All language subtitles for Fargo.S05E10.1080p.WEB.H264.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,715 --> 00:03:36,783 Alpha team is moving. 2 00:03:38,218 --> 00:03:40,288 Alpha team is moving. 3 00:05:34,067 --> 00:05:36,836 I love these moments. 4 00:05:36,837 --> 00:05:39,138 You see a man in a dress come through here? 5 00:05:39,139 --> 00:05:40,673 Haircut like The Three Stooges? 6 00:05:40,674 --> 00:05:45,111 When the violence comes, it comes fast, and it's over. 7 00:05:45,112 --> 00:05:47,113 You can never really be sure. 8 00:05:47,114 --> 00:05:49,482 Did I draw first? Or did he? 9 00:05:49,483 --> 00:05:51,451 Shouldn't you be out on the line, inspiring the men? 10 00:05:51,452 --> 00:05:53,954 It's your goat-fuck. 11 00:05:54,955 --> 00:05:56,723 I saw Karen. 12 00:05:56,724 --> 00:05:58,491 Yeah, well, she should've pulled the trigger. 13 00:05:58,492 --> 00:06:00,993 What can I say? She's soft. 14 00:06:00,994 --> 00:06:03,062 Maybe that's why you haven't killed her yet. 15 00:06:03,063 --> 00:06:04,597 Not today, old man. 16 00:06:04,598 --> 00:06:07,500 And then there's why number two's still breathing. 17 00:06:07,501 --> 00:06:09,669 And how come your son is such a fuckup? 18 00:06:09,670 --> 00:06:11,838 - Weak. - All right, go ahead. 19 00:06:11,839 --> 00:06:13,841 Take your dentures out, so I don't break them. 20 00:06:15,075 --> 00:06:16,909 See, that's your problem. 21 00:06:18,245 --> 00:06:20,046 No respect for your elders. 22 00:06:20,047 --> 00:06:23,683 Well, you'll be calling me "professor" 23 00:06:23,684 --> 00:06:26,854 by the time I get finished teaching you a lesson. 24 00:06:34,728 --> 00:06:35,995 What's that? 25 00:06:35,996 --> 00:06:38,397 I-I can't quite hear you there, 26 00:06:38,398 --> 00:06:40,000 Professor. 27 00:06:43,236 --> 00:06:45,906 Rot in hell, you piece of shit. 28 00:06:49,977 --> 00:06:51,512 Daddy? 29 00:06:53,113 --> 00:06:55,615 Goddamn it. 30 00:06:55,616 --> 00:06:58,586 I swear to God, if I got to chase you, woman... 31 00:07:07,495 --> 00:07:10,063 - That's her. Go. - Weapons free. 32 00:07:15,469 --> 00:07:17,369 Just give us a minute. 33 00:07:17,370 --> 00:07:19,439 Just give me a minute. 34 00:07:34,221 --> 00:07:35,623 Come on. 35 00:07:36,389 --> 00:07:37,590 Give us a kiss. 36 00:07:37,591 --> 00:07:39,526 FBI! 37 00:07:39,527 --> 00:07:41,327 Drop your weapon. Drop your weapon! 38 00:07:41,328 --> 00:07:44,665 What? No! The hostage. I'm the hostage! 39 00:07:56,043 --> 00:07:57,545 No! 40 00:08:18,165 --> 00:08:19,265 He's gone. 41 00:08:19,266 --> 00:08:21,100 Stay down. 42 00:08:21,101 --> 00:08:22,703 - I got to get him. - No. 43 00:08:32,379 --> 00:08:34,247 I got him. 44 00:10:24,624 --> 00:10:25,592 Whoops. 45 00:10:25,593 --> 00:10:27,327 Drop the knife. 46 00:10:28,295 --> 00:10:29,763 What knife? 47 00:10:31,932 --> 00:10:34,967 Geez. I guess somebody can't take a joke. 48 00:10:34,968 --> 00:10:37,103 Not a joke. 49 00:10:37,104 --> 00:10:39,372 Next one goes in your mouth. Now drop it. 50 00:10:41,975 --> 00:10:44,011 Make me. 51 00:10:54,221 --> 00:10:56,055 - This is Witt Farr. - Belly shot, can you believe it? 52 00:10:56,056 --> 00:10:57,757 - By a female. - I am underground 53 00:10:57,758 --> 00:10:59,826 - with the suspect. - This can't be happening. 54 00:10:59,827 --> 00:11:02,094 - Shut up. There's an entrance... - I am an emissary of the Lord. 55 00:11:02,095 --> 00:11:04,731 On the southeast slope, by a tree... Stop. 56 00:11:04,732 --> 00:11:09,737 Son, my destiny is at the other end of that tunnel. 57 00:11:11,304 --> 00:11:13,539 I'm not your son. 58 00:11:13,540 --> 00:11:15,709 Now drop the knife. 59 00:11:40,600 --> 00:11:42,769 There it is. 60 00:11:42,770 --> 00:11:44,771 Don't fight it, son. 61 00:11:44,772 --> 00:11:46,839 It's all over now. 62 00:12:58,245 --> 00:12:59,979 Where is he? 63 00:12:59,980 --> 00:13:03,183 Did he get him? 64 00:13:42,422 --> 00:13:43,924 Come on, kid. 65 00:13:45,492 --> 00:13:47,060 Almost there. 66 00:13:57,270 --> 00:13:59,572 Your son gave you up, by the way. 67 00:14:05,979 --> 00:14:07,846 I told you, I'm fine. 68 00:14:07,847 --> 00:14:10,216 I just need to call my daughter. 69 00:14:10,217 --> 00:14:13,153 - I need to get home. - Nadine? 70 00:14:18,291 --> 00:14:19,927 Gator. 71 00:14:22,662 --> 00:14:24,164 Nadine. 72 00:14:28,635 --> 00:14:30,303 I'm sorry. 73 00:14:34,441 --> 00:14:36,076 It's okay. 74 00:14:36,809 --> 00:14:38,511 It's over now. 75 00:14:52,926 --> 00:14:55,495 Did you really see my mom? 76 00:15:00,133 --> 00:15:01,935 No, hon. 77 00:15:03,270 --> 00:15:05,338 I thought I did. 78 00:15:07,340 --> 00:15:10,910 But she was just a beautiful angel in a dream. 79 00:15:18,986 --> 00:15:21,920 Would you... 80 00:15:21,921 --> 00:15:24,191 come visit me... 81 00:15:25,925 --> 00:15:27,694 in jail? 82 00:15:31,864 --> 00:15:33,533 With cookies. 83 00:15:35,935 --> 00:15:38,538 You still like oatmeal raisin? 84 00:15:43,210 --> 00:15:44,910 Mrs. Lyon? 85 00:15:44,911 --> 00:15:47,980 I spoke to your husband. He knows you're okay. 86 00:15:47,981 --> 00:15:50,149 Thank you. 87 00:15:50,150 --> 00:15:52,585 He worries so much. 88 00:15:56,723 --> 00:15:59,993 Could you help me? I need to find... 89 00:16:00,927 --> 00:16:04,630 I need to find my trooper, Witt Farr, 90 00:16:04,631 --> 00:16:06,433 just to thank him. 91 00:16:55,682 --> 00:16:57,617 Almost home. 92 00:17:49,001 --> 00:17:51,571 Come here. My baby. 93 00:17:53,506 --> 00:17:55,675 Hi. 94 00:17:59,078 --> 00:18:00,847 Let me look at you. 95 00:18:01,814 --> 00:18:03,783 My beautiful girl. 96 00:18:11,658 --> 00:18:13,593 So, you're okay, then. 97 00:18:16,796 --> 00:18:18,230 Yeah. 98 00:18:18,231 --> 00:18:21,433 I... I just got the download. 99 00:18:21,434 --> 00:18:25,538 Shot him in the stomach, they said, which... 100 00:18:28,975 --> 00:18:30,743 that's my girl. 101 00:18:38,518 --> 00:18:40,153 There, there. 102 00:18:43,490 --> 00:18:44,891 Okeydoke. 103 00:18:51,998 --> 00:18:53,733 Good for you. 104 00:19:36,676 --> 00:19:40,313 Something about anniversaries. 105 00:19:44,016 --> 00:19:46,518 You want to do the flowers? 106 00:19:46,519 --> 00:19:48,255 Go on. 107 00:19:51,524 --> 00:19:53,191 I can't believe I never asked. 108 00:19:53,192 --> 00:19:55,427 Was he married? 109 00:19:55,428 --> 00:19:59,130 No. Just a cat named Lucky. 110 00:19:59,131 --> 00:20:00,900 Mine, now. 111 00:20:03,303 --> 00:20:07,573 His mother came to the funeral, brought his six sisters. 112 00:20:07,574 --> 00:20:09,475 Can you imagine? 113 00:20:09,476 --> 00:20:11,778 No wonder he was so nice. 114 00:20:14,681 --> 00:20:16,515 I want six sisters. 115 00:20:18,184 --> 00:20:20,753 How about we start with one? 116 00:20:24,424 --> 00:20:27,393 I like the new ads. You and Wayne together. 117 00:20:27,394 --> 00:20:30,596 Yeah. We're moguls now. 118 00:20:30,597 --> 00:20:33,665 Opening a new location in Saint Paul. 119 00:20:33,666 --> 00:20:36,602 Wayne's the people person, so he does sales. 120 00:20:36,603 --> 00:20:39,905 I'm more back-of-the-house, strategy. 121 00:20:39,906 --> 00:20:43,276 - Perfect. - Yeah. 122 00:20:46,513 --> 00:20:49,047 Well, I got to go meet your mother-in-law. 123 00:20:49,048 --> 00:20:50,749 Some business to take care of. 124 00:20:50,750 --> 00:20:52,384 Sure. 125 00:20:52,385 --> 00:20:54,954 And Wayne's making chili, so we better... 126 00:20:57,790 --> 00:20:59,291 Hopefully see you soon? 127 00:20:59,292 --> 00:21:02,495 - Yeah. You will. - Okay. 128 00:21:14,741 --> 00:21:16,275 Shoot. 129 00:21:17,243 --> 00:21:19,745 We got to pick up sour cream for Dad. 130 00:21:19,746 --> 00:21:21,647 Can I get M&M's? 131 00:21:21,648 --> 00:21:23,849 Only if you drive. 132 00:21:27,420 --> 00:21:29,220 I'd actually like to drive. 133 00:21:29,221 --> 00:21:31,657 You would, would you? Not today. 134 00:21:31,658 --> 00:21:33,191 Not on my watch. 135 00:21:33,192 --> 00:21:35,026 But the M&M's... 136 00:21:35,027 --> 00:21:37,228 I think that we can do. 137 00:22:34,621 --> 00:22:37,056 I love that color on you. 138 00:22:41,694 --> 00:22:44,596 You know what I'd love to see on you? 139 00:22:44,597 --> 00:22:46,264 - A noose. - Hey. 140 00:22:46,265 --> 00:22:49,401 Watch your mouth, convict. 141 00:22:49,402 --> 00:22:52,170 She wouldn't last five minutes in here, that one. 142 00:22:52,171 --> 00:22:54,040 Too many principles. 143 00:22:55,207 --> 00:22:57,476 But you... 144 00:22:57,477 --> 00:22:59,512 you'd be queen shit. 145 00:23:01,047 --> 00:23:04,516 I saw you filed for an appeal. That was a mistake. 146 00:23:04,517 --> 00:23:06,752 Please. That whole thing was rigged. 147 00:23:06,753 --> 00:23:09,154 - Your so-called trial. - You should know 148 00:23:09,155 --> 00:23:13,324 I'm the single largest donor to the Federalist Society. 149 00:23:13,325 --> 00:23:15,160 Yeah? What do they do? 150 00:23:15,161 --> 00:23:16,928 Something with books? 151 00:23:16,929 --> 00:23:18,530 They control the courts, 152 00:23:18,531 --> 00:23:21,567 selecting judges all the way up to the Supreme Court, 153 00:23:21,568 --> 00:23:24,335 with the president's blessing. 154 00:23:24,336 --> 00:23:26,171 So... 155 00:23:26,172 --> 00:23:28,707 buy a throw pillow is my advice. 156 00:23:28,708 --> 00:23:31,409 - You're gonna be here a while. - It's funny. 157 00:23:31,410 --> 00:23:35,213 Prison is the way the world should be. 158 00:23:35,214 --> 00:23:38,383 The natural order. 159 00:23:38,384 --> 00:23:40,052 No apology. 160 00:23:41,387 --> 00:23:43,321 Men separated by race. 161 00:23:43,322 --> 00:23:45,958 Races stacked with the strong on top. 162 00:23:46,959 --> 00:23:49,461 You fuck the weak, you kill your rivals, 163 00:23:49,462 --> 00:23:52,098 sleep with one eye open. 164 00:23:55,067 --> 00:23:58,537 Yes. Well, I just came by to say 165 00:23:58,538 --> 00:23:59,971 I hope you've settled in, 166 00:23:59,972 --> 00:24:02,974 because now your real punishment will begin. 167 00:24:02,975 --> 00:24:04,644 My what? 168 00:24:08,515 --> 00:24:11,517 Wait outside, please. 169 00:24:11,518 --> 00:24:14,352 - Are you sure? - We'll be fine, won't we, Roy? 170 00:24:14,353 --> 00:24:15,888 Peachy. 171 00:24:23,896 --> 00:24:26,231 You're right. 172 00:24:26,232 --> 00:24:28,568 She does have principles. 173 00:24:31,938 --> 00:24:33,505 Where was I? 174 00:24:33,506 --> 00:24:37,043 Yes, punishment. 175 00:24:38,010 --> 00:24:41,312 Did you know that 85% 176 00:24:41,313 --> 00:24:43,882 of all prisoners are in debt? 177 00:24:43,883 --> 00:24:47,986 Hundreds, if not thousands of dollars, interest accruing, 178 00:24:47,987 --> 00:24:50,256 their families put out on the street. 179 00:24:51,558 --> 00:24:53,692 Well, I've started a fund 180 00:24:53,693 --> 00:24:56,862 to help certain prisoners 181 00:24:56,863 --> 00:24:59,397 free themselves from this burden. 182 00:24:59,398 --> 00:25:02,200 A private fund. 183 00:25:02,201 --> 00:25:04,603 Plus a little fresh cash each month 184 00:25:04,604 --> 00:25:07,405 in their commissary accounts. 185 00:25:07,406 --> 00:25:09,340 Vaseline, 186 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Vienna sausages, 187 00:25:12,178 --> 00:25:13,680 that kind of thing. 188 00:25:14,881 --> 00:25:16,481 Which prisoners? 189 00:25:20,419 --> 00:25:21,754 That one, I think. 190 00:25:23,489 --> 00:25:27,292 And him over there with the scars. 191 00:25:29,528 --> 00:25:34,099 And all of the men on cell block D 192 00:25:34,100 --> 00:25:38,137 and B and A. 193 00:25:39,505 --> 00:25:41,239 Well, that's mighty Christian of you. 194 00:25:41,240 --> 00:25:44,576 No. This has nothing to do with that book. 195 00:25:44,577 --> 00:25:49,781 It's an older text, written on stone tablets 196 00:25:49,782 --> 00:25:52,483 in the Age of the Skull Fuckers. 197 00:25:52,484 --> 00:25:54,452 Did Nadine put you up to this? 198 00:25:54,453 --> 00:25:57,857 Please. She's a Girl Scout. 199 00:26:00,092 --> 00:26:02,293 I fight my own battles, and you need to pay 200 00:26:02,294 --> 00:26:04,196 for what you've taken. 201 00:26:05,297 --> 00:26:08,133 - So you want me dead. - No. 202 00:26:08,134 --> 00:26:09,500 I want you alive 203 00:26:09,501 --> 00:26:13,605 for a very, very long time. 204 00:26:13,606 --> 00:26:16,608 But while you live, 205 00:26:16,609 --> 00:26:21,279 I want you to feel everything your wives felt, 206 00:26:21,280 --> 00:26:23,581 every blow, 207 00:26:23,582 --> 00:26:26,018 each humiliation... 208 00:26:27,219 --> 00:26:28,988 Fear. 209 00:26:32,725 --> 00:26:34,994 I'm not afraid of you. 210 00:26:36,796 --> 00:26:39,331 It's not me you need to be afraid of. 211 00:26:51,443 --> 00:26:53,813 These might come in handy. 212 00:27:54,640 --> 00:27:57,143 - Hiya, hon. - Hey. 213 00:27:58,110 --> 00:28:01,346 It smells good in here. 214 00:28:01,347 --> 00:28:03,815 - Yeah. - Yeah. 215 00:28:03,816 --> 00:28:07,353 We got the sour cream. 216 00:28:08,320 --> 00:28:09,922 And... 217 00:28:11,724 --> 00:28:14,492 they had that sharp cheddar that you like. 218 00:28:18,998 --> 00:28:20,066 Okay. 219 00:28:21,133 --> 00:28:22,633 Hon? 220 00:28:22,634 --> 00:28:25,170 Hi, hon. 221 00:28:25,171 --> 00:28:26,905 Yeah, the, chili's on the stove, 222 00:28:26,906 --> 00:28:29,607 and then this fella just came to the door, 223 00:28:29,608 --> 00:28:31,710 said he, knows ya. 224 00:28:32,478 --> 00:28:33,644 Sure. 225 00:28:33,645 --> 00:28:35,982 - Ya. - Ya. 226 00:28:41,754 --> 00:28:43,856 What are you doing here? 227 00:28:49,695 --> 00:28:52,965 A man frees a tiger... 228 00:28:54,100 --> 00:28:57,736 so the tiger can finish her fight. 229 00:29:00,506 --> 00:29:02,841 This does not mean the man 230 00:29:02,842 --> 00:29:05,477 is finished with her. 231 00:29:22,594 --> 00:29:24,395 Well, we-we saw a tiger once, 232 00:29:24,396 --> 00:29:26,731 at the Minneapolis Zoo. 233 00:29:26,732 --> 00:29:29,367 D'you know you can, hear them roar 234 00:29:29,368 --> 00:29:30,401 from, what, two miles away? 235 00:29:30,402 --> 00:29:31,702 And they're good swimmers. 236 00:29:31,703 --> 00:29:33,972 - And they're good swimmers. - Wayne. 237 00:29:33,973 --> 00:29:35,473 And, you know, they run, like, 40 miles an hour, so... 238 00:29:35,474 --> 00:29:37,443 Wayne. 239 00:29:41,780 --> 00:29:44,817 So, I don't think I, got your name. 240 00:29:48,821 --> 00:29:50,489 It's Moonk. 241 00:29:52,191 --> 00:29:54,193 Oola Moonk. 242 00:30:03,502 --> 00:30:06,873 Well, I'm Wayne, so... 243 00:30:10,009 --> 00:30:13,378 And that's Scotty, so, yeah. 244 00:30:13,379 --> 00:30:14,645 You want a pop? 245 00:30:14,646 --> 00:30:17,149 I want a pop. 246 00:30:21,988 --> 00:30:24,489 Would you take these over to Dad, hon? 247 00:30:24,490 --> 00:30:26,926 Thank you. 248 00:30:29,461 --> 00:30:32,898 We will finish 249 00:30:32,899 --> 00:30:35,902 our engagement now. 250 00:30:37,736 --> 00:30:39,538 I thought we were done. 251 00:30:47,713 --> 00:30:50,116 You said... 252 00:30:54,786 --> 00:30:58,089 The debt must be paid. 253 00:30:58,090 --> 00:31:02,194 A man's flesh was taken. 254 00:31:03,095 --> 00:31:06,532 Now a pound is required in return. 255 00:31:08,500 --> 00:31:10,169 There you go. 256 00:31:24,816 --> 00:31:26,384 The man is grateful. 257 00:31:26,385 --> 00:31:29,221 So, are you from, you from around here? 258 00:31:33,692 --> 00:31:35,361 Across the sea. 259 00:31:36,662 --> 00:31:39,365 But here a long time. 260 00:31:40,666 --> 00:31:43,568 From the age of the carrier pigeon 261 00:31:43,569 --> 00:31:46,905 and the 600 tribes. 262 00:31:48,374 --> 00:31:50,475 The Arapaho, 263 00:31:50,476 --> 00:31:53,379 the Cree and the Tonkawa. 264 00:31:56,282 --> 00:31:58,549 A man comes, 265 00:31:58,550 --> 00:32:01,920 never having seen a mountain. 266 00:32:03,722 --> 00:32:06,691 He cannot remember 267 00:32:06,692 --> 00:32:10,196 the year of his birth. 268 00:32:13,032 --> 00:32:15,501 He is paid to soldier. 269 00:32:19,871 --> 00:32:22,207 But one night, 270 00:32:22,208 --> 00:32:24,976 he wanders from his post, 271 00:32:24,977 --> 00:32:28,480 drawn by the songs of the river. 272 00:32:32,018 --> 00:32:34,885 Well, Scotty's grandfather took us 273 00:32:34,886 --> 00:32:37,022 to the Vermillion last year. 274 00:32:37,023 --> 00:32:38,823 My-my dad Wink, well, 275 00:32:38,824 --> 00:32:41,092 he's a big fly fisherman. 276 00:32:41,093 --> 00:32:43,161 - Remember that, hon? - I caught a cold. 277 00:32:43,162 --> 00:32:45,630 Yeah. Yeah, she did. 278 00:32:45,631 --> 00:32:47,698 It's-it's kind of funny. 279 00:32:47,699 --> 00:32:49,401 Why? 280 00:32:50,502 --> 00:32:52,638 Why must debt be paid? 281 00:32:55,307 --> 00:32:58,209 I understand keeping a promise. 282 00:32:58,210 --> 00:33:02,214 But people always say debt must be paid. 283 00:33:04,683 --> 00:33:06,718 Except what if you can't? 284 00:33:09,588 --> 00:33:11,656 If you're too poor 285 00:33:11,657 --> 00:33:13,359 or you lose your job. 286 00:33:14,860 --> 00:33:18,130 Maybe there's a death in the family. 287 00:33:21,967 --> 00:33:24,769 Isn't the better thing, 288 00:33:24,770 --> 00:33:27,372 the more humane thing, 289 00:33:27,373 --> 00:33:30,209 to say the debt should be forgiven? 290 00:33:33,279 --> 00:33:36,082 Isn't that who we should be? 291 00:33:59,638 --> 00:34:02,006 Game's on at seven. 292 00:34:02,007 --> 00:34:05,111 Probably time to make the biscuits. 293 00:34:08,947 --> 00:34:11,317 You know what? You're right. 294 00:34:12,618 --> 00:34:15,220 - It's not chili without biscuits. - - No. 295 00:34:20,359 --> 00:34:23,294 How about you two go set the table? 296 00:34:23,295 --> 00:34:25,863 Well, I was thinking chopsticks. 297 00:34:25,864 --> 00:34:27,898 For chili? 298 00:34:27,899 --> 00:34:30,302 Come on. 299 00:34:38,377 --> 00:34:41,547 Whatever it is you think you came here for... 300 00:34:43,048 --> 00:34:45,116 we're halfway to supper. 301 00:34:45,117 --> 00:34:47,219 And it's a school night. 302 00:34:48,754 --> 00:34:52,857 So either you wash your hands and you help, 303 00:34:52,858 --> 00:34:56,195 or we do this another time. 304 00:35:08,440 --> 00:35:10,208 Can I have chocolate milk? 305 00:35:10,209 --> 00:35:11,976 What? You just had M&Ms, so... 306 00:35:14,813 --> 00:35:18,584 I wasn't supposed to tell Dad. Sorry. 307 00:35:36,635 --> 00:35:39,170 You ever made drop biscuits before? 308 00:35:39,171 --> 00:35:41,506 They're mostly for when you're in a hurry. 309 00:35:41,507 --> 00:35:45,544 But we maybe like 'em more than the all-day kind. 310 00:35:46,812 --> 00:35:48,179 Hon. 311 00:35:48,180 --> 00:35:51,115 Would you mind helping Mr. Moonk with his coat? 312 00:35:51,116 --> 00:35:52,917 Sure. 313 00:35:52,918 --> 00:35:55,853 Yeah, sorry about that. 314 00:35:55,854 --> 00:35:58,190 All right. 315 00:36:00,125 --> 00:36:01,426 - Mama? - Ya? 316 00:36:01,427 --> 00:36:03,294 You know what I learned today? 317 00:36:03,295 --> 00:36:05,162 Chimpanzees can learn to drive. 318 00:36:05,163 --> 00:36:08,766 No way. Did you know that? 319 00:36:08,767 --> 00:36:11,336 Didn't know that. 320 00:36:11,337 --> 00:36:13,103 - Wow. - A man... 321 00:36:13,104 --> 00:36:14,805 You know, I was thinking 322 00:36:14,806 --> 00:36:17,408 - has a code. - I might have a beer. What do you think? 323 00:36:17,409 --> 00:36:21,212 - Let's do it. - He has a code, and the code... 324 00:36:21,213 --> 00:36:22,980 You're in the way. 325 00:36:24,683 --> 00:36:26,083 The code is ev... 326 00:36:26,084 --> 00:36:27,785 - Here you go. - Thanks, hon. 327 00:36:27,786 --> 00:36:29,186 Ya. 328 00:36:29,187 --> 00:36:31,021 Okay, so, I'm gonna tell you a little secret. 329 00:36:31,022 --> 00:36:34,192 It says to use water, but I use milk. 330 00:36:35,126 --> 00:36:36,795 Even better... 331 00:36:38,897 --> 00:36:40,164 buttermilk. 332 00:36:40,165 --> 00:36:44,303 So, go ahead and measure out a cup. 333 00:36:48,206 --> 00:36:49,740 This one's a cup. 334 00:36:49,741 --> 00:36:52,444 Thank you. 335 00:37:06,024 --> 00:37:07,726 Pour it in there. 336 00:37:11,797 --> 00:37:14,532 Okay. Then... 337 00:37:14,533 --> 00:37:17,736 you add just a little honey. 338 00:37:23,241 --> 00:37:26,210 I'm assuming he paid you to come here... 339 00:37:26,211 --> 00:37:28,413 Roy... 340 00:37:28,414 --> 00:37:30,316 And do what you did. 341 00:37:31,683 --> 00:37:34,218 Maybe you're feeling sideways about it, 342 00:37:34,219 --> 00:37:35,921 'cause of what it cost you. 343 00:37:36,988 --> 00:37:38,823 A partner. 344 00:37:38,824 --> 00:37:40,926 An ear. 345 00:37:45,297 --> 00:37:47,833 You go ahead, stir. 346 00:37:51,437 --> 00:37:53,639 You took a job that had a risk to it. 347 00:37:54,806 --> 00:37:56,375 You got hurt. 348 00:37:57,142 --> 00:38:00,412 You can't be mad at the risk. 349 00:38:04,450 --> 00:38:06,417 That'd be like getting mad at the table 350 00:38:06,418 --> 00:38:07,818 you stubbed your toe on. 351 00:38:07,819 --> 00:38:10,889 I might have gone over the deep end on the spices. 352 00:38:13,258 --> 00:38:15,993 I know you had a mom back there, 353 00:38:15,994 --> 00:38:18,262 across the sea. 354 00:38:18,263 --> 00:38:20,666 And she loved you. 355 00:38:23,369 --> 00:38:26,036 If someone came for her, 356 00:38:26,037 --> 00:38:27,572 don't you think she would've done 357 00:38:27,573 --> 00:38:30,140 whatever it took to get back to you? 358 00:38:30,141 --> 00:38:33,243 You say that as if 359 00:38:33,244 --> 00:38:36,748 life is a circle, but it's a line. 360 00:38:38,283 --> 00:38:40,418 Mother is the start. 361 00:38:40,419 --> 00:38:43,889 This is the other side. 362 00:38:46,358 --> 00:38:49,460 Well, I don't know what that means. 363 00:38:49,461 --> 00:38:53,499 What I'm saying is it's a choice. 364 00:38:55,467 --> 00:38:58,737 You made a choice. 365 00:39:04,175 --> 00:39:05,676 Bless us, Lord, 366 00:39:05,677 --> 00:39:09,013 and these thy gifts, which we are about to receive 367 00:39:09,014 --> 00:39:11,449 through Thy bounty, 368 00:39:11,450 --> 00:39:13,050 through Christ our Lord, we pray. 369 00:39:13,051 --> 00:39:15,285 Amen. 370 00:39:15,286 --> 00:39:17,955 All right, hon, would you, 371 00:39:17,956 --> 00:39:21,059 pass, Mr. Moonk's bowl? 372 00:39:22,428 --> 00:39:25,963 Honey. Thank you. 373 00:39:25,964 --> 00:39:28,899 Well, personally, I never been across the sea. 374 00:39:28,900 --> 00:39:30,068 Nope. 375 00:39:31,570 --> 00:39:34,372 By long boat we came. 376 00:39:35,507 --> 00:39:40,210 Three dozen men pulling at the oars. 377 00:39:40,211 --> 00:39:43,981 The rain so heavy, 378 00:39:43,982 --> 00:39:46,283 some drown in their seats. 379 00:39:46,284 --> 00:39:48,419 Geez. 380 00:39:48,420 --> 00:39:51,188 First in forest, 381 00:39:51,189 --> 00:39:53,725 then on grassland. 382 00:39:55,961 --> 00:39:58,663 The man's hair grew long. 383 00:39:58,664 --> 00:40:01,432 He rode the horse without saddle or reins, 384 00:40:01,433 --> 00:40:04,102 and the people of the plains... 385 00:40:05,904 --> 00:40:08,839 were his people. 386 00:40:08,840 --> 00:40:12,342 But then came the cannon and the musket, 387 00:40:12,343 --> 00:40:14,880 and he was alone once more. 388 00:40:16,582 --> 00:40:19,984 For a century he spoke to no one. 389 00:40:22,521 --> 00:40:25,556 I don't know if I could go an hour without talking. 390 00:40:27,225 --> 00:40:30,561 - Daddy does sales. - Yeah. 391 00:40:30,562 --> 00:40:32,897 - Daddy likes talking. - Yeah. 392 00:40:32,898 --> 00:40:34,532 - A lot. - Yeah. 393 00:40:34,533 --> 00:40:38,068 I... You ever drive a Kia, Mr. Moonk? 394 00:40:38,069 --> 00:40:40,105 It's like flying a cloud. 395 00:40:46,011 --> 00:40:49,047 I think we should see how your biscuits turned out? 396 00:40:50,081 --> 00:40:51,616 Before the boat, 397 00:40:51,617 --> 00:40:54,720 the man lived on the moors... 398 00:40:55,987 --> 00:40:58,956 and ate fleas 399 00:40:58,957 --> 00:41:01,527 from the rats. 400 00:41:05,797 --> 00:41:08,767 He was frightened all the time. 401 00:41:11,236 --> 00:41:13,370 Then one day, 402 00:41:13,371 --> 00:41:16,974 a man comes on a wealthy horse 403 00:41:16,975 --> 00:41:18,976 and offers him 404 00:41:18,977 --> 00:41:20,978 two coins 405 00:41:20,979 --> 00:41:23,081 and a meal. 406 00:41:28,453 --> 00:41:31,288 But the food 407 00:41:31,289 --> 00:41:34,124 was not food. 408 00:41:34,125 --> 00:41:36,562 What was it? 409 00:41:39,898 --> 00:41:42,167 It was sin. 410 00:41:44,069 --> 00:41:47,104 The sins of the rich. 411 00:41:47,105 --> 00:41:51,075 Greed, envy, disgust. 412 00:41:51,076 --> 00:41:53,778 They were bitter... 413 00:41:53,779 --> 00:41:56,615 The sins. 414 00:41:57,382 --> 00:41:59,449 But he ate them all, 415 00:41:59,450 --> 00:42:03,154 for he was starving. 416 00:42:06,324 --> 00:42:08,158 From then on, 417 00:42:08,159 --> 00:42:12,062 the man does not sleep 418 00:42:12,063 --> 00:42:15,933 or grow old. 419 00:42:15,934 --> 00:42:19,037 He cannot die. 420 00:42:22,140 --> 00:42:25,611 He has no dreams. 421 00:42:29,280 --> 00:42:32,550 All that is left... 422 00:42:36,154 --> 00:42:38,223 is sin. 423 00:42:44,896 --> 00:42:48,734 It feels like that, I know. 424 00:42:51,569 --> 00:42:54,438 What they do to us, 425 00:42:54,439 --> 00:42:56,742 make us swallow. 426 00:42:57,809 --> 00:43:00,078 Like it's our fault. 427 00:43:03,949 --> 00:43:05,817 But you want to know the cure? 428 00:43:14,125 --> 00:43:16,093 You got to eat something 429 00:43:16,094 --> 00:43:18,897 made with love and joy. 430 00:43:22,634 --> 00:43:25,603 And be forgiven. 431 00:47:17,702 --> 00:47:19,669 Now I get it. 432 00:47:26,856 --> 00:47:28,856 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 26136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.