? 48 00:03:30,330 --> 00:03:32,940 You got pretty close, though! 49 00:03:32,940 --> 00:03:35,570 Well, the way I imagined it was 50 00:03:35,020 --> 00:03:35,790 Day 1 51 00:03:35,570 --> 00:03:37,910 I'd somehow manage to keep up with him until the third day, 52 00:03:35,790 --> 00:03:36,040 Day 2 53 00:03:36,040 --> 00:03:37,790 Day 3 54 00:03:37,790 --> 00:03:40,150 Day 4 55 00:03:37,910 --> 00:03:40,150 crush him on the fourth day, 56 00:03:40,150 --> 00:03:44,290 and win in total sales on the fifth day. 57 00:03:44,900 --> 00:03:47,030 You're pretty damned optimistic. 58 00:03:47,490 --> 00:03:50,300 I was sure I had a chance, 59 00:03:50,300 --> 00:03:53,500 and I didn't intend to lose to him in the restaurant business, 60 00:03:53,890 --> 00:03:56,210 so I'm pretty disappointed. 61 00:03:56,810 --> 00:03:58,920 You're a pretty honest guy! 62 00:03:58,920 --> 00:04:03,380 Central Area Total Sales Rankings 2nd Place: Yukihira Soma's Chinese Cuisine Stall 63 00:04:03,380 --> 00:04:07,850 Central Area Total Sales Rankings 1st Place: Chinese Cuisine RS Kuga Restaurant 64 00:04:08,120 --> 00:04:12,310 Main Avenue Area Total Sales Rankings 1st Place: Pop-Up Trattoria Aldini 65 00:04:12,580 --> 00:04:16,770 Main Avenue Area Total Sales Rankings 2nd Place: Don RS 66 00:04:20,940 --> 00:04:24,860 Main Avenue Area Total Sales Rankings 3rd Place: Shiomi Research Group 67 00:04:27,170 --> 00:04:30,100 This is even better than last year's! 68 00:04:30,100 --> 00:04:31,330 Anyway, I gotta say, 69 00:04:31,330 --> 00:04:34,920 I almost burst out laughing at the Momiji Meet-and-Greet earlier. 70 00:04:35,510 --> 00:04:39,820 I didn't think I'd ever hear anyone else say the same thing you did back then. 71 00:04:42,980 --> 00:04:46,100 I want to join the Elite Ten right now. 72 00:04:46,100 --> 00:04:49,050 Would anyone be willing to accept a Shokugeki challenge from me? 73 00:04:49,050 --> 00:04:51,720 Of course not! 74 00:04:49,810 --> 00:04:51,720 1 Year Ago 75 00:04:55,220 --> 00:04:56,900 Um... 76 00:04:56,900 --> 00:04:59,000 I don't need to hear any boring talk 77 00:04:59,000 --> 00:05:01,280 about getting to know each other better and stuff. 78 00:05:01,830 --> 00:05:04,990 Would anyone be willing to accept a Shokugeki challenge from me? 79 00:05:04,990 --> 00:05:07,220 What the hell? 80 00:05:07,220 --> 00:05:09,080 As if an Elite Ten member would be that easy— 81 00:05:09,080 --> 00:05:10,200 Sure. 82 00:05:10,550 --> 00:05:12,700 Can we do one today, right now? 83 00:05:13,020 --> 00:05:15,660 That is, if I'm acceptable. 84 00:05:19,590 --> 00:05:21,300 Tsukasa Kuga 85 00:05:21,300 --> 00:05:23,010 Tsukasa Kuga 86 00:05:26,840 --> 00:05:33,770 We second-years are super busy trying to beat the guys up top too, you know? 87 00:05:26,880 --> 00:05:29,050 1 Month Ago 88 00:05:33,770 --> 00:05:36,230 Tsukasa-san, you were number one 89 00:05:36,230 --> 00:05:39,990 in sales for five days straight in the Central Area last year, weren't you? 90 00:05:40,410 --> 00:05:46,900 Will you promise me that if I manage to pull off the same thing this year, 91 00:05:47,340 --> 00:05:49,900 you'll accept another Shokugeki challenge from me? 92 00:05:51,500 --> 00:05:54,290 In the end, Kuga didn't get his wish. 93 00:05:54,290 --> 00:05:57,410 Yukihira Soma didn't win in total sales, either. 94 00:05:58,630 --> 00:06:01,690 This is what you call a war with no victor. 95 00:06:01,690 --> 00:06:03,880 Each side looks really disappointed, too. 96 00:06:03,880 --> 00:06:05,230 Shut up! 97 00:06:05,230 --> 00:06:07,840 Well, Yukihira-chin might continue to grow. 98 00:06:09,060 --> 00:06:11,220 You're a pretty honest guy too, Kuga. 99 00:06:11,220 --> 00:06:12,430 No way! 100 00:06:12,850 --> 00:06:16,390 I like Yukihira Soma, too. 101 00:06:16,910 --> 00:06:19,170 We almost used up the ingredients. 102 00:06:19,170 --> 00:06:23,330 We had pretty good sales on the final day, too. We came close. 103 00:06:23,330 --> 00:06:25,530 Hey, Yukihira Soma. 104 00:06:25,530 --> 00:06:27,450 I reserved a table for you tonight. 105 00:06:27,450 --> 00:06:28,110 Huh? 106 00:06:28,110 --> 00:06:29,340 What table? 107 00:06:29,340 --> 00:06:30,890 It'll be in the Yamanote Area. 108 00:06:30,890 --> 00:06:31,940 You're coming, right? 109 00:06:32,700 --> 00:06:33,300 Huh? 110 00:06:33,300 --> 00:06:35,200 Where'd Mimasaka Subaru go? 111 00:06:35,200 --> 00:06:39,510 He left early because he had to undo a more elaborate lock than usual. 112 00:06:39,510 --> 00:06:42,670 I bet it'll take him a long time until he can ride his bike. 113 00:06:43,040 --> 00:06:45,260 Okay, then it'll be you and Tadokoro-chan. 114 00:06:45,260 --> 00:06:47,350 Once you're done closing up shop, 115 00:06:47,350 --> 00:06:49,630 let's go together to Tsukasa Eishi's booth. 116 00:06:50,150 --> 00:06:53,600 Aren't you curious what kind of food the current First Seat makes? 117 00:06:53,600 --> 00:06:57,330 Let's head on over to the Yamanote Area! 118 00:06:59,520 --> 00:07:00,940 Wow! 119 00:07:00,940 --> 00:07:02,060 What's all this?! 120 00:07:02,450 --> 00:07:04,820 It's the Yamanote Area, after all. 121 00:07:05,210 --> 00:07:08,500 It's a completely different world from the other areas. 122 00:07:08,500 --> 00:07:09,320 Yeah. 123 00:07:10,110 --> 00:07:13,820 Around this time, most of the booths in the Central Area would be closing up, 124 00:07:13,820 --> 00:07:16,180 but all the booths here are still going strong. 125 00:07:16,180 --> 00:07:17,790 The customer base is different. 126 00:07:18,630 --> 00:07:22,550 Most of them will be spending the night on campus or at the Totsuki Resort. 127 00:07:22,550 --> 00:07:27,260 That means a lot of places start serving dinner courses around now. 128 00:07:27,260 --> 00:07:30,220 I-It's really expensive, right? 129 00:07:30,220 --> 00:07:32,620 Don't worry, Tadokoro-chan. 130 00:07:32,620 --> 00:07:34,970 Tsukasa's place will be on me. 131 00:07:34,970 --> 00:07:37,650 Come to think of it, most of the Elite Ten, like Nakiri 132 00:07:37,650 --> 00:07:41,940 and Isshiki-senpai, chose this area, right? 133 00:07:42,210 --> 00:07:43,650 Yamanote Area Total Sales Rankings 1st Place: 4th Seat, Akanegakubo Momo 134 00:07:43,920 --> 00:07:45,360 Yamanote Area Total Sales Rankings 2nd Place: 10th Seat, Nakiri Erina 135 00:07:45,630 --> 00:07:47,070 Yamanote Area Total Sales Rankings 3rd Place: 3rd Seat, Megishima Tosuke 136 00:07:47,340 --> 00:07:48,780 Yamanote Area Total Sales Rankings 5th Place: 6th Seat, Kinokuni Nene 137 00:07:49,050 --> 00:07:50,490 Yamanote Area Total Sales Rankings 6th Place: 5th Seat, Saito Somei 138 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 Yamanote Area Total Sales Rankings 7th Place: 7th Seat, Isshiki Satoshi 139 00:07:52,660 --> 00:07:54,660 So the sales are going well? 140 00:07:54,660 --> 00:07:55,650 Good. 141 00:07:55,650 --> 00:07:58,620 Transfer my production fees into the designated account. 142 00:07:58,620 --> 00:08:00,330 9th Seat, Eizan Etsuya Behind the Scenes 143 00:08:00,710 --> 00:08:01,710 What?! 144 00:08:01,710 --> 00:08:05,370 Eizan-senpai's been managing twenty booths?! 145 00:08:05,370 --> 00:08:06,140 Yeah. 146 00:08:06,140 --> 00:08:07,660 He made a killing. 147 00:08:07,660 --> 00:08:10,300 It's unbelievable that a student can pull that off. 148 00:08:10,300 --> 00:08:12,900 And what have you been up to, Rindo-senpai? 149 00:08:12,900 --> 00:08:13,440 Hm? 150 00:08:13,440 --> 00:08:14,740 Me? 151 00:08:18,510 --> 00:08:19,730 Huh?! 152 00:08:18,510 --> 00:08:19,790 What?! 153 00:08:18,510 --> 00:08:23,660 2nd Seat Kobayashi Rindo Sampling 154 00:08:19,790 --> 00:08:23,300 You visited all 120 booths in five days?! 155 00:08:23,300 --> 00:08:25,570 Tsukasa's booth is the last one! 156 00:08:25,570 --> 00:08:26,650 I worked really hard! 157 00:08:26,650 --> 00:08:29,690 I'm not sure that's something you can manage by working hard. 158 00:08:29,690 --> 00:08:32,280 Man, the Elite Ten's full of monsters. 159 00:08:32,670 --> 00:08:34,280 What are you guys doing? 160 00:08:34,280 --> 00:08:36,240 I'm gonna leave you guys behind! 161 00:08:36,240 --> 00:08:38,580 Yamanote Area Total Sales Rankings 4th Place: 1st Seat, Tsukasa Eishi 162 00:08:37,910 --> 00:08:40,040 Welcome, Kobayashi-sama. 163 00:08:40,040 --> 00:08:43,660 Today's menu is a nine-course meal 164 00:08:43,040 --> 00:08:46,000 Symphony of Fall Ingredients 165 00:08:43,660 --> 00:08:46,000 titled "A Symphony of Fall Ingredients." 166 00:08:46,670 --> 00:08:48,260 This way, please. 167 00:08:59,050 --> 00:09:00,510 It's like watching a stage. 168 00:09:00,840 --> 00:09:03,980 Tsukasa-senpai's in his own world. 169 00:09:04,400 --> 00:09:06,780 There are only three tables? 170 00:09:06,780 --> 00:09:10,440 Tsukasa's handling all the cooking by himself. 171 00:09:10,440 --> 00:09:13,070 The other staff only serve customers. 172 00:09:13,070 --> 00:09:15,950 So you need to reduce the table count to make the setup work. 173 00:09:15,950 --> 00:09:18,850 He's handling a nine-course meal all by himself?! 174 00:09:18,850 --> 00:09:22,700 He must have a lot of confidence if he's taking on so much work. 175 00:09:23,010 --> 00:09:25,470 Well, the real reason is more like this. 176 00:09:25,470 --> 00:09:28,230 How can I even think of letting someone else handle finishing my dishes? 177 00:09:28,230 --> 00:09:30,430 The horror! 178 00:09:30,430 --> 00:09:33,860 Once I start worrying about whether they'll mess up, I can't even cook anymore. 179 00:09:33,860 --> 00:09:35,170 Oh... 180 00:09:38,660 --> 00:09:40,600 Go ahead and take this. 181 00:09:40,600 --> 00:09:44,820 Please take care not to disturb the plating! 182 00:09:44,820 --> 00:09:47,380 Please carry the dish with the utmost caution. 183 00:09:47,380 --> 00:09:49,060 I-I will... 184 00:09:50,300 --> 00:09:51,240 Huh? 185 00:09:51,240 --> 00:09:54,600 This is sakura shrimp, isn't it? 186 00:09:54,600 --> 00:09:57,030 Isn't it considered one of the quintessential spring ingredients? 187 00:09:57,030 --> 00:10:00,490 I thought this was supposed to be about fall ingredients. 188 00:10:47,090 --> 00:10:49,250 Trust Tsukasa to pull this off! 189 00:10:49,250 --> 00:10:52,950 Sakura shrimp are stereotyped as a spring ingredient, 190 00:10:52,950 --> 00:10:55,750 but by fall they've grown larger 191 00:10:55,750 --> 00:10:58,760 and developed a more intense shrimp flavor. 192 00:10:58,760 --> 00:11:02,810 So he leveraged that with full knowledge of this ingredient's properties. 193 00:11:07,180 --> 00:11:08,530 Wow. 194 00:11:08,530 --> 00:11:11,590 Each dish elicits images of the ingredients 195 00:11:11,590 --> 00:11:14,150 that are even more vibrant than if the ingredients were alive! 196 00:11:14,540 --> 00:11:18,270 And the courses are structured so that after an acidic dish, 197 00:11:18,270 --> 00:11:20,270 a faintly sweet dish is served. 198 00:11:20,690 --> 00:11:22,500 He's varying the feel of each dish 199 00:11:22,500 --> 00:11:25,660 to prevent each one losing impact in a brilliant balancing act! 200 00:11:25,660 --> 00:11:29,740 While altering the dish's temperature or seasoning profile 201 00:11:30,230 --> 00:11:34,420 to change things up, overall cohesion is maintained. 202 00:11:34,760 --> 00:11:37,060 It's a completely different playing field of difficulty 203 00:11:37,060 --> 00:11:39,010 than preparing a standalone dish. 204 00:11:39,010 --> 00:11:42,490 You're out of my league, First Seat! 205 00:11:49,330 --> 00:11:50,890 Yukihira Soma... 206 00:11:50,890 --> 00:11:53,830 And Tadokoro-san. Rindo, too. 207 00:11:55,020 --> 00:11:56,590 Is the room cold? 208 00:11:56,590 --> 00:11:57,270 Are you okay? 209 00:11:57,270 --> 00:12:00,460 Let me know if the heat's up too high, too! 210 00:12:00,460 --> 00:12:02,460 Are your seats comfortable? 211 00:12:02,460 --> 00:12:04,350 Is the lighting too dim? 212 00:12:04,350 --> 00:12:07,450 Listen, if you're in the customers' faces too much with your concerns, 213 00:12:07,450 --> 00:12:09,350 you're going to make them uncomfortable. 214 00:12:09,350 --> 00:12:10,160 What?! 215 00:12:10,160 --> 00:12:12,470 Right, Tadokoro-chan? 216 00:12:12,470 --> 00:12:13,260 Um... 217 00:12:13,260 --> 00:12:14,460 Er, yes. 218 00:12:14,460 --> 00:12:15,130 A little bit. 219 00:12:15,130 --> 00:12:16,860 Oh, no! 220 00:12:16,860 --> 00:12:19,330 Then what am I supposed to do?! 221 00:12:19,330 --> 00:12:22,750 That's why I always say you should just have more confidence. 222 00:12:22,750 --> 00:12:26,780 As usual, you have a keen eye for quality ingredients. 223 00:12:26,780 --> 00:12:27,890 It's impressive. 224 00:12:28,590 --> 00:12:29,810 But if you ask me, 225 00:12:29,810 --> 00:12:33,270 I'd like to try a dish that featured more of your passion for food. 226 00:12:33,660 --> 00:12:37,150 No, I don't need to put myself in my cooking. 227 00:12:37,150 --> 00:12:38,240 What? 228 00:12:38,240 --> 00:12:41,530 My work involves erasing all evidence of my involvement in the dish. 229 00:12:41,530 --> 00:12:44,320 I focus solely on the quality of the ingredients 230 00:12:44,320 --> 00:12:46,110 and enhancing them. 231 00:12:46,110 --> 00:12:51,690 But paradoxically, that work involves expressing myself in the dish. 232 00:12:51,690 --> 00:12:53,830 That defines my cooking. 233 00:12:54,430 --> 00:12:57,460 Well, please enjoy. 234 00:12:57,460 --> 00:13:03,010 Over time, the gourmands began describing Tsukasa 235 00:13:03,400 --> 00:13:06,190 as someone who kneels before all ingredients 236 00:13:06,190 --> 00:13:08,220 and dedicates himself and his pride to them— 237 00:13:09,180 --> 00:13:11,130 Der Weiße Ritter der Tafel. 238 00:13:09,740 --> 00:13:12,680 The White Knight of the Table 239 00:13:14,170 --> 00:13:15,890 Doesn't that sound cool? 240 00:13:15,890 --> 00:13:17,700 When I first saw the nickname in a magazine, 241 00:13:17,700 --> 00:13:20,860 I just rolled around laughing. 242 00:13:21,380 --> 00:13:23,330 Tadokoro, did you notice something? 243 00:13:23,330 --> 00:13:24,070 Huh? 244 00:13:24,070 --> 00:13:26,750 Even though he acts so nervous, 245 00:13:26,750 --> 00:13:30,830 he never asked us how we found his food. 246 00:13:32,830 --> 00:13:36,710 He has absolute confidence and humility when it comes to the handling of ingredients. 247 00:13:37,180 --> 00:13:39,790 He's different from any chef I've ever met. 248 00:13:40,110 --> 00:13:42,750 This is the current First Seat. 249 00:13:44,190 --> 00:13:45,220 Erina-sama... 250 00:13:45,220 --> 00:13:47,750 The Moon Festival is soon coming to a close. 251 00:13:48,260 --> 00:13:49,430 Yes. 252 00:13:50,900 --> 00:13:53,930 He's not coming today, either. 253 00:13:55,910 --> 00:13:57,830 Um, Saiba-sama. 254 00:13:59,190 --> 00:14:02,690 I want to become a respectable chef like you. 255 00:14:03,140 --> 00:14:06,440 Will you try my cooking some day? 256 00:14:06,790 --> 00:14:07,930 Hmm... 257 00:14:07,930 --> 00:14:14,200 All right, I'll accept your offer when you become a good chef. 258 00:14:14,200 --> 00:14:18,220 I'll look forward to the day I get to taste your creations. 259 00:14:21,150 --> 00:14:24,090 It's all for the day when he finally comes. 260 00:14:26,230 --> 00:14:29,210 All the guests with reservations have already arrived. 261 00:14:29,210 --> 00:14:30,710 I'll go take a look. 262 00:14:30,710 --> 00:14:31,820 It can't be... 263 00:14:36,410 --> 00:14:37,870 Excuse me, sir. 264 00:14:37,870 --> 00:14:39,940 This establishment is by reservation only. 265 00:14:39,940 --> 00:14:41,440 Hisako? 266 00:14:46,630 --> 00:14:48,920 It's been a while, Erina. 267 00:14:48,920 --> 00:14:50,110 Father... 268 00:14:53,460 --> 00:14:55,900 That was really amazing food. 269 00:14:55,900 --> 00:14:57,930 It was overwhelming for me. 270 00:14:57,930 --> 00:15:00,830 Who knew a world like that existed in the culinary scene? 271 00:15:01,500 --> 00:15:02,290 Soma-kun? 272 00:15:02,290 --> 00:15:03,620 All the better! 273 00:15:03,620 --> 00:15:05,530 I shouldn't underestimate the Yamanote Area! 274 00:15:05,530 --> 00:15:06,800 He's all fired up. 275 00:15:06,800 --> 00:15:09,120 I wanna take a look around some more! 276 00:15:09,120 --> 00:15:11,300 But we don't have any pine tickets or anything. 277 00:15:11,300 --> 00:15:13,430 Right, but there's Nakiri's booth. 278 00:15:13,430 --> 00:15:14,940 Huh? But— 279 00:15:14,940 --> 00:15:16,890 It'll be fine. On the first day of the festival... 280 00:15:16,890 --> 00:15:18,820 Take a black pepper bun! 281 00:15:18,820 --> 00:15:19,920 Don't be shy. 282 00:15:19,920 --> 00:15:21,440 I said I don't want any! 283 00:15:21,440 --> 00:15:23,890 It's a good thing she owes me one. 284 00:15:23,890 --> 00:15:26,360 I think you just forced it on her. 285 00:15:27,330 --> 00:15:28,070 E-Excuse me. 286 00:15:28,070 --> 00:15:29,150 This is very improper! 287 00:15:29,500 --> 00:15:35,310 Erina, your cooking is not for such a subpar lot! 288 00:15:37,210 --> 00:15:39,840 You need to be more selective when it comes to your clientele. 289 00:15:39,840 --> 00:15:42,460 You are degrading yourself. 290 00:15:46,800 --> 00:15:48,370 Hey, boy. 291 00:15:48,370 --> 00:15:51,760 Do you say that knowing who we are? 292 00:15:51,760 --> 00:15:53,730 Well, do you?! 293 00:15:51,760 --> 00:15:56,510 Kita Osaji Kita Gastronomy Club Sponsor 294 00:15:51,760 --> 00:15:56,510 Ando Shingo Food Culture Writer 295 00:15:53,730 --> 00:15:55,870 I remember him. 296 00:15:55,870 --> 00:15:57,740 Could he be Nakiri's... 297 00:15:58,660 --> 00:15:59,520 It can't be! 298 00:15:59,520 --> 00:16:02,640 You were exiled from Totsuki! 299 00:16:03,180 --> 00:16:05,980 Indeed, I am Nakiri Azami, 300 00:16:06,490 --> 00:16:08,610 Nakiri Erina's father. 301 00:16:09,360 --> 00:16:13,820 Erina-sama's father... Nakiri Azami. 302 00:16:14,820 --> 00:16:18,540 I've seen his image once before, when I was at the academy's library. 303 00:16:19,850 --> 00:16:26,640 Hisako, you must not ask any questions about Erina-sama's father to anyone. 304 00:16:26,640 --> 00:16:27,380 Do you understand? 305 00:16:29,840 --> 00:16:33,300 His very existence has been erased from the Nakiri family. 306 00:16:33,300 --> 00:16:35,800 What is it about this man that has Erina-sama in such a state? 307 00:16:36,530 --> 00:16:39,300 How is it that you're acting so high and mighty when you've been exiled? 308 00:16:39,300 --> 00:16:43,550 We are official business partners of Totsuki Academy. 309 00:16:43,550 --> 00:16:45,280 Good point, Sis. 310 00:16:45,280 --> 00:16:47,050 So any insults toward us 311 00:16:47,050 --> 00:16:49,650 would be insults toward Totsuki itself. 312 00:16:50,290 --> 00:16:54,400 I have come back to correct Totsuki's course. 313 00:16:54,400 --> 00:16:55,820 What did you say? 314 00:16:56,220 --> 00:16:58,850 Of all those who claim to be knowledgeable about food, 315 00:16:58,850 --> 00:17:01,020 I wonder how many actually understand true taste. 316 00:17:01,020 --> 00:17:07,270 Common to all fine art is that at its highest, its true value can only be understood 317 00:17:07,270 --> 00:17:09,250 by those who possess class and taste, 318 00:17:09,250 --> 00:17:13,210 and who have received proper educations. 319 00:17:13,210 --> 00:17:15,580 True gourmet dining is similar. 320 00:17:15,580 --> 00:17:19,600 Its value should be shared with only a select few. 321 00:17:20,050 --> 00:17:22,560 That is what deserves to be called food. 322 00:17:23,100 --> 00:17:25,470 Everything else is not food. 323 00:17:25,470 --> 00:17:26,390 It is animal feed. 324 00:17:27,390 --> 00:17:31,780 Not that I expect that to be understood by those who mistakenly believe 325 00:17:31,780 --> 00:17:34,490 it's gourmet dining as long as high-quality ingredients are being used. 326 00:17:34,490 --> 00:17:36,240 Why, you little— 327 00:17:36,590 --> 00:17:38,800 Thank you for sharing your most valuable opinion, 328 00:17:38,800 --> 00:17:41,810 but whatever you say carries no weight here. 329 00:17:41,810 --> 00:17:42,970 That's right! 330 00:17:42,970 --> 00:17:46,210 You have no jurisdiction over Totsuki's affairs! 331 00:17:46,520 --> 00:17:48,660 The appropriate lineage indeed exists here. 332 00:17:48,660 --> 00:17:50,170 And the education, as well. 333 00:17:51,750 --> 00:17:52,910 Now, Erina. 334 00:17:53,410 --> 00:17:57,300 A decade has passed since I first taught you how to cook. 335 00:17:57,690 --> 00:18:01,260 I want to see how far you have honed your craft. 336 00:18:01,260 --> 00:18:04,730 A-As I've said, we do not serve walk-ins. 337 00:18:04,730 --> 00:18:07,230 I see there's a table available. 338 00:18:07,230 --> 00:18:08,730 That seat's for— 339 00:18:10,110 --> 00:18:11,790 The menu, if you please. 340 00:18:11,790 --> 00:18:13,810 Your father is hungry. 341 00:18:13,810 --> 00:18:15,780 I want to eat something soon. 342 00:18:16,730 --> 00:18:19,280 Erina-sama! 343 00:18:20,530 --> 00:18:22,240 Y-Y... 344 00:18:29,000 --> 00:18:30,450 Hey, Nakiri. 345 00:18:30,450 --> 00:18:31,950 Is there a table available? 346 00:18:33,490 --> 00:18:35,460 Yukihira-kun? 347 00:18:37,380 --> 00:18:38,620 Hey, hey. 348 00:18:38,620 --> 00:18:42,350 Sorry, can we somehow eat your cooking, even if we're walk-ins? 349 00:18:42,750 --> 00:18:44,890 Here, I'll give you one more black pepper bun. 350 00:18:47,350 --> 00:18:48,540 Huh? 351 00:18:48,540 --> 00:18:51,810 I feel a lot of tension in this room for some reason. 352 00:18:51,810 --> 00:18:53,910 Oh, excuse me. 353 00:18:53,910 --> 00:18:55,940 You seem to be just about to eat, too. 354 00:18:56,700 --> 00:19:01,200 If it's all right, maybe we can share a table? 355 00:19:01,770 --> 00:19:04,780 Erina, you need to be selective when it comes to who your friends are. 356 00:19:06,130 --> 00:19:07,790 Yukihira Soma! 357 00:19:08,540 --> 00:19:10,110 I have lost interest. 358 00:19:14,340 --> 00:19:16,560 Arato-san, who was he? 359 00:19:16,560 --> 00:19:18,380 He is Erina-sama's father. 360 00:19:18,380 --> 00:19:19,050 Huh?! 361 00:19:19,380 --> 00:19:21,450 What's with that black-suited guy? 362 00:19:21,450 --> 00:19:22,890 He should at least eat before he goes. 363 00:19:24,550 --> 00:19:25,970 Nakiri? 364 00:19:25,970 --> 00:19:27,060 Are you shivering? 365 00:19:37,570 --> 00:19:40,890 I was just about to pay you a visit. 366 00:19:41,790 --> 00:19:44,200 This reception is a great honor. 367 00:19:45,050 --> 00:19:47,810 You look well, Father. 368 00:19:48,510 --> 00:19:49,570 Begone! 369 00:19:50,110 --> 00:19:53,250 You have no right to set foot in this place. 370 00:19:54,190 --> 00:19:59,210 I told you that I forbid you from ever claiming the Nakiri name. 371 00:19:59,210 --> 00:20:04,780 I am the one who cultivated the God Tongue Erina was born with into its current form. 372 00:20:04,780 --> 00:20:06,810 You may exile me, 373 00:20:06,810 --> 00:20:09,220 but my lineage and education cannot be extinguished. 374 00:20:09,680 --> 00:20:14,980 My greatest mistake was to allow you to take care of Erina back then. 375 00:20:15,420 --> 00:20:18,030 The mistake is not yours alone. 376 00:20:18,030 --> 00:20:18,970 Had I remained, 377 00:20:18,970 --> 00:20:21,620 I would not have allowed Totsuki to devolve into what it is now— 378 00:20:22,030 --> 00:20:24,950 a place rife with unsightly, ordinary people. 379 00:20:24,950 --> 00:20:27,200 Oh, Yukihira Soma. 380 00:20:27,200 --> 00:20:28,610 There you are. 381 00:20:28,610 --> 00:20:30,290 Oh, Rindo-senpai. 382 00:20:30,780 --> 00:20:33,220 I saw a bunch of black cars race by, 383 00:20:33,220 --> 00:20:36,130 so I ran after them, wondering what the hell was going on. 384 00:20:36,490 --> 00:20:39,300 We don't really know, either, 385 00:20:39,300 --> 00:20:42,130 but it sounds like Nakiri-san's father suddenly showed up. 386 00:20:42,460 --> 00:20:43,500 Ah... 387 00:20:44,670 --> 00:20:47,740 At this academy, cooking is everything! 388 00:20:47,740 --> 00:20:50,830 As long as you have the skills, anyone can climb the ladder. 389 00:20:50,830 --> 00:20:53,100 That is the Totsuki tradition. 390 00:20:53,100 --> 00:20:54,500 Nonsense. 391 00:20:54,500 --> 00:20:57,020 Allowing subpar students to fester here when the 392 00:20:57,020 --> 00:21:01,400 mission is to create true gourmet dining is sheer folly. 393 00:21:01,400 --> 00:21:04,720 That is not up to us to decide. 394 00:21:04,720 --> 00:21:10,030 The ones who decide Totsuki's future are young chefs with might and talent! 395 00:21:10,520 --> 00:21:14,140 Your solitary rant will change nothing! 396 00:21:16,040 --> 00:21:21,650 The Totsuki Elite Ten Council have authority equal to, 397 00:21:21,650 --> 00:21:24,510 and perhaps above, that of the academy's director. 398 00:21:24,510 --> 00:21:31,010 Totsuki Elite Ten Council Urgent Summons 399 00:21:25,230 --> 00:21:28,920 For example, should a majority of the Elite Ten want something, 400 00:21:28,920 --> 00:21:31,010 it becomes a directive for the academy. 401 00:21:31,540 --> 00:21:34,440 Yukihira Soma, which side would you pick? 402 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Huh? 403 00:21:35,320 --> 00:21:37,400 Uh, I have no idea what's going on. 404 00:21:37,400 --> 00:21:38,990 Oh... 405 00:21:38,990 --> 00:21:42,610 And here I thought you'd join us in a flash. 406 00:21:42,610 --> 00:21:43,610 "Also"? 407 00:21:45,020 --> 00:21:46,570 Wh-What's this? 408 00:21:47,030 --> 00:21:50,700 A majority of the Elite Ten agree that reform is needed. 409 00:21:50,700 --> 00:21:55,660 The Council has resolved to appoint Nakiri Azami as the academy's new director. This measure was proposed by six of the Elite Ten. 410 00:21:51,040 --> 00:21:55,660 They support my appointment as the academy's new director. 411 00:21:55,660 --> 00:21:56,680 E i z a n E t s u y a 412 00:21:55,660 --> 00:21:57,180 K i n o k u n i N e n e 413 00:21:55,660 --> 00:21:57,690 S a i t o S o m e i 414 00:21:55,660 --> 00:21:58,190 A k a n e g a k u b o M o m o 415 00:21:58,620 --> 00:22:01,180 There's a new wave. 416 00:22:01,180 --> 00:22:05,550 Riding that wave feels like the most exciting possibility. 417 00:22:05,550 --> 00:22:07,510 Kobayashi Rindo 418 00:22:07,510 --> 00:22:08,970 Tsukasa 419 00:22:11,180 --> 00:22:16,640 The most powerful group in Totsuki Academy has turned traitor?! 420 00:22:17,030 --> 00:22:20,770 By this time tomorrow, everything will be finalized. 421 00:22:22,150 --> 00:22:27,320 Here in the kingdom of gourmet dining, the jewel of Japan— 422 00:22:23,610 --> 00:22:25,360 Totsuki 423 00:22:28,220 --> 00:22:30,030 I will be the new ruler. 424 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Totsuki 425 00:24:06,000 --> 00:24:11,010 Food Wars 426 00:24:06,000 --> 00:24:11,010 The Third Plate 427 00:24:06,000 --> 00:24:11,010 Next Episode: The Imprisoned Queen 428 00:24:07,150 --> 00:24:11,010 I hope you savor the next episode! 31955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.