All language subtitles for Fargo.S05E10.1080p.WEB.H264-MonumentaDiscerningRabbitOfVirtuosity

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:07,341 [wind blowing] 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,682 [Gator coughs] 3 00:00:19,487 --> 00:00:21,255 [whimpers] 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,059 [grunts] 5 00:00:26,060 --> 00:00:28,362 [groaning] 6 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 7 00:00:44,778 --> 00:00:46,680 Uh... 8 00:00:47,981 --> 00:00:49,216 Uh... 9 00:00:49,217 --> 00:00:51,519 [faint voices in distance] 10 00:00:56,857 --> 00:00:59,193 Oh! [groans] 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,198 [moans] 12 00:01:06,467 --> 00:01:08,102 [groans] 13 00:01:14,508 --> 00:01:16,577 [panting] 14 00:01:21,649 --> 00:01:23,283 Oh... 15 00:01:23,284 --> 00:01:25,386 [crying] 16 00:01:35,763 --> 00:01:37,730 [sniffs] 17 00:01:37,731 --> 00:01:39,732 [gasps] 18 00:01:39,733 --> 00:01:42,436 [metallic clanging] 19 00:02:11,199 --> 00:02:13,200 ♪ ♪ 20 00:02:13,201 --> 00:02:15,369 [Gator sobs] 21 00:02:19,072 --> 00:02:20,640 Uh... 22 00:02:20,641 --> 00:02:22,209 [sobs] 23 00:02:22,210 --> 00:02:24,512 - [guns click] - [dog barking] 24 00:02:32,052 --> 00:02:34,322 [indistinct radio chatter] 25 00:02:43,831 --> 00:02:45,633 [grunts] 26 00:02:49,670 --> 00:02:51,305 [sniffles] 27 00:02:55,443 --> 00:02:56,543 [spits] 28 00:02:56,544 --> 00:02:57,645 [sniffles] 29 00:03:02,650 --> 00:03:04,718 ♪ ♪ 30 00:03:08,256 --> 00:03:09,923 [horse whinnies] 31 00:03:10,858 --> 00:03:12,960 [panting] 32 00:03:27,408 --> 00:03:29,677 [indistinct radio chatter] 33 00:03:34,715 --> 00:03:36,783 [Docherty over comms] Alpha team is moving. 34 00:03:36,784 --> 00:03:38,217 [indistinct radio chatter] 35 00:03:38,218 --> 00:03:40,288 Alpha team is moving. 36 00:03:56,003 --> 00:03:58,472 [indistinct radio chatter] 37 00:04:00,708 --> 00:04:02,776 [wind whooshing] 38 00:04:21,094 --> 00:04:22,863 [creak] 39 00:04:27,267 --> 00:04:29,537 ♪ ♪ 40 00:04:38,812 --> 00:04:42,350 [groans, gasps] 41 00:04:53,894 --> 00:04:55,963 [sobs quietly] 42 00:04:57,030 --> 00:04:59,299 ♪ ♪ 43 00:05:11,445 --> 00:05:14,715 [indistinct voices calling] 44 00:05:22,456 --> 00:05:24,492 [Gator shouts weakly] 45 00:05:32,600 --> 00:05:34,066 [sighs] 46 00:05:34,067 --> 00:05:36,836 I love these moments. 47 00:05:36,837 --> 00:05:39,138 You see a man in a dress come through here? 48 00:05:39,139 --> 00:05:40,673 Haircut like The Three Stooges? 49 00:05:40,674 --> 00:05:45,111 When the violence comes, it comes fast, and it's over. 50 00:05:45,112 --> 00:05:47,113 You can never really be sure. 51 00:05:47,114 --> 00:05:49,482 Did I draw first? Or did he? 52 00:05:49,483 --> 00:05:51,451 Shouldn't you be out on the line, inspiring the men? 53 00:05:51,452 --> 00:05:53,954 It's your goat-fuck. 54 00:05:54,955 --> 00:05:56,723 I saw Karen. 55 00:05:56,724 --> 00:05:58,491 Yeah, well, she should've pulled the trigger. 56 00:05:58,492 --> 00:06:00,993 What can I say? She's soft. 57 00:06:00,994 --> 00:06:03,062 Maybe that's why you haven't killed her yet. 58 00:06:03,063 --> 00:06:04,597 Not today, old man. 59 00:06:04,598 --> 00:06:07,500 And then there's why number two's still breathing. 60 00:06:07,501 --> 00:06:09,669 And how come your son is such a fuckup? 61 00:06:09,670 --> 00:06:11,838 - Weak. - All right, go ahead. 62 00:06:11,839 --> 00:06:13,841 Take your dentures out, so I don't break them. 63 00:06:15,075 --> 00:06:16,909 See, that's your problem. 64 00:06:16,910 --> 00:06:18,244 [sighs] 65 00:06:18,245 --> 00:06:20,046 No respect for your elders. 66 00:06:20,047 --> 00:06:23,683 [chuckles] Well, you'll be calling me "professor" 67 00:06:23,684 --> 00:06:26,854 by the time I get finished teaching you a lesson. 68 00:06:33,060 --> 00:06:34,727 [gurgles] 69 00:06:34,728 --> 00:06:35,995 What's that? 70 00:06:35,996 --> 00:06:38,397 - [choking] - I-I can't quite hear you there, 71 00:06:38,398 --> 00:06:40,000 Professor. 72 00:06:43,236 --> 00:06:45,906 Rot in hell, you piece of shit. 73 00:06:49,977 --> 00:06:51,512 [Karen] Daddy? 74 00:06:53,113 --> 00:06:55,615 Goddamn it. 75 00:06:55,616 --> 00:06:58,586 I swear to God, if I got to chase you, woman... 76 00:07:04,958 --> 00:07:06,059 [grunts] 77 00:07:07,495 --> 00:07:10,063 - That's her. Go. - [Sykes] Weapons free. 78 00:07:11,398 --> 00:07:12,833 [Roy grunts] 79 00:07:14,067 --> 00:07:15,468 [grunts, sputters] 80 00:07:15,469 --> 00:07:17,369 Just give us a minute. 81 00:07:17,370 --> 00:07:19,439 Just give me a minute. 82 00:07:27,080 --> 00:07:28,981 [panting] 83 00:07:28,982 --> 00:07:31,084 [laughs] 84 00:07:34,221 --> 00:07:35,623 Come on. 85 00:07:36,389 --> 00:07:37,590 Give us a kiss. 86 00:07:37,591 --> 00:07:39,526 [FBI agent] FBI! 87 00:07:39,527 --> 00:07:41,327 Drop your weapon. Drop your weapon! 88 00:07:41,328 --> 00:07:44,665 What? No! The hostage. I'm the hostage! 89 00:07:45,398 --> 00:07:47,668 ♪ ♪ 90 00:07:56,043 --> 00:07:57,545 No! 91 00:08:00,714 --> 00:08:02,149 [Witt shouts indistinctly] 92 00:08:04,384 --> 00:08:07,487 [indistinct shouting] 93 00:08:09,389 --> 00:08:11,825 [gunfire continues] 94 00:08:18,165 --> 00:08:19,265 Oh, he's gone. [pants] 95 00:08:19,266 --> 00:08:21,100 [Witt] Stay down. 96 00:08:21,101 --> 00:08:22,703 - I got to get him. - No. 97 00:08:25,438 --> 00:08:27,007 [gunfire continues] 98 00:08:32,379 --> 00:08:34,247 I got him. 99 00:08:42,489 --> 00:08:44,758 ♪ ♪ 100 00:09:00,173 --> 00:09:02,242 ♪ ♪ 101 00:09:10,050 --> 00:09:13,120 [gunfire continues] 102 00:09:21,261 --> 00:09:23,330 ♪ ♪ 103 00:09:41,281 --> 00:09:43,350 [panicked breathing] 104 00:10:12,179 --> 00:10:14,247 ♪ ♪ 105 00:10:21,121 --> 00:10:22,690 [gasps] 106 00:10:24,624 --> 00:10:25,592 Whoops. 107 00:10:25,593 --> 00:10:27,327 Drop the knife. 108 00:10:28,295 --> 00:10:29,763 What knife? 109 00:10:31,932 --> 00:10:34,967 Geez. I guess somebody can't take a joke. 110 00:10:34,968 --> 00:10:37,103 Not a joke. 111 00:10:37,104 --> 00:10:39,372 Next one goes in your mouth. Now drop it. 112 00:10:41,975 --> 00:10:44,011 Make me. 113 00:10:54,221 --> 00:10:56,055 - This is Witt Farr. - Belly shot, can you believe it? 114 00:10:56,056 --> 00:10:57,757 - By a female. - I am underground 115 00:10:57,758 --> 00:10:59,826 - with the suspect. - Oh, this can't be happening. 116 00:10:59,827 --> 00:11:02,094 - Shut up. There's an entrance... - I am an emissary of the Lord. 117 00:11:02,095 --> 00:11:04,731 On the southeast slope, by a tree... Stop. 118 00:11:04,732 --> 00:11:09,737 Son, my destiny is at the other end of that tunnel. 119 00:11:11,304 --> 00:11:13,539 I'm not your son. 120 00:11:13,540 --> 00:11:15,709 Now drop the knife. 121 00:11:16,609 --> 00:11:18,746 [sighs] 122 00:11:35,929 --> 00:11:38,064 - [grunts] - [gun clatters on floor] 123 00:11:38,065 --> 00:11:40,599 [groaning] 124 00:11:40,600 --> 00:11:42,769 There it is. 125 00:11:42,770 --> 00:11:44,771 Don't fight it, son. 126 00:11:44,772 --> 00:11:46,839 It's all over now. 127 00:11:46,840 --> 00:11:48,842 [labored breathing] 128 00:12:00,754 --> 00:12:02,255 [exhales] 129 00:12:11,598 --> 00:12:13,867 ♪ ♪ 130 00:12:36,256 --> 00:12:38,325 ♪ ♪ 131 00:12:41,761 --> 00:12:44,031 ♪ ♪ 132 00:12:54,875 --> 00:12:56,309 [indistinct radio chatter] 133 00:12:58,245 --> 00:12:59,979 Where is he? 134 00:12:59,980 --> 00:13:03,183 Did he get him? Huh? 135 00:13:04,151 --> 00:13:06,219 ♪ ♪ 136 00:13:30,410 --> 00:13:31,511 [grunts] 137 00:13:39,920 --> 00:13:42,421 [grunts, exhales] 138 00:13:42,422 --> 00:13:43,924 Come on, kid. 139 00:13:45,492 --> 00:13:47,060 Almost there. 140 00:13:48,328 --> 00:13:50,330 [grunting] 141 00:13:57,270 --> 00:13:59,572 Your son gave you up, by the way. 142 00:14:00,540 --> 00:14:02,475 [grunting] 143 00:14:04,411 --> 00:14:05,978 [shouts] 144 00:14:05,979 --> 00:14:07,846 I told you, I'm fine. 145 00:14:07,847 --> 00:14:10,216 I just need to call my daughter. 146 00:14:10,217 --> 00:14:13,153 - I need to get home. - [Gator] Nadine? 147 00:14:18,291 --> 00:14:19,927 Gator. 148 00:14:22,662 --> 00:14:24,164 Nadine. 149 00:14:28,635 --> 00:14:30,303 I'm sorry. 150 00:14:34,441 --> 00:14:36,076 It's okay. 151 00:14:36,809 --> 00:14:38,511 It's over now. 152 00:14:44,517 --> 00:14:46,586 [sniffling] 153 00:14:52,926 --> 00:14:55,495 Did you really see my mom? 154 00:15:00,133 --> 00:15:01,935 No, hon. 155 00:15:03,270 --> 00:15:05,338 I thought I did. 156 00:15:07,340 --> 00:15:10,910 But she was just a beautiful angel in a dream. 157 00:15:18,986 --> 00:15:21,920 Would you... 158 00:15:21,921 --> 00:15:24,191 come visit me... 159 00:15:25,925 --> 00:15:27,694 in jail? 160 00:15:31,864 --> 00:15:33,533 With cookies. 161 00:15:35,935 --> 00:15:38,538 You still like oatmeal raisin? 162 00:15:43,210 --> 00:15:44,910 [Meyer] Mrs. Lyon? 163 00:15:44,911 --> 00:15:47,980 I spoke to your husband. He knows you're okay. 164 00:15:47,981 --> 00:15:50,149 Thank you. 165 00:15:50,150 --> 00:15:52,585 He worries so much. [chuckles] 166 00:15:56,723 --> 00:15:59,993 Could you help me? I need to find... 167 00:16:00,927 --> 00:16:04,630 I need to find my trooper, Witt Farr, 168 00:16:04,631 --> 00:16:06,433 just to thank him. 169 00:16:21,481 --> 00:16:22,749 Oh. 170 00:16:39,032 --> 00:16:41,301 ♪ ♪ 171 00:16:55,682 --> 00:16:57,617 [driver] Almost home. 172 00:17:12,499 --> 00:17:14,567 ♪ ♪ 173 00:17:30,817 --> 00:17:33,086 [vehicle approaching] 174 00:17:47,467 --> 00:17:49,000 [laughs] 175 00:17:49,001 --> 00:17:51,571 Come here. My baby. 176 00:17:53,506 --> 00:17:55,675 [squeals] Hi. 177 00:17:59,078 --> 00:18:00,847 [sighs] Let me look at you. 178 00:18:01,814 --> 00:18:03,783 My beautiful girl. 179 00:18:11,658 --> 00:18:13,593 So, you're okay, then. 180 00:18:16,796 --> 00:18:18,230 Yeah. 181 00:18:18,231 --> 00:18:21,433 I... I just got the download. 182 00:18:21,434 --> 00:18:25,538 Shot him in the stomach, they said, which... 183 00:18:28,975 --> 00:18:30,743 that's my girl. 184 00:18:38,518 --> 00:18:40,153 There, there. 185 00:18:43,490 --> 00:18:44,891 Okeydoke. 186 00:18:51,998 --> 00:18:53,733 Good for you. 187 00:18:56,503 --> 00:18:57,870 [pats on arm] 188 00:19:08,848 --> 00:19:10,917 ♪ ♪ 189 00:19:26,165 --> 00:19:28,435 ♪ ♪ 190 00:19:36,676 --> 00:19:40,313 [sighs] Something about anniversaries. 191 00:19:44,016 --> 00:19:46,518 You want to do the flowers? 192 00:19:46,519 --> 00:19:48,255 Go on. 193 00:19:51,524 --> 00:19:53,191 I can't believe I never asked. 194 00:19:53,192 --> 00:19:55,427 Was he married? 195 00:19:55,428 --> 00:19:59,130 No. Just a cat named Lucky. 196 00:19:59,131 --> 00:20:00,900 Mine, now. 197 00:20:03,303 --> 00:20:07,573 His mother came to the funeral, brought his six sisters. 198 00:20:07,574 --> 00:20:09,475 Can you imagine? 199 00:20:09,476 --> 00:20:11,778 No wonder he was so nice. 200 00:20:14,681 --> 00:20:16,515 I want six sisters. 201 00:20:16,516 --> 00:20:18,183 Oh. 202 00:20:18,184 --> 00:20:20,753 How about we start with one, hmm? 203 00:20:24,424 --> 00:20:27,393 I like the new ads. You and Wayne together. 204 00:20:27,394 --> 00:20:30,596 Oh, yeah. We're moguls now. 205 00:20:30,597 --> 00:20:33,665 Opening a new location in Saint Paul. 206 00:20:33,666 --> 00:20:36,602 Wayne's the people person, so he does sales. 207 00:20:36,603 --> 00:20:39,905 I'm more back-of-the-house, strategy. 208 00:20:39,906 --> 00:20:43,276 - Ah, perfect. [laughs] - Yeah. 209 00:20:46,513 --> 00:20:49,047 Well, I got to go meet your mother-in-law. 210 00:20:49,048 --> 00:20:50,749 Some business to take care of. 211 00:20:50,750 --> 00:20:52,384 Sure. 212 00:20:52,385 --> 00:20:54,954 And Wayne's making chili, so we better... 213 00:20:57,790 --> 00:20:59,291 Hopefully see you soon? 214 00:20:59,292 --> 00:21:02,495 - Oh, yeah. You will. - Okay. 215 00:21:14,741 --> 00:21:16,275 Shoot. 216 00:21:17,243 --> 00:21:19,745 We got to pick up sour cream for Dad. 217 00:21:19,746 --> 00:21:21,647 Can I get M&M's? 218 00:21:21,648 --> 00:21:23,849 - Only if you drive. - [chuckles] 219 00:21:23,850 --> 00:21:25,685 ♪ ♪ 220 00:21:27,420 --> 00:21:29,220 [Scotty] I'd actually like to drive. 221 00:21:29,221 --> 00:21:31,657 [Dot] Oh, you would, would you? Not today. 222 00:21:31,658 --> 00:21:33,191 Not on my watch. 223 00:21:33,192 --> 00:21:35,026 But the M&M's... 224 00:21:35,027 --> 00:21:37,228 I think that we can do. 225 00:21:37,229 --> 00:21:39,264 [conversation continues quietly] 226 00:21:39,265 --> 00:21:41,568 ♪ ♪ 227 00:21:57,450 --> 00:21:59,719 [indistinct P.A. announcement] 228 00:22:02,422 --> 00:22:03,923 - [buzzer sounds] - [latch clicks] 229 00:22:15,067 --> 00:22:16,669 [buzzer sounds] 230 00:22:34,621 --> 00:22:37,056 I love that color on you. 231 00:22:41,694 --> 00:22:44,596 You know what I'd love to see on you? 232 00:22:44,597 --> 00:22:46,264 - A noose. - [Indira] Hey. 233 00:22:46,265 --> 00:22:49,401 Watch your mouth, convict. 234 00:22:49,402 --> 00:22:52,170 She wouldn't last five minutes in here, that one. 235 00:22:52,171 --> 00:22:54,040 Too many principles. 236 00:22:55,207 --> 00:22:57,476 But you... 237 00:22:57,477 --> 00:22:59,512 you'd be queen shit. 238 00:23:01,047 --> 00:23:04,516 I saw you filed for an appeal. That was a mistake. 239 00:23:04,517 --> 00:23:06,752 Please. That whole thing was rigged. 240 00:23:06,753 --> 00:23:09,154 - Your so-called trial. - [Lorraine] You should know 241 00:23:09,155 --> 00:23:13,324 I'm the single largest donor to the Federalist Society. 242 00:23:13,325 --> 00:23:15,160 Oh, yeah? What do they do? 243 00:23:15,161 --> 00:23:16,928 Something with books? 244 00:23:16,929 --> 00:23:18,530 They control the courts, 245 00:23:18,531 --> 00:23:21,567 selecting judges all the way up to the Supreme Court, 246 00:23:21,568 --> 00:23:24,335 with the president's blessing. 247 00:23:24,336 --> 00:23:26,171 So... [sighs] 248 00:23:26,172 --> 00:23:28,707 buy a throw pillow is my advice. 249 00:23:28,708 --> 00:23:31,409 - You're gonna be here a while. - [Roy] It's funny. 250 00:23:31,410 --> 00:23:35,213 Prison is the way the world should be. 251 00:23:35,214 --> 00:23:38,383 The natural order. 252 00:23:38,384 --> 00:23:40,052 No apology. 253 00:23:41,387 --> 00:23:43,321 Men separated by race. 254 00:23:43,322 --> 00:23:45,958 Races stacked with the strong on top. 255 00:23:46,959 --> 00:23:49,461 You fuck the weak, you kill your rivals, 256 00:23:49,462 --> 00:23:52,098 sleep with one eye open. 257 00:23:55,067 --> 00:23:58,537 Yes. Well, I just came by to say 258 00:23:58,538 --> 00:23:59,971 I hope you've settled in, 259 00:23:59,972 --> 00:24:02,974 because now your real punishment will begin. 260 00:24:02,975 --> 00:24:04,644 My what? 261 00:24:08,515 --> 00:24:11,517 Wait outside, please. 262 00:24:11,518 --> 00:24:14,352 - Are you sure? - Oh, we'll be fine, won't we, Roy? 263 00:24:14,353 --> 00:24:15,888 Peachy. 264 00:24:21,528 --> 00:24:23,895 - [buzzer sounds] - [door opens] 265 00:24:23,896 --> 00:24:26,231 You're right. 266 00:24:26,232 --> 00:24:28,568 She does have principles. 267 00:24:30,069 --> 00:24:31,937 [sighs] 268 00:24:31,938 --> 00:24:33,505 Where was I? 269 00:24:33,506 --> 00:24:37,043 Oh, yes, punishment. 270 00:24:38,010 --> 00:24:41,312 Did you know that 85% 271 00:24:41,313 --> 00:24:43,882 of all prisoners are in debt? 272 00:24:43,883 --> 00:24:47,986 Hundreds, if not thousands of dollars, interest accruing, 273 00:24:47,987 --> 00:24:50,256 their families put out on the street. 274 00:24:51,558 --> 00:24:53,692 Well, I've started a fund 275 00:24:53,693 --> 00:24:56,862 to help certain prisoners 276 00:24:56,863 --> 00:24:59,397 free themselves from this burden. 277 00:24:59,398 --> 00:25:02,200 A private fund. 278 00:25:02,201 --> 00:25:04,603 Plus a little fresh cash each month 279 00:25:04,604 --> 00:25:07,405 in their commissary accounts. 280 00:25:07,406 --> 00:25:09,340 Vaseline, 281 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Vienna sausages, 282 00:25:12,178 --> 00:25:13,680 that kind of thing. 283 00:25:14,881 --> 00:25:16,481 Which prisoners? 284 00:25:16,482 --> 00:25:19,251 [smacks lips] Oh... 285 00:25:20,419 --> 00:25:21,754 That one, I think. 286 00:25:23,489 --> 00:25:27,292 And him over there with the scars. 287 00:25:27,293 --> 00:25:29,527 Oh. [claps] 288 00:25:29,528 --> 00:25:34,099 And all of the men on cell block D 289 00:25:34,100 --> 00:25:38,137 and B and A. 290 00:25:39,505 --> 00:25:41,239 Well, that's mighty Christian of you. 291 00:25:41,240 --> 00:25:44,576 Oh, no. This has nothing to do with that book. 292 00:25:44,577 --> 00:25:49,781 It's an older text, written on stone tablets 293 00:25:49,782 --> 00:25:52,483 in the Age of the Skull Fuckers. 294 00:25:52,484 --> 00:25:54,452 Did Nadine put you up to this? 295 00:25:54,453 --> 00:25:57,857 Please. She's a Girl Scout. 296 00:26:00,092 --> 00:26:02,293 I fight my own battles, and you need to pay 297 00:26:02,294 --> 00:26:04,196 for what you've taken. 298 00:26:05,297 --> 00:26:08,133 - So you want me dead. - No. 299 00:26:08,134 --> 00:26:09,500 I want you alive 300 00:26:09,501 --> 00:26:13,605 for a very, very long time. 301 00:26:13,606 --> 00:26:16,608 But while you live, 302 00:26:16,609 --> 00:26:21,279 I want you to feel everything your wives felt, 303 00:26:21,280 --> 00:26:23,581 every blow, 304 00:26:23,582 --> 00:26:26,018 each humiliation... 305 00:26:27,219 --> 00:26:28,988 Fear. 306 00:26:32,725 --> 00:26:34,994 I'm not afraid of you. 307 00:26:36,796 --> 00:26:39,331 It's not me you need to be afraid of. 308 00:26:51,443 --> 00:26:53,813 These might come in handy. 309 00:26:58,484 --> 00:27:00,753 - [buzzer sound] - [latch clicks] 310 00:27:05,091 --> 00:27:07,159 ♪ ♪ 311 00:27:54,640 --> 00:27:57,143 - Hiya, hon. - [Wayne] Hey. 312 00:27:58,110 --> 00:28:01,346 [Dot] Oh, it smells good in here. 313 00:28:01,347 --> 00:28:03,815 - Yeah. - [Dot] Oh, yeah. 314 00:28:03,816 --> 00:28:07,353 We got the sour cream. 315 00:28:08,320 --> 00:28:09,922 And... 316 00:28:11,724 --> 00:28:14,492 they had that sharp cheddar that you like. 317 00:28:14,493 --> 00:28:16,394 [Wayne] Mm. 318 00:28:16,395 --> 00:28:17,930 [grunts] 319 00:28:18,998 --> 00:28:20,066 Okay. 320 00:28:21,133 --> 00:28:22,633 Hon? 321 00:28:22,634 --> 00:28:25,170 [Wayne] Hi, hon. Uh... 322 00:28:25,171 --> 00:28:26,905 Yeah, the, uh, chili's on the stove, 323 00:28:26,906 --> 00:28:29,607 and then this fella just came to the door, 324 00:28:29,608 --> 00:28:31,710 said he, uh, knows ya. 325 00:28:32,478 --> 00:28:33,644 Sure. 326 00:28:33,645 --> 00:28:35,982 - Ya. - Ya. 327 00:28:41,754 --> 00:28:43,856 What are you doing here? 328 00:28:49,695 --> 00:28:52,965 A man frees a tiger... 329 00:28:54,100 --> 00:28:57,736 so the tiger can finish her fight. 330 00:29:00,506 --> 00:29:02,841 This does not mean the man 331 00:29:02,842 --> 00:29:05,477 is finished with her. 332 00:29:22,594 --> 00:29:24,395 Well, we-we saw a tiger once, 333 00:29:24,396 --> 00:29:26,731 at the Minneapolis Zoo. 334 00:29:26,732 --> 00:29:29,367 D'you know you can, uh, hear them roar 335 00:29:29,368 --> 00:29:30,401 from, what, two miles away? 336 00:29:30,402 --> 00:29:31,702 And they're good swimmers. 337 00:29:31,703 --> 00:29:33,972 - And they're good swimmers. - Wayne. 338 00:29:33,973 --> 00:29:35,473 And, you know, they run, like, 40 miles an hour, so... 339 00:29:35,474 --> 00:29:37,443 Wayne. 340 00:29:41,780 --> 00:29:44,817 So, I don't think I, uh, got your name. 341 00:29:48,821 --> 00:29:50,489 It's Moonk. 342 00:29:52,191 --> 00:29:54,193 Oola Moonk. 343 00:30:03,502 --> 00:30:06,873 Well, I'm Wayne, so, uh... 344 00:30:10,009 --> 00:30:13,378 And that's Scotty, so, yeah. 345 00:30:13,379 --> 00:30:14,645 You want a pop? 346 00:30:14,646 --> 00:30:17,149 I want a pop. 347 00:30:21,988 --> 00:30:24,489 Would you take these over to Dad, hon? 348 00:30:24,490 --> 00:30:26,926 Thank you. 349 00:30:29,461 --> 00:30:32,898 We will finish 350 00:30:32,899 --> 00:30:35,902 our engagement now. 351 00:30:37,736 --> 00:30:39,538 I thought we were done. 352 00:30:47,713 --> 00:30:50,116 You said... 353 00:30:54,786 --> 00:30:58,089 The debt must be paid. 354 00:30:58,090 --> 00:31:02,194 A man's flesh was taken. 355 00:31:03,095 --> 00:31:06,532 Now a pound is required in return. 356 00:31:08,500 --> 00:31:10,169 [Wayne] There you go. 357 00:31:24,816 --> 00:31:26,384 The man is grateful. 358 00:31:26,385 --> 00:31:29,221 So, are you from, uh, you from around here? 359 00:31:33,692 --> 00:31:35,361 Across the sea. 360 00:31:36,662 --> 00:31:39,365 But here a long time. 361 00:31:40,666 --> 00:31:43,568 From the age of the carrier pigeon 362 00:31:43,569 --> 00:31:46,905 and the 600 tribes. 363 00:31:48,374 --> 00:31:50,475 The Arapaho, 364 00:31:50,476 --> 00:31:53,379 the Cree and the Tonkawa. 365 00:31:56,282 --> 00:31:58,549 A man comes, 366 00:31:58,550 --> 00:32:01,920 never having seen a mountain. 367 00:32:03,722 --> 00:32:06,691 He cannot remember 368 00:32:06,692 --> 00:32:10,196 the year of his birth. 369 00:32:13,032 --> 00:32:15,501 He is paid to soldier. 370 00:32:19,871 --> 00:32:22,207 But one night, 371 00:32:22,208 --> 00:32:24,976 he wanders from his post, 372 00:32:24,977 --> 00:32:28,480 drawn by the songs of the river. 373 00:32:32,018 --> 00:32:34,885 Well, Scotty's grandfather took us 374 00:32:34,886 --> 00:32:37,022 to the Vermillion last year. 375 00:32:37,023 --> 00:32:38,823 My-my dad Wink, well, 376 00:32:38,824 --> 00:32:41,092 he's a big fly fisherman. 377 00:32:41,093 --> 00:32:43,161 - Remember that, hon? - I caught a cold. 378 00:32:43,162 --> 00:32:45,630 Yeah. Yeah, she did. 379 00:32:45,631 --> 00:32:47,698 It's-it's kind of funny. 380 00:32:47,699 --> 00:32:49,401 Why? 381 00:32:50,502 --> 00:32:52,638 Why must debt be paid? 382 00:32:55,307 --> 00:32:58,209 I understand keeping a promise. 383 00:32:58,210 --> 00:33:02,214 But people always say debt must be paid. 384 00:33:04,683 --> 00:33:06,718 Except what if you can't? 385 00:33:09,588 --> 00:33:11,656 If you're too poor 386 00:33:11,657 --> 00:33:13,359 or you lose your job. 387 00:33:14,860 --> 00:33:18,130 Maybe there's a death in the family. 388 00:33:21,967 --> 00:33:24,769 Isn't the better thing, 389 00:33:24,770 --> 00:33:27,372 the more humane thing, 390 00:33:27,373 --> 00:33:30,209 to say the debt should be forgiven? 391 00:33:33,279 --> 00:33:36,082 Isn't that who we should be? 392 00:33:59,638 --> 00:34:02,006 Oh, game's on at seven. 393 00:34:02,007 --> 00:34:05,111 Probably time to make the biscuits. 394 00:34:08,947 --> 00:34:11,317 You know what? You're right. 395 00:34:12,618 --> 00:34:15,220 - It's not chili without biscuits. - [Wayne] No. 396 00:34:15,221 --> 00:34:17,123 [Dot chuckles quietly] 397 00:34:20,359 --> 00:34:23,294 How about you two go set the table, huh? 398 00:34:23,295 --> 00:34:25,863 Oh? Well, I was thinking chopsticks. 399 00:34:25,864 --> 00:34:27,898 - For chili? - [laughs] 400 00:34:27,899 --> 00:34:30,302 Come on. 401 00:34:38,377 --> 00:34:41,547 Whatever it is you think you came here for... 402 00:34:43,048 --> 00:34:45,116 we're halfway to supper. 403 00:34:45,117 --> 00:34:47,219 And it's a school night. 404 00:34:48,754 --> 00:34:52,857 So either you wash your hands and you help, 405 00:34:52,858 --> 00:34:56,195 or we do this another time. 406 00:35:08,440 --> 00:35:10,208 [Scotty] Can I have chocolate milk? 407 00:35:10,209 --> 00:35:11,976 [Dot] What? You just had M&Ms, so... 408 00:35:11,977 --> 00:35:13,444 [indistinct chatter] 409 00:35:13,445 --> 00:35:14,812 ♪ ♪ 410 00:35:14,813 --> 00:35:18,584 I wasn't supposed to tell Dad. Sorry. [laughs] 411 00:35:21,520 --> 00:35:23,789 [indistinct conversation continuing] 412 00:35:36,635 --> 00:35:39,170 [Dot] You ever made drop biscuits before? 413 00:35:39,171 --> 00:35:41,506 They're mostly for when you're in a hurry. 414 00:35:41,507 --> 00:35:45,544 But we maybe like 'em more than the all-day kind. 415 00:35:46,812 --> 00:35:48,179 - Oh, hon. - Hmm? 416 00:35:48,180 --> 00:35:51,115 Would you mind helping Mr. Moonk with his coat? 417 00:35:51,116 --> 00:35:52,917 [Wayne] Oh, sure. 418 00:35:52,918 --> 00:35:55,853 Yeah, sorry about that. 419 00:35:55,854 --> 00:35:58,190 - [grunts softly] - All right. 420 00:36:00,125 --> 00:36:01,426 - Mama? - Ya? 421 00:36:01,427 --> 00:36:03,294 You know what I learned today? 422 00:36:03,295 --> 00:36:05,162 Chimpanzees can learn to drive. 423 00:36:05,163 --> 00:36:08,766 No way. Did you know that? 424 00:36:08,767 --> 00:36:11,336 Didn't know that. 425 00:36:11,337 --> 00:36:13,103 - Wow. - A man... 426 00:36:13,104 --> 00:36:14,805 [Wayne] You know, I was thinking 427 00:36:14,806 --> 00:36:17,408 - has a code. - I might have a beer. What do you think? 428 00:36:17,409 --> 00:36:21,212 - Let's do it. - He has a code, and the code... 429 00:36:21,213 --> 00:36:22,980 You're in the way. 430 00:36:22,981 --> 00:36:24,682 [sighs] 431 00:36:24,683 --> 00:36:26,083 The code is ev... 432 00:36:26,084 --> 00:36:27,785 - [Wayne] Here you go. - [Dot] Thanks, hon. 433 00:36:27,786 --> 00:36:29,186 [Wayne] Ya. 434 00:36:29,187 --> 00:36:31,021 Okay, so, I'm gonna tell you a little secret. 435 00:36:31,022 --> 00:36:34,192 It says to use water, but I use milk. 436 00:36:35,126 --> 00:36:36,795 Even better... 437 00:36:38,897 --> 00:36:40,164 buttermilk. 438 00:36:40,165 --> 00:36:44,303 So, go ahead and measure out a cup. 439 00:36:48,206 --> 00:36:49,740 This one's a cup. 440 00:36:49,741 --> 00:36:52,444 Thank you. 441 00:37:00,886 --> 00:37:02,788 Mm-hmm. 442 00:37:06,024 --> 00:37:07,726 Pour it in there. 443 00:37:11,797 --> 00:37:14,532 Okay. Then... 444 00:37:14,533 --> 00:37:17,736 you add just a little honey. 445 00:37:23,241 --> 00:37:26,210 I'm assuming he paid you to come here... 446 00:37:26,211 --> 00:37:28,413 Roy... 447 00:37:28,414 --> 00:37:30,316 And do what you did. 448 00:37:31,683 --> 00:37:34,218 Maybe you're feeling sideways about it, 449 00:37:34,219 --> 00:37:35,921 'cause of what it cost you. 450 00:37:36,988 --> 00:37:38,823 A partner. 451 00:37:38,824 --> 00:37:40,926 An ear. 452 00:37:45,297 --> 00:37:47,833 You go ahead, stir. 453 00:37:51,437 --> 00:37:53,639 You took a job that had a risk to it. 454 00:37:54,806 --> 00:37:56,375 You got hurt. 455 00:37:57,142 --> 00:38:00,412 You can't be mad at the risk. 456 00:38:04,450 --> 00:38:06,417 That'd be like getting mad at the table 457 00:38:06,418 --> 00:38:07,818 you stubbed your toe on. 458 00:38:07,819 --> 00:38:10,889 I might have gone over the deep end on the spices. 459 00:38:13,258 --> 00:38:15,993 [Dot] I know you had a mom back there, 460 00:38:15,994 --> 00:38:18,262 across the sea. 461 00:38:18,263 --> 00:38:20,666 And she loved you. 462 00:38:23,369 --> 00:38:26,036 If someone came for her, 463 00:38:26,037 --> 00:38:27,572 don't you think she would've done 464 00:38:27,573 --> 00:38:30,140 whatever it took to get back to you? 465 00:38:30,141 --> 00:38:33,243 You say that as if 466 00:38:33,244 --> 00:38:36,748 life is a circle, but it's a line. 467 00:38:38,283 --> 00:38:40,418 Mother is the start. 468 00:38:40,419 --> 00:38:43,889 This is the other side. 469 00:38:46,358 --> 00:38:49,460 Well, I don't know what that means. 470 00:38:49,461 --> 00:38:53,499 What I'm saying is it's a choice. 471 00:38:55,467 --> 00:38:58,737 You made a choice. 472 00:39:04,175 --> 00:39:05,676 [Scotty] Bless us, Oh Lord, 473 00:39:05,677 --> 00:39:09,013 and these thy gifts, which we are about to receive 474 00:39:09,014 --> 00:39:11,449 through Thy bounty, 475 00:39:11,450 --> 00:39:13,050 through Christ our Lord, we pray. 476 00:39:13,051 --> 00:39:15,285 [Lyons] Amen. 477 00:39:15,286 --> 00:39:17,955 [Wayne] Hmm. All right, hon, would you, uh, 478 00:39:17,956 --> 00:39:21,059 pass, uh, Mr. Moonk's bowl? 479 00:39:22,428 --> 00:39:25,963 Honey. Ah. Thank you. 480 00:39:25,964 --> 00:39:28,899 Well, personally, I never been across the sea. 481 00:39:28,900 --> 00:39:30,068 [Dot] Nope. 482 00:39:31,570 --> 00:39:34,372 By long boat we came. 483 00:39:35,507 --> 00:39:40,210 Three dozen men pulling at the oars. 484 00:39:40,211 --> 00:39:43,981 The rain so heavy, 485 00:39:43,982 --> 00:39:46,283 some drown in their seats. 486 00:39:46,284 --> 00:39:48,419 Geez. 487 00:39:48,420 --> 00:39:51,188 First in forest, 488 00:39:51,189 --> 00:39:53,725 then on grassland. 489 00:39:55,961 --> 00:39:58,663 The man's hair grew long. 490 00:39:58,664 --> 00:40:01,432 He rode the horse without saddle or reins, 491 00:40:01,433 --> 00:40:04,102 and the people of the plains... 492 00:40:05,904 --> 00:40:08,839 were his people. 493 00:40:08,840 --> 00:40:12,342 But then came the cannon and the musket, 494 00:40:12,343 --> 00:40:14,880 and he was alone once more. 495 00:40:16,582 --> 00:40:19,984 For a century he spoke to no one. 496 00:40:19,985 --> 00:40:22,520 [Wayne] Hmm. 497 00:40:22,521 --> 00:40:25,556 I don't know if I could go an hour without talking. 498 00:40:25,557 --> 00:40:27,224 [chuckles softly] 499 00:40:27,225 --> 00:40:30,561 - Daddy does sales. - [Wayne] Yeah. 500 00:40:30,562 --> 00:40:32,897 - Daddy likes talking. - [Wayne] Yeah. 501 00:40:32,898 --> 00:40:34,532 - [laughter] - A lot. - [Dot] Yeah. 502 00:40:34,533 --> 00:40:38,068 I, uh... You ever drive a Kia, Mr. Moonk? 503 00:40:38,069 --> 00:40:40,105 It's like flying a cloud. 504 00:40:46,011 --> 00:40:49,047 I think we should see how your biscuits turned out, huh? 505 00:40:50,081 --> 00:40:51,616 Before the boat, 506 00:40:51,617 --> 00:40:54,720 the man lived on the moors... 507 00:40:55,987 --> 00:40:58,956 and ate fleas 508 00:40:58,957 --> 00:41:01,527 from the rats. 509 00:41:05,797 --> 00:41:08,767 He was frightened all the time. 510 00:41:11,236 --> 00:41:13,370 Then one day, 511 00:41:13,371 --> 00:41:16,974 a man comes on a wealthy horse 512 00:41:16,975 --> 00:41:18,976 and offers him 513 00:41:18,977 --> 00:41:20,978 two coins 514 00:41:20,979 --> 00:41:23,081 and a meal. 515 00:41:28,453 --> 00:41:31,288 But the food 516 00:41:31,289 --> 00:41:34,124 was not food. 517 00:41:34,125 --> 00:41:36,562 What was it? 518 00:41:39,898 --> 00:41:42,167 It was sin. 519 00:41:44,069 --> 00:41:47,104 The sins of the rich. 520 00:41:47,105 --> 00:41:51,075 Greed, envy, disgust. 521 00:41:51,076 --> 00:41:53,778 They were bitter... 522 00:41:53,779 --> 00:41:56,615 The sins. 523 00:41:57,382 --> 00:41:59,449 But he ate them all, 524 00:41:59,450 --> 00:42:03,154 for he was starving. 525 00:42:06,324 --> 00:42:08,158 From then on, 526 00:42:08,159 --> 00:42:12,062 the man does not sleep 527 00:42:12,063 --> 00:42:15,933 or grow old. 528 00:42:15,934 --> 00:42:19,037 He cannot die. 529 00:42:22,140 --> 00:42:25,611 He has no dreams. 530 00:42:29,280 --> 00:42:32,550 All that is left... 531 00:42:36,154 --> 00:42:38,223 is sin. 532 00:42:44,896 --> 00:42:48,734 It feels like that, I know. 533 00:42:51,569 --> 00:42:54,438 What they do to us, 534 00:42:54,439 --> 00:42:56,742 make us swallow. 535 00:42:57,809 --> 00:43:00,078 Like it's our fault. 536 00:43:03,949 --> 00:43:05,817 But you want to know the cure? 537 00:43:14,125 --> 00:43:16,093 You got to eat something 538 00:43:16,094 --> 00:43:18,897 made with love and joy. 539 00:43:19,665 --> 00:43:21,900 ♪ ♪ 540 00:43:22,634 --> 00:43:25,603 And be forgiven. 541 00:43:50,561 --> 00:43:52,831 ♪ ♪ 542 00:44:01,673 --> 00:44:03,809 [soft chuckle] 543 00:44:18,156 --> 00:44:20,225 ♪ ♪ 544 00:44:44,615 --> 00:44:46,885 [exhales] 545 00:44:51,456 --> 00:44:52,990 [short sob] 546 00:44:52,991 --> 00:44:55,093 ♪ ♪ 547 00:47:17,702 --> 00:47:19,669 [man] Now I get it. 548 00:47:19,670 --> 00:47:21,572 [rooster crows] 549 00:47:25,776 --> 00:47:26,776 [roars] 550 00:47:26,856 --> 00:47:28,856 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 550 00:47:29,305 --> 00:48:29,851 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gm4yc Help other users to choose the best subtitles 35060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.