All language subtitles for Adventures of Tarzan 1985 1080p JC WEBRip x265 Hindi DDP2.0 ESub - SP3LL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,399 --> 00:00:26,180 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:32,096 --> 00:00:34,639 Darling, we are wandering in this jungle since eight months! 3 00:00:35,237 --> 00:00:36,709 We are not wandering, darling. 4 00:00:37,209 --> 00:00:39,786 We are searching the traces of tribes and civilizations... 5 00:00:39,811 --> 00:00:42,015 ...of Shakabhumi that are lost in the shadow of time. 6 00:00:45,779 --> 00:00:46,799 We are here right now. 7 00:00:49,678 --> 00:00:51,889 And Shakabhumi must be somewhere nearby. 8 00:00:54,029 --> 00:00:56,639 [BIRDS CHIRPING] 9 00:01:03,091 --> 00:01:05,778 You go to bed. I'll go in search of Shakabhumi for a while. 10 00:01:07,254 --> 00:01:08,605 And don't worry, darling. 11 00:01:09,298 --> 00:01:10,724 It's just a matter of another 10-12 days. 12 00:01:10,880 --> 00:01:12,935 We can go home after that. Okay? 13 00:01:13,747 --> 00:01:14,653 I promise. 14 00:01:22,732 --> 00:01:27,302 [FOOT STEPS APPROACHING] 15 00:02:36,453 --> 00:02:38,059 Raina... 16 00:02:38,324 --> 00:02:40,647 Raina, get up. Get up, Raina. 17 00:02:41,065 --> 00:02:42,804 Get up... 18 00:02:42,891 --> 00:02:45,913 You can't leave me alone! Get up, Raina! Get up! 19 00:02:46,588 --> 00:02:48,593 Get up, Raina! Get up! 20 00:03:25,086 --> 00:03:26,675 No! 21 00:03:27,506 --> 00:03:30,710 [CRYING] 22 00:03:34,578 --> 00:03:38,492 [SCREAM] 23 00:05:19,089 --> 00:05:19,712 Hey! 24 00:05:21,120 --> 00:05:21,859 What's that? 25 00:05:26,558 --> 00:05:28,268 I think, he's Tarzan. 26 00:05:33,003 --> 00:05:35,088 NEWS: According to the PTI correspondent... 27 00:05:35,354 --> 00:05:40,723 ...that legend of ape-man alias Tarzan is not a fictional tale... 28 00:05:41,022 --> 00:05:42,224 ...but it's a true story. 29 00:05:43,313 --> 00:05:46,190 Mr. Shetty, who along with his team has been searching... 30 00:05:46,433 --> 00:05:49,318 ...the traces of 4000 year old town Shakabhumi... 31 00:05:49,355 --> 00:05:51,482 ...in the jungles of Chamunda. 32 00:05:52,262 --> 00:05:54,942 One of his teammate Kumar has seen that beast... 33 00:05:54,967 --> 00:05:59,816 ...or human being from a distance of two kilometers. 34 00:06:00,757 --> 00:06:03,296 That species was fighting with an animal. 35 00:06:04,223 --> 00:06:05,998 But according to Mr. Shetty when Kumar... 36 00:06:06,363 --> 00:06:09,985 ...saw this creature he was in a drunken state. 37 00:06:11,784 --> 00:06:15,277 But Mr. Shetty also said that in spite of his alcohol-addiction... 38 00:06:15,637 --> 00:06:18,081 ...Kumar has always been giving reliable news. 39 00:06:18,723 --> 00:06:23,485 It seems that, once again, Tarzan's story is about to be... 40 00:06:23,801 --> 00:06:26,439 ...in news for some time. 41 00:06:27,420 --> 00:06:30,967 [BIRDS CHIRPING] 42 00:06:47,191 --> 00:06:49,293 - Scotch, please. - D.K. hello! 43 00:06:49,962 --> 00:06:50,525 Hello! 44 00:06:50,729 --> 00:06:52,801 My name is, Krishnakant Verma. 45 00:06:53,112 --> 00:06:55,361 - So you want to go for a hunt? - No. 46 00:06:56,471 --> 00:06:56,994 Then? 47 00:06:57,442 --> 00:07:01,275 - I am the owner of Apollo circus. - Congrats! 48 00:07:01,883 --> 00:07:03,713 You are going on hunting the day after tomorrow, aren't you? 49 00:07:05,125 --> 00:07:07,541 I too have some work, at the place where you will be going. 50 00:07:08,692 --> 00:07:10,119 I will pay for all the expenses of the trip. 51 00:07:10,628 --> 00:07:12,127 And if you get my job done, I will pay you... 52 00:07:12,806 --> 00:07:14,986 ...another one lakh. 53 00:07:20,937 --> 00:07:21,976 What's your work? 54 00:07:22,140 --> 00:07:24,669 The way you catch tigers, lions... 55 00:07:24,890 --> 00:07:28,856 ...and elephants you have to catch that ape-man... 56 00:07:29,273 --> 00:07:30,799 ...that is Tarzan for my circus. 57 00:07:33,594 --> 00:07:34,460 Tarzan? 58 00:07:37,005 --> 00:07:38,117 What will you do with him? 59 00:07:38,826 --> 00:07:41,265 Actually all the shows of my circus have become stale. 60 00:07:41,968 --> 00:07:43,410 The animals are old and fusty. 61 00:07:43,817 --> 00:07:46,804 Tarzan, will be the new animal of my circus. 62 00:07:47,107 --> 00:07:49,387 He will show new tricks. There will be some exclusive shows. 63 00:07:49,516 --> 00:07:51,349 And there will be a new excitement among people. 64 00:07:54,095 --> 00:07:55,858 He will be a new prey for me. 65 00:07:59,903 --> 00:08:00,719 Interesting. 66 00:08:02,750 --> 00:08:03,804 - One lakh? - Yes. 67 00:08:04,367 --> 00:08:08,109 And all the expenses paid in any currency that you want. 68 00:08:10,370 --> 00:08:11,710 Very interesting. 69 00:08:15,929 --> 00:08:16,414 Tarzan. 70 00:08:54,007 --> 00:08:55,610 [SLURRING] 71 00:08:56,039 --> 00:08:56,962 Stop the cart. 72 00:09:04,444 --> 00:09:06,000 - Hey, listen! - Who is it? 73 00:09:11,976 --> 00:09:15,063 - I need to go to Shakabhumi. Will you take me there? - No. 74 00:09:16,321 --> 00:09:18,704 I have money, a lot of money. 75 00:09:25,910 --> 00:09:26,910 Let's go. 76 00:09:28,477 --> 00:09:30,696 [LAUGHING] 77 00:09:30,821 --> 00:09:35,777 - Today the luck is on our side. - We got the girl and the money. 78 00:09:38,844 --> 00:09:39,547 [LAUGHING] 79 00:09:39,572 --> 00:09:41,860 Who will come to her rescue? 80 00:09:41,923 --> 00:09:44,438 [LAUGHING] 81 00:09:52,938 --> 00:09:53,938 Let's go. 82 00:10:06,346 --> 00:10:10,086 Do, what we say. 83 00:10:10,270 --> 00:10:11,374 What do you mean? 84 00:10:11,602 --> 00:10:12,657 Do not worry. 85 00:10:14,452 --> 00:10:16,258 We will come one at a time. 86 00:10:18,303 --> 00:10:20,407 And I will kill you one at a time. 87 00:10:24,134 --> 00:10:27,157 [SEAGULL YELLING] 88 00:10:31,524 --> 00:10:33,125 Hey... 89 00:10:33,711 --> 00:10:38,790 [WHIRRING] 90 00:11:07,024 --> 00:11:09,798 [HORN BLARE] 91 00:11:50,891 --> 00:11:53,524 She's here. 92 00:11:53,794 --> 00:11:55,590 Silver queen is here. 93 00:11:58,134 --> 00:11:59,446 She is here. 94 00:12:05,907 --> 00:12:08,642 [BIRDS CHIRPING] 95 00:12:17,384 --> 00:12:19,118 - You? - I am Ruby. 96 00:12:19,641 --> 00:12:22,610 I know who you are. But why did you come here? 97 00:12:23,196 --> 00:12:28,204 I had to come here to tell you, that I hate you. 98 00:12:38,400 --> 00:12:43,055 You traveled 15,000 km to tell me that you hate me? 99 00:12:43,196 --> 00:12:43,946 [CRICKETS CHIRPING] 100 00:12:43,984 --> 00:12:46,672 One entire lifetime is not even sufficient for love. 101 00:12:47,657 --> 00:12:48,937 Did you get me? 102 00:12:50,350 --> 00:12:51,337 - D.K. come. - Hi, Mr. Shetty. 103 00:12:51,377 --> 00:12:51,797 Come. 104 00:12:53,102 --> 00:12:55,454 - Meet my daughter, Ruby. - Hello! 105 00:12:55,860 --> 00:12:56,194 D.K.! 106 00:12:56,219 --> 00:12:56,837 - Hello. - How do you do? 107 00:12:58,235 --> 00:12:59,720 When her mother and I got separated... 108 00:13:00,142 --> 00:13:02,290 - ...she was just one year old. - That's a lie. 109 00:13:03,871 --> 00:13:05,626 You abandoned my mother. 110 00:13:08,555 --> 00:13:09,906 Excuse me, Mr. Shetty! 111 00:13:12,680 --> 00:13:13,244 Come. 112 00:13:17,592 --> 00:13:20,907 You don't know, how many hardships your wife... 113 00:13:21,967 --> 00:13:24,641 ...my mother had to face to bring me up. 114 00:13:26,728 --> 00:13:29,149 Look, dear, when a marriage breaks... 115 00:13:29,809 --> 00:13:31,535 ...it is not a single person's fault. 116 00:13:32,518 --> 00:13:34,641 Both the husband and wife are equally to be blamed. 117 00:13:36,569 --> 00:13:39,855 Now when you will know me better, you will know that... 118 00:13:40,279 --> 00:13:42,355 ...neither I was completely wrong, nor was your mother... 119 00:13:43,095 --> 00:13:44,192 ...completely right. 120 00:13:45,873 --> 00:13:48,930 But... How did she let you come to me? 121 00:13:52,143 --> 00:13:54,102 Because... She is dead. 122 00:13:55,938 --> 00:14:01,412 And before dying she told me to meet my dad... 123 00:14:02,489 --> 00:14:08,587 ...and to tell him to forgive her, if she had done anything wrong. 124 00:14:09,181 --> 00:14:13,001 [CRYING] 125 00:14:35,207 --> 00:14:36,425 I am sorry, dear. 126 00:14:37,750 --> 00:14:38,808 I am sorry. 127 00:14:42,395 --> 00:14:46,535 [BIRDS CHIRPING] 128 00:14:47,176 --> 00:14:49,176 - Good morning. - Good morning. 129 00:14:49,634 --> 00:14:52,933 - Tea for you. I prepared it. - Thank you. 130 00:15:03,035 --> 00:15:05,363 - Where is everyone going? - Upwards. 131 00:15:05,629 --> 00:15:06,605 Towards Janguta jungle. 132 00:15:07,104 --> 00:15:09,301 Your father in search of Sakabhumi... 133 00:15:10,136 --> 00:15:12,499 ...and I in search of Tarzan. 134 00:15:15,452 --> 00:15:18,890 [BIRDS CHIRPING] 135 00:15:19,033 --> 00:15:21,877 [HOWLING] 136 00:16:01,205 --> 00:16:02,338 Listen! 137 00:16:03,485 --> 00:16:08,451 This is the last cliff of this region. 138 00:16:09,654 --> 00:16:13,882 Climb one by one. Be careful. 139 00:17:02,564 --> 00:17:04,105 [GASPS] 140 00:17:08,022 --> 00:17:12,319 [HOWLING] 141 00:17:56,307 --> 00:17:59,729 [SCREAM] 142 00:18:01,198 --> 00:18:06,073 Lord! Rest his soul in peace. 143 00:18:10,407 --> 00:18:12,156 [RIVER GURGLING] 144 00:18:12,180 --> 00:18:15,532 [BIRDS CHIRPING] 145 00:18:18,738 --> 00:18:21,703 It seems that we've reached our destination. Come... 146 00:18:45,500 --> 00:18:48,263 - D.K., let us camp here. - Yes, sir. 147 00:18:49,061 --> 00:18:52,537 [CRICKETS CHIRPING] 148 00:18:53,318 --> 00:18:55,076 Hey, tall man, come here! 149 00:18:55,640 --> 00:18:56,996 Hang it there. 150 00:18:57,765 --> 00:18:59,593 Fast... Great. 151 00:18:59,728 --> 00:19:02,207 Take it there. Make it fast. 152 00:19:02,232 --> 00:19:06,216 - Mr. Shetty. - You brought wine at the right time. 153 00:19:06,412 --> 00:19:07,389 [SIGHS] 154 00:19:09,771 --> 00:19:13,922 - Come on, D.K. mix a drink for me. - Yes, sir. 155 00:19:19,550 --> 00:19:23,560 Mr. Shetty, your daughter is very intelligent and very... 156 00:19:24,381 --> 00:19:26,677 And very beautiful as well. 157 00:19:26,742 --> 00:19:27,169 Yes. 158 00:19:27,271 --> 00:19:29,435 [LAUGHING] 159 00:19:30,143 --> 00:19:31,365 - Cheers! - Cheers! 160 00:19:34,191 --> 00:19:37,714 [SCREAMING] 161 00:19:43,363 --> 00:19:47,503 [SCREAMING] 162 00:19:52,128 --> 00:19:55,675 - Dad, who's that? - Tarzan. 163 00:20:00,644 --> 00:20:02,087 Tarzan's a strange guy. 164 00:20:02,893 --> 00:20:04,191 There are a number of legends about him. 165 00:20:04,735 --> 00:20:10,331 Dear, his voice echoes in all the corners of this jungle. 166 00:20:13,914 --> 00:20:16,894 Many years ago, I heard about him. 167 00:20:18,464 --> 00:20:22,704 One of Dr. Watt's guide, saw a boy of 7-8 years... 168 00:20:23,330 --> 00:20:26,697 ...climbing a hill at a breakneck speed. 169 00:20:27,104 --> 00:20:30,952 From then onwards his name resonates in these jungles. 170 00:20:32,004 --> 00:20:35,380 Some tribes are scared of him, some worship him. 171 00:20:36,531 --> 00:20:39,583 Some think, Tarzan is a wandering spirit. 172 00:20:41,526 --> 00:20:44,447 Some think that their ancestors spirit... 173 00:20:44,472 --> 00:20:48,591 ...come in the form of Tarzan to protect them... 174 00:20:48,816 --> 00:20:50,918 ...and disappears after protecting them. 175 00:20:53,178 --> 00:20:55,994 Some say, he's 100 ft tall. 176 00:20:57,114 --> 00:20:58,615 Some say, he's 200 ft tall. 177 00:20:59,603 --> 00:21:01,718 Mr. Shetty, these are all stories. 178 00:21:02,093 --> 00:21:03,601 [CRICKETS CHIRPING] 179 00:21:03,976 --> 00:21:05,554 Tarzan is the child of a human being... 180 00:21:05,579 --> 00:21:07,851 ...who might have lost him when Tarzan was a kid. 181 00:21:09,186 --> 00:21:11,476 I am about to catch Tarzan and take him to the circus... 182 00:21:13,079 --> 00:21:16,729 - ...like an animal. - But, listen... 183 00:21:21,826 --> 00:21:24,577 - They are refusing to go forward. - Why? 184 00:21:24,924 --> 00:21:26,864 - All of them are scared. - Scared of animals? 185 00:21:27,024 --> 00:21:29,811 - Yes. - They are scared of animals and animals are... 186 00:21:30,883 --> 00:21:31,944 ...scared of fire. 187 00:21:32,700 --> 00:21:33,926 - Cheers! - Cheers! 188 00:21:33,951 --> 00:21:35,451 - Let's enjoy. - Yes. 189 00:22:26,720 --> 00:22:29,999 "Everyone hit the dance floor." 190 00:22:33,120 --> 00:22:36,515 "Sing and dance and have fun." 191 00:22:39,834 --> 00:22:42,866 "Everyone hit the dance floor." 192 00:22:42,928 --> 00:22:46,248 "Sing and dance and have fun." 193 00:22:46,556 --> 00:22:49,007 "Oh my beloved one." 194 00:22:49,830 --> 00:22:52,241 "I am indulging in a new madness." 195 00:22:53,168 --> 00:22:55,499 "Add a new dimension to your life." 196 00:22:56,383 --> 00:22:58,858 "Let's dance and have fun." 197 00:22:59,246 --> 00:23:02,405 "Everyone hit the dance floor." 198 00:23:02,538 --> 00:23:05,460 "Sing and dance and have fun." 199 00:23:50,609 --> 00:23:53,127 "Eat and drink and have fun." 200 00:23:53,962 --> 00:23:56,268 "Don't be scared. No one will eat you up." 201 00:23:56,977 --> 00:24:01,260 "Eat and drink and have fun." 202 00:24:01,303 --> 00:24:03,494 "Have fun! Have fun!" 203 00:24:03,972 --> 00:24:07,025 "Party all night. Celebrate like there is no tomorrow." 204 00:24:07,293 --> 00:24:09,947 "Have fun all night." 205 00:24:10,539 --> 00:24:13,502 "It's a dreamland. Live it up." 206 00:24:13,541 --> 00:24:16,314 "Enjoy your life for a moment." 207 00:24:16,831 --> 00:24:19,869 "Everyone hit the dance floor." 208 00:24:19,957 --> 00:24:23,572 "Sing and dance and have fun." 209 00:24:25,338 --> 00:24:27,698 "I am indulging..." 210 00:24:28,577 --> 00:24:31,266 "I am indulging in a new madness." 211 00:24:31,898 --> 00:24:34,353 "Add a new dimension to your life." 212 00:24:35,141 --> 00:24:37,518 "Let's dance and have fun." 213 00:24:38,184 --> 00:24:41,408 "Everyone hit the dance floor." 214 00:24:41,442 --> 00:24:44,791 "Sing and dance and have fun." 215 00:25:43,059 --> 00:25:45,731 "You won't get such a night everyday." 216 00:25:46,393 --> 00:25:49,005 "What a cool weather! What a cool party!" 217 00:25:49,705 --> 00:25:53,622 "You won't get such a night everyday." 218 00:25:53,790 --> 00:25:56,294 "What a cool weather! What a cool party!" 219 00:25:56,500 --> 00:25:59,731 "We are young hearts. There is no grief here." 220 00:25:59,797 --> 00:26:02,880 "You won't get such a chance everyday." 221 00:26:02,946 --> 00:26:06,013 "The night is passing. It's so much fun here." 222 00:26:06,049 --> 00:26:09,083 "Forget the rest of the world and enjoy." 223 00:26:09,392 --> 00:26:12,419 "Everyone hit the dance floor." 224 00:26:12,553 --> 00:26:16,169 "Sing and dance and have fun." 225 00:26:16,258 --> 00:26:18,566 "Oh my beloved one." 226 00:26:19,646 --> 00:26:22,005 "I am indulging in a new madness." 227 00:26:22,949 --> 00:26:25,153 "Add a new dimension to your life." 228 00:26:26,201 --> 00:26:28,599 "Let's dance and have fun." 229 00:26:29,267 --> 00:26:32,278 "Everyone hit the dance floor." 230 00:26:32,559 --> 00:26:35,591 "Everyone hit the dance floor." 231 00:26:35,971 --> 00:26:39,247 "Everyone hit the dance floor." 232 00:26:54,495 --> 00:26:57,339 [CRICKETS CHIRPING] 233 00:27:35,498 --> 00:27:37,802 [HUMMING] 234 00:27:44,607 --> 00:27:45,482 [BIRDS CHIRPING] 235 00:27:45,545 --> 00:27:47,864 Ruby darling, good morning. 236 00:27:48,848 --> 00:27:50,626 Get up. I've brought tea for you. 237 00:27:51,880 --> 00:27:53,388 Come on, get up, darling. 238 00:27:54,292 --> 00:27:55,746 What's the matter! 239 00:27:59,059 --> 00:28:01,530 Everyone get up! Get up! 240 00:28:02,545 --> 00:28:05,081 - Get up everybody. - What happened, Mr. Shetty? 241 00:28:05,989 --> 00:28:07,498 My daughter Ruby is missing. 242 00:28:07,616 --> 00:28:08,646 - She's missing? - Yes. 243 00:28:12,300 --> 00:28:14,463 Everyone go and search her. Go. 244 00:28:16,350 --> 00:28:18,443 [WATER RUSHING] 245 00:29:21,874 --> 00:29:22,929 Help! 246 00:29:24,010 --> 00:29:25,382 Help! 247 00:29:25,436 --> 00:29:27,608 [SCREAMING] 248 00:29:28,076 --> 00:29:29,151 Help! 249 00:29:49,577 --> 00:29:54,645 Help! Help! 250 00:30:03,310 --> 00:30:04,510 Help! 251 00:30:05,593 --> 00:30:07,305 Help! 252 00:30:17,854 --> 00:30:19,206 Help! 253 00:30:20,400 --> 00:30:21,738 Help! 254 00:30:22,894 --> 00:30:24,807 Help! 255 00:30:34,441 --> 00:30:35,706 Help! 256 00:31:01,999 --> 00:31:03,989 Help! 257 00:31:13,387 --> 00:31:16,270 [SHOUTING] 258 00:32:22,028 --> 00:32:22,958 [GUNSHOTS] 259 00:32:31,404 --> 00:32:32,103 Damn! 260 00:32:38,472 --> 00:32:40,723 Did he, really save you? 261 00:32:43,887 --> 00:32:45,895 It's strange. That animal had saved you? 262 00:32:45,995 --> 00:32:48,567 He's not an animal, dad. He's a human being. 263 00:32:48,786 --> 00:32:53,223 Come on, Ruby. He's a dangerous beast. 264 00:32:53,747 --> 00:32:56,091 - He didn't like your beauty, but... - No, dad. 265 00:32:56,348 --> 00:32:58,583 You have mistaken him. He's a human being. 266 00:32:58,979 --> 00:33:01,254 Look, Ruby. From today onwards you will do... 267 00:33:01,279 --> 00:33:02,606 ...what I will ask you to do, right? 268 00:33:04,112 --> 00:33:05,981 Number 1: From today onwards you will never... 269 00:33:06,006 --> 00:33:07,289 ...step out alone. 270 00:33:08,194 --> 00:33:11,778 Number 2: You will keep this pistol with you all the times. 271 00:33:12,721 --> 00:33:13,349 Take it. 272 00:33:15,617 --> 00:33:17,779 And if you ever come across Tarzan again... 273 00:33:18,089 --> 00:33:20,440 - ...you will shoot him at sight. - But, daddy, how can I... 274 00:33:20,465 --> 00:33:22,794 That's my order, okay? 275 00:33:22,904 --> 00:33:24,349 [BIRDS CHIRPING] 276 00:33:30,111 --> 00:33:30,677 Come. 277 00:33:31,998 --> 00:33:32,532 Come. 278 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 [SCREAM] 279 00:33:57,099 --> 00:33:57,801 What happened? 280 00:33:58,036 --> 00:34:00,841 Mr. Shetty, Tarzan kidnapped a girl from our group. 281 00:34:07,293 --> 00:34:11,114 Help! Leave me... 282 00:34:12,497 --> 00:34:14,560 It doesn't matter if he's an animal or a human being. 283 00:34:15,686 --> 00:34:18,479 Now I won't leave Tarzan alive anymore. 284 00:34:23,173 --> 00:34:25,351 - Mr. Shetty, the locals we hired want to go back. - What! 285 00:34:25,630 --> 00:34:26,292 Yes. 286 00:34:26,858 --> 00:34:30,909 - Mr. Shetty, double the money you offered them. - Okay. 287 00:35:02,588 --> 00:35:06,166 [GUNSHOTS] 288 00:35:32,642 --> 00:35:35,744 Mr. Shetty... Mr. Shetty, we didn't get the girl. 289 00:35:36,361 --> 00:35:38,088 But... See this. 290 00:35:45,888 --> 00:35:48,307 It belongs to the Shakabhumi tribe. 291 00:35:52,377 --> 00:35:56,276 [TRIBAL TRADITIONAL DRUMS PLAYING] 292 00:36:08,623 --> 00:36:10,064 Get ready to move forward. 293 00:36:14,969 --> 00:36:17,539 [BIRDS CHIRPING] 294 00:36:21,371 --> 00:36:25,406 - Daddy, can I fill my canteen? - Go. 295 00:36:27,812 --> 00:36:31,429 D.K., keep an eye on Ruby. 296 00:36:34,266 --> 00:36:36,163 - There's Tarzan's menace. - Okay. 297 00:37:13,656 --> 00:37:17,429 [WATER BUBBLE] 298 00:37:45,072 --> 00:37:46,072 Ruby. 299 00:37:48,444 --> 00:37:49,444 Ruby! 300 00:37:50,448 --> 00:37:51,448 Ruby! 301 00:37:52,398 --> 00:37:53,398 Ruby! 302 00:37:58,544 --> 00:37:59,544 Ruby! 303 00:38:11,992 --> 00:38:14,117 Mr. Shetty! Mr. Shetty! 304 00:38:16,093 --> 00:38:17,679 - Ruby has disappeared. - What? 305 00:38:17,921 --> 00:38:19,554 - Ruby has disappeared. - What are you saying! 306 00:38:42,145 --> 00:38:43,396 Why did you bring me here? 307 00:39:01,584 --> 00:39:03,591 Oh no! He ran away. 308 00:41:05,141 --> 00:41:06,743 [BIRDS CHIRPING] 309 00:41:06,938 --> 00:41:09,758 Ruby! 310 00:41:15,195 --> 00:41:18,070 Ruby! 311 00:42:30,270 --> 00:42:33,989 [SCREECH] 312 00:43:01,313 --> 00:43:02,024 Oh... 313 00:43:02,185 --> 00:43:03,834 It's already too late in the day. 314 00:43:05,442 --> 00:43:06,927 How will I go back now? 315 00:43:07,207 --> 00:43:09,364 I don't even know the paths of the jungle. 316 00:44:04,511 --> 00:44:06,074 [BIRDS CHIRPING] 317 00:44:06,259 --> 00:44:09,362 Mr. Shetty, you go that way and I will go this way. 318 00:44:09,745 --> 00:44:11,269 We will fire after every five minutes. 319 00:44:12,698 --> 00:44:14,502 If Ruby is alive she will know that we are near her... 320 00:44:14,527 --> 00:44:15,800 ...and she will try to run in our direction. 321 00:44:16,417 --> 00:44:18,545 I don't think that beast will leave her alive. 322 00:44:22,925 --> 00:44:25,628 [BIRDS CHIRPING] 323 00:47:02,654 --> 00:47:05,193 [BIRDS CHIRPING] 324 00:47:17,138 --> 00:47:18,474 Who else do you have? 325 00:47:20,325 --> 00:47:24,013 Your mother. Your father. Your brothers and sisters. 326 00:47:25,489 --> 00:47:26,753 You don't have anyone? 327 00:47:27,431 --> 00:47:28,779 Not even a friend? 328 00:47:29,451 --> 00:47:31,592 Oh! How shall I make you understand it? 329 00:47:37,678 --> 00:47:40,849 Wow! He is your friend? Friend. 330 00:47:41,334 --> 00:47:44,661 He is called a friend. Do you have a lot of friends? 331 00:47:45,224 --> 00:47:46,263 Where are all of them? 332 00:49:08,072 --> 00:49:09,752 "Will you come to me?" 333 00:49:11,128 --> 00:49:12,903 "Will you dance with me?" 334 00:49:14,312 --> 00:49:16,091 "Will you swing with me?" 335 00:49:17,286 --> 00:49:19,215 "Will you sing with me?" 336 00:49:26,719 --> 00:49:29,785 "I want a friend like you." 337 00:49:32,972 --> 00:49:35,732 "I want true friendship and true love." 338 00:49:39,135 --> 00:49:41,033 "Will you come to me?" 339 00:49:42,186 --> 00:49:44,106 "Will you dance with me?" 340 00:49:45,442 --> 00:49:47,416 "Will you swing with me?" 341 00:49:48,484 --> 00:49:50,563 "Will you sing with me?" 342 00:49:57,837 --> 00:50:00,619 "I want a friend like you." 343 00:50:04,077 --> 00:50:06,994 "I want true friendship and true love." 344 00:50:10,228 --> 00:50:12,382 "Will you come to me?" 345 00:50:13,323 --> 00:50:15,470 "Will you dance with me?" 346 00:51:15,009 --> 00:51:23,314 "Shall there be a hullabaloo in the jungle?" 347 00:51:30,373 --> 00:51:33,481 "I was scared of you from a distance." 348 00:51:33,506 --> 00:51:35,801 "But now I have fallen in love with you, after coming near you." 349 00:51:36,604 --> 00:51:39,583 "I was scared of you from distance." 350 00:51:39,657 --> 00:51:42,059 "But now I have fallen in love with you, after coming near you." 351 00:51:42,733 --> 00:51:47,856 "Your face is full of anger, but your heart is full of love." 352 00:51:48,981 --> 00:51:50,895 "Will you come to me?" 353 00:51:52,133 --> 00:51:54,106 "Will you dance with me?" 354 00:51:55,199 --> 00:51:57,973 "I want a friend like you." 355 00:52:01,457 --> 00:52:04,301 "I want true friendship and true love." 356 00:52:07,570 --> 00:52:09,516 "Will you come to me?" 357 00:52:10,623 --> 00:52:12,760 "Will you dance with me?" 358 00:53:06,722 --> 00:53:14,880 "Shall there be a hullabaloo in the jungle?" 359 00:53:22,215 --> 00:53:27,337 "The tiger is brave and there is no friend like an elephant." 360 00:53:28,250 --> 00:53:33,558 "The tiger is brave and there is no friend like an elephant." 361 00:53:34,296 --> 00:53:39,347 "If you are with me, I have the entire universe." 362 00:53:40,619 --> 00:53:42,472 "Will you come to me?" 363 00:53:43,496 --> 00:53:45,755 "Will you dance with me?" 364 00:53:46,687 --> 00:53:49,465 "I want a friend like you." 365 00:53:52,998 --> 00:53:55,666 "I want true friendship and true love." 366 00:53:59,047 --> 00:54:01,002 "Will you come to me?" 367 00:54:02,095 --> 00:54:04,073 "Will you dance with me?" 368 00:55:12,003 --> 00:55:15,047 "You are the might of this jungle." 369 00:55:15,119 --> 00:55:17,387 "The world is scared of you." 370 00:55:18,065 --> 00:55:20,996 "You are the might of this jungle." 371 00:55:21,118 --> 00:55:23,201 "The world is scared of you." 372 00:55:24,118 --> 00:55:29,231 "He who comes to hunt you is a beast." 373 00:55:30,372 --> 00:55:31,952 "Will you come to me?" 374 00:55:33,382 --> 00:55:35,455 "Will you dance with me?" 375 00:55:36,526 --> 00:55:38,457 "Will you swing with me?" 376 00:55:39,520 --> 00:55:41,708 "Will you sing with me?" 377 00:55:48,957 --> 00:55:51,859 "I want a friend like you." 378 00:55:55,160 --> 00:55:58,117 "I want true friendship and true love." 379 00:56:01,262 --> 00:56:03,023 "Will you come to me?" 380 00:56:04,504 --> 00:56:06,558 "Will you dance with me?" 381 00:56:07,528 --> 00:56:09,450 "Will you swing with me?" 382 00:56:10,725 --> 00:56:12,867 "Will you sing with me?" 383 00:56:34,401 --> 00:56:35,643 [GUNSHOTS] 384 00:56:35,846 --> 00:56:37,611 - Ruby. - My daddy! 385 00:56:38,065 --> 00:56:40,408 He might be worried about me. I have to go now. 386 00:56:41,918 --> 00:56:42,815 Let me go. 387 00:56:43,793 --> 00:56:45,402 Okay, you too come with me. 388 00:56:46,642 --> 00:56:49,227 Why not? You are a human being. 389 00:56:49,617 --> 00:56:51,159 Come to the world, where humans live. 390 00:56:52,613 --> 00:56:55,046 I haven't seen a more innocent, more good-looking... 391 00:56:55,288 --> 00:56:58,049 ...and a better human being than you. 392 00:56:58,938 --> 00:57:00,830 You too have the rights to become a human being. 393 00:57:01,085 --> 00:57:02,620 I will turn you into a civilized human being. 394 00:57:03,097 --> 00:57:05,447 Come. Come with me. Come. 395 00:57:08,667 --> 00:57:09,245 [BIRDS CHIRPING] 396 00:57:09,278 --> 00:57:10,908 Daddy. 397 00:57:14,557 --> 00:57:15,815 Daddy. 398 00:57:19,375 --> 00:57:20,776 Ruby. 399 00:57:30,459 --> 00:57:32,982 No, daddy. Don't shoot at him. 400 00:57:33,333 --> 00:57:34,733 Move aside. 401 00:57:36,420 --> 00:57:40,150 - No, daddy. Don't shoot. - I said, "Move aside." 402 00:57:40,352 --> 00:57:41,893 No, daddy. 403 00:57:42,573 --> 00:57:44,916 Daddy, don't shoot. 404 00:57:54,965 --> 00:57:57,252 Tarzan! 405 00:57:57,792 --> 00:57:59,924 I love you! 406 00:58:00,509 --> 00:58:04,098 Love you! Love you! Love you! 407 00:58:04,146 --> 00:58:08,336 Love you! Love you! 408 00:58:08,505 --> 00:58:13,856 Love you! Love you! Love you! 409 00:58:14,286 --> 00:58:15,542 Love you! 410 00:58:16,417 --> 00:58:17,417 Ruby. 411 00:58:21,151 --> 00:58:23,862 Aren't you ashamed of yourself to express love for that beast? 412 00:58:25,616 --> 00:58:26,315 No. 413 00:58:27,745 --> 00:58:30,948 [CRICKETS CHIRPING] 414 00:58:31,079 --> 00:58:32,102 Where are you going, D.K.? 415 00:58:32,930 --> 00:58:34,760 To hunt down that Tarzan. 416 01:03:19,474 --> 01:03:20,966 [MOANING] 417 01:04:40,366 --> 01:04:41,544 Help! 418 01:04:41,944 --> 01:04:45,082 Help! 419 01:05:15,666 --> 01:05:17,510 [GRUNTS] 420 01:07:14,514 --> 01:07:18,314 Tarzan! 421 01:07:37,503 --> 01:07:42,157 Tarzan! 422 01:07:51,892 --> 01:07:53,696 RUBY: Tarzan! 423 01:08:11,110 --> 01:08:12,993 Tarzan! 424 01:08:23,922 --> 01:08:25,482 [CRACKLE] 425 01:08:25,642 --> 01:08:28,876 - TARZAN: Ruby... - Tarzan. 426 01:08:30,907 --> 01:08:32,017 RUBY: Let's go, Tarzan. 427 01:08:51,423 --> 01:08:52,400 [LAUGHS] 428 01:08:52,452 --> 01:08:56,515 What are you doing? Leave me... 429 01:08:57,853 --> 01:09:01,110 What? Do you want me to wear this dress? 430 01:09:01,548 --> 01:09:02,725 I see. 431 01:09:04,247 --> 01:09:07,102 So you want me to wear this dress… All right. 432 01:09:09,022 --> 01:09:09,796 [CRICKETS CHIRPING] 433 01:09:10,581 --> 01:09:13,274 Leave me. Okay, I am wearing it. 434 01:09:15,046 --> 01:09:16,171 [BIRDS CHIRPING] 435 01:09:24,765 --> 01:09:25,781 'Oh God.' 436 01:09:26,476 --> 01:09:28,632 'This place which people call jungle...' 437 01:09:29,138 --> 01:09:30,952 '...appears like heaven to me.' 438 01:09:31,647 --> 01:09:33,874 'Pure air. Pure water.' 439 01:09:34,405 --> 01:09:37,335 'Fragrant nights. Sparkling mornings.' 440 01:09:37,763 --> 01:09:40,265 'Moon's a friend. Sun's all merciful.' 441 01:09:41,366 --> 01:09:44,210 'Here I feel like we are really a part of nature.' 442 01:09:46,601 --> 01:09:48,093 'He is also a human being.' 443 01:09:49,139 --> 01:09:51,929 'But completely different from a civilized human being.' 444 01:09:53,620 --> 01:09:54,906 'He's a real man.' 445 01:09:55,907 --> 01:09:57,646 'His heart is a plain white paper.' 446 01:09:59,005 --> 01:10:02,694 'I will write the word, love, on his heart...' 447 01:10:02,749 --> 01:10:06,429 '...and make him understand, the meaning of love.' 448 01:10:41,882 --> 01:10:46,585 "Tarzan. My Tarzan." 449 01:10:47,202 --> 01:10:51,319 "Come to me, I will tell you the meaning of love." 450 01:10:52,478 --> 01:10:57,022 "Tarzan. My Tarzan." 451 01:10:57,631 --> 01:11:01,579 "Come to me, I will tell you the meaning of love." 452 01:11:02,816 --> 01:11:04,319 "Tarzan." 453 01:11:05,448 --> 01:11:06,867 "Tarzan." 454 01:11:08,188 --> 01:11:10,530 "Tarzan." 455 01:11:47,981 --> 01:11:51,786 "Come to my arms." 456 01:11:52,068 --> 01:12:00,888 "And touch my drenched skin." 457 01:12:01,389 --> 01:12:02,996 "Tarzan." 458 01:12:03,871 --> 01:12:05,332 "Tarzan." 459 01:12:06,625 --> 01:12:09,121 "Tarzan." 460 01:12:30,531 --> 01:12:34,411 "Take me into your arms." 461 01:12:34,619 --> 01:12:43,635 "And keep your hand on my heart." 462 01:12:44,033 --> 01:12:47,291 "You will skip a beat." 463 01:12:47,959 --> 01:12:55,718 "Your heart will stop beating at normal speed." 464 01:12:56,720 --> 01:13:00,960 "Tarzan. My Tarzan." 465 01:13:01,995 --> 01:13:05,914 "Come to me, I will tell you the meaning of love." 466 01:13:07,263 --> 01:13:08,804 "Tarzan." 467 01:13:09,868 --> 01:13:11,210 "Tarzan." 468 01:13:12,432 --> 01:13:14,781 "Tarzan." 469 01:13:53,533 --> 01:14:05,022 "Let there be no space between us." 470 01:14:06,630 --> 01:14:10,095 "Remove the tresses from my face..." 471 01:14:10,364 --> 01:14:18,563 "...and kiss my tender lips." 472 01:14:19,272 --> 01:14:24,045 "Tarzan. My Tarzan." 473 01:14:24,524 --> 01:14:28,382 "Come to me, I will tell you the meaning of love." 474 01:14:28,713 --> 01:14:31,323 "Tarzan." 475 01:14:31,881 --> 01:14:34,435 "My Tarzan." 476 01:14:34,900 --> 01:14:38,755 "Come to me, I will tell you the meaning of love." 477 01:14:40,155 --> 01:14:41,610 "Tarzan." 478 01:14:42,784 --> 01:14:44,200 "Tarzan." 479 01:14:45,341 --> 01:14:47,465 "Tarzan." 480 01:15:34,693 --> 01:15:37,669 No, Mr. Shetty. He's my prey. 481 01:15:40,156 --> 01:15:42,866 [GROAN] 482 01:16:01,869 --> 01:16:04,434 - Tarzan. - Come... 483 01:16:04,736 --> 01:16:06,928 - Mr. Shetty. - Leave me. Let me go. 484 01:16:06,953 --> 01:16:09,707 - Come on. - Mr. Shetty, take Ruby to the camp. 485 01:16:10,130 --> 01:16:11,089 I will find Tarzan. 486 01:16:11,114 --> 01:16:12,112 - Leave me. - Shut up. 487 01:16:12,612 --> 01:16:13,237 Come... 488 01:16:13,702 --> 01:16:17,702 - Come. - Daddy, let me go. Please. 489 01:16:17,958 --> 01:16:20,752 Tarzan... 490 01:16:24,575 --> 01:16:27,438 Come on, baby. Why are you crying for a beast? 491 01:16:27,687 --> 01:16:30,322 He's not a beast, daddy. He's not a beast. 492 01:16:30,931 --> 01:16:32,918 Please try to understand. He's human. 493 01:16:32,943 --> 01:16:34,684 He's a human being just like you. 494 01:16:35,465 --> 01:16:36,936 Okay, I agree. He's a human being. 495 01:16:36,961 --> 01:16:38,969 He's a better human being than me, okay! 496 01:16:39,174 --> 01:16:41,286 Take rest for a while. You are very tired. 497 01:16:41,311 --> 01:16:44,229 I will give you an injection. Come on... Be a good girl. 498 01:16:49,840 --> 01:16:52,418 Okay! Now you lie down. Go. 499 01:17:14,569 --> 01:17:16,138 Kammo, change Ruby's dress... 500 01:17:16,163 --> 01:17:17,758 ...and put her to sleep in the tent. 501 01:17:17,851 --> 01:17:21,367 [HOWLING] 502 01:17:38,304 --> 01:17:45,325 Ruby... 503 01:17:46,554 --> 01:17:48,398 "Will you come to me?" 504 01:17:49,619 --> 01:17:51,459 "Will you dance with me?" 505 01:17:52,791 --> 01:17:54,746 "Will you swing with me?" 506 01:17:55,783 --> 01:17:57,710 "Will you sing with me?" 507 01:17:58,512 --> 01:17:59,512 TARZAN: Ruby. 508 01:18:01,087 --> 01:18:03,292 Ruby... 509 01:18:04,855 --> 01:18:05,855 Ruby. 510 01:18:06,903 --> 01:18:07,903 Ruby. 511 01:18:09,758 --> 01:18:12,632 Ruby... 512 01:18:14,629 --> 01:18:15,629 Ruby. 513 01:18:18,514 --> 01:18:20,981 Ruby... 514 01:19:41,478 --> 01:19:43,040 Ruby... 515 01:19:43,386 --> 01:19:44,645 Ruby... 516 01:19:45,688 --> 01:19:48,359 [SHOUTING] 517 01:19:48,868 --> 01:19:50,397 What happened? What happened? 518 01:19:52,102 --> 01:19:54,042 What happened? 519 01:19:55,790 --> 01:19:56,892 What happened? 520 01:20:12,601 --> 01:20:14,812 'These are the tribes of Shakabhumi...' 521 01:20:15,698 --> 01:20:17,442 '...whom I was searching for since many years.' 522 01:20:32,990 --> 01:20:34,372 [TRIBAL LANGUAGE] 523 01:20:36,670 --> 01:20:39,364 - What is he saying? - He's asking where the girl is! 524 01:20:44,833 --> 01:20:45,802 [INDISTINCT] 525 01:20:48,841 --> 01:20:50,138 Tell him that the girl has gone missing. 526 01:20:51,701 --> 01:20:53,576 [TRIBAL LANGUAGE] 527 01:21:03,693 --> 01:21:06,075 [TRIBAL LANGUAGE] 528 01:21:06,100 --> 01:21:09,739 He ordered his men to burn us alive. Help! Help! 529 01:22:40,482 --> 01:22:43,305 P for Papa (Father). 530 01:22:44,051 --> 01:22:45,740 - Papa. - Papa. 531 01:22:46,132 --> 01:22:49,126 - P for Papa. - Papa. 532 01:22:52,649 --> 01:22:55,740 Q for Queen. 533 01:22:58,228 --> 01:22:59,948 - Queen. - Queen. 534 01:23:00,434 --> 01:23:02,246 Yes, very good. 535 01:23:05,587 --> 01:23:08,053 R for... 536 01:23:09,200 --> 01:23:12,154 - Ruby. - Ruby! Yes, Ruby. 537 01:23:14,719 --> 01:23:17,474 - S for... Sugar. - Sugar. 538 01:23:17,609 --> 01:23:19,453 - Sugar. - Sugar. 539 01:23:21,818 --> 01:23:25,013 T for Tarzan. 540 01:23:25,608 --> 01:23:27,045 T for Tarzan. 541 01:23:27,070 --> 01:23:31,826 R for Ruby. My Ruby... 542 01:23:32,375 --> 01:23:35,669 - My Tarzan. - My Ruby... 543 01:23:36,373 --> 01:23:38,213 - My Ruby. - My Tarzan. 544 01:23:39,026 --> 01:23:39,743 My Ruby. 545 01:23:44,789 --> 01:23:47,914 Your Ruby. Come on, Tarzan. Sing with me. 546 01:23:48,102 --> 01:23:54,894 "A. B. C. D. E. F. G." 547 01:23:55,166 --> 01:23:58,844 "H. I. J. K. L. M. N. O. P." 548 01:23:58,884 --> 01:24:02,563 "Q. R. S. T. U. V. W." 549 01:24:02,664 --> 01:24:03,914 "No, W." 550 01:24:04,000 --> 01:24:04,696 'Lablu'. 551 01:24:04,721 --> 01:24:06,554 "No, Tarzan, it's W." 552 01:24:06,579 --> 01:24:07,285 'Bablu'. 553 01:24:07,310 --> 01:24:08,350 Okay, forget it. 554 01:24:09,118 --> 01:24:13,813 - "W is for world. The world." - "World?" 555 01:24:15,962 --> 01:24:22,466 "Come with me, to a new world." 556 01:24:22,872 --> 01:24:25,642 "I will take you there." 557 01:24:26,361 --> 01:24:29,037 "I will take you there." 558 01:24:29,936 --> 01:24:36,935 "Come with me, to a new world." 559 01:24:36,987 --> 01:24:39,701 "I will take you there." 560 01:24:40,291 --> 01:24:43,013 "I will take you there." 561 01:24:57,561 --> 01:25:01,007 "Do Re Me Fa So La Je Do." 562 01:25:01,186 --> 01:25:04,885 "Do Re Me Fa So La Je Do." 563 01:25:08,103 --> 01:25:11,346 "Doe, a deer. A female deer." 564 01:25:11,442 --> 01:25:14,412 "Ray, a drop of golden sun." 565 01:25:14,826 --> 01:25:18,279 "Me, a name I call myself." 566 01:25:18,313 --> 01:25:21,701 "Far, a long, long way to run." 567 01:25:21,726 --> 01:25:24,965 "Sew, a needle pulling thread." 568 01:25:25,112 --> 01:25:28,427 "La, a note to follow so." 569 01:25:28,531 --> 01:25:31,193 "Tea, a drink with jam and bread." 570 01:25:31,218 --> 01:25:34,443 "And that will bring us back to Doe." 571 01:25:35,315 --> 01:25:38,461 "Doe, a deer. A female deer." 572 01:25:38,732 --> 01:25:41,920 "Ray, a drop of golden sun." 573 01:25:42,003 --> 01:25:45,354 "Me, a name I call myself." 574 01:25:45,605 --> 01:25:48,967 "Far, a long, long way to run." 575 01:25:49,079 --> 01:25:52,260 "Sow, a needle pulling thread." 576 01:25:52,378 --> 01:25:55,857 "La, a note to follow so." 577 01:25:55,943 --> 01:25:58,944 "Tea, a drink with jam and bread." 578 01:25:58,960 --> 01:26:02,307 "That will bring us back to Doe." 579 01:26:06,253 --> 01:26:08,357 "Do Re Me..." 580 01:26:09,707 --> 01:26:12,033 "Come with me." 581 01:26:13,161 --> 01:26:16,277 "And see the world." 582 01:26:16,536 --> 01:26:18,842 "Do Re Me..." 583 01:26:20,013 --> 01:26:22,224 "Come with me." 584 01:26:23,495 --> 01:26:26,434 "And see the world." 585 01:26:26,912 --> 01:26:28,900 "Do Re Me Fa So La Je Do." 586 01:26:52,728 --> 01:26:54,509 - You know, Tarzan... - Yeah! 587 01:26:54,561 --> 01:26:59,182 God made man, but barber and tailor made a gentleman. 588 01:27:01,460 --> 01:27:04,147 "Gentleman..." 589 01:27:04,852 --> 01:27:07,826 "You became a gentleman." 590 01:27:08,312 --> 01:27:11,287 "Gentleman..." 591 01:27:11,925 --> 01:27:14,805 "You became a gentleman." 592 01:27:15,307 --> 01:27:18,280 "When you are in Rome..." 593 01:27:18,754 --> 01:27:21,962 "...be a Roman." 594 01:27:22,169 --> 01:27:25,351 "We will make a lovely home. We will fill it with love." 595 01:27:25,613 --> 01:27:28,811 "We will build a new dream." 596 01:27:29,089 --> 01:27:31,161 "Do Re Me Fa So La Je Do." 597 01:27:32,440 --> 01:27:34,662 "Do Re Me..." 598 01:27:35,972 --> 01:27:37,994 "Come with me." 599 01:27:39,422 --> 01:27:42,467 "And see the world." 600 01:28:06,870 --> 01:28:08,337 - You know, Tarzan. - Yeah! 601 01:28:08,634 --> 01:28:10,939 - You know life without wife... - Wife? 602 01:28:12,252 --> 01:28:14,829 "Husband..." 603 01:28:15,692 --> 01:28:18,673 "Wife..." 604 01:28:19,156 --> 01:28:21,703 "Husband..." 605 01:28:22,635 --> 01:28:25,337 "Wife..." 606 01:28:26,090 --> 01:28:29,087 "You are a husband and I am a wife." 607 01:28:29,541 --> 01:28:32,689 "We will be together for 100 births." 608 01:28:32,976 --> 01:28:39,428 "Husband has a wife. He loves her forever." 609 01:28:39,870 --> 01:28:41,923 "Do Re Me Fa So La Je Do." 610 01:28:43,378 --> 01:28:45,768 "Do Re Me..." 611 01:28:46,731 --> 01:28:48,913 "Come with me." 612 01:28:50,263 --> 01:28:53,100 "And see the world." 613 01:29:45,336 --> 01:29:49,924 You know, children, money lost, nothing lost. 614 01:29:50,673 --> 01:29:53,581 Health lost, something is lost. 615 01:29:54,333 --> 01:29:57,651 - Character lost... - Everything's lost. 616 01:29:57,897 --> 01:30:00,299 "Children..." 617 01:30:01,307 --> 01:30:04,031 "Lovely, lovely children." 618 01:30:04,992 --> 01:30:07,284 "Children..." 619 01:30:08,421 --> 01:30:10,864 "Lovely, lovely children." 620 01:30:12,090 --> 01:30:15,244 "Children are divine." 621 01:30:15,596 --> 01:30:18,815 "Their hearts are pure." 622 01:30:19,144 --> 01:30:22,651 "Your looks might change. Your colour might change." 623 01:30:22,721 --> 01:30:25,844 "But your heart should always be like your father's." 624 01:30:26,218 --> 01:30:28,005 "Do Re Me Fa So La Je Do." 625 01:30:36,385 --> 01:30:39,785 "You have seen the world..." 626 01:30:40,048 --> 01:30:43,198 "...how the world is." 627 01:30:43,467 --> 01:30:46,581 "Know the world." 628 01:30:47,110 --> 01:30:49,909 "Learn the ways of the world." 629 01:31:12,751 --> 01:31:14,167 [TRIBAL LANGUAGE] 630 01:34:07,543 --> 01:34:08,590 [ELEPHANT TRUMPET] 631 01:34:10,893 --> 01:34:13,448 Bijli, help! 632 01:34:39,183 --> 01:34:41,347 [INDISTINCT] 633 01:34:57,579 --> 01:34:59,993 [SCREAM] 634 01:36:15,223 --> 01:36:17,449 [BIRDS CHIRPING] 635 01:36:32,191 --> 01:36:33,751 - How dare you! - Shut up! 636 01:36:34,822 --> 01:36:36,925 The Tarzan whom you are running for... 637 01:36:37,102 --> 01:36:40,066 - ...is the murderer of your father Prof. Shetty. - No. 638 01:36:40,975 --> 01:36:43,840 That's a lie. My Tarzan can't be a killer. 639 01:36:44,886 --> 01:36:46,472 Then there must be two Tarzan's in this jungle. 640 01:36:46,917 --> 01:36:49,481 Because I have seen Prof. Shetty's dead body. 641 01:36:50,098 --> 01:36:54,443 - I still can't believe it. - Ruby, you will have to come with me. 642 01:36:54,464 --> 01:36:56,019 No, I won't come with you. 643 01:36:56,233 --> 01:36:57,043 What did you say! 644 01:36:58,903 --> 01:36:59,761 D.K.: Listen to me, Ruby. 645 01:37:08,788 --> 01:37:09,418 Damn! 646 01:37:19,681 --> 01:37:20,709 Ruby. 647 01:37:21,614 --> 01:37:22,664 Ruby, stop! 648 01:37:23,547 --> 01:37:24,822 Ruby, don't go there. 649 01:38:09,194 --> 01:38:10,560 Ruby. 650 01:38:11,946 --> 01:38:13,522 Ruby. 651 01:38:27,726 --> 01:38:29,828 [SCREAMING] 652 01:38:36,813 --> 01:38:38,797 [SCREAMING] 653 01:38:38,822 --> 01:38:40,641 [SCREAMING] 654 01:40:03,645 --> 01:40:05,020 We will have to make him faint with the help of the injection... 655 01:40:05,020 --> 01:40:06,106 ...that we use for animals. 656 01:40:06,356 --> 01:40:10,582 [BIRDS CHIRPING] 657 01:40:42,358 --> 01:40:44,632 D.K. what are you doing to him! 658 01:40:44,656 --> 01:40:46,472 - I will take Tarzan to circus. - No. 659 01:40:46,677 --> 01:40:51,076 - And you will also come with me. Come. - No. 660 01:40:51,515 --> 01:40:53,655 - Come. Come. - D.K, leave me. 661 01:40:53,715 --> 01:40:57,288 - I said come with me. - D.K, leave me. 662 01:40:59,983 --> 01:41:01,897 D.K. leave me. 663 01:41:05,019 --> 01:41:06,668 D.K. leave me. 664 01:41:07,646 --> 01:41:10,022 - D.K. leave me. Let me go. - Hold her. 665 01:41:15,835 --> 01:41:20,780 Let me go. Leave me, scoundrel. Leave me. 666 01:41:22,999 --> 01:41:25,530 [TIGER ROARING] 667 01:41:38,057 --> 01:41:39,189 D.K. hurry up. 668 01:41:42,330 --> 01:41:45,283 Leave Tarzan. I said leave Tarzan. 669 01:41:47,173 --> 01:41:47,987 [INDISTINCT] 670 01:41:48,463 --> 01:41:49,331 Leave me. 671 01:41:51,619 --> 01:41:53,947 Leave me. D.K. I will kill you. 672 01:41:54,494 --> 01:41:55,232 D.K. be careful. 673 01:41:55,257 --> 01:41:56,189 Leave me. 674 01:42:03,565 --> 01:42:04,565 Let's go. 675 01:42:06,512 --> 01:42:09,144 Let's go. Let's go. Fast. 676 01:42:09,994 --> 01:42:11,314 It seems that all the animals of this jungle... 677 01:42:11,339 --> 01:42:12,916 ...are coming to Tarzan's rescue. 678 01:42:21,239 --> 01:42:25,684 [CHEERING] 679 01:42:45,276 --> 01:42:48,971 [TELEPHONE RINGING] 680 01:42:52,901 --> 01:42:55,223 - Hello! - Hello, Mr. Krishnakanth Verma. 681 01:42:55,675 --> 01:43:00,458 - Yes. - Mr. Verma, I am D.K. speaking, yes. 682 01:43:01,474 --> 01:43:05,114 - I brought your Tarzan with me. - Good. D.K. very good. 683 01:43:05,332 --> 01:43:07,683 Hand him over to my manager in the circus. 684 01:43:18,764 --> 01:43:20,232 [HORSE NEIGHS] 685 01:43:20,287 --> 01:43:24,482 - Hi, D.K. welcome. I hope you... - Manager... 686 01:43:26,360 --> 01:43:29,302 Come with me. Come. 687 01:43:30,326 --> 01:43:31,976 Look what I've brought for you. 688 01:43:34,872 --> 01:43:38,623 - Here is your Tarzan. - Fantastic... 689 01:43:39,392 --> 01:43:41,373 Ruby... 690 01:43:44,103 --> 01:43:46,573 - Ruby... - Shut up! 691 01:43:50,175 --> 01:43:52,922 - Mr. D.K. who is Ruby? - Ruby is my would be wife... 692 01:43:53,365 --> 01:43:55,985 - ...whom I will marry after Tarzan's first show. - TARZAN: Ruby. 693 01:43:56,010 --> 01:43:57,117 MANAGER: Fantastic. 694 01:44:00,524 --> 01:44:02,118 Ruby... 695 01:44:02,439 --> 01:44:03,704 Ruby... 696 01:44:03,729 --> 01:44:06,180 Ruby... 697 01:44:06,463 --> 01:44:07,718 Ruby... 698 01:44:08,208 --> 01:44:10,688 Ruby... 699 01:44:11,305 --> 01:44:12,118 Ruby. 700 01:44:15,460 --> 01:44:16,618 Ruby. 701 01:44:16,728 --> 01:44:20,540 [GRUNTS] 702 01:44:33,584 --> 01:44:34,584 Swing. 703 01:44:35,810 --> 01:44:37,467 - Swing. - Ruby. 704 01:44:39,674 --> 01:44:41,943 - Ruby. - Swing. 705 01:45:12,394 --> 01:45:13,839 First of all, swing. 706 01:45:15,082 --> 01:45:16,792 [TIGER ROARING] 707 01:45:16,852 --> 01:45:17,660 Swing. 708 01:45:20,175 --> 01:45:21,183 [CRYING] 709 01:45:47,146 --> 01:45:50,038 There is no use in shedding tears for that beast, Ruby. 710 01:45:51,851 --> 01:45:54,649 If you trouble me further, I will get him killed... 711 01:45:54,674 --> 01:45:56,529 ...in the name of some accident. 712 01:45:57,548 --> 01:46:00,827 D.K. I won't forgive you. I will never forgive you. 713 01:46:01,140 --> 01:46:03,968 - I will call the police as soon as I get a chance. - Police? 714 01:46:06,030 --> 01:46:10,366 Do not forget to tell the police, that you killed two sailors. 715 01:46:10,768 --> 01:46:14,327 'You killed two sailors.' 716 01:46:15,081 --> 01:46:17,333 'And I will kill you one at a time.' 717 01:46:21,427 --> 01:46:24,142 So what! Let them hang me. 718 01:46:25,212 --> 01:46:28,731 But you'll also get punished, for treating a human being like... 719 01:46:28,756 --> 01:46:30,865 ...an animal and for forcing him to do shows against his wish. 720 01:46:32,053 --> 01:46:34,750 D.K. this is my promise, I promise. 721 01:46:35,234 --> 01:46:36,591 Listen to me carefully, Ruby darling. 722 01:46:38,739 --> 01:46:41,738 Don't take my pampering, in the wrong way. 723 01:46:42,399 --> 01:46:43,168 If I want... 724 01:46:52,927 --> 01:46:55,888 D.K. leave me... 725 01:47:00,590 --> 01:47:03,969 But keep one thing in mind, Ruby, that I am... 726 01:47:05,212 --> 01:47:07,235 That I am the hunter and you are my prey. 727 01:47:08,816 --> 01:47:12,837 And till today I haven't let a prey, escape from my hands. 728 01:47:14,545 --> 01:47:17,044 Keep that in mind, Ruby. 729 01:47:17,443 --> 01:47:18,981 Keep that in mind. 730 01:47:19,037 --> 01:47:20,474 [TELEPHONE RINGING] 731 01:47:26,858 --> 01:47:30,446 - Hello! - D.K. Tarzan is not listening to us. 732 01:47:30,737 --> 01:47:32,890 What! He's not listening to you? 733 01:47:33,440 --> 01:47:35,659 D.K., I am scared, what will happen to my show. 734 01:47:35,974 --> 01:47:37,676 All the tickets are sold and we have already invited... 735 01:47:37,701 --> 01:47:39,346 ...all the big personalities of the city. 736 01:47:39,777 --> 01:47:40,559 Come here, immediately. 737 01:47:40,958 --> 01:47:42,347 - D.K.: But... - D.K. please. 738 01:47:42,372 --> 01:47:44,224 Okay, coming. I'm coming. 739 01:47:44,505 --> 01:47:48,451 [GRUNTS] 740 01:48:16,029 --> 01:48:18,144 Ruby... 741 01:48:18,615 --> 01:48:20,601 Ruby... 742 01:48:20,778 --> 01:48:22,958 Ruby... 743 01:48:23,456 --> 01:48:28,049 If you don't listen to them, I will kill Ruby mercilessly. 744 01:48:29,186 --> 01:48:30,044 Did you get me? 745 01:48:35,090 --> 01:48:35,747 Tell me. 746 01:48:37,608 --> 01:48:38,427 Will you listen to me? 747 01:48:49,099 --> 01:48:51,489 Now Tarzan's life is in your hands, Ruby. 748 01:48:52,367 --> 01:48:56,309 Next week, there will be Tarzan's show on your song. 749 01:48:56,996 --> 01:48:59,489 - Can I offer him water? - Listen to me first, Ruby. 750 01:49:00,837 --> 01:49:03,083 If you try to get smart with me... 751 01:49:03,766 --> 01:49:06,497 - ...Tarzan won't live for too long. - No. 752 01:49:06,615 --> 01:49:08,186 I will do whatever you ask me to do. 753 01:49:11,823 --> 01:49:13,224 First of all let me offer him some water. 754 01:49:16,925 --> 01:49:17,675 Okay. 755 01:49:38,339 --> 01:49:40,909 He will get down here. 756 01:49:41,267 --> 01:49:44,440 - Fantastic... - D.K.: Fantastic. 757 01:49:44,465 --> 01:49:45,510 Very good. 758 01:50:15,440 --> 01:50:18,796 I Tarzan. You Ruby. Jungle. 759 01:50:20,205 --> 01:50:21,065 Jungle. 760 01:50:21,329 --> 01:50:22,971 The jungle is far away from here. 761 01:50:23,666 --> 01:50:26,807 Except me all your friends are far away from here. 762 01:50:38,019 --> 01:50:41,026 [LAUGHING] 763 01:51:15,016 --> 01:51:17,637 Good evening! Now an important announcement. 764 01:51:18,357 --> 01:51:20,492 As per the news just received from the forest department... 765 01:51:21,210 --> 01:51:23,707 ...the animals of the jungle including... 766 01:51:24,027 --> 01:51:25,999 ...lions, elephants and cheetahs... 767 01:51:26,347 --> 01:51:29,179 ...were spotted at 30 km away from the city. 768 01:51:30,150 --> 01:51:34,012 Hordes of animals were flocking towards the city. 769 01:51:34,523 --> 01:51:36,823 And the animals were in a wild frenzy. 770 01:51:48,587 --> 01:51:50,782 - Krishnakath Verma. - Yes. 771 01:51:51,040 --> 01:51:54,024 - This is the commissioner speaking. - Yes, sir. 772 01:51:54,423 --> 01:51:56,086 A number of animals of the jungle... 773 01:51:56,111 --> 01:51:57,048 ...were spotted marching towards the city. 774 01:51:58,079 --> 01:52:01,954 - Please cancel Tarzan's show. - But how's that possible! 775 01:52:02,078 --> 01:52:03,970 Why don't you try to understand me! 776 01:52:04,215 --> 01:52:06,404 Those are wild animals. They can do anything. 777 01:52:06,813 --> 01:52:08,344 Look, sir, I am helpless. 778 01:52:08,544 --> 01:52:09,837 The show has already started. 779 01:52:10,048 --> 01:52:11,172 Dear audience! 780 01:52:14,446 --> 01:52:17,977 Today, you are about to watch Tarzan's show. 781 01:52:18,707 --> 01:52:21,118 Tarzan, will risk his life and perform... 782 01:52:21,455 --> 01:52:23,392 ...a number of spectacles for you. 783 01:52:24,370 --> 01:52:27,071 In catching Tarzan and training Tarzan... 784 01:52:27,758 --> 01:52:31,336 ...there's a large contribution of my would be wife, Ruby. 785 01:52:33,199 --> 01:52:34,118 Come on, Ruby. 786 01:52:36,661 --> 01:52:37,860 Say hello to the audience. 787 01:52:39,188 --> 01:52:39,872 Hello! 788 01:52:40,198 --> 01:52:41,040 Smile. 789 01:52:44,447 --> 01:52:47,508 The stars of today's show are Tarzan and Ruby. 790 01:52:47,929 --> 01:52:50,819 D.K.: Ladies and gentlemen, a big hand for Ruby. 791 01:52:51,977 --> 01:52:53,348 Everybody listen! There's an announcement! 792 01:52:53,373 --> 01:52:57,039 Hordes of wild animals are flocking towards the city. 793 01:52:57,282 --> 01:52:59,336 Everyone stay at your home. 794 01:52:59,361 --> 01:53:01,430 These animals can do anything. 795 01:53:01,508 --> 01:53:05,329 They are very dangerous. All of you stay at your home. 796 01:53:05,602 --> 01:53:08,032 Everybody listen! There's an announcement! 797 01:53:44,119 --> 01:53:47,852 Friends, you have cats and dogs as pets. 798 01:53:47,961 --> 01:53:49,946 But my pet is Tarzan. 799 01:54:06,891 --> 01:54:14,274 "We are here to entertain you, enjoy yourself." 800 01:54:15,081 --> 01:54:22,497 "You must have never seen this phenomenon before." 801 01:54:28,608 --> 01:54:35,141 "We are here to entertain you, enjoy yourself." 802 01:54:35,562 --> 01:54:41,975 "You must have never seen this phenomenon before." 803 01:54:42,390 --> 01:54:49,188 "Ladies and gentlemen!" 804 01:54:49,257 --> 01:54:55,470 "Ladies and gentlemen!" 805 01:55:30,472 --> 01:55:37,083 "These are the new ways of the world." 806 01:55:37,272 --> 01:55:43,742 "A human being treats another human being like an animal." 807 01:55:44,017 --> 01:55:50,496 "These are the new ways of the world." 808 01:55:50,764 --> 01:55:57,248 "A human being treats another human being like an animal." 809 01:55:57,580 --> 01:56:03,956 "Look how money makes us dance to its tunes." 810 01:56:04,471 --> 01:56:10,521 "You must have never seen this phenomenon before." 811 01:56:11,256 --> 01:56:17,902 "Ladies and gentlemen!" 812 01:56:18,070 --> 01:56:24,012 "Ladies and gentlemen!" 813 01:56:26,185 --> 01:56:29,306 Ladies and gentlemen, hold your breath! 814 01:56:30,020 --> 01:56:32,972 Because Apollo circus's Tarzan, will do something... 815 01:56:33,305 --> 01:56:36,072 ...that only sages could do till now. 816 01:56:37,092 --> 01:56:39,174 Tarzan is up there. 817 01:56:43,979 --> 01:56:47,119 And here there is a bed of nails. 818 01:56:49,620 --> 01:56:52,963 Tarzan will jump on the bed of nails. 819 01:57:41,071 --> 01:57:47,859 "He risks his life every second." 820 01:57:48,015 --> 01:57:54,530 "He was tortured to show this item." 821 01:57:54,629 --> 01:58:01,223 "He risks his life every second." 822 01:58:01,416 --> 01:58:07,919 "He was tortured to show this item." 823 01:58:08,193 --> 01:58:14,450 "This is the business of torturing others." 824 01:58:14,930 --> 01:58:21,216 "You must have never seen this phenomenon before." 825 01:58:21,669 --> 01:58:28,240 "Ladies and gentlemen!" 826 01:58:28,454 --> 01:58:34,521 "Ladies and gentlemen!" 827 01:58:34,862 --> 01:58:38,829 Friends, Tarzan is up there, the well of fire is below him. 828 01:58:39,654 --> 01:58:41,067 Let's see, ladies and gentlemen... 829 01:58:41,204 --> 01:58:43,170 ...if Tarzan can cross this well of fire... 830 01:58:43,355 --> 01:58:45,434 ...or collapses in the fire. 831 01:58:46,392 --> 01:58:47,392 Tarzan. 832 01:59:33,252 --> 01:59:36,621 "The revolt of speechless people..." 833 01:59:36,646 --> 01:59:40,901 "...is appearing in their eyes." 834 01:59:45,386 --> 01:59:48,716 "By pushing us into hell..." 835 01:59:48,847 --> 01:59:53,026 "...you might be digging your own grave." 836 01:59:57,697 --> 02:00:04,022 "Look how people have changed." 837 02:00:04,529 --> 02:00:10,760 "You must have never seen this phenomenon before." 838 02:00:11,189 --> 02:00:17,832 "Ladies and gentlemen!" 839 02:00:18,050 --> 02:00:23,840 "Ladies and gentlemen!" 840 02:00:37,642 --> 02:00:41,462 [APPLAUSE] 841 02:00:45,986 --> 02:00:47,485 MEDIA PERSON: Excuse me, madam. Can you tell us how long it took... 842 02:00:47,510 --> 02:00:49,181 - ...to train Tarzan? - Let me go. 843 02:00:49,230 --> 02:00:51,728 Madam, are you going to marry Mr. D.K. after this show? 844 02:00:51,955 --> 02:00:53,829 How and where did you find him? Please! 845 02:00:53,854 --> 02:00:55,634 What struggles you had to go through for this? 846 02:00:56,563 --> 02:00:58,465 Madam, one picture, please! 847 02:00:58,490 --> 02:01:00,594 - Please. - Let me go. 848 02:01:01,103 --> 02:01:02,298 [SHOUTING] 849 02:01:51,064 --> 02:01:53,548 Friends... Do not worry. 850 02:01:53,787 --> 02:01:57,025 This is not a real fight. It's the second part of Tarzan's show. 851 02:01:57,372 --> 02:02:00,110 Clap... 852 02:02:00,135 --> 02:02:00,900 Tarzan. 853 02:02:02,196 --> 02:02:02,861 D.K.: Tarzan. 854 02:03:29,520 --> 02:03:31,515 Clap... 855 02:03:31,540 --> 02:03:33,163 [LAUGHING] 856 02:03:33,561 --> 02:03:34,952 Friend, here's Tarzan. 857 02:03:38,021 --> 02:03:39,663 Friends, see Tarzan's strength. 858 02:04:16,442 --> 02:04:17,393 Clap... 859 02:04:19,603 --> 02:04:20,675 Clap... 860 02:04:29,376 --> 02:04:30,618 Clap... 861 02:04:37,657 --> 02:04:38,712 D.K.: Clap... 862 02:04:42,556 --> 02:04:43,563 Clap... 863 02:05:07,478 --> 02:05:09,103 See Tarzan's strength. 864 02:05:09,128 --> 02:05:10,135 Clap... 865 02:05:10,586 --> 02:05:11,506 Clap. 866 02:06:45,888 --> 02:06:49,216 Stop, Tarzan. Or else I will strangle her to death. 867 02:06:58,595 --> 02:07:00,638 Clap... 868 02:07:04,099 --> 02:07:07,607 No! Don't beat him... 869 02:07:11,414 --> 02:07:12,980 Don't beat him! 870 02:07:15,577 --> 02:07:17,457 Don't beat him, please... 871 02:07:18,040 --> 02:07:19,044 No! 872 02:07:20,797 --> 02:07:24,331 Don't beat him... Please! 873 02:07:28,016 --> 02:07:29,308 Don't beat him! 874 02:07:31,753 --> 02:07:33,916 - D.K.: Put him in the prison. - RUBY: No. 875 02:07:39,285 --> 02:07:40,081 No. 876 02:07:41,402 --> 02:07:42,103 Close it. 877 02:07:42,128 --> 02:07:44,405 - Leave me... - Come on! 878 02:07:44,430 --> 02:07:46,508 - D.K.: Come on. - RUBY: Leave me... 879 02:07:46,937 --> 02:07:50,844 - Come on... - Leave me, Tarzan. 880 02:07:51,383 --> 02:07:53,828 - Come on... - Leave me... 881 02:07:54,890 --> 02:07:55,594 No... 882 02:07:55,619 --> 02:07:58,312 DARZAN: Ruby... 883 02:07:59,211 --> 02:07:59,812 Ruby. 884 02:07:59,882 --> 02:08:01,431 - Leave me! - Ruby. 885 02:08:01,460 --> 02:08:05,049 - Leave me, Tarzan! - Ruby. 886 02:08:05,074 --> 02:08:06,074 - Ruby. - Tarzan! 887 02:08:06,111 --> 02:08:07,219 - D.K.: Friends. - RUBY: Tarzan. 888 02:08:07,244 --> 02:08:08,799 Ruby... 889 02:08:09,039 --> 02:08:11,219 - Tarzan! - Ruby... 890 02:08:11,339 --> 02:08:12,712 - Tarzan! Leave me. - Ruby... 891 02:08:12,737 --> 02:08:14,081 Ruby... 892 02:08:14,106 --> 02:08:17,391 - Tarzan! - Ruby... 893 02:08:17,821 --> 02:08:18,640 Ruby. 894 02:08:18,807 --> 02:08:21,345 - D.K.: Come on, Ruby. Come on. - RUBY: Tarzan! 895 02:08:22,122 --> 02:08:23,805 Come on, Ruby... 896 02:09:15,857 --> 02:09:18,803 No... 897 02:09:21,381 --> 02:09:22,404 No! 898 02:10:13,408 --> 02:10:14,377 Move... 899 02:12:18,352 --> 02:12:20,438 [SHOUTING] 900 02:12:34,513 --> 02:12:35,803 [LION ROARING] 901 02:13:20,712 --> 02:13:22,711 Stop them, Tarzan. Stop them. 902 02:13:24,932 --> 02:13:27,072 Or else they will kill everyone. 903 02:13:56,356 --> 02:13:57,345 Tarzan. 904 02:14:26,930 --> 02:14:28,007 Tarzan. 905 02:14:28,912 --> 02:14:29,874 Hey, Tarzan! 906 02:14:30,770 --> 02:14:32,331 Hey, Tarzan! Hey! 907 02:14:36,600 --> 02:14:37,950 Will you work in my next film? 908 02:14:39,490 --> 02:14:40,350 You don't understand? 909 02:14:40,731 --> 02:14:41,769 You tell him. 910 02:14:42,802 --> 02:14:44,455 Yes, got it. 911 02:14:44,733 --> 02:14:46,257 Yeah, good. 62075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.