Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,399 --> 00:00:26,180
[BIRDS CHIRPING]
2
00:00:32,096 --> 00:00:34,639
Darling, we are wandering in this
jungle since eight months!
3
00:00:35,237 --> 00:00:36,709
We are not wandering, darling.
4
00:00:37,209 --> 00:00:39,786
We are searching the traces
of tribes and civilizations...
5
00:00:39,811 --> 00:00:42,015
...of Shakabhumi that are lost
in the shadow of time.
6
00:00:45,779 --> 00:00:46,799
We are here right now.
7
00:00:49,678 --> 00:00:51,889
And Shakabhumi must
be somewhere nearby.
8
00:00:54,029 --> 00:00:56,639
[BIRDS CHIRPING]
9
00:01:03,091 --> 00:01:05,778
You go to bed. I'll go in search
of Shakabhumi for a while.
10
00:01:07,254 --> 00:01:08,605
And don't worry, darling.
11
00:01:09,298 --> 00:01:10,724
It's just a matter of
another 10-12 days.
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,935
We can go home after that. Okay?
13
00:01:13,747 --> 00:01:14,653
I promise.
14
00:01:22,732 --> 00:01:27,302
[FOOT STEPS APPROACHING]
15
00:02:36,453 --> 00:02:38,059
Raina...
16
00:02:38,324 --> 00:02:40,647
Raina, get up. Get up, Raina.
17
00:02:41,065 --> 00:02:42,804
Get up...
18
00:02:42,891 --> 00:02:45,913
You can't leave me alone!
Get up, Raina! Get up!
19
00:02:46,588 --> 00:02:48,593
Get up, Raina! Get up!
20
00:03:25,086 --> 00:03:26,675
No!
21
00:03:27,506 --> 00:03:30,710
[CRYING]
22
00:03:34,578 --> 00:03:38,492
[SCREAM]
23
00:05:19,089 --> 00:05:19,712
Hey!
24
00:05:21,120 --> 00:05:21,859
What's that?
25
00:05:26,558 --> 00:05:28,268
I think, he's Tarzan.
26
00:05:33,003 --> 00:05:35,088
NEWS: According to thePTI correspondent...
27
00:05:35,354 --> 00:05:40,723
...that legend of ape-man alias
Tarzan is not a fictional tale...
28
00:05:41,022 --> 00:05:42,224
...but it's a true story.
29
00:05:43,313 --> 00:05:46,190
Mr. Shetty, who along with his
team has been searching...
30
00:05:46,433 --> 00:05:49,318
...the traces of 4000 year
old town Shakabhumi...
31
00:05:49,355 --> 00:05:51,482
...in the jungles of Chamunda.
32
00:05:52,262 --> 00:05:54,942
One of his teammate Kumar
has seen that beast...
33
00:05:54,967 --> 00:05:59,816
...or human being from a distance of two
kilometers.
34
00:06:00,757 --> 00:06:03,296
That species was fighting
with an animal.
35
00:06:04,223 --> 00:06:05,998
But according to Mr.
Shetty when Kumar...
36
00:06:06,363 --> 00:06:09,985
...saw this creature he
was in a drunken state.
37
00:06:11,784 --> 00:06:15,277
But Mr. Shetty also said that in
spite of his alcohol-addiction...
38
00:06:15,637 --> 00:06:18,081
...Kumar has always been
giving reliable news.
39
00:06:18,723 --> 00:06:23,485
It seems that, once again, Tarzan's
story is about to be...
40
00:06:23,801 --> 00:06:26,439
...in news for some time.
41
00:06:27,420 --> 00:06:30,967
[BIRDS CHIRPING]
42
00:06:47,191 --> 00:06:49,293
- Scotch, please.
- D.K. hello!
43
00:06:49,962 --> 00:06:50,525
Hello!
44
00:06:50,729 --> 00:06:52,801
My name is, Krishnakant Verma.
45
00:06:53,112 --> 00:06:55,361
- So you want to go for a hunt?
- No.
46
00:06:56,471 --> 00:06:56,994
Then?
47
00:06:57,442 --> 00:07:01,275
- I am the owner of Apollo circus.
- Congrats!
48
00:07:01,883 --> 00:07:03,713
You are going on hunting the day
after tomorrow, aren't you?
49
00:07:05,125 --> 00:07:07,541
I too have some work, at the place
where you will be going.
50
00:07:08,692 --> 00:07:10,119
I will pay for all the
expenses of the trip.
51
00:07:10,628 --> 00:07:12,127
And if you get my job
done, I will pay you...
52
00:07:12,806 --> 00:07:14,986
...another one lakh.
53
00:07:20,937 --> 00:07:21,976
What's your work?
54
00:07:22,140 --> 00:07:24,669
The way you catch tigers, lions...
55
00:07:24,890 --> 00:07:28,856
...and elephants you have to
catch that ape-man...
56
00:07:29,273 --> 00:07:30,799
...that is Tarzan for my circus.
57
00:07:33,594 --> 00:07:34,460
Tarzan?
58
00:07:37,005 --> 00:07:38,117
What will you do with him?
59
00:07:38,826 --> 00:07:41,265
Actually all the shows of my
circus have become stale.
60
00:07:41,968 --> 00:07:43,410
The animals are old and fusty.
61
00:07:43,817 --> 00:07:46,804
Tarzan, will be the new
animal of my circus.
62
00:07:47,107 --> 00:07:49,387
He will show new tricks. There
will be some exclusive shows.
63
00:07:49,516 --> 00:07:51,349
And there will be a new
excitement among people.
64
00:07:54,095 --> 00:07:55,858
He will be a new prey for me.
65
00:07:59,903 --> 00:08:00,719
Interesting.
66
00:08:02,750 --> 00:08:03,804
- One lakh?
- Yes.
67
00:08:04,367 --> 00:08:08,109
And all the expenses paid in any
currency that you want.
68
00:08:10,370 --> 00:08:11,710
Very interesting.
69
00:08:15,929 --> 00:08:16,414
Tarzan.
70
00:08:54,007 --> 00:08:55,610
[SLURRING]
71
00:08:56,039 --> 00:08:56,962
Stop the cart.
72
00:09:04,444 --> 00:09:06,000
- Hey, listen!
- Who is it?
73
00:09:11,976 --> 00:09:15,063
- I need to go to Shakabhumi.
Will you take me there? - No.
74
00:09:16,321 --> 00:09:18,704
I have money, a lot of money.
75
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
Let's go.
76
00:09:28,477 --> 00:09:30,696
[LAUGHING]
77
00:09:30,821 --> 00:09:35,777
- Today the luck is on our side.
- We got the girl and the money.
78
00:09:38,844 --> 00:09:39,547
[LAUGHING]
79
00:09:39,572 --> 00:09:41,860
Who will come to her rescue?
80
00:09:41,923 --> 00:09:44,438
[LAUGHING]
81
00:09:52,938 --> 00:09:53,938
Let's go.
82
00:10:06,346 --> 00:10:10,086
Do, what we say.
83
00:10:10,270 --> 00:10:11,374
What do you mean?
84
00:10:11,602 --> 00:10:12,657
Do not worry.
85
00:10:14,452 --> 00:10:16,258
We will come one at a time.
86
00:10:18,303 --> 00:10:20,407
And I will kill you one at a time.
87
00:10:24,134 --> 00:10:27,157
[SEAGULL YELLING]
88
00:10:31,524 --> 00:10:33,125
Hey...
89
00:10:33,711 --> 00:10:38,790
[WHIRRING]
90
00:11:07,024 --> 00:11:09,798
[HORN BLARE]
91
00:11:50,891 --> 00:11:53,524
She's here.
92
00:11:53,794 --> 00:11:55,590
Silver queen is here.
93
00:11:58,134 --> 00:11:59,446
She is here.
94
00:12:05,907 --> 00:12:08,642
[BIRDS CHIRPING]
95
00:12:17,384 --> 00:12:19,118
- You?
- I am Ruby.
96
00:12:19,641 --> 00:12:22,610
I know who you are. But
why did you come here?
97
00:12:23,196 --> 00:12:28,204
I had to come here to tell
you, that I hate you.
98
00:12:38,400 --> 00:12:43,055
You traveled 15,000 km to
tell me that you hate me?
99
00:12:43,196 --> 00:12:43,946
[CRICKETS CHIRPING]
100
00:12:43,984 --> 00:12:46,672
One entire lifetime is not even
sufficient for love.
101
00:12:47,657 --> 00:12:48,937
Did you get me?
102
00:12:50,350 --> 00:12:51,337
- D.K. come.
- Hi, Mr. Shetty.
103
00:12:51,377 --> 00:12:51,797
Come.
104
00:12:53,102 --> 00:12:55,454
- Meet my daughter, Ruby.
- Hello!
105
00:12:55,860 --> 00:12:56,194
D.K.!
106
00:12:56,219 --> 00:12:56,837
- Hello.
- How do you do?
107
00:12:58,235 --> 00:12:59,720
When her mother
and I got separated...
108
00:13:00,142 --> 00:13:02,290
- ...she was just one year old.
- That's a lie.
109
00:13:03,871 --> 00:13:05,626
You abandoned my mother.
110
00:13:08,555 --> 00:13:09,906
Excuse me, Mr. Shetty!
111
00:13:12,680 --> 00:13:13,244
Come.
112
00:13:17,592 --> 00:13:20,907
You don't know, how many
hardships your wife...
113
00:13:21,967 --> 00:13:24,641
...my mother had to
face to bring me up.
114
00:13:26,728 --> 00:13:29,149
Look, dear, when
a marriage breaks...
115
00:13:29,809 --> 00:13:31,535
...it is not a single
person's fault.
116
00:13:32,518 --> 00:13:34,641
Both the husband and wife
are equally to be blamed.
117
00:13:36,569 --> 00:13:39,855
Now when you will know me
better, you will know that...
118
00:13:40,279 --> 00:13:42,355
...neither I was completely
wrong, nor was your mother...
119
00:13:43,095 --> 00:13:44,192
...completely right.
120
00:13:45,873 --> 00:13:48,930
But... How did she let you come to me?
121
00:13:52,143 --> 00:13:54,102
Because... She is dead.
122
00:13:55,938 --> 00:14:01,412
And before dying she told
me to meet my dad...
123
00:14:02,489 --> 00:14:08,587
...and to tell him to forgive her,
if she had done anything wrong.
124
00:14:09,181 --> 00:14:13,001
[CRYING]
125
00:14:35,207 --> 00:14:36,425
I am sorry, dear.
126
00:14:37,750 --> 00:14:38,808
I am sorry.
127
00:14:42,395 --> 00:14:46,535
[BIRDS CHIRPING]
128
00:14:47,176 --> 00:14:49,176
- Good morning.
- Good morning.
129
00:14:49,634 --> 00:14:52,933
- Tea for you. I prepared it.
- Thank you.
130
00:15:03,035 --> 00:15:05,363
- Where is everyone going?
- Upwards.
131
00:15:05,629 --> 00:15:06,605
Towards Janguta jungle.
132
00:15:07,104 --> 00:15:09,301
Your father in
search of Sakabhumi...
133
00:15:10,136 --> 00:15:12,499
...and I in search of Tarzan.
134
00:15:15,452 --> 00:15:18,890
[BIRDS CHIRPING]
135
00:15:19,033 --> 00:15:21,877
[HOWLING]
136
00:16:01,205 --> 00:16:02,338
Listen!
137
00:16:03,485 --> 00:16:08,451
This is the last cliff
of this region.
138
00:16:09,654 --> 00:16:13,882
Climb one by one. Be careful.
139
00:17:02,564 --> 00:17:04,105
[GASPS]
140
00:17:08,022 --> 00:17:12,319
[HOWLING]
141
00:17:56,307 --> 00:17:59,729
[SCREAM]
142
00:18:01,198 --> 00:18:06,073
Lord! Rest his soul in peace.
143
00:18:10,407 --> 00:18:12,156
[RIVER GURGLING]
144
00:18:12,180 --> 00:18:15,532
[BIRDS CHIRPING]
145
00:18:18,738 --> 00:18:21,703
It seems that we've reached our
destination. Come...
146
00:18:45,500 --> 00:18:48,263
- D.K., let us camp here.
- Yes, sir.
147
00:18:49,061 --> 00:18:52,537
[CRICKETS CHIRPING]
148
00:18:53,318 --> 00:18:55,076
Hey, tall man, come here!
149
00:18:55,640 --> 00:18:56,996
Hang it there.
150
00:18:57,765 --> 00:18:59,593
Fast... Great.
151
00:18:59,728 --> 00:19:02,207
Take it there. Make it fast.
152
00:19:02,232 --> 00:19:06,216
- Mr. Shetty. - You brought
wine at the right time.
153
00:19:06,412 --> 00:19:07,389
[SIGHS]
154
00:19:09,771 --> 00:19:13,922
- Come on, D.K. mix a drink for me.
- Yes, sir.
155
00:19:19,550 --> 00:19:23,560
Mr. Shetty, your daughter is
very intelligent and very...
156
00:19:24,381 --> 00:19:26,677
And very beautiful as well.
157
00:19:26,742 --> 00:19:27,169
Yes.
158
00:19:27,271 --> 00:19:29,435
[LAUGHING]
159
00:19:30,143 --> 00:19:31,365
- Cheers!
- Cheers!
160
00:19:34,191 --> 00:19:37,714
[SCREAMING]
161
00:19:43,363 --> 00:19:47,503
[SCREAMING]
162
00:19:52,128 --> 00:19:55,675
- Dad, who's that?
- Tarzan.
163
00:20:00,644 --> 00:20:02,087
Tarzan's a strange guy.
164
00:20:02,893 --> 00:20:04,191
There are a number of
legends about him.
165
00:20:04,735 --> 00:20:10,331
Dear, his voice echoes in
all the corners of this jungle.
166
00:20:13,914 --> 00:20:16,894
Many years ago, I heard about him.
167
00:20:18,464 --> 00:20:22,704
One of Dr. Watt's guide,
saw a boy of 7-8 years...
168
00:20:23,330 --> 00:20:26,697
...climbing a hill at
a breakneck speed.
169
00:20:27,104 --> 00:20:30,952
From then onwards his name
resonates in these jungles.
170
00:20:32,004 --> 00:20:35,380
Some tribes are scared of
him, some worship him.
171
00:20:36,531 --> 00:20:39,583
Some think, Tarzan is
a wandering spirit.
172
00:20:41,526 --> 00:20:44,447
Some think that their
ancestors spirit...
173
00:20:44,472 --> 00:20:48,591
...come in the form of Tarzan
to protect them...
174
00:20:48,816 --> 00:20:50,918
...and disappears after
protecting them.
175
00:20:53,178 --> 00:20:55,994
Some say, he's 100 ft tall.
176
00:20:57,114 --> 00:20:58,615
Some say, he's 200 ft tall.
177
00:20:59,603 --> 00:21:01,718
Mr. Shetty, these are all stories.
178
00:21:02,093 --> 00:21:03,601
[CRICKETS CHIRPING]
179
00:21:03,976 --> 00:21:05,554
Tarzan is the child
of a human being...
180
00:21:05,579 --> 00:21:07,851
...who might have lost him
when Tarzan was a kid.
181
00:21:09,186 --> 00:21:11,476
I am about to catch Tarzan and
take him to the circus...
182
00:21:13,079 --> 00:21:16,729
- ...like an animal.
- But, listen...
183
00:21:21,826 --> 00:21:24,577
- They are refusing to go forward.
- Why?
184
00:21:24,924 --> 00:21:26,864
- All of them are scared.
- Scared of animals?
185
00:21:27,024 --> 00:21:29,811
- Yes. - They are scared of
animals and animals are...
186
00:21:30,883 --> 00:21:31,944
...scared of fire.
187
00:21:32,700 --> 00:21:33,926
- Cheers!
- Cheers!
188
00:21:33,951 --> 00:21:35,451
- Let's enjoy.
- Yes.
189
00:22:26,720 --> 00:22:29,999
"Everyone hit the dance floor."
190
00:22:33,120 --> 00:22:36,515
"Sing and dance and have fun."
191
00:22:39,834 --> 00:22:42,866
"Everyone hit the dance floor."
192
00:22:42,928 --> 00:22:46,248
"Sing and dance and have fun."
193
00:22:46,556 --> 00:22:49,007
"Oh my beloved one."
194
00:22:49,830 --> 00:22:52,241
"I am indulging in a new madness."
195
00:22:53,168 --> 00:22:55,499
"Add a new dimension to your life."
196
00:22:56,383 --> 00:22:58,858
"Let's dance and have fun."
197
00:22:59,246 --> 00:23:02,405
"Everyone hit the dance floor."
198
00:23:02,538 --> 00:23:05,460
"Sing and dance and have fun."
199
00:23:50,609 --> 00:23:53,127
"Eat and drink and have fun."
200
00:23:53,962 --> 00:23:56,268
"Don't be scared. No
one will eat you up."
201
00:23:56,977 --> 00:24:01,260
"Eat and drink and have fun."
202
00:24:01,303 --> 00:24:03,494
"Have fun! Have fun!"
203
00:24:03,972 --> 00:24:07,025
"Party all night. Celebrate
like there is no tomorrow."
204
00:24:07,293 --> 00:24:09,947
"Have fun all night."
205
00:24:10,539 --> 00:24:13,502
"It's a dreamland. Live it up."
206
00:24:13,541 --> 00:24:16,314
"Enjoy your life for a moment."
207
00:24:16,831 --> 00:24:19,869
"Everyone hit the dance floor."
208
00:24:19,957 --> 00:24:23,572
"Sing and dance and have fun."
209
00:24:25,338 --> 00:24:27,698
"I am indulging..."
210
00:24:28,577 --> 00:24:31,266
"I am indulging in a new madness."
211
00:24:31,898 --> 00:24:34,353
"Add a new dimension to your life."
212
00:24:35,141 --> 00:24:37,518
"Let's dance and have fun."
213
00:24:38,184 --> 00:24:41,408
"Everyone hit the dance floor."
214
00:24:41,442 --> 00:24:44,791
"Sing and dance and have fun."
215
00:25:43,059 --> 00:25:45,731
"You won't get such
a night everyday."
216
00:25:46,393 --> 00:25:49,005
"What a cool weather!
What a cool party!"
217
00:25:49,705 --> 00:25:53,622
"You won't get such
a night everyday."
218
00:25:53,790 --> 00:25:56,294
"What a cool weather!
What a cool party!"
219
00:25:56,500 --> 00:25:59,731
"We are young hearts. There
is no grief here."
220
00:25:59,797 --> 00:26:02,880
"You won't get such
a chance everyday."
221
00:26:02,946 --> 00:26:06,013
"The night is passing.
It's so much fun here."
222
00:26:06,049 --> 00:26:09,083
"Forget the rest of
the world and enjoy."
223
00:26:09,392 --> 00:26:12,419
"Everyone hit the dance floor."
224
00:26:12,553 --> 00:26:16,169
"Sing and dance and have fun."
225
00:26:16,258 --> 00:26:18,566
"Oh my beloved one."
226
00:26:19,646 --> 00:26:22,005
"I am indulging in a new madness."
227
00:26:22,949 --> 00:26:25,153
"Add a new dimension to your life."
228
00:26:26,201 --> 00:26:28,599
"Let's dance and have fun."
229
00:26:29,267 --> 00:26:32,278
"Everyone hit the dance floor."
230
00:26:32,559 --> 00:26:35,591
"Everyone hit the dance floor."
231
00:26:35,971 --> 00:26:39,247
"Everyone hit the dance floor."
232
00:26:54,495 --> 00:26:57,339
[CRICKETS CHIRPING]
233
00:27:35,498 --> 00:27:37,802
[HUMMING]
234
00:27:44,607 --> 00:27:45,482
[BIRDS CHIRPING]
235
00:27:45,545 --> 00:27:47,864
Ruby darling, good morning.
236
00:27:48,848 --> 00:27:50,626
Get up. I've brought tea for you.
237
00:27:51,880 --> 00:27:53,388
Come on, get up, darling.
238
00:27:54,292 --> 00:27:55,746
What's the matter!
239
00:27:59,059 --> 00:28:01,530
Everyone get up! Get up!
240
00:28:02,545 --> 00:28:05,081
- Get up everybody.
- What happened, Mr. Shetty?
241
00:28:05,989 --> 00:28:07,498
My daughter Ruby is missing.
242
00:28:07,616 --> 00:28:08,646
- She's missing?
- Yes.
243
00:28:12,300 --> 00:28:14,463
Everyone go and search her. Go.
244
00:28:16,350 --> 00:28:18,443
[WATER RUSHING]
245
00:29:21,874 --> 00:29:22,929
Help!
246
00:29:24,010 --> 00:29:25,382
Help!
247
00:29:25,436 --> 00:29:27,608
[SCREAMING]
248
00:29:28,076 --> 00:29:29,151
Help!
249
00:29:49,577 --> 00:29:54,645
Help! Help!
250
00:30:03,310 --> 00:30:04,510
Help!
251
00:30:05,593 --> 00:30:07,305
Help!
252
00:30:17,854 --> 00:30:19,206
Help!
253
00:30:20,400 --> 00:30:21,738
Help!
254
00:30:22,894 --> 00:30:24,807
Help!
255
00:30:34,441 --> 00:30:35,706
Help!
256
00:31:01,999 --> 00:31:03,989
Help!
257
00:31:13,387 --> 00:31:16,270
[SHOUTING]
258
00:32:22,028 --> 00:32:22,958
[GUNSHOTS]
259
00:32:31,404 --> 00:32:32,103
Damn!
260
00:32:38,472 --> 00:32:40,723
Did he, really save you?
261
00:32:43,887 --> 00:32:45,895
It's strange. That animal
had saved you?
262
00:32:45,995 --> 00:32:48,567
He's not an animal, dad.
He's a human being.
263
00:32:48,786 --> 00:32:53,223
Come on, Ruby. He's
a dangerous beast.
264
00:32:53,747 --> 00:32:56,091
- He didn't like your beauty, but...
- No, dad.
265
00:32:56,348 --> 00:32:58,583
You have mistaken him.
He's a human being.
266
00:32:58,979 --> 00:33:01,254
Look, Ruby. From today
onwards you will do...
267
00:33:01,279 --> 00:33:02,606
...what I will ask you to do, right?
268
00:33:04,112 --> 00:33:05,981
Number 1: From today onwards
you will never...
269
00:33:06,006 --> 00:33:07,289
...step out alone.
270
00:33:08,194 --> 00:33:11,778
Number 2: You will keep this pistol
with you all the times.
271
00:33:12,721 --> 00:33:13,349
Take it.
272
00:33:15,617 --> 00:33:17,779
And if you ever come
across Tarzan again...
273
00:33:18,089 --> 00:33:20,440
- ...you will shoot him at sight.
- But, daddy, how can I...
274
00:33:20,465 --> 00:33:22,794
That's my order, okay?
275
00:33:22,904 --> 00:33:24,349
[BIRDS CHIRPING]
276
00:33:30,111 --> 00:33:30,677
Come.
277
00:33:31,998 --> 00:33:32,532
Come.
278
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
[SCREAM]
279
00:33:57,099 --> 00:33:57,801
What happened?
280
00:33:58,036 --> 00:34:00,841
Mr. Shetty, Tarzan kidnapped
a girl from our group.
281
00:34:07,293 --> 00:34:11,114
Help! Leave me...
282
00:34:12,497 --> 00:34:14,560
It doesn't matter if he's
an animal or a human being.
283
00:34:15,686 --> 00:34:18,479
Now I won't leave Tarzan
alive anymore.
284
00:34:23,173 --> 00:34:25,351
- Mr. Shetty, the locals we hired
want to go back. - What!
285
00:34:25,630 --> 00:34:26,292
Yes.
286
00:34:26,858 --> 00:34:30,909
- Mr. Shetty, double the
money you offered them. - Okay.
287
00:35:02,588 --> 00:35:06,166
[GUNSHOTS]
288
00:35:32,642 --> 00:35:35,744
Mr. Shetty... Mr. Shetty,
we didn't get the girl.
289
00:35:36,361 --> 00:35:38,088
But... See this.
290
00:35:45,888 --> 00:35:48,307
It belongs to the
Shakabhumi tribe.
291
00:35:52,377 --> 00:35:56,276
[TRIBAL TRADITIONAL DRUMS PLAYING]
292
00:36:08,623 --> 00:36:10,064
Get ready to move forward.
293
00:36:14,969 --> 00:36:17,539
[BIRDS CHIRPING]
294
00:36:21,371 --> 00:36:25,406
- Daddy, can I fill my canteen?
- Go.
295
00:36:27,812 --> 00:36:31,429
D.K., keep an eye on Ruby.
296
00:36:34,266 --> 00:36:36,163
- There's Tarzan's menace.
- Okay.
297
00:37:13,656 --> 00:37:17,429
[WATER BUBBLE]
298
00:37:45,072 --> 00:37:46,072
Ruby.
299
00:37:48,444 --> 00:37:49,444
Ruby!
300
00:37:50,448 --> 00:37:51,448
Ruby!
301
00:37:52,398 --> 00:37:53,398
Ruby!
302
00:37:58,544 --> 00:37:59,544
Ruby!
303
00:38:11,992 --> 00:38:14,117
Mr. Shetty! Mr. Shetty!
304
00:38:16,093 --> 00:38:17,679
- Ruby has disappeared.
- What?
305
00:38:17,921 --> 00:38:19,554
- Ruby has disappeared.
- What are you saying!
306
00:38:42,145 --> 00:38:43,396
Why did you bring me here?
307
00:39:01,584 --> 00:39:03,591
Oh no! He ran away.
308
00:41:05,141 --> 00:41:06,743
[BIRDS CHIRPING]
309
00:41:06,938 --> 00:41:09,758
Ruby!
310
00:41:15,195 --> 00:41:18,070
Ruby!
311
00:42:30,270 --> 00:42:33,989
[SCREECH]
312
00:43:01,313 --> 00:43:02,024
Oh...
313
00:43:02,185 --> 00:43:03,834
It's already too late in the day.
314
00:43:05,442 --> 00:43:06,927
How will I go back now?
315
00:43:07,207 --> 00:43:09,364
I don't even know the
paths of the jungle.
316
00:44:04,511 --> 00:44:06,074
[BIRDS CHIRPING]
317
00:44:06,259 --> 00:44:09,362
Mr. Shetty, you go that way
and I will go this way.
318
00:44:09,745 --> 00:44:11,269
We will fire after
every five minutes.
319
00:44:12,698 --> 00:44:14,502
If Ruby is alive she will
know that we are near her...
320
00:44:14,527 --> 00:44:15,800
...and she will try to
run in our direction.
321
00:44:16,417 --> 00:44:18,545
I don't think that beast
will leave her alive.
322
00:44:22,925 --> 00:44:25,628
[BIRDS CHIRPING]
323
00:47:02,654 --> 00:47:05,193
[BIRDS CHIRPING]
324
00:47:17,138 --> 00:47:18,474
Who else do you have?
325
00:47:20,325 --> 00:47:24,013
Your mother. Your father.
Your brothers and sisters.
326
00:47:25,489 --> 00:47:26,753
You don't have anyone?
327
00:47:27,431 --> 00:47:28,779
Not even a friend?
328
00:47:29,451 --> 00:47:31,592
Oh! How shall I make
you understand it?
329
00:47:37,678 --> 00:47:40,849
Wow! He is your friend? Friend.
330
00:47:41,334 --> 00:47:44,661
He is called a friend. Do
you have a lot of friends?
331
00:47:45,224 --> 00:47:46,263
Where are all of them?
332
00:49:08,072 --> 00:49:09,752
"Will you come to me?"
333
00:49:11,128 --> 00:49:12,903
"Will you dance with me?"
334
00:49:14,312 --> 00:49:16,091
"Will you swing with me?"
335
00:49:17,286 --> 00:49:19,215
"Will you sing with me?"
336
00:49:26,719 --> 00:49:29,785
"I want a friend like you."
337
00:49:32,972 --> 00:49:35,732
"I want true friendship
and true love."
338
00:49:39,135 --> 00:49:41,033
"Will you come to me?"
339
00:49:42,186 --> 00:49:44,106
"Will you dance with me?"
340
00:49:45,442 --> 00:49:47,416
"Will you swing with me?"
341
00:49:48,484 --> 00:49:50,563
"Will you sing with me?"
342
00:49:57,837 --> 00:50:00,619
"I want a friend like you."
343
00:50:04,077 --> 00:50:06,994
"I want true friendship
and true love."
344
00:50:10,228 --> 00:50:12,382
"Will you come to me?"
345
00:50:13,323 --> 00:50:15,470
"Will you dance with me?"
346
00:51:15,009 --> 00:51:23,314
"Shall there be a hullabaloo
in the jungle?"
347
00:51:30,373 --> 00:51:33,481
"I was scared of
you from a distance."
348
00:51:33,506 --> 00:51:35,801
"But now I have fallen in love with
you, after coming near you."
349
00:51:36,604 --> 00:51:39,583
"I was scared of
you from distance."
350
00:51:39,657 --> 00:51:42,059
"But now I have fallen in love with
you, after coming near you."
351
00:51:42,733 --> 00:51:47,856
"Your face is full of anger, but
your heart is full of love."
352
00:51:48,981 --> 00:51:50,895
"Will you come to me?"
353
00:51:52,133 --> 00:51:54,106
"Will you dance with me?"
354
00:51:55,199 --> 00:51:57,973
"I want a friend like you."
355
00:52:01,457 --> 00:52:04,301
"I want true friendship
and true love."
356
00:52:07,570 --> 00:52:09,516
"Will you come to me?"
357
00:52:10,623 --> 00:52:12,760
"Will you dance with me?"
358
00:53:06,722 --> 00:53:14,880
"Shall there be a hullabaloo
in the jungle?"
359
00:53:22,215 --> 00:53:27,337
"The tiger is brave and there
is no friend like an elephant."
360
00:53:28,250 --> 00:53:33,558
"The tiger is brave and there
is no friend like an elephant."
361
00:53:34,296 --> 00:53:39,347
"If you are with me, I have
the entire universe."
362
00:53:40,619 --> 00:53:42,472
"Will you come to me?"
363
00:53:43,496 --> 00:53:45,755
"Will you dance with me?"
364
00:53:46,687 --> 00:53:49,465
"I want a friend like you."
365
00:53:52,998 --> 00:53:55,666
"I want true friendship
and true love."
366
00:53:59,047 --> 00:54:01,002
"Will you come to me?"
367
00:54:02,095 --> 00:54:04,073
"Will you dance with me?"
368
00:55:12,003 --> 00:55:15,047
"You are the might of this jungle."
369
00:55:15,119 --> 00:55:17,387
"The world is scared of you."
370
00:55:18,065 --> 00:55:20,996
"You are the might of this jungle."
371
00:55:21,118 --> 00:55:23,201
"The world is scared of you."
372
00:55:24,118 --> 00:55:29,231
"He who comes to hunt
you is a beast."
373
00:55:30,372 --> 00:55:31,952
"Will you come to me?"
374
00:55:33,382 --> 00:55:35,455
"Will you dance with me?"
375
00:55:36,526 --> 00:55:38,457
"Will you swing with me?"
376
00:55:39,520 --> 00:55:41,708
"Will you sing with me?"
377
00:55:48,957 --> 00:55:51,859
"I want a friend like you."
378
00:55:55,160 --> 00:55:58,117
"I want true friendship
and true love."
379
00:56:01,262 --> 00:56:03,023
"Will you come to me?"
380
00:56:04,504 --> 00:56:06,558
"Will you dance with me?"
381
00:56:07,528 --> 00:56:09,450
"Will you swing with me?"
382
00:56:10,725 --> 00:56:12,867
"Will you sing with me?"
383
00:56:34,401 --> 00:56:35,643
[GUNSHOTS]
384
00:56:35,846 --> 00:56:37,611
- Ruby.
- My daddy!
385
00:56:38,065 --> 00:56:40,408
He might be worried about
me. I have to go now.
386
00:56:41,918 --> 00:56:42,815
Let me go.
387
00:56:43,793 --> 00:56:45,402
Okay, you too come with me.
388
00:56:46,642 --> 00:56:49,227
Why not? You are a human being.
389
00:56:49,617 --> 00:56:51,159
Come to the world,
where humans live.
390
00:56:52,613 --> 00:56:55,046
I haven't seen a more innocent,
more good-looking...
391
00:56:55,288 --> 00:56:58,049
...and a better
human being than you.
392
00:56:58,938 --> 00:57:00,830
You too have the rights
to become a human being.
393
00:57:01,085 --> 00:57:02,620
I will turn you into a
civilized human being.
394
00:57:03,097 --> 00:57:05,447
Come. Come with me. Come.
395
00:57:08,667 --> 00:57:09,245
[BIRDS CHIRPING]
396
00:57:09,278 --> 00:57:10,908
Daddy.
397
00:57:14,557 --> 00:57:15,815
Daddy.
398
00:57:19,375 --> 00:57:20,776
Ruby.
399
00:57:30,459 --> 00:57:32,982
No, daddy. Don't shoot at him.
400
00:57:33,333 --> 00:57:34,733
Move aside.
401
00:57:36,420 --> 00:57:40,150
- No, daddy. Don't shoot.
- I said, "Move aside."
402
00:57:40,352 --> 00:57:41,893
No, daddy.
403
00:57:42,573 --> 00:57:44,916
Daddy, don't shoot.
404
00:57:54,965 --> 00:57:57,252
Tarzan!
405
00:57:57,792 --> 00:57:59,924
I love you!
406
00:58:00,509 --> 00:58:04,098
Love you! Love you! Love you!
407
00:58:04,146 --> 00:58:08,336
Love you! Love you!
408
00:58:08,505 --> 00:58:13,856
Love you! Love you! Love you!
409
00:58:14,286 --> 00:58:15,542
Love you!
410
00:58:16,417 --> 00:58:17,417
Ruby.
411
00:58:21,151 --> 00:58:23,862
Aren't you ashamed of yourself
to express love for that beast?
412
00:58:25,616 --> 00:58:26,315
No.
413
00:58:27,745 --> 00:58:30,948
[CRICKETS CHIRPING]
414
00:58:31,079 --> 00:58:32,102
Where are you going, D.K.?
415
00:58:32,930 --> 00:58:34,760
To hunt down that Tarzan.
416
01:03:19,474 --> 01:03:20,966
[MOANING]
417
01:04:40,366 --> 01:04:41,544
Help!
418
01:04:41,944 --> 01:04:45,082
Help!
419
01:05:15,666 --> 01:05:17,510
[GRUNTS]
420
01:07:14,514 --> 01:07:18,314
Tarzan!
421
01:07:37,503 --> 01:07:42,157
Tarzan!
422
01:07:51,892 --> 01:07:53,696
RUBY: Tarzan!
423
01:08:11,110 --> 01:08:12,993
Tarzan!
424
01:08:23,922 --> 01:08:25,482
[CRACKLE]
425
01:08:25,642 --> 01:08:28,876
- TARZAN: Ruby...
- Tarzan.
426
01:08:30,907 --> 01:08:32,017
RUBY: Let's go, Tarzan.
427
01:08:51,423 --> 01:08:52,400
[LAUGHS]
428
01:08:52,452 --> 01:08:56,515
What are you doing?
Leave me...
429
01:08:57,853 --> 01:09:01,110
What? Do you want me
to wear this dress?
430
01:09:01,548 --> 01:09:02,725
I see.
431
01:09:04,247 --> 01:09:07,102
So you want me to wear
this dress… All right.
432
01:09:09,022 --> 01:09:09,796
[CRICKETS CHIRPING]
433
01:09:10,581 --> 01:09:13,274
Leave me. Okay, I am wearing it.
434
01:09:15,046 --> 01:09:16,171
[BIRDS CHIRPING]
435
01:09:24,765 --> 01:09:25,781
'Oh God.'
436
01:09:26,476 --> 01:09:28,632
'This place which people
call jungle...'
437
01:09:29,138 --> 01:09:30,952
'...appears like heaven to me.'
438
01:09:31,647 --> 01:09:33,874
'Pure air. Pure water.'
439
01:09:34,405 --> 01:09:37,335
'Fragrant nights. Sparkling
mornings.'
440
01:09:37,763 --> 01:09:40,265
'Moon's a friend. Sun's
all merciful.'
441
01:09:41,366 --> 01:09:44,210
'Here I feel like we are
really a part of nature.'
442
01:09:46,601 --> 01:09:48,093
'He is also a human being.'
443
01:09:49,139 --> 01:09:51,929
'But completely different from
a civilized human being.'
444
01:09:53,620 --> 01:09:54,906
'He's a real man.'
445
01:09:55,907 --> 01:09:57,646
'His heart is a plain white paper.'
446
01:09:59,005 --> 01:10:02,694
'I will write the word,
love, on his heart...'
447
01:10:02,749 --> 01:10:06,429
'...and make him understand,
the meaning of love.'
448
01:10:41,882 --> 01:10:46,585
"Tarzan. My Tarzan."
449
01:10:47,202 --> 01:10:51,319
"Come to me, I will tell
you the meaning of love."
450
01:10:52,478 --> 01:10:57,022
"Tarzan. My Tarzan."
451
01:10:57,631 --> 01:11:01,579
"Come to me, I will tell
you the meaning of love."
452
01:11:02,816 --> 01:11:04,319
"Tarzan."
453
01:11:05,448 --> 01:11:06,867
"Tarzan."
454
01:11:08,188 --> 01:11:10,530
"Tarzan."
455
01:11:47,981 --> 01:11:51,786
"Come to my arms."
456
01:11:52,068 --> 01:12:00,888
"And touch my drenched skin."
457
01:12:01,389 --> 01:12:02,996
"Tarzan."
458
01:12:03,871 --> 01:12:05,332
"Tarzan."
459
01:12:06,625 --> 01:12:09,121
"Tarzan."
460
01:12:30,531 --> 01:12:34,411
"Take me into your arms."
461
01:12:34,619 --> 01:12:43,635
"And keep your hand on my heart."
462
01:12:44,033 --> 01:12:47,291
"You will skip a beat."
463
01:12:47,959 --> 01:12:55,718
"Your heart will stop beating
at normal speed."
464
01:12:56,720 --> 01:13:00,960
"Tarzan. My Tarzan."
465
01:13:01,995 --> 01:13:05,914
"Come to me, I will tell
you the meaning of love."
466
01:13:07,263 --> 01:13:08,804
"Tarzan."
467
01:13:09,868 --> 01:13:11,210
"Tarzan."
468
01:13:12,432 --> 01:13:14,781
"Tarzan."
469
01:13:53,533 --> 01:14:05,022
"Let there be no space between us."
470
01:14:06,630 --> 01:14:10,095
"Remove the tresses from my face..."
471
01:14:10,364 --> 01:14:18,563
"...and kiss my tender lips."
472
01:14:19,272 --> 01:14:24,045
"Tarzan. My Tarzan."
473
01:14:24,524 --> 01:14:28,382
"Come to me, I will tell
you the meaning of love."
474
01:14:28,713 --> 01:14:31,323
"Tarzan."
475
01:14:31,881 --> 01:14:34,435
"My Tarzan."
476
01:14:34,900 --> 01:14:38,755
"Come to me, I will tell
you the meaning of love."
477
01:14:40,155 --> 01:14:41,610
"Tarzan."
478
01:14:42,784 --> 01:14:44,200
"Tarzan."
479
01:14:45,341 --> 01:14:47,465
"Tarzan."
480
01:15:34,693 --> 01:15:37,669
No, Mr. Shetty. He's my prey.
481
01:15:40,156 --> 01:15:42,866
[GROAN]
482
01:16:01,869 --> 01:16:04,434
- Tarzan.
- Come...
483
01:16:04,736 --> 01:16:06,928
- Mr. Shetty.
- Leave me. Let me go.
484
01:16:06,953 --> 01:16:09,707
- Come on. - Mr. Shetty,
take Ruby to the camp.
485
01:16:10,130 --> 01:16:11,089
I will find Tarzan.
486
01:16:11,114 --> 01:16:12,112
- Leave me.
- Shut up.
487
01:16:12,612 --> 01:16:13,237
Come...
488
01:16:13,702 --> 01:16:17,702
- Come.
- Daddy, let me go. Please.
489
01:16:17,958 --> 01:16:20,752
Tarzan...
490
01:16:24,575 --> 01:16:27,438
Come on, baby. Why are
you crying for a beast?
491
01:16:27,687 --> 01:16:30,322
He's not a beast, daddy.
He's not a beast.
492
01:16:30,931 --> 01:16:32,918
Please try to understand.
He's human.
493
01:16:32,943 --> 01:16:34,684
He's a human being just like you.
494
01:16:35,465 --> 01:16:36,936
Okay, I agree. He's a human being.
495
01:16:36,961 --> 01:16:38,969
He's a better human
being than me, okay!
496
01:16:39,174 --> 01:16:41,286
Take rest for a while.
You are very tired.
497
01:16:41,311 --> 01:16:44,229
I will give you an injection.
Come on... Be a good girl.
498
01:16:49,840 --> 01:16:52,418
Okay! Now you lie down. Go.
499
01:17:14,569 --> 01:17:16,138
Kammo, change Ruby's dress...
500
01:17:16,163 --> 01:17:17,758
...and put her to sleep in the tent.
501
01:17:17,851 --> 01:17:21,367
[HOWLING]
502
01:17:38,304 --> 01:17:45,325
Ruby...
503
01:17:46,554 --> 01:17:48,398
"Will you come to me?"
504
01:17:49,619 --> 01:17:51,459
"Will you dance with me?"
505
01:17:52,791 --> 01:17:54,746
"Will you swing with me?"
506
01:17:55,783 --> 01:17:57,710
"Will you sing with me?"
507
01:17:58,512 --> 01:17:59,512
TARZAN: Ruby.
508
01:18:01,087 --> 01:18:03,292
Ruby...
509
01:18:04,855 --> 01:18:05,855
Ruby.
510
01:18:06,903 --> 01:18:07,903
Ruby.
511
01:18:09,758 --> 01:18:12,632
Ruby...
512
01:18:14,629 --> 01:18:15,629
Ruby.
513
01:18:18,514 --> 01:18:20,981
Ruby...
514
01:19:41,478 --> 01:19:43,040
Ruby...
515
01:19:43,386 --> 01:19:44,645
Ruby...
516
01:19:45,688 --> 01:19:48,359
[SHOUTING]
517
01:19:48,868 --> 01:19:50,397
What happened? What happened?
518
01:19:52,102 --> 01:19:54,042
What happened?
519
01:19:55,790 --> 01:19:56,892
What happened?
520
01:20:12,601 --> 01:20:14,812
'These are the tribes
of Shakabhumi...'
521
01:20:15,698 --> 01:20:17,442
'...whom I was searching for
since many years.'
522
01:20:32,990 --> 01:20:34,372
[TRIBAL LANGUAGE]
523
01:20:36,670 --> 01:20:39,364
- What is he saying?
- He's asking where the girl is!
524
01:20:44,833 --> 01:20:45,802
[INDISTINCT]
525
01:20:48,841 --> 01:20:50,138
Tell him that the girl
has gone missing.
526
01:20:51,701 --> 01:20:53,576
[TRIBAL LANGUAGE]
527
01:21:03,693 --> 01:21:06,075
[TRIBAL LANGUAGE]
528
01:21:06,100 --> 01:21:09,739
He ordered his men to burn
us alive. Help! Help!
529
01:22:40,482 --> 01:22:43,305
P for Papa (Father).
530
01:22:44,051 --> 01:22:45,740
- Papa.
- Papa.
531
01:22:46,132 --> 01:22:49,126
- P for Papa.
- Papa.
532
01:22:52,649 --> 01:22:55,740
Q for Queen.
533
01:22:58,228 --> 01:22:59,948
- Queen.
- Queen.
534
01:23:00,434 --> 01:23:02,246
Yes, very good.
535
01:23:05,587 --> 01:23:08,053
R for...
536
01:23:09,200 --> 01:23:12,154
- Ruby.
- Ruby! Yes, Ruby.
537
01:23:14,719 --> 01:23:17,474
- S for... Sugar.
- Sugar.
538
01:23:17,609 --> 01:23:19,453
- Sugar.
- Sugar.
539
01:23:21,818 --> 01:23:25,013
T for Tarzan.
540
01:23:25,608 --> 01:23:27,045
T for Tarzan.
541
01:23:27,070 --> 01:23:31,826
R for Ruby. My Ruby...
542
01:23:32,375 --> 01:23:35,669
- My Tarzan.
- My Ruby...
543
01:23:36,373 --> 01:23:38,213
- My Ruby.
- My Tarzan.
544
01:23:39,026 --> 01:23:39,743
My Ruby.
545
01:23:44,789 --> 01:23:47,914
Your Ruby. Come on, Tarzan.
Sing with me.
546
01:23:48,102 --> 01:23:54,894
"A. B. C. D. E. F. G."
547
01:23:55,166 --> 01:23:58,844
"H. I. J. K. L. M. N. O. P."
548
01:23:58,884 --> 01:24:02,563
"Q. R. S. T. U. V. W."
549
01:24:02,664 --> 01:24:03,914
"No, W."
550
01:24:04,000 --> 01:24:04,696
'Lablu'.
551
01:24:04,721 --> 01:24:06,554
"No, Tarzan, it's W."
552
01:24:06,579 --> 01:24:07,285
'Bablu'.
553
01:24:07,310 --> 01:24:08,350
Okay, forget it.
554
01:24:09,118 --> 01:24:13,813
- "W is for world. The world."
- "World?"
555
01:24:15,962 --> 01:24:22,466
"Come with me, to a new world."
556
01:24:22,872 --> 01:24:25,642
"I will take you there."
557
01:24:26,361 --> 01:24:29,037
"I will take you there."
558
01:24:29,936 --> 01:24:36,935
"Come with me, to a new world."
559
01:24:36,987 --> 01:24:39,701
"I will take you there."
560
01:24:40,291 --> 01:24:43,013
"I will take you there."
561
01:24:57,561 --> 01:25:01,007
"Do Re Me Fa So La Je Do."
562
01:25:01,186 --> 01:25:04,885
"Do Re Me Fa So La Je Do."
563
01:25:08,103 --> 01:25:11,346
"Doe, a deer. A female deer."
564
01:25:11,442 --> 01:25:14,412
"Ray, a drop of golden sun."
565
01:25:14,826 --> 01:25:18,279
"Me, a name I call myself."
566
01:25:18,313 --> 01:25:21,701
"Far, a long, long way to run."
567
01:25:21,726 --> 01:25:24,965
"Sew, a needle pulling thread."
568
01:25:25,112 --> 01:25:28,427
"La, a note to follow so."
569
01:25:28,531 --> 01:25:31,193
"Tea, a drink with jam and bread."
570
01:25:31,218 --> 01:25:34,443
"And that will bring us back to Doe."
571
01:25:35,315 --> 01:25:38,461
"Doe, a deer. A female deer."
572
01:25:38,732 --> 01:25:41,920
"Ray, a drop of golden sun."
573
01:25:42,003 --> 01:25:45,354
"Me, a name I call myself."
574
01:25:45,605 --> 01:25:48,967
"Far, a long, long way to run."
575
01:25:49,079 --> 01:25:52,260
"Sow, a needle pulling thread."
576
01:25:52,378 --> 01:25:55,857
"La, a note to follow so."
577
01:25:55,943 --> 01:25:58,944
"Tea, a drink with jam and bread."
578
01:25:58,960 --> 01:26:02,307
"That will bring us back to Doe."
579
01:26:06,253 --> 01:26:08,357
"Do Re Me..."
580
01:26:09,707 --> 01:26:12,033
"Come with me."
581
01:26:13,161 --> 01:26:16,277
"And see the world."
582
01:26:16,536 --> 01:26:18,842
"Do Re Me..."
583
01:26:20,013 --> 01:26:22,224
"Come with me."
584
01:26:23,495 --> 01:26:26,434
"And see the world."
585
01:26:26,912 --> 01:26:28,900
"Do Re Me Fa So La Je Do."
586
01:26:52,728 --> 01:26:54,509
- You know, Tarzan...
- Yeah!
587
01:26:54,561 --> 01:26:59,182
God made man, but barber and
tailor made a gentleman.
588
01:27:01,460 --> 01:27:04,147
"Gentleman..."
589
01:27:04,852 --> 01:27:07,826
"You became a gentleman."
590
01:27:08,312 --> 01:27:11,287
"Gentleman..."
591
01:27:11,925 --> 01:27:14,805
"You became a gentleman."
592
01:27:15,307 --> 01:27:18,280
"When you are in Rome..."
593
01:27:18,754 --> 01:27:21,962
"...be a Roman."
594
01:27:22,169 --> 01:27:25,351
"We will make a lovely home.
We will fill it with love."
595
01:27:25,613 --> 01:27:28,811
"We will build a new dream."
596
01:27:29,089 --> 01:27:31,161
"Do Re Me Fa So La Je Do."
597
01:27:32,440 --> 01:27:34,662
"Do Re Me..."
598
01:27:35,972 --> 01:27:37,994
"Come with me."
599
01:27:39,422 --> 01:27:42,467
"And see the world."
600
01:28:06,870 --> 01:28:08,337
- You know, Tarzan.
- Yeah!
601
01:28:08,634 --> 01:28:10,939
- You know life without wife...
- Wife?
602
01:28:12,252 --> 01:28:14,829
"Husband..."
603
01:28:15,692 --> 01:28:18,673
"Wife..."
604
01:28:19,156 --> 01:28:21,703
"Husband..."
605
01:28:22,635 --> 01:28:25,337
"Wife..."
606
01:28:26,090 --> 01:28:29,087
"You are a husband and I am a wife."
607
01:28:29,541 --> 01:28:32,689
"We will be together
for 100 births."
608
01:28:32,976 --> 01:28:39,428
"Husband has a wife.
He loves her forever."
609
01:28:39,870 --> 01:28:41,923
"Do Re Me Fa So La Je Do."
610
01:28:43,378 --> 01:28:45,768
"Do Re Me..."
611
01:28:46,731 --> 01:28:48,913
"Come with me."
612
01:28:50,263 --> 01:28:53,100
"And see the world."
613
01:29:45,336 --> 01:29:49,924
You know, children, money
lost, nothing lost.
614
01:29:50,673 --> 01:29:53,581
Health lost, something is lost.
615
01:29:54,333 --> 01:29:57,651
- Character lost...
- Everything's lost.
616
01:29:57,897 --> 01:30:00,299
"Children..."
617
01:30:01,307 --> 01:30:04,031
"Lovely, lovely children."
618
01:30:04,992 --> 01:30:07,284
"Children..."
619
01:30:08,421 --> 01:30:10,864
"Lovely, lovely children."
620
01:30:12,090 --> 01:30:15,244
"Children are divine."
621
01:30:15,596 --> 01:30:18,815
"Their hearts are pure."
622
01:30:19,144 --> 01:30:22,651
"Your looks might change.
Your colour might change."
623
01:30:22,721 --> 01:30:25,844
"But your heart should always
be like your father's."
624
01:30:26,218 --> 01:30:28,005
"Do Re Me Fa So La Je Do."
625
01:30:36,385 --> 01:30:39,785
"You have seen the world..."
626
01:30:40,048 --> 01:30:43,198
"...how the world is."
627
01:30:43,467 --> 01:30:46,581
"Know the world."
628
01:30:47,110 --> 01:30:49,909
"Learn the ways of the world."
629
01:31:12,751 --> 01:31:14,167
[TRIBAL LANGUAGE]
630
01:34:07,543 --> 01:34:08,590
[ELEPHANT TRUMPET]
631
01:34:10,893 --> 01:34:13,448
Bijli, help!
632
01:34:39,183 --> 01:34:41,347
[INDISTINCT]
633
01:34:57,579 --> 01:34:59,993
[SCREAM]
634
01:36:15,223 --> 01:36:17,449
[BIRDS CHIRPING]
635
01:36:32,191 --> 01:36:33,751
- How dare you!
- Shut up!
636
01:36:34,822 --> 01:36:36,925
The Tarzan whom you
are running for...
637
01:36:37,102 --> 01:36:40,066
- ...is the murderer of your father
Prof. Shetty. - No.
638
01:36:40,975 --> 01:36:43,840
That's a lie. My Tarzan
can't be a killer.
639
01:36:44,886 --> 01:36:46,472
Then there must be two Tarzan's
in this jungle.
640
01:36:46,917 --> 01:36:49,481
Because I have seen Prof.
Shetty's dead body.
641
01:36:50,098 --> 01:36:54,443
- I still can't believe it. - Ruby,
you will have to come with me.
642
01:36:54,464 --> 01:36:56,019
No, I won't come with you.
643
01:36:56,233 --> 01:36:57,043
What did you say!
644
01:36:58,903 --> 01:36:59,761
D.K.: Listen to me, Ruby.
645
01:37:08,788 --> 01:37:09,418
Damn!
646
01:37:19,681 --> 01:37:20,709
Ruby.
647
01:37:21,614 --> 01:37:22,664
Ruby, stop!
648
01:37:23,547 --> 01:37:24,822
Ruby, don't go there.
649
01:38:09,194 --> 01:38:10,560
Ruby.
650
01:38:11,946 --> 01:38:13,522
Ruby.
651
01:38:27,726 --> 01:38:29,828
[SCREAMING]
652
01:38:36,813 --> 01:38:38,797
[SCREAMING]
653
01:38:38,822 --> 01:38:40,641
[SCREAMING]
654
01:40:03,645 --> 01:40:05,020
We will have to make him faint with
the help of the injection...
655
01:40:05,020 --> 01:40:06,106
...that we use for animals.
656
01:40:06,356 --> 01:40:10,582
[BIRDS CHIRPING]
657
01:40:42,358 --> 01:40:44,632
D.K. what are you doing to him!
658
01:40:44,656 --> 01:40:46,472
- I will take Tarzan to circus.
- No.
659
01:40:46,677 --> 01:40:51,076
- And you will also come
with me. Come. - No.
660
01:40:51,515 --> 01:40:53,655
- Come. Come.
- D.K, leave me.
661
01:40:53,715 --> 01:40:57,288
- I said come with me.
- D.K, leave me.
662
01:40:59,983 --> 01:41:01,897
D.K. leave me.
663
01:41:05,019 --> 01:41:06,668
D.K. leave me.
664
01:41:07,646 --> 01:41:10,022
- D.K. leave me. Let me go.
- Hold her.
665
01:41:15,835 --> 01:41:20,780
Let me go. Leave me, scoundrel.
Leave me.
666
01:41:22,999 --> 01:41:25,530
[TIGER ROARING]
667
01:41:38,057 --> 01:41:39,189
D.K. hurry up.
668
01:41:42,330 --> 01:41:45,283
Leave Tarzan. I said leave Tarzan.
669
01:41:47,173 --> 01:41:47,987
[INDISTINCT]
670
01:41:48,463 --> 01:41:49,331
Leave me.
671
01:41:51,619 --> 01:41:53,947
Leave me. D.K. I will kill you.
672
01:41:54,494 --> 01:41:55,232
D.K. be careful.
673
01:41:55,257 --> 01:41:56,189
Leave me.
674
01:42:03,565 --> 01:42:04,565
Let's go.
675
01:42:06,512 --> 01:42:09,144
Let's go. Let's go. Fast.
676
01:42:09,994 --> 01:42:11,314
It seems that all the animals
of this jungle...
677
01:42:11,339 --> 01:42:12,916
...are coming to Tarzan's rescue.
678
01:42:21,239 --> 01:42:25,684
[CHEERING]
679
01:42:45,276 --> 01:42:48,971
[TELEPHONE RINGING]
680
01:42:52,901 --> 01:42:55,223
- Hello!
- Hello, Mr. Krishnakanth Verma.
681
01:42:55,675 --> 01:43:00,458
- Yes.
- Mr. Verma, I am D.K. speaking, yes.
682
01:43:01,474 --> 01:43:05,114
- I brought your Tarzan with me.
- Good. D.K. very good.
683
01:43:05,332 --> 01:43:07,683
Hand him over to my manager
in the circus.
684
01:43:18,764 --> 01:43:20,232
[HORSE NEIGHS]
685
01:43:20,287 --> 01:43:24,482
- Hi, D.K. welcome. I hope you...
- Manager...
686
01:43:26,360 --> 01:43:29,302
Come with me. Come.
687
01:43:30,326 --> 01:43:31,976
Look what I've brought for you.
688
01:43:34,872 --> 01:43:38,623
- Here is your Tarzan.
- Fantastic...
689
01:43:39,392 --> 01:43:41,373
Ruby...
690
01:43:44,103 --> 01:43:46,573
- Ruby...
- Shut up!
691
01:43:50,175 --> 01:43:52,922
- Mr. D.K. who is Ruby?
- Ruby is my would be wife...
692
01:43:53,365 --> 01:43:55,985
- ...whom I will marry after Tarzan's
first show. - TARZAN: Ruby.
693
01:43:56,010 --> 01:43:57,117
MANAGER: Fantastic.
694
01:44:00,524 --> 01:44:02,118
Ruby...
695
01:44:02,439 --> 01:44:03,704
Ruby...
696
01:44:03,729 --> 01:44:06,180
Ruby...
697
01:44:06,463 --> 01:44:07,718
Ruby...
698
01:44:08,208 --> 01:44:10,688
Ruby...
699
01:44:11,305 --> 01:44:12,118
Ruby.
700
01:44:15,460 --> 01:44:16,618
Ruby.
701
01:44:16,728 --> 01:44:20,540
[GRUNTS]
702
01:44:33,584 --> 01:44:34,584
Swing.
703
01:44:35,810 --> 01:44:37,467
- Swing.
- Ruby.
704
01:44:39,674 --> 01:44:41,943
- Ruby.
- Swing.
705
01:45:12,394 --> 01:45:13,839
First of all, swing.
706
01:45:15,082 --> 01:45:16,792
[TIGER ROARING]
707
01:45:16,852 --> 01:45:17,660
Swing.
708
01:45:20,175 --> 01:45:21,183
[CRYING]
709
01:45:47,146 --> 01:45:50,038
There is no use in shedding
tears for that beast, Ruby.
710
01:45:51,851 --> 01:45:54,649
If you trouble me further,
I will get him killed...
711
01:45:54,674 --> 01:45:56,529
...in the name of some accident.
712
01:45:57,548 --> 01:46:00,827
D.K. I won't forgive you.
I will never forgive you.
713
01:46:01,140 --> 01:46:03,968
- I will call the police as soon
as I get a chance. - Police?
714
01:46:06,030 --> 01:46:10,366
Do not forget to tell the police,
that you killed two sailors.
715
01:46:10,768 --> 01:46:14,327
'You killed two sailors.'
716
01:46:15,081 --> 01:46:17,333
'And I will kill you one at a time.'
717
01:46:21,427 --> 01:46:24,142
So what! Let them hang me.
718
01:46:25,212 --> 01:46:28,731
But you'll also get punished,
for treating a human being like...
719
01:46:28,756 --> 01:46:30,865
...an animal and for forcing him
to do shows against his wish.
720
01:46:32,053 --> 01:46:34,750
D.K. this is my promise, I promise.
721
01:46:35,234 --> 01:46:36,591
Listen to me carefully,
Ruby darling.
722
01:46:38,739 --> 01:46:41,738
Don't take my pampering,
in the wrong way.
723
01:46:42,399 --> 01:46:43,168
If I want...
724
01:46:52,927 --> 01:46:55,888
D.K. leave me...
725
01:47:00,590 --> 01:47:03,969
But keep one thing in mind,
Ruby, that I am...
726
01:47:05,212 --> 01:47:07,235
That I am the hunter
and you are my prey.
727
01:47:08,816 --> 01:47:12,837
And till today I haven't let
a prey, escape from my hands.
728
01:47:14,545 --> 01:47:17,044
Keep that in mind, Ruby.
729
01:47:17,443 --> 01:47:18,981
Keep that in mind.
730
01:47:19,037 --> 01:47:20,474
[TELEPHONE RINGING]
731
01:47:26,858 --> 01:47:30,446
- Hello! - D.K. Tarzan is
not listening to us.
732
01:47:30,737 --> 01:47:32,890
What! He's not listening to you?
733
01:47:33,440 --> 01:47:35,659
D.K., I am scared, what will
happen to my show.
734
01:47:35,974 --> 01:47:37,676
All the tickets are sold and
we have already invited...
735
01:47:37,701 --> 01:47:39,346
...all the big personalities
of the city.
736
01:47:39,777 --> 01:47:40,559
Come here, immediately.
737
01:47:40,958 --> 01:47:42,347
- D.K.: But...
- D.K. please.
738
01:47:42,372 --> 01:47:44,224
Okay, coming. I'm coming.
739
01:47:44,505 --> 01:47:48,451
[GRUNTS]
740
01:48:16,029 --> 01:48:18,144
Ruby...
741
01:48:18,615 --> 01:48:20,601
Ruby...
742
01:48:20,778 --> 01:48:22,958
Ruby...
743
01:48:23,456 --> 01:48:28,049
If you don't listen to them,
I will kill Ruby mercilessly.
744
01:48:29,186 --> 01:48:30,044
Did you get me?
745
01:48:35,090 --> 01:48:35,747
Tell me.
746
01:48:37,608 --> 01:48:38,427
Will you listen to me?
747
01:48:49,099 --> 01:48:51,489
Now Tarzan's life is
in your hands, Ruby.
748
01:48:52,367 --> 01:48:56,309
Next week, there will be Tarzan's
show on your song.
749
01:48:56,996 --> 01:48:59,489
- Can I offer him water?
- Listen to me first, Ruby.
750
01:49:00,837 --> 01:49:03,083
If you try to get smart with me...
751
01:49:03,766 --> 01:49:06,497
- ...Tarzan won't live
for too long. - No.
752
01:49:06,615 --> 01:49:08,186
I will do whatever you ask me to do.
753
01:49:11,823 --> 01:49:13,224
First of all let me
offer him some water.
754
01:49:16,925 --> 01:49:17,675
Okay.
755
01:49:38,339 --> 01:49:40,909
He will get down here.
756
01:49:41,267 --> 01:49:44,440
- Fantastic...
- D.K.: Fantastic.
757
01:49:44,465 --> 01:49:45,510
Very good.
758
01:50:15,440 --> 01:50:18,796
I Tarzan. You Ruby. Jungle.
759
01:50:20,205 --> 01:50:21,065
Jungle.
760
01:50:21,329 --> 01:50:22,971
The jungle is far away from here.
761
01:50:23,666 --> 01:50:26,807
Except me all your friends
are far away from here.
762
01:50:38,019 --> 01:50:41,026
[LAUGHING]
763
01:51:15,016 --> 01:51:17,637
Good evening! Now an important
announcement.
764
01:51:18,357 --> 01:51:20,492
As per the news just received
from the forest department...
765
01:51:21,210 --> 01:51:23,707
...the animals of the
jungle including...
766
01:51:24,027 --> 01:51:25,999
...lions, elephants and cheetahs...
767
01:51:26,347 --> 01:51:29,179
...were spotted at 30 km
away from the city.
768
01:51:30,150 --> 01:51:34,012
Hordes of animals were flocking
towards the city.
769
01:51:34,523 --> 01:51:36,823
And the animals were
in a wild frenzy.
770
01:51:48,587 --> 01:51:50,782
- Krishnakath Verma.
- Yes.
771
01:51:51,040 --> 01:51:54,024
- This is the commissioner speaking.
- Yes, sir.
772
01:51:54,423 --> 01:51:56,086
A number of animals of the jungle...
773
01:51:56,111 --> 01:51:57,048
...were spotted marching
towards the city.
774
01:51:58,079 --> 01:52:01,954
- Please cancel Tarzan's show.
- But how's that possible!
775
01:52:02,078 --> 01:52:03,970
Why don't you try to understand me!
776
01:52:04,215 --> 01:52:06,404
Those are wild animals.
They can do anything.
777
01:52:06,813 --> 01:52:08,344
Look, sir,
I am helpless.
778
01:52:08,544 --> 01:52:09,837
The show has already started.
779
01:52:10,048 --> 01:52:11,172
Dear audience!
780
01:52:14,446 --> 01:52:17,977
Today, you are about to
watch Tarzan's show.
781
01:52:18,707 --> 01:52:21,118
Tarzan, will risk his life and perform...
782
01:52:21,455 --> 01:52:23,392
...a number of spectacles for you.
783
01:52:24,370 --> 01:52:27,071
In catching Tarzan and
training Tarzan...
784
01:52:27,758 --> 01:52:31,336
...there's a large contribution
of my would be wife, Ruby.
785
01:52:33,199 --> 01:52:34,118
Come on, Ruby.
786
01:52:36,661 --> 01:52:37,860
Say hello to the audience.
787
01:52:39,188 --> 01:52:39,872
Hello!
788
01:52:40,198 --> 01:52:41,040
Smile.
789
01:52:44,447 --> 01:52:47,508
The stars of today's show
are Tarzan and Ruby.
790
01:52:47,929 --> 01:52:50,819
D.K.: Ladies and gentlemen,
a big hand for Ruby.
791
01:52:51,977 --> 01:52:53,348
Everybody listen! There's
an announcement!
792
01:52:53,373 --> 01:52:57,039
Hordes of wild animals are
flocking towards the city.
793
01:52:57,282 --> 01:52:59,336
Everyone stay at your home.
794
01:52:59,361 --> 01:53:01,430
These animals can do anything.
795
01:53:01,508 --> 01:53:05,329
They are very dangerous.
All of you stay at your home.
796
01:53:05,602 --> 01:53:08,032
Everybody listen!
There's an announcement!
797
01:53:44,119 --> 01:53:47,852
Friends, you have cats and dogs as pets.
798
01:53:47,961 --> 01:53:49,946
But my pet is Tarzan.
799
01:54:06,891 --> 01:54:14,274
"We are here to entertain
you, enjoy yourself."
800
01:54:15,081 --> 01:54:22,497
"You must have never seen
this phenomenon before."
801
01:54:28,608 --> 01:54:35,141
"We are here to entertain
you, enjoy yourself."
802
01:54:35,562 --> 01:54:41,975
"You must have never seen
this phenomenon before."
803
01:54:42,390 --> 01:54:49,188
"Ladies and gentlemen!"
804
01:54:49,257 --> 01:54:55,470
"Ladies and gentlemen!"
805
01:55:30,472 --> 01:55:37,083
"These are the new
ways of the world."
806
01:55:37,272 --> 01:55:43,742
"A human being treats another
human being like an animal."
807
01:55:44,017 --> 01:55:50,496
"These are the new
ways of the world."
808
01:55:50,764 --> 01:55:57,248
"A human being treats another
human being like an animal."
809
01:55:57,580 --> 01:56:03,956
"Look how money makes
us dance to its tunes."
810
01:56:04,471 --> 01:56:10,521
"You must have never seen
this phenomenon before."
811
01:56:11,256 --> 01:56:17,902
"Ladies and gentlemen!"
812
01:56:18,070 --> 01:56:24,012
"Ladies and gentlemen!"
813
01:56:26,185 --> 01:56:29,306
Ladies and gentlemen,
hold your breath!
814
01:56:30,020 --> 01:56:32,972
Because Apollo circus's Tarzan,
will do something...
815
01:56:33,305 --> 01:56:36,072
...that only sages
could do till now.
816
01:56:37,092 --> 01:56:39,174
Tarzan is up there.
817
01:56:43,979 --> 01:56:47,119
And here there is a bed of nails.
818
01:56:49,620 --> 01:56:52,963
Tarzan will jump on
the bed of nails.
819
01:57:41,071 --> 01:57:47,859
"He risks his life every second."
820
01:57:48,015 --> 01:57:54,530
"He was tortured
to show this item."
821
01:57:54,629 --> 01:58:01,223
"He risks his life every second."
822
01:58:01,416 --> 01:58:07,919
"He was tortured
to show this item."
823
01:58:08,193 --> 01:58:14,450
"This is the business
of torturing others."
824
01:58:14,930 --> 01:58:21,216
"You must have never seen
this phenomenon before."
825
01:58:21,669 --> 01:58:28,240
"Ladies and gentlemen!"
826
01:58:28,454 --> 01:58:34,521
"Ladies and gentlemen!"
827
01:58:34,862 --> 01:58:38,829
Friends, Tarzan is up there,
the well of fire is below him.
828
01:58:39,654 --> 01:58:41,067
Let's see, ladies and gentlemen...
829
01:58:41,204 --> 01:58:43,170
...if Tarzan can cross
this well of fire...
830
01:58:43,355 --> 01:58:45,434
...or collapses in the fire.
831
01:58:46,392 --> 01:58:47,392
Tarzan.
832
01:59:33,252 --> 01:59:36,621
"The revolt of speechless people..."
833
01:59:36,646 --> 01:59:40,901
"...is appearing in their eyes."
834
01:59:45,386 --> 01:59:48,716
"By pushing us into hell..."
835
01:59:48,847 --> 01:59:53,026
"...you might be digging
your own grave."
836
01:59:57,697 --> 02:00:04,022
"Look how people have changed."
837
02:00:04,529 --> 02:00:10,760
"You must have never seen
this phenomenon before."
838
02:00:11,189 --> 02:00:17,832
"Ladies and gentlemen!"
839
02:00:18,050 --> 02:00:23,840
"Ladies and gentlemen!"
840
02:00:37,642 --> 02:00:41,462
[APPLAUSE]
841
02:00:45,986 --> 02:00:47,485
MEDIA PERSON: Excuse me, madam. Can you
tell us how long it took...
842
02:00:47,510 --> 02:00:49,181
- ...to train Tarzan?
- Let me go.
843
02:00:49,230 --> 02:00:51,728
Madam, are you going to marry Mr.
D.K. after this show?
844
02:00:51,955 --> 02:00:53,829
How and where did you find him? Please!
845
02:00:53,854 --> 02:00:55,634
What struggles you had
to go through for this?
846
02:00:56,563 --> 02:00:58,465
Madam, one picture, please!
847
02:00:58,490 --> 02:01:00,594
- Please.
- Let me go.
848
02:01:01,103 --> 02:01:02,298
[SHOUTING]
849
02:01:51,064 --> 02:01:53,548
Friends... Do not worry.
850
02:01:53,787 --> 02:01:57,025
This is not a real fight. It's the
second part of Tarzan's show.
851
02:01:57,372 --> 02:02:00,110
Clap...
852
02:02:00,135 --> 02:02:00,900
Tarzan.
853
02:02:02,196 --> 02:02:02,861
D.K.: Tarzan.
854
02:03:29,520 --> 02:03:31,515
Clap...
855
02:03:31,540 --> 02:03:33,163
[LAUGHING]
856
02:03:33,561 --> 02:03:34,952
Friend, here's Tarzan.
857
02:03:38,021 --> 02:03:39,663
Friends,
see Tarzan's strength.
858
02:04:16,442 --> 02:04:17,393
Clap...
859
02:04:19,603 --> 02:04:20,675
Clap...
860
02:04:29,376 --> 02:04:30,618
Clap...
861
02:04:37,657 --> 02:04:38,712
D.K.: Clap...
862
02:04:42,556 --> 02:04:43,563
Clap...
863
02:05:07,478 --> 02:05:09,103
See Tarzan's strength.
864
02:05:09,128 --> 02:05:10,135
Clap...
865
02:05:10,586 --> 02:05:11,506
Clap.
866
02:06:45,888 --> 02:06:49,216
Stop, Tarzan. Or else I will
strangle her to death.
867
02:06:58,595 --> 02:07:00,638
Clap...
868
02:07:04,099 --> 02:07:07,607
No! Don't beat him...
869
02:07:11,414 --> 02:07:12,980
Don't beat him!
870
02:07:15,577 --> 02:07:17,457
Don't beat him, please...
871
02:07:18,040 --> 02:07:19,044
No!
872
02:07:20,797 --> 02:07:24,331
Don't beat him... Please!
873
02:07:28,016 --> 02:07:29,308
Don't beat him!
874
02:07:31,753 --> 02:07:33,916
- D.K.: Put him in the prison.
- RUBY: No.
875
02:07:39,285 --> 02:07:40,081
No.
876
02:07:41,402 --> 02:07:42,103
Close it.
877
02:07:42,128 --> 02:07:44,405
- Leave me...
- Come on!
878
02:07:44,430 --> 02:07:46,508
- D.K.: Come on.
- RUBY: Leave me...
879
02:07:46,937 --> 02:07:50,844
- Come on...
- Leave me, Tarzan.
880
02:07:51,383 --> 02:07:53,828
- Come on...
- Leave me...
881
02:07:54,890 --> 02:07:55,594
No...
882
02:07:55,619 --> 02:07:58,312
DARZAN: Ruby...
883
02:07:59,211 --> 02:07:59,812
Ruby.
884
02:07:59,882 --> 02:08:01,431
- Leave me!
- Ruby.
885
02:08:01,460 --> 02:08:05,049
- Leave me, Tarzan!
- Ruby.
886
02:08:05,074 --> 02:08:06,074
- Ruby.
- Tarzan!
887
02:08:06,111 --> 02:08:07,219
- D.K.: Friends.
- RUBY: Tarzan.
888
02:08:07,244 --> 02:08:08,799
Ruby...
889
02:08:09,039 --> 02:08:11,219
- Tarzan!
- Ruby...
890
02:08:11,339 --> 02:08:12,712
- Tarzan! Leave me.
- Ruby...
891
02:08:12,737 --> 02:08:14,081
Ruby...
892
02:08:14,106 --> 02:08:17,391
- Tarzan!
- Ruby...
893
02:08:17,821 --> 02:08:18,640
Ruby.
894
02:08:18,807 --> 02:08:21,345
- D.K.: Come on, Ruby. Come on.
- RUBY: Tarzan!
895
02:08:22,122 --> 02:08:23,805
Come on, Ruby...
896
02:09:15,857 --> 02:09:18,803
No...
897
02:09:21,381 --> 02:09:22,404
No!
898
02:10:13,408 --> 02:10:14,377
Move...
899
02:12:18,352 --> 02:12:20,438
[SHOUTING]
900
02:12:34,513 --> 02:12:35,803
[LION ROARING]
901
02:13:20,712 --> 02:13:22,711
Stop them, Tarzan. Stop them.
902
02:13:24,932 --> 02:13:27,072
Or else they will kill everyone.
903
02:13:56,356 --> 02:13:57,345
Tarzan.
904
02:14:26,930 --> 02:14:28,007
Tarzan.
905
02:14:28,912 --> 02:14:29,874
Hey, Tarzan!
906
02:14:30,770 --> 02:14:32,331
Hey, Tarzan! Hey!
907
02:14:36,600 --> 02:14:37,950
Will you work in my next film?
908
02:14:39,490 --> 02:14:40,350
You don't understand?
909
02:14:40,731 --> 02:14:41,769
You tell him.
910
02:14:42,802 --> 02:14:44,455
Yes, got it.
911
02:14:44,733 --> 02:14:46,257
Yeah, good.
62075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.