All language subtitles for Der.Raeuber.German.2010.AC3.DVDRiP.XViD-NGX.part09 sub by IScrew-Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,935 --> 00:00:10,870 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:56,720 --> 00:00:58,119 Rettenberger! 3 00:01:21,400 --> 00:01:24,312 Adattato da un romanzo di Martin Prinz 4 00:01:35,040 --> 00:01:38,919 Basato su una storia vera 5 00:02:18,329 --> 00:02:21,546 Venite a trovarci su: 6 00:02:22,029 --> 00:02:27,946 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 7 00:02:28,680 --> 00:02:31,080 IScrew presenta 8 00:02:32,600 --> 00:02:38,596 'Il rapinatore' 9 00:02:39,960 --> 00:02:44,997 Traduzione: Antares57, 8x8 [IScrew] 10 00:02:52,840 --> 00:02:55,559 La grande domanda: quali sono i tuoi piani? 11 00:02:55,760 --> 00:02:58,274 Hai degli obiettivi per il futuro? 12 00:02:58,960 --> 00:03:00,791 Prendo le cose come vengono. 13 00:03:01,920 --> 00:03:03,831 Sei felice di uscire? 14 00:03:04,040 --> 00:03:05,029 Certo. 15 00:03:05,840 --> 00:03:07,990 E' un bene. Non tutti lo sono. 16 00:03:08,200 --> 00:03:10,236 Alcune persone ne hanno persino paura. 17 00:03:11,680 --> 00:03:13,432 C'e' qualcosa di cui non vedi l'ora? 18 00:03:15,920 --> 00:03:17,831 Di non girare piu' in tondo. 19 00:03:25,120 --> 00:03:27,839 Prima hai cercato di scappare due volte. 20 00:03:28,640 --> 00:03:32,519 Non e' stato solo per commettere un'altra rapina, vero? 21 00:03:33,680 --> 00:03:35,636 Qui non troverai la liberta' che stai cercando, 22 00:03:35,840 --> 00:03:38,798 non importa per quanto correrai intorno al cortile. 23 00:03:40,000 --> 00:03:42,355 E non la troverai neppure fuori, 24 00:03:42,560 --> 00:03:44,391 se non ti ci applichi. 25 00:03:45,440 --> 00:03:48,591 Non farai molti soldi correndo. 26 00:03:50,080 --> 00:03:51,229 Che ne pensi? 27 00:03:51,440 --> 00:03:52,668 Cosa ne penso? 28 00:03:53,480 --> 00:03:57,189 Non ho avuto bisogno d'aiuto per 6 anni, non ne ho bisogno ora. 29 00:05:30,360 --> 00:05:32,874 Bene, questa e' la tua stanza. Il bagno e' nel retro. 30 00:05:33,160 --> 00:05:34,832 L'affitto si paga in anticipo ogni settimana. 31 00:05:35,040 --> 00:05:36,598 Qualsiasi cosa rompi, la sostituisci. 32 00:05:36,800 --> 00:05:39,553 Niente musica forte, niente casini, o vengo di sopra. 33 00:05:40,120 --> 00:05:43,430 Questo apre anche la porta d'ingresso. Perdila e pagherai 700 euro. 34 00:05:44,160 --> 00:05:45,513 Capito? 35 00:07:45,520 --> 00:07:46,555 Questa e' una rapina, andiamo! 36 00:07:46,760 --> 00:07:48,352 In ginocchio, in ginocchio! 37 00:07:49,680 --> 00:07:50,635 Tu, la'. 38 00:07:51,200 --> 00:07:52,394 Metti i soldi nelle borse. 39 00:07:53,680 --> 00:07:55,557 E tutti noi staremo calmi e bravi. 40 00:07:59,680 --> 00:08:00,669 Piu' veloce! 41 00:08:22,040 --> 00:08:23,234 Dammi la borsa. 42 00:09:37,200 --> 00:09:39,873 Ti ho trovato dei datori di lavoro, 43 00:09:40,080 --> 00:09:42,150 hanno tutti esperienza con ex truffatori. 44 00:09:42,360 --> 00:09:45,272 Puoi chiamarli, loro sanno che succede. 45 00:09:45,960 --> 00:09:48,633 Non aspettare troppo, non e' che sono li' ad aspettare te, 46 00:09:48,840 --> 00:09:50,671 come puoi immaginare. 47 00:09:50,880 --> 00:09:53,952 Ti portero' altri formulari, sono importanti, 48 00:09:54,520 --> 00:09:56,909 e poi vedremo cosa bisogna fare. 49 00:09:57,480 --> 00:10:00,313 Per favore, compilalo. Ci sono dei tavoli all'aperto. 50 00:10:00,520 --> 00:10:03,273 Spediscimi il certificato di nascita, cosi' non dovro' tornare. 51 00:10:03,480 --> 00:10:05,789 - Grazie, sei gentile. - E' stato un piacere. 52 00:10:17,760 --> 00:10:19,159 Sei cresciuto. 53 00:10:21,360 --> 00:10:23,157 E tu, tornato nel mondo libero? 54 00:10:32,440 --> 00:10:33,668 Dillo. 55 00:10:36,480 --> 00:10:37,879 Hai l'aria stanca. 56 00:10:38,680 --> 00:10:40,477 Non e' stato come una vacanza. 57 00:10:43,680 --> 00:10:44,999 Cosa stai facendo, ora? 58 00:10:45,240 --> 00:10:46,309 Allenamento. 59 00:10:46,680 --> 00:10:47,749 Corri di nuovo? 60 00:10:49,040 --> 00:10:50,314 Non mi sono mai fermato. 61 00:10:50,520 --> 00:10:53,876 Erika, puoi occuparti di questo gentiluomo? Io devo correre di sopra. 62 00:10:54,080 --> 00:10:55,035 Grazie. 63 00:10:55,240 --> 00:10:56,195 Ho un lavoro da fare. 64 00:10:56,480 --> 00:10:58,072 Puo' venire qui, per favore? 65 00:10:58,640 --> 00:11:01,029 Bene, questo e' tutto. 66 00:11:02,320 --> 00:11:05,915 Dopo che hai parlato ad uno di loro chiamami e dimmi cos'e' successo. 67 00:11:07,640 --> 00:11:10,074 - Grazie. Arrivederci. - Ciao. 68 00:11:16,240 --> 00:11:17,150 Ciao. 69 00:12:05,240 --> 00:12:08,959 La sua capacita' di resistenza di base e' estremamente stabile, 70 00:12:09,400 --> 00:12:11,470 il che indica un buon metabolismo degli acidi grassi. 71 00:12:15,080 --> 00:12:17,389 Se fa alcune corse in velocita', 72 00:12:17,600 --> 00:12:20,990 esercizi, intervalli lunghi e brevi, 73 00:12:21,200 --> 00:12:24,636 il tuo livello anaerobico aumentera' ancora un po'. 74 00:12:24,840 --> 00:12:27,229 Dopo di che, non molti corridori potranno batterti. 75 00:13:21,880 --> 00:13:24,269 E' iniziata la 25esima Maratona della citta' di Vienna. 76 00:13:39,880 --> 00:13:43,236 ... e gli inseguitori sono giusto dietro, cercando di non arretrare. 77 00:13:45,960 --> 00:13:47,109 Riusciamo a vedere che lo sforzo... 78 00:13:54,960 --> 00:13:56,757 ... Il corridore sconosciuto, il numero 8.950, 79 00:13:56,960 --> 00:13:58,154 e' Jhann Rettenberger, 80 00:14:08,120 --> 00:14:09,519 ... i corridori che ha lasciato indietro. 81 00:14:09,720 --> 00:14:12,188 E nessuno si aspettava che sarebbe stato davanti a tutti! 82 00:14:20,600 --> 00:14:23,751 Eccolo la', il miglior corridore austriaco! 83 00:14:34,920 --> 00:14:38,595 Signori e signore, il numero 8.950, 84 00:14:40,880 --> 00:14:43,394 Johann Rettenberger, per l'Austria. 85 00:14:54,360 --> 00:14:57,352 Qui a Vienna ha stabilito un nuovo, fantastico record nazionale. 86 00:14:59,360 --> 00:15:00,713 I premi sono importanti 87 00:15:00,920 --> 00:15:02,672 5.000 euro per il record, 88 00:15:02,880 --> 00:15:05,997 e 10.000 per il miglior tempo. 89 00:15:06,200 --> 00:15:08,270 Congratulazioni agli organizzatori della maratona, 90 00:15:08,480 --> 00:15:10,152 congratulazioni a Johann Rettenberger, 91 00:15:10,360 --> 00:15:12,032 dovremo ricordarci questo nome. 92 00:15:12,240 --> 00:15:14,470 Ha iniziato il percorso nella zona retrostante, 93 00:15:14,680 --> 00:15:16,796 con i dilettanti, 94 00:15:17,000 --> 00:15:19,514 e ha lasciato indietro la maggior parte degli europei migliori 95 00:15:19,720 --> 00:15:22,029 risalendo fino ai primi posti. 96 00:15:23,000 --> 00:15:25,673 Alla 25esima maratona della citta' di Vienna hanno 97 00:15:25,880 --> 00:15:28,030 partecipato oltre 30.000 corridori provenienti da tutto il mondo. 98 00:15:28,520 --> 00:15:30,397 Come sapete, Johann Rettenberger, 99 00:15:30,600 --> 00:15:34,149 che inaspettatamente ha stabilito qui un nuovo record nazionale, 100 00:15:37,720 --> 00:15:39,438 al Stein Rrison. 101 00:15:39,640 --> 00:15:41,710 Fino a poco tempo fa, questo nativo del sud dell'Austria 102 00:15:41,920 --> 00:15:45,117 stava scontando una condanna per aver tentato di rapinare una banca. 103 00:15:45,720 --> 00:15:49,156 I Paesi dove vige il segreto bancario sono ancora sotto pressione. 104 00:15:49,360 --> 00:15:52,193 Gli Stati Uniti hanno costretto la grande banca svizzera UBS... 105 00:15:54,920 --> 00:15:58,196 e gli oppositori del segreto bancario l'hanno accolto con favore. 106 00:15:58,920 --> 00:16:00,592 Il grande sconosciuto. 107 00:16:00,800 --> 00:16:02,631 In qualsiasi parte della foto. 108 00:16:06,800 --> 00:16:09,951 Decisamente sara' di grande stimolo per gli altri. 109 00:16:10,160 --> 00:16:11,229 Grazie. 110 00:16:13,360 --> 00:16:17,035 Ho dato un'altra occhiata alla sua documentazione. 111 00:16:17,280 --> 00:16:21,034 Cerco sempre di farlo quando qualcuno ha cosi' tanto successo. 112 00:16:21,520 --> 00:16:24,318 E mi concentro sulla realta' che sta intorno. 113 00:16:24,960 --> 00:16:26,916 Per un po' di tempo non ha avuto 114 00:16:27,120 --> 00:16:29,395 alcun contatto con la sua famiglia. 115 00:16:30,080 --> 00:16:31,638 Vedi degli amici? 116 00:16:32,440 --> 00:16:33,919 O c'e' qualche altro 117 00:16:34,680 --> 00:16:36,910 corridore che si allena con lei? 118 00:16:37,120 --> 00:16:37,757 No. 119 00:16:39,480 --> 00:16:40,674 D'accordo, ma... 120 00:16:42,000 --> 00:16:43,991 c'e' qualcuno con cui puo' parlare? 121 00:16:46,000 --> 00:16:46,876 No? 122 00:16:49,440 --> 00:16:51,749 Che cosa e' successo ai suoi impegni di lavoro? 123 00:16:52,040 --> 00:16:54,679 Non coincidevano con il mio programma di allenamento. 124 00:16:54,920 --> 00:16:55,955 Caffe'? 125 00:16:57,120 --> 00:16:59,714 Vorrei un caffe' ristretto, amaro. 126 00:17:00,440 --> 00:17:01,350 Grazie. 127 00:17:07,320 --> 00:17:08,719 Hai da fumare? 128 00:17:10,440 --> 00:17:13,238 - La spenga, per favore. - Scusi. 129 00:17:23,600 --> 00:17:25,318 Non va bene, signor Rettenberger. 130 00:17:28,160 --> 00:17:29,115 Scusi. 131 00:17:32,600 --> 00:17:35,353 E' proprio come ha fatto in prigione, 132 00:17:35,800 --> 00:17:38,189 e la sua vita... 133 00:17:38,400 --> 00:17:40,197 sembra ancora instabile. 134 00:17:42,240 --> 00:17:45,596 Nel suo caso non sono davvero preoccupato per i soldi. 135 00:17:46,120 --> 00:17:48,793 Ma se una cosa va male, 136 00:17:49,560 --> 00:17:51,790 ricadra' nelle vecchie abitudini. 137 00:17:52,240 --> 00:17:54,151 L'ho visto accadere troppo spesso. 138 00:17:55,920 --> 00:17:57,990 Poi ci rivedremo in prigione. 139 00:17:58,200 --> 00:18:01,033 Non accadra', glielo garantisco. 140 00:18:42,160 --> 00:18:43,798 - Ciao. - Ciao. 141 00:18:48,560 --> 00:18:51,120 - Dovrei togliermi le scarpe? - No. 142 00:18:54,360 --> 00:18:55,793 Proprio come ai vecchi tempi. 143 00:18:58,360 --> 00:18:59,998 Tua madre vive ancora qui? 144 00:19:00,240 --> 00:19:03,073 No, e' morta un anno fa. 145 00:19:06,960 --> 00:19:08,871 Non ho ancora cambiato nulla. 146 00:19:13,960 --> 00:19:15,234 Sto facendo del caffe'. 147 00:19:45,920 --> 00:19:48,593 Tua madre aveva sempre quel tipo di cioccolato. 148 00:19:49,400 --> 00:19:50,799 Sono sorpreso che te ne ricordi. 149 00:19:51,000 --> 00:19:53,719 - Gliene ho anche rubato un po', una volta. - Lo so. 150 00:20:04,400 --> 00:20:06,709 - Herbert e' mai venuto a trovarti? - No. 151 00:20:08,760 --> 00:20:10,796 Adesso vive con la sua famiglia a Medling. 152 00:20:12,920 --> 00:20:14,433 E' da lui. 153 00:20:22,400 --> 00:20:23,799 Che stai scrivendo? 154 00:20:24,480 --> 00:20:25,629 Qualcosa per me stesso. 155 00:20:26,280 --> 00:20:27,508 Un diario? 156 00:20:27,840 --> 00:20:29,273 No. E' sulla mia famiglia. 157 00:20:37,720 --> 00:20:38,311 Seguimi. 158 00:20:51,680 --> 00:20:52,999 Puoi prendere questa stanza. 159 00:20:53,240 --> 00:20:55,470 Puoi stare qui fino a che non troverai un posto tuo. 160 00:20:56,080 --> 00:20:57,399 Il bagno e' alla fine del corridoio. 161 00:21:00,520 --> 00:21:01,589 Dai un'occhiata. 162 00:22:16,360 --> 00:22:18,396 Datti una mossa. Andiamo! 163 00:22:23,600 --> 00:22:24,828 Non guardarmi. 164 00:22:25,440 --> 00:22:26,714 Mani sulle ginocchia. 165 00:22:35,960 --> 00:22:37,473 Accendi la radio! 166 00:22:50,880 --> 00:22:53,394 ... minaccio' gli impiegati e i clienti... 167 00:22:53,600 --> 00:22:54,794 prese tutto il contante... 168 00:22:55,000 --> 00:22:56,752 - Dov'e' il cellulare? - Ecco. 169 00:22:57,680 --> 00:23:00,148 La polizia ha intensificato le ricerche. 170 00:23:00,360 --> 00:23:03,272 il colpevole e' alto circa 1,80 metri, magro, 171 00:23:03,480 --> 00:23:05,391 apparentemente austriaco. 172 00:23:08,160 --> 00:23:10,549 E guidava una Golf blu scuro. 173 00:23:10,760 --> 00:23:13,718 La polizia chiede informazioni alla gente. 174 00:23:17,400 --> 00:23:18,276 Fuori! 175 00:23:21,280 --> 00:23:22,110 Chiudi la porta! 176 00:25:28,720 --> 00:25:29,789 Solo un secondo. 177 00:25:31,040 --> 00:25:32,268 Ho bisogno delle chiavi della macchina! 178 00:25:51,120 --> 00:25:52,758 - Grazie. - Grazie. 179 00:25:52,960 --> 00:25:54,154 Hai dovuto aspettare? 180 00:25:54,640 --> 00:25:56,392 No, avrei preso un taxi. 181 00:26:30,400 --> 00:26:31,879 Vuoi venire con me? 182 00:27:37,960 --> 00:27:39,393 Posso guidare al ritorno? 183 00:27:40,360 --> 00:27:41,349 Certo. 184 00:28:44,480 --> 00:28:45,515 Buonanotte. 185 00:28:48,800 --> 00:28:49,869 Notte. 186 00:32:27,720 --> 00:32:29,472 - Be'? - Bene? 187 00:32:37,480 --> 00:32:38,879 Dove hai corso? 188 00:32:40,760 --> 00:32:43,069 Maria Enzendorf, fino al castello di Modling, 189 00:32:43,280 --> 00:32:44,918 Husarentempel e poi qui. 190 00:32:51,880 --> 00:32:52,869 Ciao. 191 00:32:54,520 --> 00:32:55,430 Ciao. 192 00:33:04,560 --> 00:33:06,437 Ci stavi osservando, vero? 193 00:33:13,760 --> 00:33:14,954 Geloso? 194 00:33:17,280 --> 00:33:18,076 Per un secondo. 195 00:33:20,600 --> 00:33:21,794 E' una cosa buona. 196 00:33:25,640 --> 00:33:27,392 E' qualcosa di nuovo. 197 00:33:46,240 --> 00:33:47,878 Signor sindaco, che succede adesso? 198 00:33:48,080 --> 00:33:50,913 Le cose si stanno muovendo. 199 00:33:51,120 --> 00:33:53,953 Ho stimato che ci siano circa 50 o 60 partecipanti mascherati 200 00:33:54,160 --> 00:33:55,513 e sono arrivati alcuni carri. 201 00:33:55,720 --> 00:33:57,278 Uno e' quello di Biancaneve, 202 00:33:57,480 --> 00:34:00,597 con Biancaneve nella bara e i sette nani. 203 00:34:00,800 --> 00:34:04,349 E una vecchia moto e' parcheggiata di fronte agli uffici municipali. 204 00:34:04,560 --> 00:34:06,516 E tutti sono di buon umore. 205 00:34:15,680 --> 00:34:17,238 Fuori! 206 00:34:18,080 --> 00:34:20,150 Dannazione! Ferma. 207 00:34:44,240 --> 00:34:47,437 Finamente siamo riusciti a raggiungerti, ti abbiamo trovato! 208 00:34:52,200 --> 00:34:53,633 E ora alle cassette di sicurezza. 209 00:34:59,320 --> 00:35:00,355 Via, via, via! 210 00:35:09,600 --> 00:35:11,318 Che stai guardando? 211 00:36:09,880 --> 00:36:12,030 Questa mattina sono stati presi quasi 100.000 euro 212 00:36:12,240 --> 00:36:15,437 nel corso di una rapina in banca. 213 00:36:15,640 --> 00:36:18,712 Il rapinatore mascherato ha gia' colpito altre 8 banche 214 00:36:18,920 --> 00:36:21,354 a Vienna e nella bassa Austria. 215 00:36:21,720 --> 00:36:24,712 Attenzione, guidatori, la partita di calcio di oggi... 216 00:37:58,040 --> 00:38:00,076 Metti i soldi nella borsa! 217 00:38:00,720 --> 00:38:02,631 Questa e' una rapina! Forza. 218 00:38:02,840 --> 00:38:04,193 In ginocchio! 219 00:38:07,040 --> 00:38:08,234 State tutti fermi! 220 00:38:12,160 --> 00:38:13,115 Piu' veloce! 221 00:38:17,480 --> 00:38:19,038 Dov'e' il problema? Muoviti! 222 00:38:20,920 --> 00:38:22,069 Vieni qui, vieni qui! 223 00:38:22,280 --> 00:38:24,236 Apri la porta! 224 00:38:25,040 --> 00:38:26,075 La chiave! 225 00:38:30,320 --> 00:38:32,117 Metti i soldi nella borsa! 226 00:38:33,560 --> 00:38:34,675 Tutti fermi! 227 00:38:37,000 --> 00:38:37,796 Andiamo. 228 00:38:43,080 --> 00:38:43,956 Dammi la borsa. 229 00:38:44,640 --> 00:38:45,959 Dammi la borsa! 230 00:38:51,800 --> 00:38:53,153 La borsa! 231 00:39:19,200 --> 00:39:20,918 Questa e' una rapina! Muoviti! 232 00:39:45,200 --> 00:39:46,394 In ginocchio. 233 00:39:47,320 --> 00:39:48,355 Non ti muovere. 234 00:39:53,640 --> 00:39:54,959 Piu' veloce. 235 00:39:59,520 --> 00:40:00,794 Dammi le borse! 236 00:40:46,560 --> 00:40:47,436 Via, via, via! 237 00:40:48,560 --> 00:40:49,515 Fermi, polizia! 238 00:40:49,720 --> 00:40:50,596 Polizia! 239 00:42:38,320 --> 00:42:41,995 L'uomo mascherato. La serie di rapine in banca continua. 240 00:43:30,080 --> 00:43:31,035 Ciao. 241 00:43:40,435 --> 00:43:45,870 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 242 00:43:46,935 --> 00:43:51,870 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 243 00:43:52,935 --> 00:43:57,870 cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua unitevi a noi. 244 00:46:23,840 --> 00:46:24,875 Metti via! 245 00:47:02,320 --> 00:47:04,072 E' tutto qui il valore della tua vita? 246 00:47:04,960 --> 00:47:06,029 Questi pochi soldi? 247 00:47:16,240 --> 00:47:19,312 Quel che faccio non ha nulla a che fare con cio' che tu chiami vita. 248 00:47:24,480 --> 00:47:26,118 E io dove sto? 249 00:47:49,760 --> 00:47:51,796 Non mi aspettavo di incontrarti. 250 00:47:57,440 --> 00:47:58,475 Capisco. 251 00:49:26,360 --> 00:49:28,669 Voglio che ti cerchi un posto tuo. 252 00:49:34,880 --> 00:49:36,871 Puoi scegliere. Credo. 253 00:49:37,080 --> 00:49:39,230 E se non puoi, questo dice molto... 254 00:53:16,800 --> 00:53:18,119 Signor Rettenberger. Salve. 255 00:53:18,960 --> 00:53:19,870 Salve. 256 00:53:25,680 --> 00:53:26,795 Congratulazioni. 257 00:53:27,400 --> 00:53:29,038 Quella si' che e' stata una prestazione! 258 00:53:29,240 --> 00:53:31,231 Si e' allenato parecchio, ultimamente? 259 00:53:36,680 --> 00:53:39,069 Speravo di vederla qui. Capisco 260 00:53:39,280 --> 00:53:42,113 che potrebbe non essere il momento migliore, ma dobbiamo parlare. 261 00:53:43,920 --> 00:53:45,717 Signor Rettenberger. Ehi! 262 00:53:50,760 --> 00:53:53,593 Sono ormai 8 settimane. Non conosco il suo indirizzo. 263 00:53:55,320 --> 00:53:57,754 Ho l'impressione che lei non cooperi. 264 00:53:59,800 --> 00:54:01,597 Che dovrei metter nel mio rapporto? 265 00:54:02,680 --> 00:54:03,635 Nulla. 266 00:54:03,840 --> 00:54:06,308 Dai, sa che questo non e' possibile. 267 00:54:08,800 --> 00:54:10,153 Signor Rettenberger! 268 00:54:20,200 --> 00:54:22,760 Io voglio che lei possa correre qui e non in una cella. 269 00:54:25,120 --> 00:54:28,192 Ma se lei non coopera, la rinchiuderanno di nuovo. 270 00:54:29,320 --> 00:54:30,799 Non riesco a capire perche' 271 00:54:31,280 --> 00:54:33,589 sta rovinando tutto 272 00:54:34,560 --> 00:54:36,152 dopo cosi' tanti progressi. 273 00:54:36,360 --> 00:54:38,635 E non posso continuare a coprirla. 274 00:54:39,440 --> 00:54:41,112 Ma vada a quel paese! 275 00:54:53,480 --> 00:54:56,358 Sa come ha avuto il tapis roulant nella sua cella? 276 00:54:56,760 --> 00:55:00,275 Il direttore mi ha chiesto se ne avesse realmente bisogno. 277 00:55:00,480 --> 00:55:03,074 E io ho risposto: "Si', e' serio, 278 00:55:03,320 --> 00:55:04,992 si sta allenando duramente." 279 00:55:05,200 --> 00:55:06,997 E lui l'ha capito. 280 00:55:07,840 --> 00:55:10,274 Ma potrebbe essere stato completamente diverso. 281 00:55:12,480 --> 00:55:14,914 Prendere decisioni del genere e' difficile. 282 00:55:15,880 --> 00:55:18,678 Come trovare lavoro per i carcerati. Non abbiamo lavoro per tutti. 283 00:55:18,880 --> 00:55:22,793 Al massimo trovano lavoro 250 reclusi su 400. 284 00:55:23,440 --> 00:55:26,750 E' sempre un problema, non importa cosa decidi. E'... 285 00:56:30,000 --> 00:56:32,150 Da quanto vive qui il signor Rettenberger? 286 00:56:32,520 --> 00:56:34,158 Circa sei mesi. 287 00:56:35,080 --> 00:56:36,559 E perche' si e' trasferito? 288 00:56:36,760 --> 00:56:38,159 Erano gli accordi. 289 00:56:40,000 --> 00:56:42,514 Accordi? Vi eravate accordati per una certa data? 290 00:56:46,240 --> 00:56:47,036 No. 291 00:56:47,240 --> 00:56:48,992 L'ha sbattuto fuori 292 00:56:49,280 --> 00:56:50,952 o se n'e' semplicemente andato? 293 00:56:51,160 --> 00:56:53,799 Nessuna delle due. Gli ho detto che sarebbe potuto restare fino 294 00:56:54,000 --> 00:56:55,672 a che non avesse trovato qualcos'altro, 295 00:56:56,280 --> 00:56:58,271 e allora se n'e' andato. 296 00:56:58,600 --> 00:57:01,353 Quindi non c'era una ragione particolare 297 00:57:01,840 --> 00:57:03,353 per cui se n'e' andato. 298 00:57:05,200 --> 00:57:05,950 No. 299 00:57:06,160 --> 00:57:08,594 E' come sospettavamo, 300 00:57:09,920 --> 00:57:13,799 alla luce dell'incidente con l'ufficiale per la liberta' vigilata. 301 00:57:16,640 --> 00:57:18,915 Non vedo il collegamento. 302 00:57:20,040 --> 00:57:23,191 E' stato ucciso un ufficiale addetto alla liberta' vigilata. 303 00:57:23,520 --> 00:57:26,796 In concomitanza con la maratona corsa qui. 304 00:57:28,800 --> 00:57:30,313 E come sapra', 305 00:57:30,560 --> 00:57:32,073 quando qualcuno uccide un agente, 306 00:57:33,320 --> 00:57:35,595 uccide un ufficiale, 307 00:57:35,800 --> 00:57:38,439 la polizia e' particolarmente... 308 00:57:39,680 --> 00:57:40,874 aggressiva. 309 00:57:41,480 --> 00:57:43,948 Quindi e' meglio che si consegni da solo, 310 00:57:44,160 --> 00:57:46,799 perche' qualunque agente che incrocera' 311 00:57:47,000 --> 00:57:49,468 lo considerera' un nemico personale. 312 00:59:19,640 --> 00:59:20,709 Dove stai andando? 313 00:59:24,200 --> 00:59:25,553 Smettila! 314 00:59:26,200 --> 00:59:28,919 Sanno dove sei. Vattene da qualche altra parte. 315 00:59:30,880 --> 00:59:31,915 Ti prego, per me. 316 00:59:32,120 --> 00:59:35,078 Ti prego, Erika, adesso vai. Vattene, ti prego. 317 00:59:37,600 --> 00:59:39,238 Non ho paura di te. 318 01:00:20,440 --> 01:00:21,475 Resta qui. 319 01:00:23,080 --> 01:00:24,399 Quello cos'e'? 320 01:00:26,120 --> 01:00:27,712 E' come nel mio sogno. 321 01:00:32,680 --> 01:00:35,194 Salvo che il suono e' un po' piu' forte, 322 01:00:35,880 --> 01:00:37,916 come se qualcuno prendesse a calci la porta. 323 01:00:41,360 --> 01:00:43,555 Come se venisse dall'interno. 324 01:00:46,960 --> 01:00:48,154 Sono morto, 325 01:00:48,920 --> 01:00:50,399 steso nella mia tomba, 326 01:00:52,000 --> 01:00:54,719 e sono cosi' pieno di energia che torno in vita. 327 01:00:55,080 --> 01:00:56,798 Solo per resistere. 328 01:01:30,960 --> 01:01:33,838 Erika, non mi fermare. Io ti porto sfortuna. 329 01:02:04,600 --> 01:02:06,238 Polizia, fermi! 330 01:02:29,680 --> 01:02:31,318 Non e' ferito, 331 01:02:33,040 --> 01:02:34,712 e' venuto pacificamente. 332 01:02:36,160 --> 01:02:38,799 Non dovresti darti la colpa. 333 01:02:39,960 --> 01:02:42,952 Pensavo fossi felice che l'abbiamo catturato. 334 01:02:44,000 --> 01:02:46,434 Sai, la costante tensione di essere cacciato, 335 01:02:46,880 --> 01:02:50,077 non sapendo che cosa succedera' dopo... 336 01:02:50,280 --> 01:02:53,670 Nessuno puo' reggerla a lungo. Hai fatto la cosa giusta, 337 01:02:54,400 --> 01:02:55,799 credimi. 338 01:02:56,040 --> 01:02:58,190 Faccio questo lavoro da molto tempo. 339 01:02:59,360 --> 01:03:01,828 Sono certo che non sia stata una decisione facile, 340 01:03:08,440 --> 01:03:10,032 ma e' stata quella giusta. 341 01:03:15,800 --> 01:03:17,677 Non ti rimproverare, 342 01:03:17,880 --> 01:03:19,871 e' stata la cosa piu' intelligente da fare. 343 01:03:22,680 --> 01:03:24,033 Vedrai. 344 01:03:55,400 --> 01:03:56,753 Leggilo. 345 01:03:57,600 --> 01:03:59,272 Se c'e' qualcosa di sbagliato, cambialo. 346 01:03:59,480 --> 01:04:01,675 E quando hai finito, 347 01:04:01,880 --> 01:04:03,552 firma ogni pagina. 348 01:07:19,560 --> 01:07:23,189 Sappiamo che ha abitudini che cambia raramente. 349 01:07:23,400 --> 01:07:25,038 E quella e' la nostra possibilita'. 350 01:07:25,240 --> 01:07:26,992 Non andra' lontano. 351 01:07:27,920 --> 01:07:28,909 Anch'io la penso cosi'. 352 01:07:29,120 --> 01:07:31,429 Le pattuglie dovrebbero coprire l'area. 353 01:07:32,840 --> 01:07:35,035 Restera' senza fiato, prima o poi. 354 01:12:26,240 --> 01:12:28,390 Fianco destro, avanzare. 355 01:12:34,560 --> 01:12:36,312 Guardatevi le spalle. 356 01:13:57,480 --> 01:13:59,710 Fianco sinistro, avanzare. 357 01:14:10,960 --> 01:14:12,552 Fianco sinistro, continuate ad avanzare. 358 01:14:26,080 --> 01:14:27,991 Pattuglia 5, serrare il passo. 359 01:14:42,200 --> 01:14:44,236 Guardatevi le spalle. 360 01:14:44,440 --> 01:14:46,954 Settore 2, via libera. 361 01:15:45,200 --> 01:15:46,713 Unita' 4, avanzare. 362 01:16:21,560 --> 01:16:23,790 Seguire sul fianco destro. 363 01:16:30,440 --> 01:16:32,954 Fianco sinistro, avanzare ancora. 364 01:19:03,600 --> 01:19:04,874 Buongiorno. 365 01:19:06,640 --> 01:19:07,709 'giorno. 366 01:19:07,920 --> 01:19:09,399 Mi serve un'auto. 367 01:19:21,240 --> 01:19:22,150 Andiamo. 368 01:19:26,400 --> 01:19:27,310 Questa va bene. 369 01:19:32,520 --> 01:19:33,669 La' dentro. 370 01:20:00,440 --> 01:20:01,509 Dove andra' ora? 371 01:20:05,280 --> 01:20:07,111 Che fara'? 372 01:20:09,480 --> 01:20:10,959 Resti a Venna. 373 01:20:11,720 --> 01:20:12,835 Si faccia crescere la barba. 374 01:20:14,440 --> 01:20:15,555 Si trovi un lavoro, 375 01:20:16,880 --> 01:20:18,632 da qualche parte dove tutti la conoscono. 376 01:20:19,640 --> 01:20:21,949 E' il miglior modo per nascondersi. 377 01:20:48,360 --> 01:20:51,193 Stia attento, attento... 378 01:22:17,680 --> 01:22:19,398 puo' dire qualcosa riguardo al luogo, dove si e' fermato? 379 01:22:19,600 --> 01:22:22,990 L'uomo e' stato trovato legato un'ora fa. Non e' ferito. 380 01:22:23,200 --> 01:22:26,476 Il fuggitivo l'ha sopraffatto ed e' scappato con la sua auto. 381 01:22:26,680 --> 01:22:29,148 Spero capisca 382 01:22:29,360 --> 01:22:31,510 che non posso rivelare alcun dettaglio. 383 01:22:31,720 --> 01:22:34,188 Consigliamo alla gente estrema cautela 384 01:22:34,400 --> 01:22:37,039 perche' il fuggitivo e' armato e pericoloso. 385 01:22:37,320 --> 01:22:39,436 Queste le ultime notizie sulla ricerca. 386 01:22:39,640 --> 01:22:40,914 Ora a voi la linea, studio. 387 01:22:41,120 --> 01:22:44,635 Gli atleti austriaci degli sport invernali hanno avuto un particolare successo. 388 01:22:44,840 --> 01:22:48,719 Gli sciatori Benjamin Raich e Reinfried Herbst hanno vinto le loro gare, 389 01:22:48,920 --> 01:22:51,070 Christoph Sumann ha vinto la Coppa del mondo di Biathlon, 390 01:22:51,280 --> 01:22:54,734 e il 19enne Gregor Schlierenzauer, a Kulm, ha dominato la coppa del mondo 391 01:22:54,738 --> 01:22:56,434 per il salto con gli sci. 392 01:22:56,640 --> 01:23:01,395 Sono decisamente state le mie due piu' emozionanti vittorie per il pubblico locale 393 01:23:01,600 --> 01:23:03,511 e nel salto con gli sci, cosa piu' potrei chiedere di piu'? 394 01:23:03,720 --> 01:23:06,114 Tra pochi minuti cercheremo di capire 395 01:25:38,400 --> 01:25:39,230 Le chiavi. 396 01:25:41,640 --> 01:25:43,312 Avete un cellulare? 397 01:25:44,600 --> 01:25:45,476 Sono nell'auto. 398 01:25:51,520 --> 01:25:52,270 Vattene. 399 01:25:52,960 --> 01:25:54,757 La tua ragazza resta con me. 400 01:31:14,840 --> 01:31:15,829 Pronto? 401 01:31:16,400 --> 01:31:17,469 Ciao. 402 01:31:20,640 --> 01:31:21,868 Erika. 403 01:31:23,760 --> 01:31:24,636 Si'. 404 01:31:26,880 --> 01:31:28,438 Possono sentirti. 405 01:31:37,560 --> 01:31:39,152 Non ho piu' molto tempo, adesso. 406 01:31:44,640 --> 01:31:46,232 Ti amo, Hans. 407 01:31:48,040 --> 01:31:49,598 Ti prego, non riattaccare. 408 01:36:35,960 --> 01:36:40,997 Traduzione: Antares57, 8x8 [IScrew] 409 01:36:41,435 --> 01:36:47,870 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 410 01:36:47,935 --> 01:36:52,870 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 411 01:36:53,935 --> 01:36:58,870 Se conoscete una lingua, venite a sottotitolare con noi. 412 01:36:59,935 --> 01:37:04,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 413 01:37:05,829 --> 01:37:10,229 [IScrew] 29682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.