All language subtitles for Ancora una possibilita - One More Shot (2024) 1080p H264 iTA EnG AC3 5.1 Sub iTA EnG-MIRCrew_track4_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,915 --> 00:00:43,753 Per la registrazione, ore 3:14, Porto della Virginia. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Briefing di missione: 3 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 fermare lo strumento radiologico del sospetto terrorista Amin Mansur. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 L'intelligence prevede una ricaduta radioattiva fino a cinque miglia. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,891 Bersaglio sospetto: il centro di Washington DC, stanotte. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,018 Cellula terroristica nota sul posto. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 - Occhi di Dio, cosa vedi? - Overwatch pronto in posizione. 8 00:01:02,480 --> 00:01:05,691 Container in movimento. Sembrano controllare i documenti. 9 00:01:05,775 --> 00:01:09,278 Lomax in azione. Ho una visuale. Date inizio alla missione. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alpha in azione. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 - Sincronizzate le body cam. - Bravo in azione. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,910 Lasciateli rivelare l'identità del container. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,788 Disinnescare la bomba sporca è l'unica priorità. 14 00:01:19,622 --> 00:01:21,457 Squadra Alpha, potete avvicinarvi? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Negativo. Negativo. 16 00:01:22,792 --> 00:01:24,919 Alpha, mantenere posizione. Ricognitore sul camion. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Overwatch, eliminalo. 18 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Obiettivo eliminato. 19 00:01:28,923 --> 00:01:29,924 Mi sposto. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,222 Hanno identificato il container. Stanno forzando la serratura. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 - Ricevuto. Squadra Bravo in arrivo. - Si comincia. 22 00:01:38,933 --> 00:01:40,184 - Pronti. - Pronti. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Via. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,940 - Alpha in posizione. - Aspettate. Cinque secondi e siamo lì. 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Hanno rotto la serratura. Ora o mai più. 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo in posizione. Tre, due, uno. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 - Dipartimento di Sicurezza! - Tutti a terra! 28 00:01:59,245 --> 00:02:00,996 Facce a terra subito! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 A terra! A terra! 30 00:02:04,375 --> 00:02:06,710 Tutti a terra, subito! 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 A terra, cazzo! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Obiettivi eliminati. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 - Squadra Alpha, disinnescate la bomba. - Stiamo controllando. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Livelli di radiazioni, normali. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,972 No, non può essere. È qui. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,099 - Forse è rivestito di piombo. - Apritelo. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,560 Vuoi dirmi cosa c'è dentro? 38 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 Come, non parli inglese? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Il container è vuoto. Negativo per il pacco. Niente bomba. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 Dov'è? 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Cosa vuoi che faccia? Qui non c'è. 42 00:02:58,596 --> 00:03:00,389 Questo filmato è stato registrato 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 a un terminal container del Virginia questa mattina. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,607 La Difesa Nazionale possiede informazioni che alludono a un'arma radiologica. 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 Cioè un dispositivo di dispersione radiologica. 46 00:03:13,485 --> 00:03:14,737 Riteniamo che il bersaglio 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 sia il discorso di stasera alla Nazione del Presidente del Congresso. 48 00:03:18,908 --> 00:03:21,702 Non so niente di nessuna bomba. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,623 Abbiamo tracciato il manifesto, 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 l'azienda di suo marito ha spedito il container attraverso l'Europa. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Che cosa sa? 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Non vedo Amin da quattro mesi. 53 00:03:35,466 --> 00:03:38,344 Senta, vogliamo solo che parli con lui 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,472 e provi a convincerlo a collaborare con noi. Tutto qua. 55 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Ha prosciugato i nostri risparmi. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,646 Mi ha lasciata incinta ed è sparito senza lasciare tracce. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Non siamo propriamente in buoni rapporti. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 È terribile. Mi dispiace, non... 59 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 - Che cosa vuole che le dica? - In tali situazioni, 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 immagino che si tenda a rivedere le proprie amicizie. 61 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 - Non lo so, immagino... non saprei. - E se mi rifiutassi? 62 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 - Se si rifiutasse? - Sì. 63 00:04:12,670 --> 00:04:15,089 Beh, immagino che la sistemeremmo 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,675 all'Hotel Hyatt Regency di Capitol Hill, 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 dove potrà passare il resto del giorno a rilassarsi nella bellissima spa 66 00:04:21,804 --> 00:04:24,390 e poi prendere il volo di domani per Londra. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Cioè, tutto qui? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Sì, certo. Tutto qui. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Ma se quell'affare esplode stanotte, 70 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 lei e il suo bambino vi ritroverete nel punto dell'esplosione 71 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 con i posti in prima fila 72 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 a testimoniare il primo attacco con bomba radioattiva in USA della storia. 73 00:04:47,705 --> 00:04:49,039 Agente Hooper? 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 - Sì, signore? - Quanto manca? 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 L'aereo di Manur sta atterrando. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Tempo stimato dell'incontro con la scorta: cinque-sei minuti. 77 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Il trasferimento dovrebbe essere rapido. 78 00:06:04,490 --> 00:06:06,408 - Ok, finiamo e andiamocene. - State all'erta. 79 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 - Gira il carico. Pronti ad andare. - Sì, signora. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 - Pronti a farli girare. - Sissignore. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 - Carico 2 in fase di scarico. - Ricevuto. 82 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Seguitemi. 83 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Voi due, con me. 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Arrivo! 85 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Marshall. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 - Parlo con Mike? - Sì. 87 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 Il Presidente vuole diminuire la sicurezza. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 No, no, no. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Il nostro consiglio non è cambiato di una virgola. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Vale ancora. 91 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Non se ne fa niente. Non giova alla sua immagine. 92 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 Il Presidente dovrà annullare il discorso di stasera. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Non mi ascolti. Lo farà sembrare debole... 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Il mio lavoro non è preoccuparmi dei sondaggi. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,410 Avanti, ha visto le informazioni. 96 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 È una minaccia credibile. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Non posso, Mike. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Dobbiamo far evacuare tutti da Capitol Hill. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 È il discorso alla nazione, cazzo! 100 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 - Non posso annullarlo... - Con il dovuto rispetto, signora, 101 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 lei è il Capo di Gabinetto della Casa Bianca. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Non ho intenzione di perdere il lavoro... 103 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 È lei che deve convincerlo. 104 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 ...per un'idea della CIA. 105 00:07:12,516 --> 00:07:14,726 Ed è il suo lavoro. 106 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Imbecilli! 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Agente Speciale Jennifer Lomax, Difesa Nazionale. Benvenuto a Baltimora. 108 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Lomax. Mi accompagni. 109 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Dunque, mi spieghi 110 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 perché diavolo la Difesa ha delle piste su una bomba, ma la bomba non c'è. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Stiamo facendo del nostro meglio per... 112 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 Non è abbastanza. Ci restano due ore. 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Stanotte potrebbe morire molta gente. 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Speriamo per il suo bene che Mansur parli. 115 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Crediamo che la CIA abbia una talpa... 116 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Imbecilli. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,380 ...per questo abbiamo cambiato destinazione. 118 00:07:43,463 --> 00:07:45,799 Sta cercando di irritarmi, Lomax? 119 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 La Difesa era preoccupata per la sicurezza, signore. 120 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Oh, davvero? Erano preoccupati? 121 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Così ha deciso di dirottare il mio prigioniero 122 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 dalla Base dell'Aviazione Andrews a un aeroporto normale? 123 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 La chiama sicurezza, questa? 124 00:08:01,773 --> 00:08:03,901 Abbiamo chiuso l'intero terminal. 125 00:08:03,984 --> 00:08:06,445 I media sanno di una fuga di gas naturale, 126 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 il che significa che vige divieto di sorvolo per un miglio. 127 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 La risorsa è sulla pista. Lo stanno trasportando qui. 128 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Grazie, agente Hooper. 129 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Bene, si renda utile, giovane agente del reame. 130 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Certo. Qualunque cosa le serva. 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Sì, in effetti... 132 00:08:27,090 --> 00:08:31,553 Magari desidera confortare la sig.ra Mansur. È fragile. 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Ma, signore... 134 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall. 135 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Bene, era ora. 136 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 È meno affascinante quando impari a conoscerlo. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Aspetta, eri tu nel video. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 La missione al porto? 139 00:08:47,819 --> 00:08:49,488 Come ha fatto a vedere... 140 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Suppongo volesse farmi capire cosa c'è in gioco. 141 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 Già. 142 00:08:55,410 --> 00:08:57,537 Mi dispiace. 143 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Non deve dispiacersi. Ci aiuti solo a risolvere questa cosa. 144 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Le lasceremo qualche minuto con suo marito, 145 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 così quando arriva può parlarci. 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Che cosa dovrei dirgli? 147 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Beh, lo renda felice per l'arrivo di vostro figlio. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,853 Gli faccia sentire che voi due potreste riallacciare il rapporto. 149 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 No, dobbiamo fargli sentire che c'è qualcosa che potrebbe perdere. 150 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Capisce? 151 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 E se io non volessi riallacciare i rapporti con lui? 152 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 - Allora menta. - Signore? 153 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Sono qui. 154 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 Ricevuto, Agente Hooper. 155 00:09:50,173 --> 00:09:53,552 - Finiamo questa consegna. Andiamo. - Mike, resta dietro. 156 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Andate avanti. 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,602 Amin, che cosa hai fatto? 158 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Chi è l'uomo con lui? 159 00:10:07,482 --> 00:10:09,693 L'uomo che ha salvato la vita a suo marito. 160 00:10:09,776 --> 00:10:13,363 Ho avvistato Mansur. Prepararsi ad andare. Da questa parte, signore. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,906 Non mi sento bene. 162 00:10:15,866 --> 00:10:17,200 Venga a sedersi. 163 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooper, andiamocene da qui il prima possibile. 164 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Ho un Amin Mansur per te. 165 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 Mi servono le chiavi delle manette. Firmi i moduli. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Certo. 167 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 168 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Sono Mike Marshall, della CIA. 169 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Dov'è Niesha? Avete detto che sarebbe stata qui. 170 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 Va tutto bene. 171 00:10:52,944 --> 00:10:53,945 Lo lasci andare. 172 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Vi ha dato problemi? 173 00:11:00,243 --> 00:11:02,829 Ci è stato detto di non sparare. Sembra molto confuso. 174 00:11:03,789 --> 00:11:06,958 - Niesha. - No. Non farlo. 175 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 È vero? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Sì. 177 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Un maschio? 178 00:11:46,581 --> 00:11:48,333 Perché non me l'avevi detto? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 Perché te ne sei andato. 180 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Tenente, due parole. 181 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Mi dica, che cos'è successo davvero in Polonia? 182 00:12:10,856 --> 00:12:13,316 Dovrei porle la stessa domanda. 183 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Non avevamo informazioni, né supporto aereo, eravamo completamente da soli. 184 00:12:19,072 --> 00:12:21,867 Ho perso la mia squadra per tenere in vita quello stronzo. 185 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 E io ho perso uno dei miei. 186 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Anderson. 187 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Esatto. Anderson. 188 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Era una delle mie migliori agenti. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,506 Ma più di tutto, era una carissima amica. 190 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 E lei... 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,928 Avrebbe dovuto proteggerla. 192 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 I miei ordini erano di consegnare Mansur. 193 00:12:46,266 --> 00:12:47,517 Non sono d'accordo. 194 00:12:48,768 --> 00:12:52,772 E ho contattato il Comando Operazioni Speciali 195 00:12:52,856 --> 00:12:57,402 chiedendogli di aprire un'indagine sul suo pasticcio in questa operazione. 196 00:12:57,486 --> 00:12:59,404 Di che accidenti parla, Marshall? 197 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Crede fosse un attacco a caso? 198 00:13:01,406 --> 00:13:03,700 Gruppi di ribelli che spuntano fuori dal nulla? 199 00:13:03,783 --> 00:13:06,119 No, erano lì per lui, ok? 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Soldati ben addestrati con un obiettivo chiaro. 201 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Qualcuno li ha informati, voglio sapere chi. 202 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 - Ok. Ehi! Ehi! - Proteggete il sospettato! 203 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 - Basta con queste stronzate! - Perché? 204 00:13:20,842 --> 00:13:23,720 Portatelo via di qui e accompagnatelo all'interrogatorio. 205 00:13:23,803 --> 00:13:26,598 Portate lei laggiù. Datele un momento. 206 00:13:26,681 --> 00:13:29,142 - Dove va, tenente? - Le serve un momento. 207 00:13:29,226 --> 00:13:31,853 Non lo mollo finché non scopriamo dov'è quel dispositivo. 208 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 I miei uomini hanno dato la vita per questa informazione. 209 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Un'altra cosa. 210 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Ho chiamato l'ammiraglio Mulholland mentre lei era in volo, 211 00:13:41,279 --> 00:13:46,535 vuole che lei faccia rapporto direttamente a lui a Little Creek. 212 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 All'istante. 213 00:13:48,537 --> 00:13:49,746 Adesso. 214 00:13:50,664 --> 00:13:51,706 Lei ha chiuso. 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 Hooper! 216 00:13:55,835 --> 00:13:58,505 Scorti il tenente Harris fuori dall'aeroporto. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,299 Gli procuri un mezzo di trasporto. 218 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Andiamo, Harris. È ora di andare. 219 00:14:04,010 --> 00:14:06,388 Si assicuri di portare a termine il lavoro, Marshall. 220 00:14:14,479 --> 00:14:16,815 - Portali all'agente Burton. - Sì, signora. 221 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 - Accompagnalo tu ora. - Sì, signora. 222 00:14:34,874 --> 00:14:35,709 Andiamo. 223 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Resta sulla porta. Fa' in modo che non rientri. 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 Ci hanno detto che il Presidente 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,220 annuncerà una serie di nuove iniziative 226 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 per l'ambiente e per gli sgravi fiscali. 227 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 E dopo il discorso alla nazione, 228 00:14:51,766 --> 00:14:55,020 avremo l'opposizione con le loro risposte. 229 00:14:55,103 --> 00:14:56,771 Ma per raccontarvene di più, 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 ci colleghiamo in diretta con Martha Johnson da Capitol Hill. 231 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 Martha, come sta andando lì? 232 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 - Una massiccia operazione di sicurezza... - Uscita a destra, sulle scale mobili. 233 00:15:05,363 --> 00:15:07,574 ...l'annuale discorso alla nazione. 234 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Tra meno di due ore, 235 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 il Presidente pronuncerà la sua sentenza sulla situazione attuale della nazione. 236 00:15:13,955 --> 00:15:15,373 Tra il pubblico ci saranno membri 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 di tutti i tre rami del governo federale, 238 00:15:17,959 --> 00:15:21,004 i Capi di Stato Maggiore e il corpo diplomatico. 239 00:15:21,087 --> 00:15:22,839 È una delle poche occasioni 240 00:15:22,922 --> 00:15:26,509 in cui il Presidente, il vice presidente e gli altri principali funzionari... 241 00:15:28,595 --> 00:15:30,388 Ehi. Ehi. 242 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 243 00:15:33,266 --> 00:15:34,893 Stai bene? Mi senti? 244 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 È tutto il giorno che contattano le famiglie. 245 00:15:38,813 --> 00:15:42,192 Lo so. Mi dispiace, tesoro. Volevo provare a chiamarti, lo giuro. 246 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 Ma non sono riuscito. Sto bene. 247 00:15:45,820 --> 00:15:48,073 - Sto bene. - Ok. 248 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ha chiamato Ava. 249 00:15:51,117 --> 00:15:53,078 E ha detto che Whit non c'è più. 250 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 E anche Danny. 251 00:15:55,288 --> 00:15:56,581 Whit non ce l'ha fatta. 252 00:15:57,415 --> 00:15:58,708 Danny non ce l'ha fatta. 253 00:16:01,127 --> 00:16:03,797 Non ce l'ha fatta nessuno. Sono morti tutti. 254 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 - L'intera squadra. - Com'è possibile? 255 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Com'è possibile? 256 00:16:09,177 --> 00:16:11,304 Non lo so. Dicono sia colpa mia. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Forse è stata colpa mia. Non lo so più nemmeno io. 258 00:16:16,559 --> 00:16:18,687 Non è vero, Jake. 259 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 Io ti conosco. Non è vero. 260 00:16:22,649 --> 00:16:25,902 Devi farmi un favore, ok? Ho bisogno che tu vada da Ava. 261 00:16:25,985 --> 00:16:28,738 Devi aiutarla con la piccola Tia, ok? 262 00:16:28,822 --> 00:16:30,615 Finché sua mamma non torna dalla Florida. 263 00:16:30,699 --> 00:16:33,618 Avranno bisogno del nostro aiuto. Puoi farlo? 264 00:16:34,452 --> 00:16:36,955 Ok. Mi porto dietro i bambini. 265 00:16:37,914 --> 00:16:40,834 Ma tu starai bene, amore? 266 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Io sto bene. 267 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Mi manchi. 268 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 Ma dove sei? In un aeroporto? 269 00:16:52,512 --> 00:16:54,013 Aspetta, sei in America? 270 00:16:54,097 --> 00:16:55,765 Sì, sono negli Stati Uniti. 271 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Vieni a casa? 272 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Non lo so ancora. 273 00:17:01,354 --> 00:17:04,482 L'obiettivo è Mansur. Tenerlo vivo a qualunque costo. 274 00:17:04,566 --> 00:17:07,360 - Quanti agenti CIA sono sul posto? - Jake, abbiamo bisogno di te. 275 00:17:08,027 --> 00:17:09,571 Quando torni a casa? 276 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Ehi. 277 00:17:15,326 --> 00:17:18,079 Devo richiamarti, ok? Ti richiamo. 278 00:17:54,783 --> 00:17:56,284 Raccogli tutto e prepara le armi. 279 00:17:56,367 --> 00:17:57,827 Aspetta il segnale di Jackson. 280 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Sposta quel cadavere. 281 00:18:03,249 --> 00:18:04,542 Pesa, il bastardo. 282 00:18:04,626 --> 00:18:07,545 A tutte le squadre, parla Jackson. Mancano due minuti. 283 00:18:07,629 --> 00:18:10,256 Qualcosa è andato storto, interrompere le comunicazioni. 284 00:18:10,340 --> 00:18:11,883 - Alpha in arrivo. - Bravo in arrivo. 285 00:18:11,966 --> 00:18:15,345 - Squadra Charlie in posizione, in attesa. - Per forza Jackson è incazzato. 286 00:18:15,428 --> 00:18:18,306 Lo sarei anch'io. A quest'ora saremmo dovuti essere fuori dal paese. 287 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Lascialo! 288 00:18:32,445 --> 00:18:33,655 Lo vedi? 289 00:18:33,738 --> 00:18:36,032 Tu! Tu, lì! Fermo! Fermati! 290 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Bersagli multipli! 291 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 - Muovetevi! - Due a destra! 292 00:18:46,417 --> 00:18:47,836 Portate Mansur via di qui! 293 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 - Ricarica! - Ricarica! 294 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 Tornate dentro. Cazzo! 295 00:18:51,923 --> 00:18:53,174 Uomo a terra. 296 00:18:53,258 --> 00:18:55,343 Alla tua destra! Alla tua destra! 297 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 - Amin! - Su! Via! Togliersi di mezzo! 298 00:18:57,387 --> 00:19:00,348 Che cazzo succede, Harris? Che cazzo, Harris! 299 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 Ricarica! 300 00:19:02,517 --> 00:19:04,227 - Dov'è l'auto? - Avanti sulla destra. 301 00:19:04,310 --> 00:19:05,478 Vado avanti io. 302 00:19:08,106 --> 00:19:12,944 A tutte le unità, scorta sotto attacco. Prepararsi a evacuazione immediata. 303 00:19:25,540 --> 00:19:27,083 Andiamo! Andiamo! 304 00:19:29,252 --> 00:19:31,921 Via libera! Andate! Auto di mezzo! 305 00:19:32,630 --> 00:19:34,841 - Eliminalo! - Contatto! Contatto! 306 00:19:36,175 --> 00:19:37,510 Tornate dentro! 307 00:19:37,594 --> 00:19:39,053 Negativo. Ce ne andiamo. 308 00:19:40,555 --> 00:19:42,348 Mansur, sali. Sali. 309 00:19:44,475 --> 00:19:45,643 Niesha! 310 00:19:45,727 --> 00:19:48,229 - Niesha! - No, no, no. Torna su. 311 00:19:48,313 --> 00:19:50,106 - Amin! - Sali sull'auto. Sali. 312 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 Mi hanno sparato. Accidenti. 313 00:19:55,820 --> 00:19:56,654 Muoversi! 314 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Mansur, torna qui! 315 00:20:00,783 --> 00:20:02,827 Vai! Vai! Accelera! 316 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Andiamo! Muoviti! 317 00:20:04,245 --> 00:20:06,456 - E il capo? - Su, muoviti! 318 00:20:06,539 --> 00:20:09,250 - Muoviamoci. Proteggete la risorsa. - Via! 319 00:20:09,334 --> 00:20:12,003 Controllo, parla Cargo 2. Operazione compromessa. 320 00:20:12,086 --> 00:20:14,881 Scorta in contatto. Serve assistenza immediata. 321 00:20:14,964 --> 00:20:17,550 Cargo 1, parla Cargo 2. Ricevete? 322 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 - Comunicazioni interrotte. - Anche i cellulari. 323 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 Che succede? Chi sono quelle persone? 324 00:20:22,847 --> 00:20:24,849 Dovrebbe chiederlo a suo marito. 325 00:20:24,933 --> 00:20:27,226 Non sapevo nemmeno che saremmo atterrati qui. 326 00:20:27,310 --> 00:20:30,563 Hai detto che sarebbe stata al sicuro. L'avevi promesso. Mi sono fidato. 327 00:20:31,856 --> 00:20:34,150 - Qual è il piano di esfiltrazione? - Il gate è avanti. 328 00:20:34,233 --> 00:20:37,070 - Quanto manca? - Due minuti. Tienili... 329 00:20:37,153 --> 00:20:38,363 Abbiamo visite! 330 00:20:38,446 --> 00:20:40,490 Cazzo! Stanno bloccando la strada. 331 00:20:41,407 --> 00:20:44,327 - C'è una rete a terra. - 'Fanculo. Passaci sopra. 332 00:20:44,410 --> 00:20:45,912 Ci uccideranno! 333 00:20:45,995 --> 00:20:48,498 Questo è un veicolo blindato. State giù. 334 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Dammi un caricatore, vado a spostare la rete. 335 00:20:51,042 --> 00:20:53,753 Dammi un caricatore e... Fanculo, sposto quella rete. 336 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 - Daglielo. - Tieni, prendi il mio. Fa' in fretta. 337 00:20:56,547 --> 00:20:57,924 Vai. Vai. Ti copro io. 338 00:20:58,007 --> 00:20:59,717 No! Niesha! 339 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 Ti ho beccato! 340 00:21:12,730 --> 00:21:15,692 Fuoco di copertura! Vai! Vai! 341 00:21:17,318 --> 00:21:20,196 Andiamo! Via, via, via! 342 00:21:24,575 --> 00:21:26,577 La vostra squadra è a terra. Muoviamoci! 343 00:21:26,661 --> 00:21:29,956 - Via, via! Muovetevi, cazzo! - Stanwood, parti! 344 00:21:30,456 --> 00:21:31,958 Merda, sono dappertutto. 345 00:21:33,626 --> 00:21:36,462 Via, via, via. Muoversi! Andiamo. 346 00:21:36,546 --> 00:21:38,131 Li seminiamo in autostrada. 347 00:21:38,214 --> 00:21:40,174 Prima dobbiamo arrivare in autostrada. 348 00:21:40,258 --> 00:21:42,969 Mi hanno colpita. È entrato qui. 349 00:21:43,052 --> 00:21:44,429 Fa' vedere. Fa' vedere. 350 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 Dammi la pistola. 351 00:21:47,473 --> 00:21:49,517 - Fa' vedere. Spostati. - Le mani. 352 00:21:49,600 --> 00:21:51,269 - Posso aiutare. - Non mi sento le mani. 353 00:21:51,352 --> 00:21:53,688 Ehi, ehi. Resisti. Lasciati aiutare. 354 00:21:53,771 --> 00:21:56,482 - Indietro! Fammi spazio. - Sono un medico, ok? 355 00:21:57,316 --> 00:21:59,694 Lascia che ti aiuti. Dobbiamo trovare il foro d'uscita. 356 00:21:59,777 --> 00:22:00,611 Sì. 357 00:22:01,112 --> 00:22:02,321 Ha le chiavi delle manette. 358 00:22:03,614 --> 00:22:05,616 - Lo vedi? - No, non lo trovo. 359 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 - No? - No. 360 00:22:06,909 --> 00:22:08,953 Sì? Aiutami a girarla. 361 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Dobbiamo girarla. Girala, ora. Vai. 362 00:22:12,123 --> 00:22:15,626 Ecco fatto. Eccola. Merda, è grande. 363 00:22:15,710 --> 00:22:17,628 Ci serve qualcosa per fermare l'emorragia. 364 00:22:17,712 --> 00:22:19,505 Autista, hai un kit di pronto soccorso? 365 00:22:19,589 --> 00:22:21,632 - Sì, ce l'ho. - Dammelo. 366 00:22:24,927 --> 00:22:27,305 - Tieni. - Dai. Forza, andiamo. 367 00:22:30,266 --> 00:22:31,476 Portaci fuori di qui. 368 00:22:32,602 --> 00:22:34,520 Dobbiamo fare pressione. 369 00:22:34,604 --> 00:22:35,605 Posto di blocco! 370 00:22:36,230 --> 00:22:38,483 - Maledizione. - Vira a destra. 371 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Vai, vai. A destra! 372 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 - Il vetro è antiproiettile. - Non per sempre. 373 00:22:42,653 --> 00:22:44,739 - Dobbiamo premere sulla ferita. - Ci penso io. 374 00:22:47,867 --> 00:22:49,869 Ehi. Ti chiami Hooper, giusto? 375 00:22:49,952 --> 00:22:51,204 Hooper, guardami. 376 00:22:51,287 --> 00:22:52,455 Guardami, Hooper. 377 00:22:52,538 --> 00:22:54,332 Andrà tutto bene. 378 00:22:54,415 --> 00:22:57,210 Stai tranquilla. Andrà tutto bene. 379 00:22:58,377 --> 00:23:00,171 - Hooper? - Si salverà, vero? 380 00:23:00,254 --> 00:23:03,549 Ci stiamo lavorando. Continua a guidare. Sta perdendo molto sangue. 381 00:23:03,633 --> 00:23:05,635 Ehi. Ehi, guardami. 382 00:23:05,718 --> 00:23:08,054 Hooper. Hooper. Come ti chiami? 383 00:23:08,137 --> 00:23:10,890 Hooper. Guardami. Qual è il tuo nome? 384 00:23:13,309 --> 00:23:14,852 - Jane. - Jane. Bello. 385 00:23:14,936 --> 00:23:16,437 Va bene. Ok. 386 00:23:18,940 --> 00:23:21,567 Andrà tutto bene. Andrà tutto bene. 387 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 Resta con noi, Hooper. Andrà tutto bene. 388 00:23:24,237 --> 00:23:25,988 - Ti tireremo fuori. - Guardami. 389 00:23:26,072 --> 00:23:27,281 Ci stanno bloccando. 390 00:23:27,990 --> 00:23:30,576 Segui Cargo 1. Restagli attaccato. 391 00:23:30,660 --> 00:23:31,911 Vai! 392 00:23:31,994 --> 00:23:35,248 Riportarci al terminal, ok? Torna al terminal! 393 00:23:35,331 --> 00:23:37,333 - Continua a premere. - Sì. 394 00:23:38,126 --> 00:23:40,211 Hooper. Guardami. Dove sei nata? 395 00:23:40,294 --> 00:23:42,463 - Ci stiamo fermando. Preparatevi! - No. 396 00:23:42,547 --> 00:23:44,215 Sì? Sì? 397 00:23:44,298 --> 00:23:47,218 Perché ti sei fermato? Continua a guidare. Perché ti sei fermato? 398 00:23:47,301 --> 00:23:50,805 Sono dappertutto. Ci stanno accerchiando. Dobbiamo seguire Marshall. 399 00:23:50,888 --> 00:23:53,057 - Ti tireremo fuori. - C'è una via libera? 400 00:23:53,141 --> 00:23:55,017 - Negativo. Che facciamo? - Niesha. 401 00:23:55,101 --> 00:23:58,604 Possiamo salvarla. Torna giù. Premi la ferita. 402 00:23:58,688 --> 00:23:59,772 Niesha. 403 00:24:02,066 --> 00:24:03,693 È una granata. Reggetevi! 404 00:24:04,652 --> 00:24:06,487 - Cazzo! - Porca vacca! 405 00:24:06,571 --> 00:24:09,365 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 406 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Hooper. 407 00:24:11,909 --> 00:24:12,910 No. 408 00:24:18,666 --> 00:24:20,751 Ha le chiavi delle mie manette. Prendile. 409 00:24:20,835 --> 00:24:22,128 Sta' indietro. 410 00:24:22,753 --> 00:24:24,589 Tenente, si mette male lì fuori. 411 00:24:30,136 --> 00:24:33,389 Che stai facendo? Che fai? Toglimele. 412 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Che stai facendo? 413 00:24:35,474 --> 00:24:37,268 - Zitto! - Harris, toglimele! 414 00:24:37,351 --> 00:24:39,896 - Non ci sparano addosso. - Mantenere la posizione. 415 00:24:39,979 --> 00:24:43,024 Questi tizi sono qui per te? Che cosa sai? 416 00:24:43,107 --> 00:24:45,568 Per l'ultima volta, no! Toglimi queste manette. 417 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 Restiamo o partiamo? Che vuoi fare? 418 00:24:55,828 --> 00:24:58,664 Dobbiamo fare qualcosa. Sono troppi. 419 00:24:58,748 --> 00:25:01,667 - Fa' qualcosa! - Sta' giù. Sta' basso. 420 00:25:01,751 --> 00:25:05,129 Non riescono a vedere dentro. Sta' zitto. Sta' giù. 421 00:25:07,924 --> 00:25:09,133 Prepararsi allo sfondamento! 422 00:25:13,804 --> 00:25:15,181 Impugna il piede di porco. 423 00:25:18,559 --> 00:25:20,478 - Via libera! - Via, via, via! 424 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Via! Via! 425 00:25:26,442 --> 00:25:27,443 Uomo a terra! 426 00:25:27,526 --> 00:25:29,737 Metti la retromarcia! Portaci via di qui! 427 00:25:36,369 --> 00:25:37,703 Andiamo, andiamo! 428 00:25:38,329 --> 00:25:39,330 Via! Via! 429 00:25:45,795 --> 00:25:47,505 Entrate nell'edificio. Vi copro io. 430 00:25:48,172 --> 00:25:49,840 Entrare lì dentro adesso! 431 00:25:49,924 --> 00:25:51,259 Via, via! 432 00:25:52,969 --> 00:25:53,970 Via, via! 433 00:25:54,470 --> 00:25:56,013 Non sparate a Mansur! 434 00:26:01,477 --> 00:26:03,813 - Muovetevi! - Dove andiamo? 435 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 Tieni. Chiama il 911, presto. 436 00:26:08,150 --> 00:26:09,777 - Toglimi le manette, ti prego. - No. 437 00:26:09,860 --> 00:26:12,363 Dobbiamo tornare dentro il terminal. Andiamo. 438 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 - Non c'è campo. - Continua a provare. 439 00:26:15,783 --> 00:26:18,619 Chi erano quelle persone e perché erano già in aeroporto? 440 00:26:18,703 --> 00:26:20,579 Come se ci stessero aspettando. 441 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 - Non va? - Possono bloccare i telefoni? 442 00:26:22,832 --> 00:26:24,166 Con dispositivi dell'esercito. 443 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Vuoi dire che queste persone sono militari? 444 00:26:26,460 --> 00:26:29,255 Sono dei professionisti. Non si fermeranno finché non ci trovano. 445 00:26:29,338 --> 00:26:33,092 Bene. Ripariamoci qui e aspettiamo i rinforzi, no? 446 00:26:33,175 --> 00:26:35,720 - I rinforzi non arriveranno. - Non puoi saperlo. 447 00:26:35,803 --> 00:26:37,888 Il tempo di risposta standard dell'unità tattica 448 00:26:37,972 --> 00:26:39,390 è di sette minuti massimo. 449 00:26:39,473 --> 00:26:41,976 Ne sono già passati nove e io non sento sirene. Voi? 450 00:26:42,059 --> 00:26:45,313 I telefoni non funzionano e la polizia aeroportuale non c'è. 451 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 - Chiunque siano, ti vogliono vivo. - Di qua! 452 00:26:48,858 --> 00:26:50,318 Via. Di sopra. 453 00:26:50,401 --> 00:26:51,986 Svelti. Salite lì. 454 00:26:54,905 --> 00:26:56,991 - Dev'esserci un'altra strada. - Presto. 455 00:27:06,542 --> 00:27:07,543 Con me. 456 00:27:09,128 --> 00:27:10,421 Io li blocco da qui. 457 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 Via libera? 458 00:27:50,628 --> 00:27:51,962 Visto qualcuno? 459 00:27:52,046 --> 00:27:53,130 Tre obiettivi. 460 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Di qua. Da questa parte! 461 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Silenzio. 462 00:28:20,449 --> 00:28:22,368 Questo posto è un labirinto, cazzo. 463 00:28:59,822 --> 00:29:01,574 Vieni. Su. Andiamo. 464 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Vieni. 465 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Andiamo. 466 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 Avanti. 467 00:29:34,190 --> 00:29:35,232 Via, via. 468 00:29:51,457 --> 00:29:53,501 - L'ho preso! - No, no, no! 469 00:29:53,584 --> 00:29:55,836 Vi dirò tutto ciò che volete, ma non fatele del male. 470 00:29:55,920 --> 00:29:57,546 - Vi prego. - Vi prego. 471 00:29:58,422 --> 00:30:00,216 Amin Mansur, tu vieni con me. 472 00:30:00,299 --> 00:30:02,551 Vi dirò tutto ciò che volete, ma non toccatela. 473 00:30:02,635 --> 00:30:04,929 - Muovetevi! Tutti e due! Ora! - No! 474 00:30:05,012 --> 00:30:06,180 Ho detto di muoversi! 475 00:30:12,394 --> 00:30:13,395 No! 476 00:30:29,745 --> 00:30:30,746 State bene? 477 00:30:42,299 --> 00:30:44,218 Non corrisponde al profilo. 478 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 Farbridge. Cazzo. 479 00:30:58,399 --> 00:31:01,527 - Ti prego... - Ti vogliono vivo. Perché? 480 00:31:02,278 --> 00:31:03,362 Non lo so. 481 00:31:04,488 --> 00:31:07,866 Quante gente deve morire oggi prima che mi dici dov'è la bomba? 482 00:31:07,950 --> 00:31:10,786 - Dimmelo! - Fermati, ti prego! Gli fai male! 483 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 - Ti prego! - Non me ne frega un cazzo. 484 00:31:12,746 --> 00:31:15,624 Ti ammazzo se non me lo dici, giuro su Dio. Dov'è? 485 00:31:16,917 --> 00:31:19,461 Ti prego, Amin, ti prego, digli ciò che gli serve. 486 00:31:19,545 --> 00:31:21,255 No. Ci mollerebbe qui. 487 00:31:21,338 --> 00:31:24,300 L'unico motivo per cui ci protegge è per quello che so. 488 00:31:27,011 --> 00:31:28,012 È così? 489 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 È vero? 490 00:31:32,558 --> 00:31:33,851 Siamo sacrificabili? 491 00:31:35,603 --> 00:31:39,231 Tuo marito ha messo una bomba nella capitale. Siamo tutti sacrificabili. 492 00:31:40,274 --> 00:31:41,942 - Spostati. - Oh, mio Dio. 493 00:31:53,037 --> 00:31:55,205 Ok. Dammi le mani. 494 00:32:04,757 --> 00:32:05,758 Grazie. 495 00:32:07,009 --> 00:32:08,218 Non provare a fottermi. 496 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 Aspetta. 497 00:32:27,237 --> 00:32:29,823 - Aspetta. Mettilo a Niesha. - Zitto. 498 00:32:29,907 --> 00:32:31,992 - Ti prego, mettilo a Niesha. - Sta' zitto! 499 00:32:39,208 --> 00:32:40,668 Vedi quel tizio a terra? 500 00:32:41,168 --> 00:32:42,878 Indossa un giubbotto antiproiettile. 501 00:32:42,961 --> 00:32:45,339 Toglielo, mettilo a tua moglie, 502 00:32:45,422 --> 00:32:47,341 - renditi utile, cazzo. - Ok. 503 00:32:49,009 --> 00:32:50,094 Trovato niente? 504 00:32:55,891 --> 00:32:57,393 Non c'è sangue. Niente. 505 00:32:57,476 --> 00:33:01,188 Ok, voi due restate qui. State giù. Torno subito. 506 00:33:08,445 --> 00:33:09,446 Oddio. 507 00:33:11,990 --> 00:33:13,826 - Tieni, indossalo. - Sì, ok. 508 00:33:13,909 --> 00:33:15,035 - Indossalo. - Ok. 509 00:33:17,079 --> 00:33:18,580 Così, così. 510 00:33:20,958 --> 00:33:22,376 Allaccialo sul fianco. 511 00:33:32,136 --> 00:33:34,471 Amin. Ti prego, non... 512 00:33:35,139 --> 00:33:37,599 - So quello che faccio. - Ti prego... 513 00:33:38,976 --> 00:33:40,227 Andiamo, andiamo. 514 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Andiamo. 515 00:33:44,022 --> 00:33:45,399 Di qua. Dietro di me. 516 00:33:46,108 --> 00:33:48,110 Andiamo. Via, via, via. 517 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Via. 518 00:33:58,287 --> 00:33:59,329 Statemi vicini. 519 00:34:09,715 --> 00:34:10,758 Continuate a cercare. 520 00:34:12,968 --> 00:34:15,596 - No. Indietro. Vicolo cieco. - Via libera! 521 00:34:17,765 --> 00:34:18,766 Via libera! 522 00:34:21,852 --> 00:34:22,853 Non li vedo. 523 00:34:23,937 --> 00:34:25,147 L'area è sicura? 524 00:34:25,230 --> 00:34:26,899 - Controllate di là! - Vado io! 525 00:34:38,702 --> 00:34:40,662 Tu, nessuna traccia dell'obiettivo? 526 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 No, capo. 527 00:34:41,955 --> 00:34:43,290 Stiamo perdendo tempo. 528 00:34:44,625 --> 00:34:47,169 Non abbiamo abbastanza uomini per perquisire ogni container. 529 00:34:47,252 --> 00:34:48,504 Senza Mansur, niente codice. 530 00:34:48,587 --> 00:34:51,298 - Niente codice, niente bomba. - Pensi non lo sappia? 531 00:34:51,381 --> 00:34:52,508 - Via libera! - Via libera! 532 00:34:52,591 --> 00:34:54,551 Gli informatici saranno collegati ormai. 533 00:34:54,635 --> 00:34:57,054 Usiamo le telecamere dell'aeroporto per localizzarlo. 534 00:34:57,137 --> 00:34:59,556 È colpa tua. Hai mandato tutto a puttane. 535 00:35:01,099 --> 00:35:02,935 Jackson si incazzerà di brutto. 536 00:35:03,852 --> 00:35:05,187 Prendi l'ascensore. 537 00:35:05,270 --> 00:35:07,439 Già è incazzato che sia finita così. 538 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 Ti credi chissà chi. 539 00:35:11,360 --> 00:35:14,780 Ma ricordo che Jackson ha dovuto tirarti fuori dall'ultimo casino. 540 00:35:15,906 --> 00:35:17,574 Era una situazione del tutto diversa. 541 00:35:23,956 --> 00:35:27,251 Sai che i contratti privati son pagati solo se il lavoro va a buon fine, vero? 542 00:35:27,876 --> 00:35:29,586 Siamo soldati professionisti. 543 00:35:30,128 --> 00:35:31,630 Vedi di darti una regolata. 544 00:35:31,713 --> 00:35:33,674 Ti ricordo che detengo uno dei migliori record 545 00:35:33,757 --> 00:35:35,717 sia dell'esercito che del Farbridge. 546 00:35:35,801 --> 00:35:40,055 Improvvisare, adattarsi, vincere. Non preoccuparti per me. 547 00:35:41,765 --> 00:35:42,891 Ho tutto sotto controllo. 548 00:35:48,021 --> 00:35:51,400 È così difficile trovare un terrorista in manette? 549 00:35:51,483 --> 00:35:53,402 - Chi è andato prima? - Ho provato... 550 00:35:53,485 --> 00:35:55,863 La squadra di Charlie ha scatenato una rissa al terminal. 551 00:35:55,946 --> 00:35:58,782 - Non avevamo scelta! - Abbiamo perso l'elemento sorpresa. 552 00:35:58,866 --> 00:36:01,451 Il presidente sale sul palco tra 90 minuti. 553 00:36:01,535 --> 00:36:03,078 Dobbiamo trovare Mansur. 554 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 Jackson! 555 00:36:05,205 --> 00:36:06,665 Abbiamo accesso alle telecamere. 556 00:36:07,249 --> 00:36:10,002 - Tutti i registratori sono disattivati. - Ricevuto. 557 00:36:15,716 --> 00:36:17,676 Aggiornatemi sulla situazione. 558 00:36:19,177 --> 00:36:21,930 Controlliamo torre di controllo, area di stazionamento e terminal. 559 00:36:22,598 --> 00:36:24,349 I jammer sono in posizione. 560 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 Blackout totale delle comunicazioni. L'aeroporto è al buio. 561 00:36:27,644 --> 00:36:30,564 - Reazioni dalle forze dell'ordine locali? - Non ci risulta. 562 00:36:30,647 --> 00:36:33,233 I notiziari alla TV parlano di fuga di gas in aeroporto. 563 00:36:33,317 --> 00:36:34,860 Staranno tutti alla larga. 564 00:36:34,943 --> 00:36:36,236 Quante vittime? 565 00:36:37,070 --> 00:36:40,741 Il doppio del previsto, ma abbiamo ancora circa 40 uomini. 566 00:36:42,367 --> 00:36:45,704 Molto bene. Assicuriamoci di non fare altre cazzate. 567 00:36:46,204 --> 00:36:47,331 E, Dunbar... 568 00:36:48,624 --> 00:36:50,083 risparmiami le leccate di culo. 569 00:36:50,167 --> 00:36:51,543 Non siamo in uniforme. 570 00:36:52,669 --> 00:36:54,755 Tu, dov'è il direttore? 571 00:36:55,339 --> 00:36:57,674 - Tu, in piedi! - Dice di essere il Direttore Operativo. 572 00:37:00,010 --> 00:37:03,555 - Sei tu il responsabile qui? - Sono il direttore operativo. 573 00:37:03,639 --> 00:37:07,100 Supervisiono tutte le operazioni giornaliere. 574 00:37:07,184 --> 00:37:11,605 Hai dato tu istruzioni di condividere con noi il manifesto di carico? 575 00:37:11,688 --> 00:37:15,525 Sì. Ma senza un numero seriale, non troverete nulla. 576 00:37:17,694 --> 00:37:21,073 Da questo aeroporto transitano 51 milioni di tonnellate di merci al mese. 577 00:37:22,324 --> 00:37:24,868 I container di metallo sono tutti uguali. 578 00:37:24,952 --> 00:37:26,870 Quello è un nostro problema. 579 00:37:26,954 --> 00:37:27,955 Portiamolo con noi. 580 00:37:31,833 --> 00:37:33,585 - Che succede? - Zitto. 581 00:37:37,422 --> 00:37:38,715 Situazione? 582 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Sono nella rete interna della Sicurezza. Vedo tutto l'aeroporto. 583 00:37:42,678 --> 00:37:43,679 Fammi vedere. 584 00:37:44,346 --> 00:37:47,975 I cancelli perimetrali sono bloccati. Niente può entrare né uscire. 585 00:37:49,601 --> 00:37:52,437 Jammer in funzione. Tutte le squadre in posizione. 586 00:37:57,609 --> 00:37:59,653 Pare che qualcuno della CIA sia sopravvissuto. 587 00:38:00,779 --> 00:38:01,780 Sono nella... 588 00:38:03,281 --> 00:38:05,534 - Zona 4 Rossa. - Invio una squadra. 589 00:38:05,617 --> 00:38:09,287 No, non sono loro la priorità. Dobbiamo trovare Mansur. 590 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Cos'è quello? 591 00:38:16,420 --> 00:38:19,006 Non sono sicura. Forse è la scala di servizio. 592 00:38:19,089 --> 00:38:21,466 - Tu! Dove si trova? - La telecamera non ha codici. 593 00:38:25,387 --> 00:38:26,888 Ti ha fatto una domanda. 594 00:38:26,972 --> 00:38:29,641 È... è su questo piano. 595 00:38:30,267 --> 00:38:32,185 Sul retro, credo. 596 00:38:32,269 --> 00:38:35,439 Potrei mostrarvelo. Vi accompagno, se volete. 597 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 Ci penso io. 598 00:38:37,065 --> 00:38:38,442 Basta cazzate, giusto? 599 00:38:40,193 --> 00:38:42,446 - Andiamo, bello. - Ok. 600 00:38:45,282 --> 00:38:47,951 Aspetta. Campbell, tu vai con lui. 601 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 Porta Mansur direttamente all'area di stazionamento e carico. 602 00:38:52,372 --> 00:38:54,374 Mi trovi là a preparare l'esfiltrazione. 603 00:38:56,626 --> 00:38:58,378 Vai. Muoviti. 604 00:38:58,462 --> 00:39:00,297 Attenzione, a tutti i passeggeri. 605 00:39:01,256 --> 00:39:03,717 No, è da questa parte. Di qua. 606 00:39:05,302 --> 00:39:07,554 Restate calmi e buona giornata. 607 00:39:07,637 --> 00:39:10,766 Datemi un secondo, devo usare il tesserino. Ok. 608 00:39:14,019 --> 00:39:16,730 Strano. Non ci sono blocchi di cemento qui. 609 00:39:19,399 --> 00:39:22,402 No, di qua è sbagliato. Credo... 610 00:39:25,238 --> 00:39:26,948 Mi stai prendendo per il culo? 611 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 No, no. È... 612 00:39:28,950 --> 00:39:32,162 Non è qui. È solo... È dall'altra parte. 613 00:39:32,245 --> 00:39:34,664 Mi... mi sono sbagliato. Ok? 614 00:39:34,748 --> 00:39:38,085 Scusa. Non voglio morire. Ok? 615 00:39:38,168 --> 00:39:40,337 Vi faccio vedere, ok? Vi mostro dov'è. 616 00:39:40,420 --> 00:39:41,922 - Sarà meglio per te. - Ok. 617 00:39:46,259 --> 00:39:47,260 Seguitemi. 618 00:39:48,804 --> 00:39:50,472 Che cazzo ci fate ancora qui? 619 00:39:51,264 --> 00:39:52,933 Dice che è dall'altra parte. 620 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 E tu, avanti, su le mani. 621 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Che facciamo con gli ostaggi? 622 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Via libera. 623 00:40:05,529 --> 00:40:06,530 C'è mancato poco. 624 00:40:19,084 --> 00:40:20,961 - Mi serve un attimo. - Stai bene? 625 00:40:21,044 --> 00:40:22,963 No. Non possiamo stare qui. 626 00:40:23,046 --> 00:40:24,297 Aspetta, ti prego. 627 00:40:24,965 --> 00:40:26,091 Solo un attimo. 628 00:40:34,474 --> 00:40:36,768 - Tieni, bevi. - Sto bene. 629 00:40:37,769 --> 00:40:40,147 Devi bere qualcosa. Il bambino deve... 630 00:40:40,230 --> 00:40:41,481 Ho detto che sto bene. 631 00:40:42,357 --> 00:40:44,276 Dovete abbassare la voce. 632 00:40:44,359 --> 00:40:45,360 Reggetevi! 633 00:40:48,530 --> 00:40:52,617 Ok, sentite. Devi essere sincero con me. 634 00:40:52,701 --> 00:40:54,619 Se vuoi che vi tenga entrambi in vita, 635 00:40:54,703 --> 00:40:57,956 devi dirmi chi sono queste persone e perché ti vogliono. 636 00:41:00,500 --> 00:41:04,129 Amin, digli quello che deve sapere. 637 00:41:06,298 --> 00:41:08,300 Non so nulla, te l'ho detto. 638 00:41:11,261 --> 00:41:14,014 Amin. Ti prego. 639 00:41:15,223 --> 00:41:16,224 Per me? 640 00:41:18,602 --> 00:41:19,603 Ti prego? 641 00:41:25,567 --> 00:41:28,820 Non so chi siano queste persone, né che ci facciano qui. 642 00:41:33,909 --> 00:41:35,994 Il container era solo un'esca. 643 00:41:39,206 --> 00:41:41,208 Sentivo di essere sorvegliato, 644 00:41:42,500 --> 00:41:46,129 così ho cambiato metodo di consegna per coprire le mie tracce. 645 00:41:49,299 --> 00:41:52,510 - Qualcun altro ne è a conoscenza? - No. 646 00:41:53,345 --> 00:41:56,348 Giuro, l'ho tenuto segreto. Non l'ho detto nemmeno al mio contatto. 647 00:41:57,432 --> 00:41:58,516 Il tuo contatto? 648 00:41:59,851 --> 00:42:01,436 Si occupano della logistica. 649 00:42:02,729 --> 00:42:07,067 Hanno radunato la cellula, ci hanno finanziato. Hanno scelto il bersaglio. 650 00:42:08,610 --> 00:42:11,905 Mi hanno arrestato prima che potessi dirgli che avevo cambiato le cose. 651 00:42:12,405 --> 00:42:13,406 Mi serve un nome. 652 00:42:16,117 --> 00:42:18,245 Era solo una voce al telefono. 653 00:42:19,287 --> 00:42:21,790 Te lo giuro, abbiamo fatto tutto da remoto. 654 00:42:24,209 --> 00:42:26,211 Non ti riconosco più, Amin. 655 00:42:34,803 --> 00:42:39,474 Ho fatto tutto questo per nostro figlio. 656 00:42:42,894 --> 00:42:44,437 L'hai fatto per te stesso. 657 00:42:44,896 --> 00:42:46,606 Ok, dobbiamo spostarci. 658 00:42:46,690 --> 00:42:49,651 Marshall e la squadra dell'agenzia sono tornati ai gate di partenza. 659 00:42:49,734 --> 00:42:52,279 - Ci staranno cercando. - Aspetta. 660 00:42:52,362 --> 00:42:53,947 Possiamo fidarci di loro? 661 00:42:54,614 --> 00:42:58,285 Sono la CIA. Perché non dovremmo fidarci di loro? 662 00:42:58,368 --> 00:43:01,121 Nessuno sapeva che il nostro volo stava atterrando qui. 663 00:43:02,789 --> 00:43:04,332 Qualcuno deve averglielo detto. 664 00:43:06,293 --> 00:43:07,919 Ho ragione, non è così? 665 00:43:10,755 --> 00:43:11,756 Andiamo. 666 00:43:30,650 --> 00:43:33,153 Ok. Lo giuro, c'era una scala qui. 667 00:43:33,236 --> 00:43:36,197 Stronzate! Non troveremo un cazzo senza comunicazioni via radio. 668 00:43:36,281 --> 00:43:37,866 Ci servono occhi e orecchie. 669 00:43:37,949 --> 00:43:40,285 Jackson vuole che resti tutto al buio. 670 00:43:40,368 --> 00:43:43,913 Io dico di sparargli alla testa. Magari così ricorda meglio. 671 00:43:43,997 --> 00:43:46,374 Vi prego, sono solo... mi sono confuso. 672 00:43:46,458 --> 00:43:48,543 Sei il direttore operativo dell'aeroporto. 673 00:43:49,085 --> 00:43:53,840 Ho iniziato un mese fa. Sono sempre in ufficio. Non conosco tutto il posto. 674 00:43:55,592 --> 00:43:57,510 Quante scale ci sono nel terminal? 675 00:43:58,845 --> 00:43:59,846 Poche. 676 00:44:00,430 --> 00:44:02,682 Odio questo gioco a nascondino del cazzo. 677 00:44:02,766 --> 00:44:05,268 - Non lo sai? - Proviamo da questa parte. 678 00:44:05,352 --> 00:44:07,437 - C'è Campbell. - Tu, resta lì. 679 00:44:07,520 --> 00:44:09,272 - Campbell. - Ho una mappa in ufficio. 680 00:44:09,356 --> 00:44:10,857 - Qui via libera. - Resta lì. 681 00:44:10,940 --> 00:44:12,525 Assicurati che nessuno ci segua. 682 00:44:12,609 --> 00:44:14,110 - Sissignore. - Signore. 683 00:44:14,194 --> 00:44:16,571 Vai da quella parte. Controllo ancora le scale. 684 00:44:26,706 --> 00:44:28,291 Quali squadre sono attive e dove? 685 00:44:28,375 --> 00:44:30,668 Alpha sta sgombrando servizi e impianti. 686 00:44:30,752 --> 00:44:33,421 Bravo ha rastrellato le hall e ora è nei depositi. 687 00:44:33,505 --> 00:44:35,507 Delta è sui collegamenti ferroviari, 688 00:44:35,590 --> 00:44:37,217 poi va negli uffici. 689 00:44:37,300 --> 00:44:40,053 Il resto sta accompagnando Jackson al terminal cargo. 690 00:44:40,136 --> 00:44:43,056 - Avete controllato gli uffici personale? - Non ancora. 691 00:44:43,139 --> 00:44:44,224 Allora fatelo adesso. 692 00:44:44,724 --> 00:44:47,018 E tu, a cosa servi? 693 00:44:47,602 --> 00:44:49,854 - Merda. - Scusa, se scendiamo di un piano 694 00:44:49,938 --> 00:44:51,815 e controlliamo l'area del personale? 695 00:44:54,192 --> 00:44:55,318 Dev'essere questa. 696 00:44:58,488 --> 00:45:00,740 Ehi, ehi. Venite. 697 00:45:00,824 --> 00:45:03,743 Senti, è un'impresa disperata. 698 00:45:04,744 --> 00:45:06,830 - Mi sa che hai ragione. - Abbiamo finito? 699 00:45:06,913 --> 00:45:08,748 Sì. Aspetta, no. 700 00:45:09,624 --> 00:45:10,625 Ti prego, non... 701 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 - Lì! - Muoversi, muoversi! 702 00:45:12,836 --> 00:45:14,587 Mansur! Non muoverti! 703 00:45:17,173 --> 00:45:19,050 - Non sparate! - Dietro di me. 704 00:45:24,347 --> 00:45:27,183 Prendeteli! Dobbiamo prendere Mansur vivo. 705 00:45:29,102 --> 00:45:31,020 Prendetelo! Prendetelo! 706 00:45:39,195 --> 00:45:41,448 Avanti. Dai, puoi farcela. 707 00:45:47,328 --> 00:45:49,664 - È bloccata. Non si può entrare. - Serve il tesserino. 708 00:45:49,747 --> 00:45:51,249 - Dai, apriti! - No. 709 00:45:52,083 --> 00:45:54,836 Stanno arrivando. Stanno arrivando. 710 00:45:57,589 --> 00:45:59,632 - Muovetevi! - Serve il tesserino! 711 00:46:00,758 --> 00:46:01,759 Merda. 712 00:46:03,261 --> 00:46:05,180 Dietro di me! Dietro di me! 713 00:46:05,263 --> 00:46:06,264 Saliamo. 714 00:46:08,349 --> 00:46:10,351 - Presto! - Non uccidete Mansur! 715 00:46:16,357 --> 00:46:17,442 Vai, vai, vai! 716 00:46:18,151 --> 00:46:19,194 Muovetevi! 717 00:46:31,372 --> 00:46:32,790 Che facciamo? 718 00:46:32,874 --> 00:46:35,585 - Sposta questo. - Sblocca i freni. Col piede. 719 00:46:35,668 --> 00:46:36,669 Forza! 720 00:46:38,129 --> 00:46:40,173 Via, via, via! 721 00:46:40,256 --> 00:46:41,382 Via, via, via! 722 00:46:50,308 --> 00:46:52,310 Consegnacelo e ti lasciamo andare. 723 00:46:53,394 --> 00:46:54,395 Merda. 724 00:46:57,106 --> 00:46:58,233 Via, via! 725 00:46:58,316 --> 00:47:00,193 - Aspetta! Dammi la pistola! - Mi serve. 726 00:47:00,276 --> 00:47:01,277 Ehi! 727 00:47:01,986 --> 00:47:04,155 - Cazzo. - Getta l'arma! 728 00:47:04,781 --> 00:47:07,825 Conterò fino a tre, 729 00:47:07,909 --> 00:47:09,911 due, uno! 730 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 Uccidilo! 731 00:47:37,063 --> 00:47:38,356 Dunbar, sparagli! 732 00:47:38,439 --> 00:47:39,482 Sparagli! 733 00:47:46,447 --> 00:47:47,865 Figlio di puttana, fermati! 734 00:47:48,992 --> 00:47:50,368 Ho detto di fermarti! 735 00:47:50,451 --> 00:47:51,953 Cazzo! Ammazzalo! 736 00:47:59,877 --> 00:48:02,297 Non avvicinarti! Non avvicinarti! 737 00:48:06,134 --> 00:48:08,136 È morto. Dammi la pistola. 738 00:48:08,219 --> 00:48:11,389 - Stanno arrivando. Dammi la pistola! - CIA! Porta su Mansur. Ti copriamo! 739 00:48:11,472 --> 00:48:13,516 - Muovetevi, presto! - Presto! 740 00:48:13,600 --> 00:48:14,892 Svelti! Avanti! 741 00:48:16,811 --> 00:48:17,812 Forza! 742 00:48:18,521 --> 00:48:20,023 Fuoco di copertura! 743 00:48:20,773 --> 00:48:23,818 Avanti! Forza! Forza! 744 00:48:23,901 --> 00:48:25,028 - Andiamo! - Su! 745 00:48:25,111 --> 00:48:26,946 Muoversi, svelti! Di qua! 746 00:48:27,447 --> 00:48:28,364 Dentro. Andate! 747 00:48:28,448 --> 00:48:32,285 Dovete eliminare tutte le telecamere di sicurezza dell'aeroporto. 748 00:48:32,368 --> 00:48:33,202 Sissignore. 749 00:48:33,286 --> 00:48:35,830 E mettete un uomo in più nella hall sud. 750 00:48:35,913 --> 00:48:36,914 Sissignore. 751 00:48:37,915 --> 00:48:40,168 Ci siamo? È sicuro qui? 752 00:48:41,502 --> 00:48:46,049 Beh, tenente, non è la Linea Maginot né Alamo, 753 00:48:46,132 --> 00:48:48,009 ma è tutto ciò che abbiamo. 754 00:48:48,092 --> 00:48:50,011 - Si sono ritirati. - Bene. 755 00:48:50,094 --> 00:48:52,013 Tenete d'occhio quella postazione. 756 00:48:54,057 --> 00:48:55,350 Stai bene? 757 00:48:55,433 --> 00:48:57,685 Devi sederti. Siediti. 758 00:48:58,353 --> 00:48:59,479 Voglio dare una mano. 759 00:49:00,897 --> 00:49:02,357 Ehi, ehi. 760 00:49:03,608 --> 00:49:05,109 Devi parlare con me. 761 00:49:05,193 --> 00:49:08,404 Se la ami davvero, allora devi parlare con me. 762 00:49:08,488 --> 00:49:11,282 Credi che a quella gente freghi che lei viva o muoia? 763 00:49:12,575 --> 00:49:13,701 E a te? 764 00:49:14,535 --> 00:49:16,913 L'unica cosa che m'importa è fermare quella bomba. 765 00:49:16,996 --> 00:49:19,874 Se mi dici dov'è, ti garantisco 766 00:49:19,957 --> 00:49:21,501 che la porterò fuori di qui viva. 767 00:49:21,584 --> 00:49:23,086 Ma devi parlare con me. 768 00:49:30,009 --> 00:49:31,010 Amin... 769 00:49:35,014 --> 00:49:36,099 Figlio di puttana. 770 00:49:37,809 --> 00:49:38,810 Ehi. 771 00:49:40,103 --> 00:49:41,104 Ok, scusa. 772 00:49:42,063 --> 00:49:43,815 Posso aiutarti. Fammi vedere. 773 00:49:43,898 --> 00:49:45,650 Sicura di sapere quello che fai? 774 00:49:46,234 --> 00:49:47,819 È un medico del pronto soccorso. 775 00:49:48,403 --> 00:49:49,404 Pinze. 776 00:49:50,905 --> 00:49:51,906 D'accordo. 777 00:49:53,991 --> 00:49:56,327 Sì, dei frammenti sono rimasti dentro. 778 00:49:57,745 --> 00:50:00,748 - Avete degli antidolorifici? - No. 779 00:50:01,457 --> 00:50:03,876 Solo questo. Whisky. 780 00:50:04,752 --> 00:50:06,087 - Va bene? - Sì. 781 00:50:13,052 --> 00:50:14,929 - Avete della soluzione fisiologica? - Sì. 782 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 No, non posso. 783 00:50:16,097 --> 00:50:17,890 - Giusto. Scusa. - Tieni. 784 00:50:19,183 --> 00:50:20,184 Grazie. 785 00:50:21,436 --> 00:50:23,855 - Le metteresti una garza per me? - Sì. 786 00:50:24,897 --> 00:50:26,774 - Cazzo. - Lo so, lo so. 787 00:50:28,818 --> 00:50:30,695 Ok. Basta metterle una garza. 788 00:50:30,778 --> 00:50:33,614 - Continua a premere, ok? - Sì. 789 00:50:36,117 --> 00:50:37,118 Grazie. 790 00:50:41,289 --> 00:50:42,290 Che succede? 791 00:50:43,166 --> 00:50:45,793 - Credo siano rotte. - Fa' vedere. 792 00:50:47,295 --> 00:50:48,921 Farà un po' male. Ok? 793 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 Lo so. 794 00:50:58,514 --> 00:50:59,557 Che cosa guardi? 795 00:51:02,977 --> 00:51:04,979 Avevo dimenticato quanto fossi brava... 796 00:51:06,856 --> 00:51:08,566 quante vite hai salvato. 797 00:51:10,818 --> 00:51:12,820 Non che qualcuno tenga il conto. 798 00:51:14,781 --> 00:51:17,784 Non credo siano rotte, ma solo ammaccate. 799 00:51:17,867 --> 00:51:20,536 - Ok. - Non abbiamo più analgesici. 800 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 D'accordo. 801 00:51:27,502 --> 00:51:29,253 Ho ucciso un uomo di sotto. 802 00:51:33,174 --> 00:51:34,342 Gli ho sparato. 803 00:51:36,719 --> 00:51:38,262 Ne hai anche salvato uno. 804 00:51:45,061 --> 00:51:46,854 Non se lo ricorderà nessuno. 805 00:51:48,481 --> 00:51:50,608 Lui mi crede già un terrorista. 806 00:51:52,443 --> 00:51:54,612 Allora mostragli chi sei davvero. 807 00:51:57,114 --> 00:51:58,699 Ehi. Scusate. Scusate. 808 00:51:59,283 --> 00:52:02,245 Potrebbe dare una mano qui? Grazie. 809 00:52:09,502 --> 00:52:11,629 - L'ho finito. - Questo è l'ultimo. 810 00:52:12,129 --> 00:52:13,422 Non sprecarlo. 811 00:52:13,506 --> 00:52:16,259 - Tenente Harris, possiamo parlare? - Sì. 812 00:52:17,218 --> 00:52:20,137 - Come stai? Come va il braccio? - Sto bene. 813 00:52:22,640 --> 00:52:24,559 Mansur non ha ancora parlato? 814 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 No. E non lo farà finché lui e la moglie non saranno al sicuro. 815 00:52:28,604 --> 00:52:32,149 La cosa migliore è portarlo fuori di qui in un posto sicuro. 816 00:52:32,233 --> 00:52:34,318 - Allora forse parlerà. - Giusto. 817 00:52:35,278 --> 00:52:37,154 Ha idea di chi siano queste persone? 818 00:52:37,947 --> 00:52:40,491 Sì. Ho trovato questo su uno di loro. 819 00:52:41,868 --> 00:52:43,619 - Farbridge? - Già. 820 00:52:44,412 --> 00:52:47,623 È una società militare privata di Fairfax, in Virginia. 821 00:52:47,707 --> 00:52:52,253 Il proprietario, Elliott Carter, è un ex Navy SEAL. 822 00:52:53,337 --> 00:52:57,425 Già. Forniscono mercenari a loschi regimi in Medio Oriente. 823 00:52:57,508 --> 00:53:00,887 Sì. E hanno anche legami con l'intelligence, perciò... 824 00:53:05,933 --> 00:53:07,018 Una domanda. 825 00:53:08,144 --> 00:53:10,646 Perché Marshall non era con te in Polonia? 826 00:53:13,608 --> 00:53:17,612 Anderson ha detto che il suo volo era in ritardo. Problemi al motore. 827 00:53:17,695 --> 00:53:22,909 O forse non voleva trovarsi lì quando è scoppiato il casino. 828 00:53:22,992 --> 00:53:24,285 È questo che pensi? 829 00:53:26,120 --> 00:53:29,999 Erano in pochissimi a sapere che saresti stato lì. Penso... 830 00:53:32,043 --> 00:53:34,170 Ok, in piedi. Dobbiamo parlare. 831 00:53:44,096 --> 00:53:46,891 Voglio che guardi una cosa per me. 832 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 È arrivato questa mattina. 833 00:53:51,854 --> 00:53:53,648 Il porto di Virginia stamattina. 834 00:53:54,357 --> 00:53:56,192 Sono amici tuoi, presumo? 835 00:53:56,275 --> 00:53:59,862 - Non so di cosa parla. - Scusate. Che succede qui? 836 00:54:01,280 --> 00:54:03,616 Agente Lomax. 837 00:54:07,244 --> 00:54:13,376 La sua piccola incursione al terminal container non era autorizzata. 838 00:54:14,293 --> 00:54:18,297 Sì. Ho telefonato ai suoi superiori della Sicurezza stamane. 839 00:54:18,381 --> 00:54:21,175 La sua incursione non era ufficiale. 840 00:54:22,635 --> 00:54:27,765 Avevamo informazioni sulla bomba. Dovevamo agire in fretta. Non era segreto. 841 00:54:27,848 --> 00:54:32,019 Ho pubblicato il filmato del casco non appena l'operazione è fallita. 842 00:54:32,603 --> 00:54:39,276 Aspetti. Lei ha pubblicato il filmato dopo aver deciso che il container era vuoto. 843 00:54:40,528 --> 00:54:45,491 Che cosa avrebbe fatto se nel container avesse trovato il dispositivo? 844 00:54:46,742 --> 00:54:50,496 Avrei chiamato una squadra CBRN a disinnescarlo. 845 00:54:50,579 --> 00:54:52,289 La procedura standard. 846 00:54:53,541 --> 00:54:57,253 Di che cosa mi sta accusando, Marshall? 847 00:54:57,878 --> 00:55:00,548 Oh, Agente Speciale Lomax. 848 00:55:01,966 --> 00:55:06,095 - Mi consegni la sua arma. - Cavolo, ok. Che sta...? 849 00:55:06,178 --> 00:55:07,763 Che succede? Che sta facendo? 850 00:55:07,847 --> 00:55:10,182 - Ne stia fuori, tenente. - Harris. 851 00:55:10,266 --> 00:55:12,601 Consegni l'arma. 852 00:55:15,062 --> 00:55:16,063 Adesso! 853 00:55:18,607 --> 00:55:20,860 - Marshall. - Non permetterglielo. 854 00:55:20,943 --> 00:55:25,114 Con il dovuto rispetto, Marshall, deve rimettere subito via l'arma. 855 00:55:25,197 --> 00:55:26,198 Non è qui. 856 00:55:36,709 --> 00:55:40,379 - Sei tu. - Di che parli? 857 00:55:43,174 --> 00:55:44,175 Sei tu. 858 00:55:45,426 --> 00:55:48,804 Che c'è? Cosa hai visto nel video? 859 00:55:50,806 --> 00:55:51,807 Dimmelo. 860 00:55:54,351 --> 00:55:56,645 Le persone che coordinavano la cellula 861 00:55:56,729 --> 00:55:59,940 mi chiavano una volta a settimana per darmi istruzioni. 862 00:56:00,441 --> 00:56:03,819 Era sempre la stessa persona. Parlavamo in arabo tramite linea criptata. 863 00:56:03,903 --> 00:56:06,030 Mi hai detto di lui, del tuo contatto. 864 00:56:06,113 --> 00:56:08,282 No! No, no. Non è un lui. È una lei. 865 00:56:09,700 --> 00:56:11,660 Ha detto che era del Golfo... 866 00:56:12,286 --> 00:56:15,998 ma avevi un accento strano, che mi ha sempre insospettito. 867 00:56:16,707 --> 00:56:19,877 Sembrava più levantino o egiziano. 868 00:56:19,960 --> 00:56:22,004 È un accento molto particolare. Senti. 869 00:56:26,383 --> 00:56:28,385 E allora? Parlo arabo. 870 00:56:28,469 --> 00:56:32,598 Rientrava nel mio addestramento. Parlo arabo, persiano, francese. 871 00:56:32,681 --> 00:56:35,684 - Ehi, ne sei sicuro? - Tieni le mani in alto. 872 00:56:36,685 --> 00:56:39,230 Amin, devi esserne assolutamente certo. 873 00:56:40,731 --> 00:56:44,110 Sì. È lei. Vi dico che è lei. 874 00:56:44,193 --> 00:56:46,904 È assurdo. No! 875 00:56:46,987 --> 00:56:48,989 Quella voce al telefono eri tu. 876 00:56:49,615 --> 00:56:53,160 Mi hai detto di raccogliere i materiali per fabbricare la bomba e portarla in USA. 877 00:56:53,244 --> 00:56:55,079 Hai coordinato tutto tu. 878 00:56:56,539 --> 00:56:58,374 Vi rendete conto che è assurdo? 879 00:56:58,457 --> 00:57:02,002 Hai perfino deviato il volo qui. Tu sai che la bomba è qui. 880 00:57:03,003 --> 00:57:04,547 Aspetta. Come hai detto? 881 00:57:07,967 --> 00:57:09,510 Sì, l'ho spedita qui. 882 00:57:11,220 --> 00:57:14,890 - La bomba è nell'aeroporto. - No. Mente. Sta mentendo. 883 00:57:14,974 --> 00:57:17,184 - Stanno salendo. Contatto. - Ascoltami... 884 00:57:17,268 --> 00:57:18,769 - Andiamo! - Attenti! 885 00:57:34,451 --> 00:57:35,661 Niesha! 886 00:57:38,122 --> 00:57:39,123 Amin! 887 00:57:42,877 --> 00:57:44,211 Attento! Attento! 888 00:57:45,254 --> 00:57:46,589 Ehi! Sta' giù! 889 00:57:49,091 --> 00:57:50,176 Ehi, tu! 890 00:58:06,025 --> 00:58:09,486 - Amin, dove andiamo? - Andiamo. Andiamo. Forza! 891 00:58:09,570 --> 00:58:11,947 Muoviti. Presto, presto! 892 00:58:12,531 --> 00:58:14,450 - Muoviti! - Niesha! 893 00:58:14,533 --> 00:58:17,578 Vai, corri! Corri! Scappa, vai, vai! 894 00:58:17,661 --> 00:58:20,122 Ferma lì! Fermati, ho detto! 895 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 Vieni qui! Vieni qui! 896 00:58:23,292 --> 00:58:25,878 Corri! Scappa, Niesha! Corri! 897 00:58:27,171 --> 00:58:28,172 Cazzo! 898 00:58:29,048 --> 00:58:33,219 - Dammi le mani. Dammi le mani. - Niesha! Corri! Corri! 899 00:58:45,689 --> 00:58:49,443 - Cazzo! - Sta' giù! Sta' giù, cazzo! 900 00:58:51,320 --> 00:58:52,821 Levati di dosso. Lasciami! 901 00:58:52,905 --> 00:58:55,616 Non muoverti, cazzo, o ammazzo tua moglie! 902 00:59:25,271 --> 00:59:28,524 - Che mossa stupida. - Scusa. Ti prego, non... 903 00:59:33,320 --> 00:59:36,323 Stammi vicino o lei è morta. Hai capito? 904 00:59:38,409 --> 00:59:40,119 C'è qualcun altro vivo? 905 00:59:41,245 --> 00:59:42,246 Muoversi! 906 00:59:42,329 --> 00:59:43,539 Abbiamo Marshall. 907 00:59:44,581 --> 00:59:45,708 Fallo sedere. 908 00:59:49,211 --> 00:59:50,212 Guardami. 909 00:59:51,213 --> 00:59:52,339 Guardami. 910 00:59:54,591 --> 00:59:56,343 Ti radi al mattino? 911 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 A volte. Perché? 912 00:59:58,721 --> 01:00:03,309 Come diavolo fai anche solo a sopportare di guardarti allo specchio? 913 01:00:03,392 --> 01:00:04,476 Eccolo che parte. 914 01:00:05,519 --> 01:00:09,857 Qual è la paga oggigiorno per tradire il proprio paese? 915 01:00:09,940 --> 01:00:12,109 Continua pure, stronzo. Tanto hai perso. 916 01:00:12,901 --> 01:00:15,362 Oh, cazzo, lo sapevo. 917 01:00:21,785 --> 01:00:25,039 - Il discorso inizia tra 65 minuti. - Non devi preoccupartene tu. 918 01:00:25,122 --> 01:00:26,749 Pensa a tenere in riga i tuoi uomini. 919 01:00:26,832 --> 01:00:29,918 E ricorda loro che siamo dalla stessa cazzo di parte. 920 01:00:34,757 --> 01:00:36,175 Vogliamo cominciare? 921 01:00:37,259 --> 01:00:39,178 Tu, ripulisci qui. 922 01:00:40,262 --> 01:00:41,347 Voi, portatemelo. 923 01:00:43,349 --> 01:00:45,267 - Dove mi portate? - In ginocchio! 924 01:00:45,351 --> 01:00:47,728 Appena abbiamo capito che il container era vuoto, 925 01:00:47,811 --> 01:00:50,022 abbiamo frugato nelle spedizioni della tua azienda. 926 01:00:50,105 --> 01:00:53,817 Abbiamo scoperto che hai spedito merce qui da Istanbul quattro giorni fa. 927 01:00:54,443 --> 01:00:56,362 Se sai che è qui, perché hai bisogno di me? 928 01:00:56,445 --> 01:00:57,446 Per il tempo. 929 01:00:57,529 --> 01:01:01,325 Ci sono migliaia di container in questo aeroporto, tutti uguali. 930 01:01:01,408 --> 01:01:03,160 Ci serve il numero di serie. 931 01:01:04,036 --> 01:01:05,204 Non capisco. 932 01:01:07,414 --> 01:01:10,751 Perché un agente della Sicurezza vuole bombardare Capitol Hill? 933 01:01:11,502 --> 01:01:14,004 Tu sai perché il discorso alla nazione 934 01:01:14,088 --> 01:01:16,173 è un incubo per la sicurezza nazionale? 935 01:01:18,717 --> 01:01:19,718 Sì. 936 01:01:20,636 --> 01:01:21,720 Sì, lo so. 937 01:01:22,971 --> 01:01:24,056 Me l'hai detto tu. 938 01:01:25,265 --> 01:01:26,392 Perché sono tutti qui. 939 01:01:27,142 --> 01:01:31,939 I più potenti d'America si trovano tutti nello stesso posto nello stesso momento. 940 01:01:32,898 --> 01:01:34,024 Esattamente. 941 01:01:34,775 --> 01:01:39,571 In caso di allarme per la sicurezza, i capi delle maggiori agenzie governative 942 01:01:39,655 --> 01:01:42,658 vengono portati in luoghi sicuri distinti della capitale. 943 01:01:42,741 --> 01:01:46,954 Ma tutto cambia in caso di minaccia radioattiva. 944 01:01:48,622 --> 01:01:53,627 In caso di RDD, il protocollo prevede di portarli tutti in un solo luogo sicuro. 945 01:01:55,462 --> 01:01:56,755 Prova a immaginare. 946 01:01:57,423 --> 01:02:01,969 Capi del Dipartimento della Difesa e della Sicurezza Nazionale nello stesso posto, 947 01:02:02,052 --> 01:02:06,640 mentre la capitale è gettata nel caos da un'esplosione radioattiva. 948 01:02:07,975 --> 01:02:10,060 Vuoi ucciderli tutti? 949 01:02:11,186 --> 01:02:14,398 No. Voglio prender loro le impronte digitali. 950 01:02:15,524 --> 01:02:17,693 I loro dati biometrici ci danno accesso 951 01:02:17,776 --> 01:02:20,988 a tutte le principali difese strategiche del paese. 952 01:02:25,492 --> 01:02:28,787 Grazie alle quali metteremo gli USA in ginocchio. 953 01:02:30,247 --> 01:02:34,793 Hai idea di quanto può valere per il giusto acquirente straniero? 954 01:02:36,837 --> 01:02:38,547 È solo per soldi. 955 01:02:41,049 --> 01:02:44,052 E tu volevi farlo sembrare un attacco terroristico. 956 01:02:45,053 --> 01:02:46,722 Mi hai usato. 957 01:02:47,556 --> 01:02:49,558 Dovevamo rendere la minaccia credibile. 958 01:02:49,641 --> 01:02:52,394 Capitol Hill non viene evacuata per una diceria. 959 01:02:53,437 --> 01:02:58,192 Ora mi serve proprio il numero seriale di quel container, Amin. 960 01:03:00,277 --> 01:03:02,196 No? D'accordo. 961 01:03:04,615 --> 01:03:07,284 Tempo scaduto. Dimmelo adesso. 962 01:03:10,037 --> 01:03:11,580 Non la faccia. La gamba. 963 01:03:20,088 --> 01:03:21,715 Il numero di serie! 964 01:03:25,636 --> 01:03:27,596 Ok, levati, cazzo. 965 01:03:35,062 --> 01:03:36,563 Un'altra possibilità. 966 01:03:36,647 --> 01:03:40,108 - Mi serve il numero seriale adesso. - No! Ti prego! No. 967 01:03:40,192 --> 01:03:42,819 - Vuoi darmi quel numero? - Non farlo, ti prego. 968 01:03:50,744 --> 01:03:55,123 - Dammi quel numero! - Ti prego, ti prego. 969 01:03:58,919 --> 01:04:01,213 Ok. Ritiriamoci tutti al terminal container. 970 01:04:01,296 --> 01:04:03,924 Riunisciti a Jackson nell'area di stazionamento. Ce ne andiamo. 971 01:04:04,007 --> 01:04:07,344 - Non ci ha ancora dato ciò che ci serve. - Oh, lo farà. 972 01:04:07,427 --> 01:04:09,221 Di' di portare la moglie. 973 01:04:09,304 --> 01:04:11,390 Mettiamo in pratica l'addestramento alla tortura. 974 01:04:11,473 --> 01:04:15,060 - No! No, lasciatela stare! - Rimettiti seduto. Tienilo giù. 975 01:04:15,143 --> 01:04:17,813 - Lasciatela stare! - Togligli il giubbotto. 976 01:04:17,896 --> 01:04:20,023 Devi proprio rendere tutto più difficile? 977 01:04:22,693 --> 01:04:23,777 Ehi, Campbell! 978 01:04:25,946 --> 01:04:28,699 - Vieni qui. - Ne fate di casino di là. 979 01:04:31,827 --> 01:04:33,537 Lomax vuole la moglie di Mansur. 980 01:04:34,204 --> 01:04:36,623 Merda. È scappata. 981 01:04:36,707 --> 01:04:39,209 Meglio che la ritrovi, allora, e in fretta. 982 01:04:41,044 --> 01:04:42,963 Che c'è? Perché quel muso lungo? 983 01:04:43,463 --> 01:04:45,549 Pensavo ti piacesse giocare a nascondino. 984 01:04:46,133 --> 01:04:49,261 Fottiti, inutile leccaculo ciucciasoldi. 985 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Ehi! Dove stai andando? 986 01:04:51,263 --> 01:04:54,308 Lomax vuole che raduni le truppe e trovi Jackson. 987 01:04:54,391 --> 01:04:56,602 Non appena Mansur parla, ce ne andiamo. 988 01:04:56,685 --> 01:04:58,353 Tu, vieni con me. 989 01:05:02,774 --> 01:05:04,568 Senza comunicazioni, che cagata. 990 01:05:06,320 --> 01:05:07,696 Aggiornamenti da Bravo? 991 01:05:07,779 --> 01:05:08,780 Negativo. 992 01:05:08,864 --> 01:05:10,616 Aeroporto del cazzo. 993 01:05:10,699 --> 01:05:13,744 Giuro su Dio, la prossima volta Jackson deve pagarci doppio. 994 01:05:13,827 --> 01:05:16,413 Gli conviene evacuarci su una spiaggia. 995 01:05:17,706 --> 01:05:19,833 Non sarà andata lontana senza un tesserino. 996 01:05:19,916 --> 01:05:21,543 - Dividiamoci. - Ok. 997 01:06:24,731 --> 01:06:25,816 Lasciami! 998 01:06:28,443 --> 01:06:29,903 Allora! Vieni? 999 01:06:33,990 --> 01:06:35,742 Che cazzo fai, amico? 1000 01:06:38,620 --> 01:06:42,457 - Lasciami. Lasciami! - Smettila di agitarti. Cazzo. 1001 01:06:42,541 --> 01:06:48,088 - Lasciami andare! - Dove sei? Lomax aspetta. Cazzo. 1002 01:06:48,964 --> 01:06:51,299 Merda. Muoviti. 1003 01:06:52,426 --> 01:06:53,427 Muoviti. 1004 01:07:30,297 --> 01:07:31,840 Fermo! Fermati che sparo. 1005 01:07:41,224 --> 01:07:42,225 Fermati. 1006 01:07:47,647 --> 01:07:49,858 Basta! Fermati! 1007 01:07:51,026 --> 01:07:52,027 Basta! 1008 01:07:52,569 --> 01:07:53,612 Basta! 1009 01:08:37,989 --> 01:08:40,325 Ma che... che stai facendo? 1010 01:08:44,037 --> 01:08:45,705 Dobbiamo tornare di sopra. 1011 01:08:51,753 --> 01:08:52,879 Ho chiuso. 1012 01:08:54,589 --> 01:08:57,092 Stanno facendo il culo a tuo marito di sopra, 1013 01:08:57,175 --> 01:08:58,969 per cercare di scoprire dov'è la bomba. 1014 01:09:01,012 --> 01:09:02,681 Devi venire con me. 1015 01:09:04,307 --> 01:09:05,308 No. 1016 01:09:06,309 --> 01:09:10,146 Non posso... non posso aiutarti. Non c'è niente che possa fare. 1017 01:09:10,230 --> 01:09:11,231 Ascolta! 1018 01:09:12,148 --> 01:09:14,234 Oggi morirà tanta gente innocente, 1019 01:09:14,317 --> 01:09:17,028 inclusi te e il bambino che porti in grembo. 1020 01:09:17,112 --> 01:09:21,241 Se quella bomba esplode, muoiono tutti. Hai capito? Tutti quanti. 1021 01:09:21,867 --> 01:09:23,118 Tutta Washington D.C. 1022 01:09:27,581 --> 01:09:28,999 Io non posso impedirlo. 1023 01:09:32,085 --> 01:09:36,172 Se trovano la bomba, non posso impedirlo. È finita. 1024 01:09:36,256 --> 01:09:40,385 E non posso salvare tuo marito, se tu non mi aiuti. 1025 01:09:42,637 --> 01:09:45,056 Ti supplico, per favore. 1026 01:09:45,765 --> 01:09:48,518 Mi aiuti, eh? Mi aiuterai? 1027 01:09:48,602 --> 01:09:50,145 Ok. D'accordo. 1028 01:09:52,772 --> 01:09:55,942 Ok. Bene. Andiamo. 1029 01:09:57,277 --> 01:09:58,320 Tieni questo. 1030 01:10:17,672 --> 01:10:21,217 Quell'uomo ha detto... che Lomax stava aspettando. 1031 01:10:21,301 --> 01:10:25,472 Lei dovrebbe essere della Sicurezza Nazionale. Perché lo fa? 1032 01:10:25,555 --> 01:10:27,349 Lomax ha tradito la nazione. 1033 01:10:27,432 --> 01:10:30,435 Lavora per un'azienda che si chiama Farbridge. 1034 01:10:30,518 --> 01:10:34,940 Credo abbia incastrato tuo marito coprendosi dietro un attacco terroristico. 1035 01:10:35,023 --> 01:10:37,776 Ricordati di opporre resistenza. Ok? Andiamo. 1036 01:10:38,985 --> 01:10:39,986 Andiamo! 1037 01:10:43,865 --> 01:10:45,367 Dov'è Campbell? 1038 01:10:45,450 --> 01:10:49,329 È morto. Anche il SEAL. Dov'è Lomax? 1039 01:10:49,412 --> 01:10:50,997 Di là. Stanza a fianco. 1040 01:10:53,750 --> 01:10:54,751 Dannazione. 1041 01:10:59,965 --> 01:11:02,509 Hanno... hanno preso Marshall. 1042 01:11:11,893 --> 01:11:13,061 Colpiscilo ancora. 1043 01:11:14,312 --> 01:11:17,357 - Il numero, Amin. - Non ce l'ho. 1044 01:11:17,440 --> 01:11:18,775 Colpiscilo ancora. 1045 01:11:19,943 --> 01:11:22,320 - Ti prego... - Ah, eccola qua. 1046 01:11:22,404 --> 01:11:27,492 - No. Fermi, vi prego. Fermi. - Questo lo prendo io. 1047 01:11:29,911 --> 01:11:30,954 Vi prego... 1048 01:11:32,288 --> 01:11:35,041 - Niesha! Niesha! - Amin, non dirgli niente. 1049 01:11:35,125 --> 01:11:37,669 - Niesha! - Seduto. 1050 01:11:37,752 --> 01:11:41,506 - Lasciatela stare. - Guarda me. Non lei. Levale il giubbotto. 1051 01:11:41,589 --> 01:11:44,175 Cosa? No. Ti prego. Non farlo. 1052 01:11:44,259 --> 01:11:47,846 No, ti prego. Non fatemi del male. Non fatemi del male. 1053 01:11:47,929 --> 01:11:50,598 - Non fatele del male. - Fidati di me. 1054 01:11:50,682 --> 01:11:53,643 Ti prego. Non fare il mostro. 1055 01:11:53,727 --> 01:11:57,355 - No! Non fatelo! Non fatelo! - Il numero. 1056 01:11:57,439 --> 01:12:00,358 Lasciatela stare, vi supplico. Lasciatela stare! 1057 01:12:00,442 --> 01:12:05,905 - Lasciatela stare! - Com'è l'idea di perdere un altro figlio? 1058 01:12:05,989 --> 01:12:08,241 - No, vi prego. - Dammi il numero! 1059 01:12:08,324 --> 01:12:10,785 - Vi prego. Non fatelo! - Adesso! 1060 01:12:10,869 --> 01:12:13,204 - Non fatelo, vi prego. - Non fatelo. 1061 01:12:13,288 --> 01:12:16,082 Ok. Colpiscila alla pancia. 1062 01:12:16,750 --> 01:12:17,751 Che cosa? 1063 01:12:19,544 --> 01:12:21,463 Allora dammi il numero. 1064 01:12:21,546 --> 01:12:24,007 È incinta. Che state facendo? 1065 01:12:24,090 --> 01:12:25,467 Colpiscila! 1066 01:12:26,468 --> 01:12:29,012 Non fate del male al mio bambino. Vi prego! 1067 01:12:29,095 --> 01:12:33,475 Ho detto di colpirla! Amin, dammi quel numero del cazzo! 1068 01:12:33,558 --> 01:12:36,978 - Non fatelo, vi prego. - Dammi subito quel numero del cazzo! 1069 01:12:37,062 --> 01:12:40,774 - Non fatelo! - Che cazzo aspetti? Colpiscila! 1070 01:12:40,857 --> 01:12:43,151 Nove, zero, due, uno, sette. 1071 01:12:47,197 --> 01:12:48,323 Ottimo. 1072 01:12:49,866 --> 01:12:51,534 - Hai segnato il numero? - Sì. 1073 01:12:51,618 --> 01:12:54,162 - Dallo a Jackson. - Tu vieni? 1074 01:12:54,245 --> 01:12:57,207 Prima lascio delle tracce per le forze dell'ordine. 1075 01:13:00,585 --> 01:13:01,669 Forbici. 1076 01:13:04,422 --> 01:13:06,132 Ti libero di quest'affare. 1077 01:13:07,801 --> 01:13:09,094 Mi dispiace. 1078 01:13:10,762 --> 01:13:12,097 Mi dispiace. 1079 01:13:13,973 --> 01:13:15,183 Scusami. 1080 01:13:16,559 --> 01:13:17,936 Scusa. 1081 01:13:31,741 --> 01:13:32,992 Che stai facendo? 1082 01:13:34,619 --> 01:13:35,829 Che stai facendo? 1083 01:13:36,830 --> 01:13:37,997 Che stai facendo? 1084 01:13:39,707 --> 01:13:44,129 Un centinaio di parole create ad hoc sul perché sei qui. 1085 01:13:52,554 --> 01:13:54,139 Non ho intenzione di leggerlo. 1086 01:13:55,682 --> 01:13:58,601 È il tuo personale discorso alla Nazione. 1087 01:13:58,685 --> 01:14:02,522 Lo manderanno in onda su tutte le reti e tutti i notiziari online. 1088 01:14:02,605 --> 01:14:05,900 Non è questo che volevi? Vendicare la morte di tuo figlio? 1089 01:14:05,984 --> 01:14:07,443 Non parlare di mio figlio. 1090 01:14:07,527 --> 01:14:10,572 Vuoi che coinvolga di nuovo tua moglie? 1091 01:14:14,325 --> 01:14:16,828 Allora leggi quel dannato discorso. Tiratelo su. 1092 01:14:18,246 --> 01:14:22,000 - No, vi prego. Non fatelo. - Non farlo. 1093 01:14:26,671 --> 01:14:29,340 - Non farlo. - Leggilo. 1094 01:14:30,049 --> 01:14:31,134 Non farlo! 1095 01:14:31,759 --> 01:14:34,345 Non farlo. Non farlo. 1096 01:14:34,429 --> 01:14:37,891 Non farlo. Non farlo. 1097 01:14:38,683 --> 01:14:41,686 Non guardare lei. Guarda me. Leggi. 1098 01:14:46,733 --> 01:14:48,776 "Il mio nome è Amin Mansur. 1099 01:14:50,612 --> 01:14:52,447 Sono un cittadino britannico. 1100 01:14:54,824 --> 01:14:58,077 - Sono venuto a Washington D.C...." - No, no, no. 1101 01:14:58,161 --> 01:14:59,579 Sei patetico, cazzo. 1102 01:14:59,662 --> 01:15:03,374 Dovresti essere il peggior incubo americano. Comportati da tale! 1103 01:15:04,334 --> 01:15:05,376 Di nuovo! 1104 01:15:12,008 --> 01:15:14,135 "Il mio nome è Amin Mansur. 1105 01:15:15,637 --> 01:15:17,680 Sono un cittadino britannico. 1106 01:15:20,350 --> 01:15:22,852 Sono venuto a Washington D.C.... 1107 01:15:25,730 --> 01:15:28,066 per vendet..." Non voglio leggerlo. 1108 01:15:36,824 --> 01:15:39,118 Ricordi le nostre telefonate, Amin? 1109 01:15:40,245 --> 01:15:42,747 Mi hai raccontato come è morto tuo figlio Tariq. 1110 01:15:42,830 --> 01:15:44,707 Non pronunciare il suo nome. 1111 01:15:46,626 --> 01:15:53,508 Mi hai detto che hai estratto il suo corpo dalle macerie dopo il raid aereo. 1112 01:15:54,717 --> 01:15:59,264 Che lo hai tenuto tra le braccia mentre esalava l'ultimo respiro. 1113 01:16:00,181 --> 01:16:05,770 Mi hai raccontato del tuo senso di colpa, della tua rabbia, dell'odio che provavi. 1114 01:16:07,313 --> 01:16:09,732 Mi hai detto che volevi vendetta. 1115 01:16:12,610 --> 01:16:13,945 Va' a farti fottere. 1116 01:16:15,613 --> 01:16:20,827 No! No, no, no! Ti prego, ti prego. Lo leggo, lo leggo. 1117 01:16:20,910 --> 01:16:25,623 - Allora raccoglilo. - Lo leggo. Lo leggo. Lo leggo. 1118 01:16:46,519 --> 01:16:48,563 "Il mio nome è Amin Mansur. 1119 01:16:51,024 --> 01:16:53,860 Ero un cittadino britannico. 1120 01:16:56,279 --> 01:17:01,993 Sono venuto a Washington D.C. per vendetta. 1121 01:17:04,370 --> 01:17:06,080 Per troppo tempo, 1122 01:17:06,164 --> 01:17:11,753 la coalizione crociata di Gran Bretagna e America... 1123 01:17:13,338 --> 01:17:19,510 ha portato guerra e distruzione nelle nostre terre. 1124 01:17:21,929 --> 01:17:25,683 Ora la portiamo noi nelle vostre. 1125 01:17:28,144 --> 01:17:33,983 Vedrete sofferenza e morte, come anche noi le abbiamo viste. 1126 01:17:36,110 --> 01:17:38,404 I vostri figli moriranno, 1127 01:17:39,280 --> 01:17:41,657 come sono morti i nostri. 1128 01:17:44,077 --> 01:17:46,371 E conoscerete il dolore, 1129 01:17:46,454 --> 01:17:50,792 mentre la vostra capitale sarà devastata dalle fiamme." 1130 01:17:59,258 --> 01:18:01,636 Molto convincente. Grazie. 1131 01:18:05,056 --> 01:18:06,474 No! Amin! 1132 01:18:09,268 --> 01:18:10,978 Finisci qui, ci vediamo in pista. 1133 01:18:11,062 --> 01:18:13,439 E porta i corpi. Servono ad alimentare la storia. 1134 01:18:13,523 --> 01:18:15,066 - Con me. - Sì, signora. 1135 01:18:16,609 --> 01:18:18,778 Resta con me. Resta con me. 1136 01:18:18,861 --> 01:18:21,656 - Mi ha preso l'arma. - Sta' indietro. Ci penso io. 1137 01:18:26,119 --> 01:18:28,830 Andrà tutto bene, Amin. Andrà tutto bene. 1138 01:18:34,001 --> 01:18:37,130 Guardami. Guardami. Resta con me. Resta con me. 1139 01:18:37,213 --> 01:18:43,136 - No, no! - Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 1140 01:18:44,303 --> 01:18:45,304 Scusami. 1141 01:18:46,514 --> 01:18:47,515 Scusami. 1142 01:19:05,867 --> 01:19:09,370 Non riesco a fermare l'emorragia. Non ci riesco. 1143 01:19:15,668 --> 01:19:18,629 Non permettere che mio figlio veda il video. 1144 01:19:18,713 --> 01:19:23,426 No, non lo farò. Promesso. Non lo vedrà. 1145 01:19:26,053 --> 01:19:27,054 No. 1146 01:19:33,686 --> 01:19:35,021 Verrà qualcuno. 1147 01:19:36,564 --> 01:19:39,692 Non andartene, ti prego. Harris! 1148 01:19:40,526 --> 01:19:43,237 Harris. Non andare. 1149 01:19:44,614 --> 01:19:46,616 - Devo fermare questa cosa. - Ti prego. 1150 01:20:00,630 --> 01:20:02,381 Attenzione, a tutti i passeggeri. 1151 01:20:02,465 --> 01:20:04,425 A causa di circostanze impreviste, 1152 01:20:04,509 --> 01:20:07,345 è importante che troviate l'uscita più vicina. 1153 01:20:07,428 --> 01:20:10,097 Vi preghiamo di mantenere la calma e buona giornata. 1154 01:20:11,891 --> 01:20:14,810 La compagnia vi terrà aggiornati sul volo. 1155 01:20:14,894 --> 01:20:18,105 Personale dell'aeroporto, informate i vostri supervisori. 1156 01:20:36,332 --> 01:20:37,750 Apertura porte. 1157 01:20:38,543 --> 01:20:40,169 Ehi, salti su? 1158 01:20:40,253 --> 01:20:41,546 Sì, sì. Arrivo. 1159 01:20:41,629 --> 01:20:44,173 Jackson ci vuole all'area di stazionamento. Sgomberiamo. 1160 01:20:44,257 --> 01:20:45,841 Controllo questa carrozza. 1161 01:20:57,979 --> 01:20:59,939 - Cargo. Capolinea. - Abbiamo il container. 1162 01:21:00,022 --> 01:21:01,649 Leviamo il culo da qui. 1163 01:21:02,608 --> 01:21:04,777 - Tutto ok? - A posto. 1164 01:21:07,822 --> 01:21:09,282 Chiusura porte. 1165 01:21:12,410 --> 01:21:13,452 Miller? 1166 01:21:16,706 --> 01:21:17,707 Ehi, Miller. 1167 01:21:19,584 --> 01:21:21,043 Dov'è il resto della tua squadra? 1168 01:21:22,003 --> 01:21:23,129 È andata avanti. 1169 01:21:25,798 --> 01:21:27,341 Non abbiamo nessun Miller. 1170 01:22:37,036 --> 01:22:38,037 Sparagli! 1171 01:22:48,047 --> 01:22:49,882 - Apri quella cazzo di porta! - Su. 1172 01:22:49,965 --> 01:22:51,217 Andiamo. Andiamo. 1173 01:22:54,345 --> 01:22:57,556 - Dunbar, chi è quello? - Dietro di me. Andiamo! 1174 01:23:01,352 --> 01:23:02,353 L'hai colpito? 1175 01:23:29,922 --> 01:23:33,259 Voi due, controllate le scale, poi tornate indietro. Via. 1176 01:23:33,342 --> 01:23:34,343 Ricevuto. 1177 01:23:52,403 --> 01:23:54,363 - Alla mia destra. - Ricevuto. 1178 01:24:20,556 --> 01:24:21,557 Bridges. 1179 01:24:22,975 --> 01:24:23,976 Bridges! 1180 01:24:37,990 --> 01:24:39,784 Bridges. Merda. È vicino. 1181 01:24:40,993 --> 01:24:41,994 Oh, cazzo. 1182 01:24:46,332 --> 01:24:48,876 Ehi, capo, c'è un tunnel qui! 1183 01:24:48,959 --> 01:24:49,960 Ispezionalo. 1184 01:24:53,547 --> 01:24:54,548 Merda. 1185 01:24:55,257 --> 01:24:56,425 Arrenditi, bello. 1186 01:24:57,718 --> 01:24:58,719 Sei in trappola. 1187 01:25:01,514 --> 01:25:04,266 - Ehi, l'hai visto? - Sta usando i tunnel! 1188 01:25:09,688 --> 01:25:10,689 Merda. 1189 01:25:12,399 --> 01:25:14,235 - Va' a sinistra! - Mi sposto! 1190 01:25:23,369 --> 01:25:24,662 Controlla quel tunnel! 1191 01:25:29,792 --> 01:25:32,336 - State all'erta, armi pronte. - Lì non c'è! 1192 01:25:32,419 --> 01:25:36,215 Lo sappiamo, è giù, sta usando i tunnel. Lo vedo! 1193 01:25:38,592 --> 01:25:41,095 - Ho una granata! - Lanciala. 1194 01:25:41,178 --> 01:25:42,930 - A terra! - A terra! 1195 01:26:07,872 --> 01:26:08,873 Cazzo. 1196 01:28:37,521 --> 01:28:40,774 - Andiamo. Il tempo scorre. - Ricevuto. 1197 01:28:45,863 --> 01:28:47,740 - Spingi di più, lì dietro. - Sì, capo. 1198 01:29:08,927 --> 01:29:11,013 Hai perlustrato dappertutto? 1199 01:29:11,096 --> 01:29:13,182 Manca la squadra di Campbell e Dunbar. 1200 01:29:13,265 --> 01:29:15,934 - A parte loro, non lasciamo tracce. - Ricevuto. 1201 01:29:17,311 --> 01:29:18,312 Piano. 1202 01:29:21,774 --> 01:29:24,193 Ok. Ce l'abbiamo. 1203 01:29:25,944 --> 01:29:28,280 Ok. Controllate il container. Accertatevi che ci sia. 1204 01:29:28,363 --> 01:29:31,283 - Livelli di radiazioni? - Leggermente sopra la norma. 1205 01:29:31,366 --> 01:29:33,285 - Ehi, aiutami qui. - Ok, ecco. 1206 01:29:33,368 --> 01:29:34,369 Eccomi. 1207 01:29:44,046 --> 01:29:45,672 Sì, eccola lì. 1208 01:29:47,257 --> 01:29:48,801 Allora? Conferma lo stato. 1209 01:29:49,343 --> 01:29:52,387 C'è un metro e mezzo di raggio di sicurezza, 1210 01:29:52,471 --> 01:29:55,140 ma è decisamente radioattiva. 1211 01:29:55,224 --> 01:29:57,935 Procedo e la collego al cellulare. 1212 01:29:58,018 --> 01:30:00,687 - Trasferitela sull'ambulanza. - Sì. Ricevuto. 1213 01:30:22,167 --> 01:30:23,627 È ora di prepararsi. 1214 01:30:23,710 --> 01:30:24,753 Finalmente. 1215 01:30:26,797 --> 01:30:28,632 Quanto manca prima di poter salire? 1216 01:30:28,715 --> 01:30:31,468 Check prevolo concluso. Possiamo alzarci in volo tra 5 minuti. 1217 01:30:31,552 --> 01:30:32,553 Procedi. 1218 01:30:34,304 --> 01:30:37,266 Spegni i jammer 2 e 3. Devo fare una telefonata. 1219 01:30:58,245 --> 01:31:01,081 Ci penso io. Tu prendi i jammer. 1220 01:31:22,811 --> 01:31:23,645 Mulholland. 1221 01:31:23,729 --> 01:31:26,440 Ammiraglio Mulholland, parla il tenente Jake Harris, mi riceve? 1222 01:31:26,523 --> 01:31:28,358 Harris? Dove diavolo sei? 1223 01:31:28,442 --> 01:31:31,528 Mi trovo sulla pista dell'aeroporto Washington Baltimore. 1224 01:31:31,612 --> 01:31:33,947 Hanno caricato il dispositivo su un'ambulanza. 1225 01:31:34,031 --> 01:31:35,324 Cristo santo. Sei sicuro? 1226 01:31:35,407 --> 01:31:36,617 Sì, signore, sono sicuro. 1227 01:31:36,700 --> 01:31:40,287 E non è un attacco terroristico. C'è molto di più sotto. 1228 01:31:40,370 --> 01:31:45,500 L'agente Lomax della Sicurezza Nazionale sta dirigendo un'operazione corrotta. 1229 01:31:45,584 --> 01:31:49,171 Ripeto. Sta dirigendo un'operazione corrotta. Deve contattare... 1230 01:31:51,590 --> 01:31:54,009 Harris? Harris, ci sei? 1231 01:31:57,596 --> 01:31:58,597 Numan? 1232 01:32:01,683 --> 01:32:05,354 A tutte le unità, dirigersi all'area di stazionamento. Ce ne andiamo. 1233 01:32:05,437 --> 01:32:06,813 Numan, sbrigati. 1234 01:32:11,193 --> 01:32:12,486 I jammer sono spenti. 1235 01:32:13,570 --> 01:32:17,407 Il dispositivo è connesso al cellulare. Si fa sul serio. 1236 01:32:21,328 --> 01:32:23,538 Pronti per partire, capo. Informali. 1237 01:32:23,622 --> 01:32:24,748 Faccio la telefonata. 1238 01:32:28,126 --> 01:32:29,127 Siete in ritardo. 1239 01:32:29,211 --> 01:32:31,296 Il pacco è al sicuro e pronto a partire. 1240 01:32:31,380 --> 01:32:32,422 E Mansur? 1241 01:32:32,506 --> 01:32:35,008 Ho una confessione video pronta da inviare ai mass media. 1242 01:32:35,092 --> 01:32:37,844 - Basterà a guadagnare un po' di tempo. - Eccellente. 1243 01:32:45,394 --> 01:32:47,187 - Hai la rotta? - Oh, sì. 1244 01:32:47,271 --> 01:32:50,315 La squadra di estrazione sarà pronta appena il pacco è in posizione. 1245 01:32:50,399 --> 01:32:51,400 Ricevuto. 1246 01:32:54,945 --> 01:32:56,613 Attaccano l'ambulanza! 1247 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Via. 1248 01:33:43,160 --> 01:33:45,329 Arrenditi, Lomax! È finita! 1249 01:33:45,412 --> 01:33:46,872 Non puoi andartene da qui! 1250 01:33:50,167 --> 01:33:51,543 Fermati o sparo... 1251 01:34:05,974 --> 01:34:07,809 Avresti dovuto lavorare con noi. 1252 01:35:02,864 --> 01:35:04,366 Avevamo preparato tutto. 1253 01:35:07,285 --> 01:35:09,287 Dovevi mandare tutto a puttane, eh? 1254 01:35:11,623 --> 01:35:13,500 Non sai con chi hai a che fare. 1255 01:35:21,633 --> 01:35:23,802 Sei proprio un rompiballe. 1256 01:35:25,595 --> 01:35:27,514 E dovrei ucciderti, cazzo. 1257 01:35:44,865 --> 01:35:49,369 Quanti mandati ci solo voluti per tramutarti in un mercenario del cazzo? 1258 01:35:49,453 --> 01:35:50,454 Cinque. 1259 01:36:09,848 --> 01:36:13,310 Non puoi fermare questa cosa. È troppo grande. 1260 01:36:57,437 --> 01:36:58,522 Lomax! 1261 01:37:03,860 --> 01:37:05,320 Lomax, è finita. 1262 01:37:08,532 --> 01:37:11,618 Se fai deflagrare quella bomba, è finita per tutti noi. 1263 01:37:13,495 --> 01:37:15,789 Davvero vuoi morire per la Farbridge? 1264 01:37:17,916 --> 01:37:18,959 Lomax! 1265 01:37:25,173 --> 01:37:28,093 Gettalo. Molla il telefono. Gettalo. 1266 01:37:29,803 --> 01:37:31,388 Ripetilo. 1267 01:37:31,471 --> 01:37:33,598 Hanno già iniziato l'evacuazione. 1268 01:37:33,682 --> 01:37:35,016 Il Presidente è in volo. 1269 01:37:35,100 --> 01:37:37,644 Stanno portando i Capi di Stato Maggiore nel luogo sicuro. 1270 01:37:37,727 --> 01:37:41,231 Siamo pronti. Ripeto, siamo pronti. Chiudo. 1271 01:37:41,314 --> 01:37:42,899 Hai chiamato la polizia, eh? 1272 01:37:43,650 --> 01:37:45,652 Gli ho detto della bomba sulla pista, sì. 1273 01:37:46,653 --> 01:37:48,488 Hai controllato tu per me. 1274 01:37:50,407 --> 01:37:52,117 Tutti i tuoi uomini sono morti. 1275 01:37:52,200 --> 01:37:54,786 Quella bomba non riuscirà mai a uscire da qui. 1276 01:37:54,869 --> 01:37:55,870 È finita. 1277 01:37:56,997 --> 01:38:00,083 Continui a non capire. La bomba non era che l'inizio. 1278 01:38:00,166 --> 01:38:03,003 In questo momento i nostri sono diretti dai Capi di Stato Maggiore. 1279 01:38:04,754 --> 01:38:06,923 Li abbiamo tutti esattamente dove li vogliamo. 1280 01:38:09,926 --> 01:38:11,553 Giù le armi! Giù le armi! 1281 01:38:11,636 --> 01:38:13,638 - Sono con voi! - Deponete le armi! 1282 01:38:13,722 --> 01:38:15,432 - Giù le armi. - State giù. 1283 01:38:15,515 --> 01:38:16,808 Deponete quelle cazzo di armi! 1284 01:38:16,891 --> 01:38:19,561 - Mani in alto! Tu! Mani in alto! - Tienile su! 1285 01:38:19,644 --> 01:38:21,396 - Mostra le mani! - Non muoverti. 1286 01:38:21,479 --> 01:38:23,523 - Sono dei vostri! - Non muoverti. 1287 01:38:23,607 --> 01:38:25,609 Tu. In ginocchio. 1288 01:38:25,692 --> 01:38:26,693 Come vuoi. 1289 01:38:28,069 --> 01:38:29,321 Cabina di pilotaggio libera. 1290 01:38:30,071 --> 01:38:31,573 Sto eseguendo gli ordini. 1291 01:38:31,656 --> 01:38:32,866 Portatela fuori di qui. 1292 01:38:34,284 --> 01:38:37,746 - Nome? - Jake Harris, tenente Jake Harris. 1293 01:38:38,622 --> 01:38:40,165 Lui è dei nostri. Tiralo su. 1294 01:38:42,792 --> 01:38:46,921 Tenente, ho l'ordine dell'ammiraglio Mulholland di portarla al sicuro. 1295 01:38:47,005 --> 01:38:48,465 Vuole un rapporto completo. 1296 01:38:51,217 --> 01:38:52,469 Le serve un medico? 1297 01:38:53,553 --> 01:38:54,554 Sopravvivrò. 1298 01:38:55,847 --> 01:38:57,390 Mi dia solo un minuto, ok? 1299 01:38:59,225 --> 01:39:00,226 Cazzo. 1300 01:39:05,148 --> 01:39:06,691 Il trasporto aspetta qui fuori. 1301 01:39:09,819 --> 01:39:10,820 Muoviamoci. 1302 01:39:11,321 --> 01:39:13,907 - Aggiornatemi sul disarmo bomba. - Sissignore. Subito. 1303 01:39:15,659 --> 01:39:17,243 Isolate l'aeroporto. 1304 01:39:17,327 --> 01:39:19,454 - Con le squadre di sicurezza. - Sissignore. 1305 01:39:19,537 --> 01:39:22,165 Chiamate in aiuto le forze dell'ordine locali. 1306 01:39:22,248 --> 01:39:23,875 Che non ci siano altre sorprese. 1307 01:39:23,958 --> 01:39:24,959 Ricevuto. 1308 01:39:31,424 --> 01:39:33,259 Il mio nome è Amin Mansur... 1309 01:42:44,951 --> 01:42:46,953 Traduzione sottotitoli di: Elisabetta Roveri 96161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.