Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,096 --> 00:00:54,639
Darling, we are wandering in
this jungle since eight months!
2
00:00:55,237 --> 00:00:56,709
We are not wandering, darling.
3
00:00:57,209 --> 00:00:59,786
We are searching the traces
of tribes and civilizations...
4
00:00:59,811 --> 00:01:02,015
...of Shakabhumi that are
lost in the shadow of time.
5
00:01:05,779 --> 00:01:06,799
We are here right now.
6
00:01:09,678 --> 00:01:11,889
And Shakabhumi must be somewhere nearby.
7
00:01:23,091 --> 00:01:25,778
You go to bed. I'll go in search
of Shakabhumi for a while.
8
00:01:27,254 --> 00:01:28,605
And don't worry, darling.
9
00:01:29,298 --> 00:01:30,724
It's just a matter of another 10-12 days.
10
00:01:30,880 --> 00:01:32,935
We can go home after that. Okay?
11
00:01:33,747 --> 00:01:34,653
I promise.
12
00:02:56,453 --> 00:02:58,059
Raina...
13
00:02:58,324 --> 00:03:00,647
Raina, get up. Get up, Raina.
14
00:03:01,065 --> 00:03:02,804
Get up...
15
00:03:02,891 --> 00:03:05,913
You can't leave me alone!
Get up, Raina! Get up!
16
00:03:06,588 --> 00:03:08,593
Get up, Raina! Get up!
17
00:03:45,086 --> 00:03:46,675
No!
18
00:05:39,089 --> 00:05:39,712
Hey!
19
00:05:41,120 --> 00:05:41,859
What's that?
20
00:05:46,558 --> 00:05:48,268
I think, he's Tarzan.
21
00:05:53,003 --> 00:05:55,088
NEWS: According to the PTI correspondent...
22
00:05:55,354 --> 00:06:00,723
...that legend of ape-man alias
Tarzan is not a fictional tale...
23
00:06:01,022 --> 00:06:02,224
...but it's a true story.
24
00:06:03,313 --> 00:06:06,190
Mr. Shetty, who along with
his team has been searching...
25
00:06:06,433 --> 00:06:09,318
...the traces of 4000 year
old town Shakabhumi...
26
00:06:09,355 --> 00:06:11,482
...in the jungles of Chamunda.
27
00:06:12,262 --> 00:06:14,942
One of his teammate
Kumar has seen that beast...
28
00:06:14,967 --> 00:06:19,816
...or human being from a
distance of two kilometers.
29
00:06:20,757 --> 00:06:23,296
That species was fighting with an animal.
30
00:06:24,223 --> 00:06:25,998
But according to Mr. Shetty when Kumar...
31
00:06:26,363 --> 00:06:29,985
...saw this creature he
was in a drunken state.
32
00:06:31,784 --> 00:06:35,277
But Mr. Shetty also said that in
spite of his alcohol-addiction...
33
00:06:35,637 --> 00:06:38,081
...Kumar has always
been giving reliable news.
34
00:06:38,723 --> 00:06:43,485
It seems that, once again,
Tarzan's story is about to be...
35
00:06:43,801 --> 00:06:46,439
...in news for some time.
36
00:07:07,191 --> 00:07:09,293
- Scotch, please.
- D.K. hello!
37
00:07:09,962 --> 00:07:10,525
Hello!
38
00:07:10,729 --> 00:07:12,801
My name is, Krishnakant Verma.
39
00:07:13,112 --> 00:07:15,361
- So you want to go for a hunt?
- No.
40
00:07:16,471 --> 00:07:16,994
Then?
41
00:07:17,442 --> 00:07:21,275
- I am the owner of Apollo circus.
- Congrats!
42
00:07:21,883 --> 00:07:23,713
You are going on hunting the
day after tomorrow, aren't you?
43
00:07:25,125 --> 00:07:27,541
I too have some work,
at the place where you will be going.
44
00:07:28,692 --> 00:07:30,119
I will pay for all the
expenses of the trip.
45
00:07:30,628 --> 00:07:32,127
And if you get my job
done, I will pay you...
46
00:07:32,806 --> 00:07:34,986
...another one lakh.
47
00:07:40,937 --> 00:07:41,976
What's your work?
48
00:07:42,140 --> 00:07:44,669
The way you catch tigers, lions...
49
00:07:44,890 --> 00:07:48,856
...and elephants you have
to catch that ape-man...
50
00:07:49,273 --> 00:07:50,799
...that is Tarzan for my circus.
51
00:07:53,594 --> 00:07:54,460
Tarzan?
52
00:07:57,005 --> 00:07:58,117
What will you do with him?
53
00:07:58,826 --> 00:08:01,265
Actually all the shows of
my circus have become stale.
54
00:08:01,968 --> 00:08:03,410
The animals are old and fusty.
55
00:08:03,817 --> 00:08:06,804
Tarzan, will be the
new animal of my circus.
56
00:08:07,107 --> 00:08:09,387
He will show new tricks. There
will be some exclusive shows.
57
00:08:09,516 --> 00:08:11,349
And there will be a new
excitement among people.
58
00:08:14,095 --> 00:08:15,858
He will be a new prey for me.
59
00:08:19,903 --> 00:08:20,719
Interesting.
60
00:08:22,750 --> 00:08:23,804
- One lakh?
- Yes.
61
00:08:24,367 --> 00:08:28,109
And all the expenses paid
in any currency that you want.
62
00:08:30,370 --> 00:08:31,710
Very interesting.
63
00:08:35,929 --> 00:08:36,414
Tarzan.
64
00:09:16,039 --> 00:09:16,962
Stop the cart.
65
00:09:24,444 --> 00:09:26,000
- Hey, listen!
- Who is it?
66
00:09:31,976 --> 00:09:35,063
- I need to go to Shakabhumi.
Will you take me there? - No.
67
00:09:31,976 --> 00:09:34,417
I need to go to Shakabhumi.
Will you take me there?
68
00:09:34,457 --> 00:09:35,421
No.
69
00:09:36,321 --> 00:09:38,704
I have money, a lot of money.
70
00:09:45,910 --> 00:09:46,910
Let's go.
71
00:09:50,821 --> 00:09:55,777
- Today the luck is on our side.
- We got the girl and the money.
72
00:09:59,572 --> 00:10:01,860
Who will come to her rescue?
73
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
Let's go.
74
00:10:12,938 --> 00:10:13,938
Let's go.
75
00:10:26,346 --> 00:10:30,086
Do, what we say.
76
00:10:30,270 --> 00:10:31,374
What do you mean?
77
00:10:31,602 --> 00:10:32,657
Do not worry.
78
00:10:34,452 --> 00:10:36,258
We will come one at a time.
79
00:10:38,303 --> 00:10:40,407
And I will kill you one at a time.
80
00:10:51,524 --> 00:10:53,125
Hey...
81
00:12:10,891 --> 00:12:13,524
She's here.
82
00:12:13,794 --> 00:12:15,590
Silver queen is here.
83
00:12:18,134 --> 00:12:19,446
She is here.
84
00:12:37,360 --> 00:12:39,094
- You?
- I am Ruby.
85
00:12:37,384 --> 00:12:39,118
- You?
- I am Ruby.
86
00:12:39,641 --> 00:12:42,610
I know who you are.
But why did you come here?
87
00:12:43,196 --> 00:12:48,204
I had to come here to tell you,
that I hate you.
88
00:12:58,400 --> 00:13:03,055
You traveled 15,000 km
to tell me that you hate me?
89
00:13:03,984 --> 00:13:06,672
One entire lifetime is not
even sufficient for love.
90
00:13:07,657 --> 00:13:08,937
Did you get me?
91
00:13:10,350 --> 00:13:11,337
- D.K. come.
- Hi, Mr. Shetty.
92
00:13:11,377 --> 00:13:11,797
Come.
93
00:13:13,102 --> 00:13:15,454
- Meet my daughter, Ruby.
- Hello!
94
00:13:15,860 --> 00:13:16,194
D.K.!
95
00:13:16,219 --> 00:13:16,837
- Hello.
- How do you do?
96
00:13:18,235 --> 00:13:19,720
When her mother and I got separated...
97
00:13:20,142 --> 00:13:22,290
- ...she was just one year old.
- That's a lie.
98
00:13:23,871 --> 00:13:25,626
You abandoned my mother.
99
00:13:28,555 --> 00:13:29,906
Excuse me, Mr. Shetty!
100
00:13:32,680 --> 00:13:33,244
Come.
101
00:13:37,592 --> 00:13:40,907
You don't know,
how many hardships your wife...
102
00:13:41,967 --> 00:13:44,641
...my mother had to face to bring me up.
103
00:13:46,728 --> 00:13:49,149
Look, dear, when a marriage breaks...
104
00:13:49,809 --> 00:13:51,535
...it is not a single person's fault.
105
00:13:52,518 --> 00:13:54,641
Both the husband and wife
are equally to be blamed.
106
00:13:56,569 --> 00:13:59,855
Now when you will know me better,
you will know that...
107
00:14:00,279 --> 00:14:02,355
...neither I was completely wrong,
nor was your mother...
108
00:14:03,095 --> 00:14:04,192
...completely right.
109
00:14:05,873 --> 00:14:08,930
But... How did she let you come to me?
110
00:14:12,143 --> 00:14:14,102
Because... She is dead.
111
00:14:15,938 --> 00:14:21,412
And before dying she
told me to meet my dad...
112
00:14:22,489 --> 00:14:28,587
...and to tell him to forgive her,
if she had done anything wrong.
113
00:14:55,207 --> 00:14:56,425
I am sorry, dear.
114
00:14:57,750 --> 00:14:58,808
I am sorry.
115
00:15:07,176 --> 00:15:09,176
- Good morning.
- Good morning.
116
00:15:09,634 --> 00:15:12,933
- Tea for you. I prepared it.
- Thank you.
117
00:15:23,035 --> 00:15:25,363
- Where is everyone going?
- Upwards.
118
00:15:25,629 --> 00:15:26,605
Towards Janguta jungle.
119
00:15:27,104 --> 00:15:29,301
Your father in search of Sakabhumi...
120
00:15:30,136 --> 00:15:32,499
...and I in search of Tarzan.
121
00:16:21,205 --> 00:16:22,338
Listen!
122
00:16:23,485 --> 00:16:28,451
This is the last cliff of this region.
123
00:16:29,654 --> 00:16:33,882
Climb one by one. Be careful.
124
00:18:21,198 --> 00:18:26,073
Lord! Rest his soul in peace.
125
00:18:38,738 --> 00:18:41,703
It seems that we've reached
our destination. Come...
126
00:19:05,500 --> 00:19:08,263
- D.K., let us camp here.
- Yes, sir.
127
00:19:13,318 --> 00:19:15,076
Hey, tall man, come here!
128
00:19:15,640 --> 00:19:16,996
Hang it there.
129
00:19:17,765 --> 00:19:19,593
Fast... Great.
130
00:19:19,728 --> 00:19:22,207
Take it there. Make it fast.
131
00:19:22,232 --> 00:19:26,216
- Mr. Shetty.
- You brought wine at the right time.
132
00:19:29,771 --> 00:19:33,922
- Come on, D.K. mix a drink for me.
- Yes, sir.
133
00:19:39,550 --> 00:19:43,560
Mr. Shetty, your daughter
is very intelligent and very...
134
00:19:44,381 --> 00:19:46,677
And very beautiful as well.
135
00:19:46,742 --> 00:19:47,169
Yes.
136
00:19:50,143 --> 00:19:51,365
- Cheers!
- Cheers!
137
00:20:12,128 --> 00:20:15,675
- Dad, who's that?
- Tarzan.
138
00:20:20,644 --> 00:20:22,087
Tarzan's a strange guy.
139
00:20:22,893 --> 00:20:24,191
There are a number
of legends about him.
140
00:20:24,735 --> 00:20:30,331
Dear, his voice echoes in
all the corners of this jungle.
141
00:20:33,914 --> 00:20:36,894
Many years ago, I heard about him.
142
00:20:38,464 --> 00:20:42,704
One of Dr. Watt's guide,
saw a boy of 7-8 years...
143
00:20:43,330 --> 00:20:46,697
...climbing a hill at a breakneck speed.
144
00:20:47,104 --> 00:20:50,952
From then onwards his name
resonates in these jungles.
145
00:20:52,004 --> 00:20:55,380
Some tribes are scared of him,
some worship him.
146
00:20:56,531 --> 00:20:59,583
Some think, Tarzan is a wandering spirit.
147
00:21:01,526 --> 00:21:04,447
Some think that their ancestors spirit...
148
00:21:04,472 --> 00:21:08,591
...come in the form of
Tarzan to protect them...
149
00:21:08,816 --> 00:21:10,918
...and disappears after protecting them.
150
00:21:13,178 --> 00:21:15,994
Some say, he's 100 ft tall.
151
00:21:17,114 --> 00:21:18,615
Some say, he's 200 ft tall.
152
00:21:19,603 --> 00:21:21,718
Mr. Shetty, these are all stories.
153
00:21:23,976 --> 00:21:25,554
Tarzan is the child of a human being...
154
00:21:25,579 --> 00:21:27,851
...who might have lost
him when Tarzan was a kid.
155
00:21:29,186 --> 00:21:31,476
I am about to catch Tarzan
and take him to the circus...
156
00:21:33,079 --> 00:21:36,729
- ...like an animal.
- But, listen...
157
00:21:41,826 --> 00:21:44,577
- They are refusing to go forward.
- Why?
158
00:21:44,924 --> 00:21:46,864
- All of them are scared.
- Scared of animals?
159
00:21:47,024 --> 00:21:47,934
Yes.
160
00:21:47,974 --> 00:21:49,811
They are scared of
animals and animals are...
161
00:21:50,883 --> 00:21:51,944
...scared of fire.
162
00:21:52,700 --> 00:21:53,926
- Cheers!
- Cheers!
163
00:21:53,951 --> 00:21:55,451
- Let's enjoy.
- Yes.
164
00:22:46,720 --> 00:22:49,999
"Everyone hit the dance floor."
165
00:22:53,120 --> 00:22:56,515
"Sing and dance and have fun."
166
00:22:59,834 --> 00:23:02,866
"Everyone hit the dance floor."
167
00:23:02,928 --> 00:23:06,248
"Sing and dance and have fun."
168
00:23:06,556 --> 00:23:09,007
"Oh my beloved one."
169
00:23:09,830 --> 00:23:12,241
"I am indulging in a new madness."
170
00:23:13,040 --> 00:23:15,371
"Add a new dimension to your life."
171
00:23:13,168 --> 00:23:15,499
"Add a new dimension to your life."
172
00:23:16,360 --> 00:23:18,835
"Let's dance and have fun."
173
00:23:16,383 --> 00:23:18,858
"Let's dance and have fun."
174
00:23:19,246 --> 00:23:22,405
"Everyone hit the dance floor."
175
00:23:22,440 --> 00:23:25,362
"Sing and dance and have fun."
176
00:23:22,538 --> 00:23:25,460
"Sing and dance and have fun."
177
00:24:10,609 --> 00:24:13,127
"Eat and drink and have fun."
178
00:24:13,962 --> 00:24:16,268
"Don't be scared. No one will eat you up."
179
00:24:16,977 --> 00:24:21,260
"Eat and drink and have fun."
180
00:24:21,303 --> 00:24:23,494
"Have fun! Have fun!"
181
00:24:23,972 --> 00:24:27,025
"Party all night.
Celebrate like there is no tomorrow."
182
00:24:27,293 --> 00:24:29,947
"Have fun all night."
183
00:24:30,539 --> 00:24:33,502
"It's a dreamland. Live it up."
184
00:24:33,541 --> 00:24:36,314
"Enjoy your life for a moment."
185
00:24:36,831 --> 00:24:39,869
"Everyone hit the dance floor."
186
00:24:39,957 --> 00:24:43,572
"Sing and dance and have fun."
187
00:24:45,338 --> 00:24:47,698
"I am indulging..."
188
00:24:48,577 --> 00:24:51,266
"I am indulging in a new madness."
189
00:24:51,898 --> 00:24:54,353
"Add a new dimension to your life."
190
00:24:55,141 --> 00:24:57,518
"Let's dance and have fun."
191
00:24:58,184 --> 00:25:01,408
"Everyone hit the dance floor."
192
00:25:01,442 --> 00:25:04,791
"Sing and dance and have fun."
193
00:26:03,059 --> 00:26:05,731
"You won't get such a night everyday."
194
00:26:06,393 --> 00:26:09,005
"What a cool weather! What a cool party!"
195
00:26:09,705 --> 00:26:13,622
"You won't get such a night everyday."
196
00:26:13,790 --> 00:26:16,294
"What a cool weather! What a cool party!"
197
00:26:16,500 --> 00:26:19,731
"We are young hearts.
There is no grief here."
198
00:26:19,797 --> 00:26:22,880
"You won't get such a chance everyday."
199
00:26:22,946 --> 00:26:26,013
"The night is passing.
It's so much fun here."
200
00:26:26,049 --> 00:26:29,083
"Forget the rest of the world and enjoy."
201
00:26:29,392 --> 00:26:32,419
"Everyone hit the dance floor."
202
00:26:32,553 --> 00:26:36,169
"Sing and dance and have fun."
203
00:26:36,258 --> 00:26:38,566
"Oh my beloved one."
204
00:26:39,646 --> 00:26:42,005
"I am indulging in a new madness."
205
00:26:42,949 --> 00:26:45,153
"Add a new dimension to your life."
206
00:26:46,201 --> 00:26:48,599
"Let's dance and have fun."
207
00:26:49,267 --> 00:26:52,278
"Everyone hit the dance floor."
208
00:26:52,559 --> 00:26:55,591
"Everyone hit the dance floor."
209
00:26:55,971 --> 00:26:59,247
"Everyone hit the dance floor."
210
00:28:05,545 --> 00:28:07,864
Ruby darling, good morning.
211
00:28:08,848 --> 00:28:10,626
Get up. I've brought tea for you.
212
00:28:11,880 --> 00:28:13,388
Come on, get up, darling.
213
00:28:14,292 --> 00:28:15,746
What's the matter!
214
00:28:19,059 --> 00:28:21,530
Everyone get up! Get up!
215
00:28:22,545 --> 00:28:25,081
- Get up everybody.
- What happened, Mr. Shetty?
216
00:28:25,989 --> 00:28:27,498
My daughter Ruby is missing.
217
00:28:27,616 --> 00:28:28,646
- She's missing?
- Yes.
218
00:28:32,300 --> 00:28:34,463
Everyone go and search her. Go.
219
00:29:41,874 --> 00:29:42,929
Help!
220
00:29:44,010 --> 00:29:45,382
Help!
221
00:29:48,076 --> 00:29:49,151
Help!
222
00:30:09,577 --> 00:30:14,645
Help! Help!
223
00:30:23,310 --> 00:30:24,510
Help!
224
00:30:25,593 --> 00:30:27,305
Help!
225
00:30:37,854 --> 00:30:39,206
Help!
226
00:30:40,400 --> 00:30:41,738
Help!
227
00:30:42,894 --> 00:30:44,807
Help!
228
00:30:54,441 --> 00:30:55,706
Help!
229
00:31:21,999 --> 00:31:23,989
Help!
230
00:32:51,404 --> 00:32:52,103
Damn!
231
00:32:58,472 --> 00:33:00,723
Did he, really save you?
232
00:33:03,887 --> 00:33:05,895
It's strange. That animal had saved you?
233
00:33:05,995 --> 00:33:08,567
He's not an animal, dad.
He's a human being.
234
00:33:08,786 --> 00:33:13,223
Come on, Ruby. He's a dangerous beast.
235
00:33:13,747 --> 00:33:16,091
- He didn't like your beauty, but...
- No, dad.
236
00:33:16,348 --> 00:33:18,583
You have mistaken him. He's a human being.
237
00:33:18,979 --> 00:33:21,254
Look, Ruby.
From today onwards you will do...
238
00:33:21,279 --> 00:33:22,606
...what I will ask
you to do, right?
239
00:33:24,112 --> 00:33:25,981
Number 1: From today
onwards you will never...
240
00:33:26,006 --> 00:33:27,289
...step out alone.
241
00:33:28,194 --> 00:33:31,778
Number 2: You will keep this
pistol with you all the times.
242
00:33:32,721 --> 00:33:33,349
Take it.
243
00:33:35,617 --> 00:33:37,779
And if you ever come across Tarzan again...
244
00:33:38,089 --> 00:33:40,440
- ...you will shoot him at sight.
- But, daddy, how can I...
245
00:33:40,465 --> 00:33:42,794
That's my order, okay?
246
00:33:50,111 --> 00:33:50,677
Come.
247
00:33:51,998 --> 00:33:52,532
Come.
248
00:34:17,099 --> 00:34:17,801
What happened?
249
00:34:18,036 --> 00:34:20,841
Mr. Shetty,
Tarzan kidnapped a girl from our group.
250
00:34:27,293 --> 00:34:31,114
Help! Leave me...
251
00:34:32,497 --> 00:34:34,560
It doesn't matter if he's an
animal or a human being.
252
00:34:35,686 --> 00:34:38,479
Now I won't leave Tarzan alive anymore.
253
00:34:43,173 --> 00:34:45,351
- Mr. Shetty, the locals we hired
want to go back. - What!
254
00:34:45,630 --> 00:34:46,292
Yes.
255
00:34:46,858 --> 00:34:50,909
- Mr. Shetty, double the
money you offered them. - Okay.
256
00:34:46,858 --> 00:34:49,994
Mr. Shetty,
double the money you offered them.
257
00:34:50,034 --> 00:34:50,909
Okay.
258
00:35:52,642 --> 00:35:55,744
Mr. Shetty...
Mr. Shetty, we didn't get the girl.
259
00:35:56,361 --> 00:35:58,088
But... See this.
260
00:36:05,888 --> 00:36:08,307
It belongs to the Shakabhumi tribe.
261
00:36:28,623 --> 00:36:30,064
Get ready to move forward.
262
00:36:41,371 --> 00:36:45,406
- Daddy, can I fill my canteen?
- Go.
263
00:36:47,812 --> 00:36:51,429
D.K., keep an eye on Ruby.
264
00:36:54,266 --> 00:36:56,163
- There's Tarzan's menace.
- Okay.
265
00:38:05,072 --> 00:38:06,072
Ruby.
266
00:38:08,444 --> 00:38:09,444
Ruby!
267
00:38:10,448 --> 00:38:11,448
Ruby!
268
00:38:12,398 --> 00:38:13,398
Ruby!
269
00:38:18,544 --> 00:38:19,544
Ruby!
270
00:38:31,992 --> 00:38:34,117
Mr. Shetty! Mr. Shetty!
271
00:38:36,093 --> 00:38:37,679
- Ruby has disappeared.
- What?
272
00:38:37,921 --> 00:38:39,554
- Ruby has disappeared.
- What are you saying!
273
00:39:02,145 --> 00:39:03,396
Why did you bring me here?
274
00:39:21,584 --> 00:39:23,591
Oh no! He ran away.
275
00:41:26,938 --> 00:41:29,758
Ruby!
276
00:41:35,195 --> 00:41:38,070
Ruby!
277
00:43:21,313 --> 00:43:22,024
Oh...
278
00:43:22,185 --> 00:43:23,834
It's already too late in the day.
279
00:43:25,442 --> 00:43:26,927
How will I go back now?
280
00:43:27,207 --> 00:43:29,364
I don't even know the paths of the jungle.
281
00:44:26,259 --> 00:44:29,362
Mr. Shetty,
you go that way and I will go this way.
282
00:44:29,745 --> 00:44:31,269
We will fire after every five minutes.
283
00:44:32,698 --> 00:44:34,502
If Ruby is alive she will
know that we are near her...
284
00:44:34,527 --> 00:44:35,800
...and she will try to
run in our direction.
285
00:44:36,417 --> 00:44:38,545
I don't think that beast
will leave her alive.
286
00:47:37,138 --> 00:47:38,474
Who else do you have?
287
00:47:40,325 --> 00:47:44,013
Your mother. Your father.
Your brothers and sisters.
288
00:47:45,489 --> 00:47:46,753
You don't have anyone?
289
00:47:47,431 --> 00:47:48,779
Not even a friend?
290
00:47:49,451 --> 00:47:51,592
Oh! How shall I make you understand it?
291
00:47:57,678 --> 00:48:00,849
Wow! He is your friend? Friend.
292
00:48:01,334 --> 00:48:04,661
He is called a friend.
Do you have a lot of friends?
293
00:48:05,224 --> 00:48:06,263
Where are all of them?
294
00:49:28,072 --> 00:49:29,752
"Will you come to me?"
295
00:49:31,128 --> 00:49:32,903
"Will you dance with me?"
296
00:49:34,312 --> 00:49:36,091
"Will you swing with me?"
297
00:49:37,240 --> 00:49:39,169
"Will you sing with me?"
298
00:49:37,286 --> 00:49:39,215
"Will you sing with me?"
299
00:49:46,719 --> 00:49:49,785
"I want a friend like you."
300
00:49:52,972 --> 00:49:55,732
"I want true friendship and true love."
301
00:49:59,135 --> 00:50:01,033
"Will you come to me?"
302
00:50:02,186 --> 00:50:04,106
"Will you dance with me?"
303
00:50:05,442 --> 00:50:07,416
"Will you swing with me?"
304
00:50:08,484 --> 00:50:10,563
"Will you sing with me?"
305
00:50:17,837 --> 00:50:20,619
"I want a friend like you."
306
00:50:24,077 --> 00:50:26,994
"I want true friendship and true love."
307
00:50:30,228 --> 00:50:32,382
"Will you come to me?"
308
00:50:33,323 --> 00:50:35,470
"Will you dance with me?"
309
00:51:35,009 --> 00:51:43,314
"Shall there be a
hullabaloo in the jungle?"
310
00:51:50,373 --> 00:51:53,481
"I was scared of you from a distance."
311
00:51:53,506 --> 00:51:55,801
"But now I have fallen in love with you,
after coming near you."
312
00:51:56,604 --> 00:51:59,583
"I was scared of you from distance."
313
00:51:59,657 --> 00:52:02,059
"But now I have fallen in love with you,
after coming near you."
314
00:52:02,733 --> 00:52:07,856
"Your face is full of anger,
but your heart is full of love."
315
00:52:08,981 --> 00:52:10,895
"Will you come to me?"
316
00:52:12,133 --> 00:52:14,106
"Will you dance with me?"
317
00:52:15,199 --> 00:52:17,973
"I want a friend like you."
318
00:52:21,457 --> 00:52:24,301
"I want true friendship and true love."
319
00:52:27,570 --> 00:52:29,516
"Will you come to me?"
320
00:52:30,623 --> 00:52:32,760
"Will you dance with me?"
321
00:53:26,722 --> 00:53:34,880
"Shall there be a
hullabaloo in the jungle?"
322
00:53:42,215 --> 00:53:47,337
"The tiger is brave and there
is no friend like an elephant."
323
00:53:48,250 --> 00:53:53,558
"The tiger is brave and there
is no friend like an elephant."
324
00:53:54,296 --> 00:53:59,347
"If you are with me,
I have the entire universe."
325
00:54:00,619 --> 00:54:02,472
"Will you come to me?"
326
00:54:03,496 --> 00:54:05,755
"Will you dance with me?"
327
00:54:06,687 --> 00:54:09,465
"I want a friend like you."
328
00:54:12,998 --> 00:54:15,666
"I want true friendship and true love."
329
00:54:19,047 --> 00:54:21,002
"Will you come to me?"
330
00:54:22,095 --> 00:54:24,073
"Will you dance with me?"
331
00:55:32,003 --> 00:55:35,047
"You are the might of this jungle."
332
00:55:35,119 --> 00:55:37,387
"The world is scared of you."
333
00:55:38,065 --> 00:55:40,996
"You are the might of this jungle."
334
00:55:41,118 --> 00:55:43,201
"The world is scared of you."
335
00:55:44,118 --> 00:55:49,231
"He who comes to hunt you is a beast."
336
00:55:50,372 --> 00:55:51,952
"Will you come to me?"
337
00:55:53,382 --> 00:55:55,455
"Will you dance with me?"
338
00:55:56,526 --> 00:55:58,457
"Will you swing with me?"
339
00:55:59,520 --> 00:56:01,708
"Will you sing with me?"
340
00:56:08,957 --> 00:56:11,859
"I want a friend like you."
341
00:56:15,160 --> 00:56:18,117
"I want true friendship and true love."
342
00:56:21,262 --> 00:56:23,023
"Will you come to me?"
343
00:56:24,504 --> 00:56:26,558
"Will you dance with me?"
344
00:56:27,528 --> 00:56:29,450
"Will you swing with me?"
345
00:56:30,725 --> 00:56:32,867
"Will you sing with me?"
346
00:56:55,846 --> 00:56:57,611
- Ruby.
- My daddy!
347
00:56:58,065 --> 00:57:00,408
He might be worried about me.
I have to go now.
348
00:57:01,918 --> 00:57:02,815
Let me go.
349
00:57:03,793 --> 00:57:05,402
Okay, you too come with me.
350
00:57:06,642 --> 00:57:09,227
Why not? You are a human being.
351
00:57:09,617 --> 00:57:11,159
Come to the world, where humans live.
352
00:57:12,613 --> 00:57:15,046
I haven't seen a more innocent,
more good-looking...
353
00:57:15,288 --> 00:57:18,049
...and a better human being than you.
354
00:57:18,938 --> 00:57:20,830
You too have the rights
to become a human being.
355
00:57:21,085 --> 00:57:22,620
I will turn you into a
civilized human being.
356
00:57:23,097 --> 00:57:25,447
Come. Come with me. Come.
357
00:57:29,278 --> 00:57:30,908
Daddy.
358
00:57:34,557 --> 00:57:35,815
Daddy.
359
00:57:39,375 --> 00:57:40,776
Ruby.
360
00:57:50,459 --> 00:57:52,982
No, daddy. Don't shoot at him.
361
00:57:53,333 --> 00:57:54,733
Move aside.
362
00:57:56,420 --> 00:58:00,150
- No, daddy. Don't shoot.
- I said, "Move aside."
363
00:58:00,352 --> 00:58:01,893
No, daddy.
364
00:58:02,573 --> 00:58:04,916
Daddy, don't shoot.
365
00:58:14,965 --> 00:58:17,252
Tarzan!
366
00:58:17,792 --> 00:58:19,924
I love you!
367
00:58:20,509 --> 00:58:24,098
Love you! Love you! Love you!
368
00:58:24,146 --> 00:58:28,336
Love you! Love you!
369
00:58:28,505 --> 00:58:33,856
Love you! Love you! Love you!
370
00:58:34,286 --> 00:58:35,542
Love you!
371
00:58:36,417 --> 00:58:37,417
Ruby.
372
00:58:41,151 --> 00:58:43,862
Aren't you ashamed of yourself
to express love for that beast?
373
00:58:45,616 --> 00:58:46,315
No.
374
00:58:51,079 --> 00:58:52,102
Where are you going, D.K.?
375
00:58:52,930 --> 00:58:54,760
To hunt down that Tarzan.
376
01:05:00,366 --> 01:05:01,544
Help!
377
01:05:01,944 --> 01:05:05,082
Help!
378
01:07:34,514 --> 01:07:38,314
Tarzan!
379
01:07:57,503 --> 01:08:02,157
Tarzan!
380
01:08:11,892 --> 01:08:13,696
RUBY: Tarzan!
381
01:08:31,110 --> 01:08:32,993
Tarzan!
382
01:08:45,642 --> 01:08:48,876
- TARZAN: Ruby...
- Tarzan.
383
01:08:50,907 --> 01:08:52,017
RUBY: Let's go, Tarzan.
384
01:09:12,452 --> 01:09:16,515
What are you doing? Leave me...
385
01:09:17,853 --> 01:09:21,110
What? Do you want me to wear this dress?
386
01:09:21,548 --> 01:09:22,725
I see.
387
01:09:24,247 --> 01:09:27,102
So you want me to wear this dress…
All right.
388
01:09:30,581 --> 01:09:33,274
Leave me. Okay, I am wearing it.
389
01:09:44,765 --> 01:09:45,781
'Oh God.'
390
01:09:46,476 --> 01:09:48,632
'This place which people call jungle...'
391
01:09:49,138 --> 01:09:50,952
'...appears like heaven to me.'
392
01:09:51,647 --> 01:09:53,874
'Pure air. Pure water.'
393
01:09:54,405 --> 01:09:57,335
'Fragrant nights. Sparkling mornings.'
394
01:09:57,763 --> 01:10:00,265
'Moon's a friend. Sun's all merciful.'
395
01:10:01,366 --> 01:10:04,210
'Here I feel like we are
really a part of nature.'
396
01:10:06,601 --> 01:10:08,093
'He is also a human being.'
397
01:10:09,139 --> 01:10:11,929
'But completely different
from a civilized human being.'
398
01:10:13,620 --> 01:10:14,906
'He's a real man.'
399
01:10:15,907 --> 01:10:17,646
'His heart is a plain white paper.'
400
01:10:19,005 --> 01:10:22,694
'I will write the word,
love, on his heart...'
401
01:10:22,749 --> 01:10:26,429
'...and make him understand,
the meaning of love.'
402
01:11:01,882 --> 01:11:06,585
"Tarzan. My Tarzan."
403
01:11:07,202 --> 01:11:11,319
"Come to me,
I will tell you the meaning of love."
404
01:11:12,478 --> 01:11:17,022
"Tarzan. My Tarzan."
405
01:11:17,631 --> 01:11:21,579
"Come to me,
I will tell you the meaning of love."
406
01:11:22,816 --> 01:11:24,319
"Tarzan."
407
01:11:25,448 --> 01:11:26,867
"Tarzan."
408
01:11:28,188 --> 01:11:30,530
"Tarzan."
409
01:12:07,981 --> 01:12:11,786
"Come to my arms."
410
01:12:12,068 --> 01:12:20,888
"And touch my drenched skin."
411
01:12:21,389 --> 01:12:22,996
"Tarzan."
412
01:12:23,871 --> 01:12:25,332
"Tarzan."
413
01:12:26,625 --> 01:12:29,121
"Tarzan."
414
01:12:50,531 --> 01:12:54,411
"Take me into your arms."
415
01:12:54,619 --> 01:13:03,635
"And keep your hand on my heart."
416
01:13:04,033 --> 01:13:07,291
"You will skip a beat."
417
01:13:07,959 --> 01:13:15,718
"Your heart will stop
beating at normal speed."
418
01:13:16,720 --> 01:13:20,960
"Tarzan. My Tarzan."
419
01:13:21,995 --> 01:13:25,914
"Come to me,
I will tell you the meaning of love."
420
01:13:27,263 --> 01:13:28,804
"Tarzan."
421
01:13:29,868 --> 01:13:31,210
"Tarzan."
422
01:13:32,432 --> 01:13:34,781
"Tarzan."
423
01:14:13,533 --> 01:14:25,022
"Let there be no
space between us."
424
01:14:26,630 --> 01:14:30,095
"Remove the tresses from my face..."
425
01:14:30,364 --> 01:14:38,563
"...and kiss my tender lips."
426
01:14:39,272 --> 01:14:44,045
"Tarzan. My Tarzan."
427
01:14:44,524 --> 01:14:48,382
"Come to me,
I will tell you the meaning of love."
428
01:14:48,713 --> 01:14:51,323
"Tarzan."
429
01:14:51,881 --> 01:14:54,435
"My Tarzan."
430
01:14:54,900 --> 01:14:58,755
"Come to me,
I will tell you the meaning of love."
431
01:15:00,155 --> 01:15:01,610
"Tarzan."
432
01:15:02,784 --> 01:15:04,200
"Tarzan."
433
01:15:05,341 --> 01:15:07,465
"Tarzan."
434
01:15:54,693 --> 01:15:57,669
No, Mr. Shetty. He's my prey.
435
01:16:21,869 --> 01:16:24,434
- Tarzan.
- Come...
436
01:16:24,736 --> 01:16:26,928
- Mr. Shetty.
- Leave me. Let me go.
437
01:16:26,953 --> 01:16:29,707
- Come on.
- Mr. Shetty, take Ruby to the camp.
438
01:16:30,130 --> 01:16:31,089
I will find Tarzan.
439
01:16:31,114 --> 01:16:32,112
- Leave me.
- Shut up.
440
01:16:32,612 --> 01:16:33,237
Come...
441
01:16:33,702 --> 01:16:37,702
- Come.
- Daddy, let me go. Please.
442
01:16:37,958 --> 01:16:40,752
Tarzan...
443
01:16:44,575 --> 01:16:47,438
Come on, baby.
Why are you crying for a beast?
444
01:16:47,687 --> 01:16:50,322
He's not a beast, daddy. He's not a beast.
445
01:16:50,931 --> 01:16:52,918
Please try to understand. He's human.
446
01:16:52,943 --> 01:16:54,684
He's a human being just like you.
447
01:16:55,465 --> 01:16:56,936
Okay, I agree. He's a human being.
448
01:16:56,961 --> 01:16:58,969
He's a better human being than me, okay!
449
01:16:59,174 --> 01:17:01,286
Take rest for a while. You are very tired.
450
01:17:01,311 --> 01:17:04,229
I will give you an injection.
Come on... Be a good girl.
451
01:17:09,840 --> 01:17:12,418
Okay! Now you lie down. Go.
452
01:17:34,569 --> 01:17:36,138
Kammo, change Ruby's dress...
453
01:17:36,163 --> 01:17:37,758
...and put her to sleep in the tent.
454
01:17:58,304 --> 01:18:05,325
Ruby...
455
01:18:06,554 --> 01:18:08,398
"Will you come to me?"
456
01:18:09,619 --> 01:18:11,459
"Will you dance with me?"
457
01:18:12,791 --> 01:18:14,746
"Will you swing with me?"
458
01:18:15,783 --> 01:18:17,710
"Will you sing with me?"
459
01:18:18,512 --> 01:18:19,512
TARZAN: Ruby.
460
01:18:21,087 --> 01:18:23,292
Ruby...
461
01:18:24,855 --> 01:18:25,855
Ruby.
462
01:18:26,903 --> 01:18:27,903
Ruby.
463
01:18:29,758 --> 01:18:32,632
Ruby...
464
01:18:34,629 --> 01:18:35,629
Ruby.
465
01:18:38,514 --> 01:18:40,981
Ruby...
466
01:20:01,478 --> 01:20:03,040
Ruby...
467
01:20:03,386 --> 01:20:04,645
Ruby...
468
01:20:08,868 --> 01:20:10,397
What happened? What happened?
469
01:20:12,102 --> 01:20:14,042
What happened?
470
01:20:15,790 --> 01:20:16,892
What happened?
471
01:20:32,601 --> 01:20:34,812
'These are the tribes of Shakabhumi...'
472
01:20:35,698 --> 01:20:37,442
'...whom I was searching
for since many years.'
473
01:20:56,670 --> 01:20:59,364
- What is he saying?
- He's asking where the girl is!
474
01:21:08,841 --> 01:21:10,138
Tell him that the girl has gone missing.
475
01:21:26,100 --> 01:21:29,739
He ordered his men to burn us alive.
Help! Help!
476
01:23:00,482 --> 01:23:03,305
P for Papa .
477
01:23:04,051 --> 01:23:05,740
- Papa.
- Papa.
478
01:23:06,132 --> 01:23:09,126
- P for Papa.
- Papa.
479
01:23:12,649 --> 01:23:15,740
Q for Queen.
480
01:23:18,228 --> 01:23:19,948
- Queen.
- Queen.
481
01:23:20,434 --> 01:23:22,246
Yes, very good.
482
01:23:25,587 --> 01:23:28,053
R for...
483
01:23:29,200 --> 01:23:32,154
- Ruby.
- Ruby! Yes, Ruby.
484
01:23:34,719 --> 01:23:37,474
- S for... Sugar.
- Sugar.
485
01:23:37,609 --> 01:23:39,453
- Sugar.
- Sugar.
486
01:23:41,818 --> 01:23:45,013
T for Tarzan.
487
01:23:45,608 --> 01:23:47,045
T for Tarzan.
488
01:23:47,070 --> 01:23:51,826
R for Ruby. My Ruby...
489
01:23:52,375 --> 01:23:55,669
- My Tarzan.
- My Ruby...
490
01:23:56,373 --> 01:23:58,213
- My Ruby.
- My Tarzan.
491
01:23:59,026 --> 01:23:59,743
My Ruby.
492
01:24:04,789 --> 01:24:07,914
Your Ruby. Come on, Tarzan. Sing with me.
493
01:24:08,102 --> 01:24:14,894
"A. B. C. D. E. F. G."
494
01:24:15,166 --> 01:24:18,844
"H. I. J. K. L. M. N. O. P."
495
01:24:18,884 --> 01:24:22,563
"Q. R. S. T. U. V. W."
496
01:24:22,664 --> 01:24:23,914
"No, W."
497
01:24:24,000 --> 01:24:24,696
'Lablu'.
498
01:24:24,721 --> 01:24:26,554
"No, Tarzan, it's W."
499
01:24:26,579 --> 01:24:27,285
'Bablu'.
500
01:24:27,310 --> 01:24:28,350
Okay, forget it.
501
01:24:29,118 --> 01:24:33,813
- "W is for world. The world."
- "World?"
502
01:24:35,962 --> 01:24:42,466
"Come with me, to a new world."
503
01:24:42,872 --> 01:24:45,642
"I will take you there."
504
01:24:46,361 --> 01:24:49,037
"I will take you there."
505
01:24:49,936 --> 01:24:56,935
"Come with me, to a new world."
506
01:24:56,987 --> 01:24:59,701
"I will take you there."
507
01:25:00,291 --> 01:25:03,013
"I will take you there."
508
01:25:17,561 --> 01:25:21,007
"Do Re Me Fa So La Je Do."
509
01:25:21,186 --> 01:25:24,885
"Do Re Me Fa So La Je Do."
510
01:25:28,103 --> 01:25:31,346
"Doe, a deer. A female deer."
511
01:25:31,442 --> 01:25:34,412
"Ray, a drop of golden sun."
512
01:25:34,826 --> 01:25:38,279
"Me, a name I call myself."
513
01:25:38,313 --> 01:25:41,701
"Far, a long, long way to run."
514
01:25:41,726 --> 01:25:44,965
"Sew, a needle pulling thread."
515
01:25:45,112 --> 01:25:48,427
"La, a note to follow so."
516
01:25:48,531 --> 01:25:51,193
"Tea, a drink with jam and bread."
517
01:25:51,218 --> 01:25:54,443
"And that will bring us back to Doe."
518
01:25:55,315 --> 01:25:58,461
"Doe, a deer. A female deer."
519
01:25:58,732 --> 01:26:01,920
"Ray, a drop of golden sun."
520
01:26:02,003 --> 01:26:05,354
"Me, a name I call myself."
521
01:26:05,605 --> 01:26:08,967
"Far, a long, long way to run."
522
01:26:09,079 --> 01:26:12,260
"Sow, a needle pulling thread."
523
01:26:12,378 --> 01:26:15,857
"La, a note to follow so."
524
01:26:15,943 --> 01:26:18,944
"Tea, a drink with jam and bread."
525
01:26:18,960 --> 01:26:22,307
"That will bring us back to Doe."
526
01:26:26,253 --> 01:26:28,357
"Do Re Me..."
527
01:26:29,707 --> 01:26:32,033
"Come with me."
528
01:26:33,161 --> 01:26:36,277
"And see the world."
529
01:26:36,536 --> 01:26:38,842
"Do Re Me..."
530
01:26:40,013 --> 01:26:42,224
"Come with me."
531
01:26:43,495 --> 01:26:46,434
"And see the world."
532
01:26:46,912 --> 01:26:48,900
"Do Re Me Fa So La Je Do."
533
01:27:12,728 --> 01:27:14,509
- You know, Tarzan...
- Yeah!
534
01:27:14,561 --> 01:27:19,182
God made man,
but barber and tailor made a gentleman.
535
01:27:21,460 --> 01:27:24,147
"Gentleman..."
536
01:27:24,852 --> 01:27:27,826
"You became a gentleman."
537
01:27:28,312 --> 01:27:31,287
"Gentleman..."
538
01:27:31,925 --> 01:27:34,805
"You became a gentleman."
539
01:27:35,307 --> 01:27:38,280
"When you are in Rome..."
540
01:27:38,754 --> 01:27:41,962
"...be a Roman."
541
01:27:42,169 --> 01:27:45,351
"We will make a lovely home.
We will fill it with love."
542
01:27:45,613 --> 01:27:48,811
"We will build a new dream."
543
01:27:49,089 --> 01:27:51,161
"Do Re Me Fa So La Je Do."
544
01:27:52,440 --> 01:27:54,662
"Do Re Me..."
545
01:27:55,972 --> 01:27:57,994
"Come with me."
546
01:27:59,422 --> 01:28:02,467
"And see the world."
547
01:28:26,870 --> 01:28:28,337
- You know, Tarzan.
- Yeah!
548
01:28:28,634 --> 01:28:30,939
- You know life without wife...
- Wife?
549
01:28:32,252 --> 01:28:34,829
"Husband..."
550
01:28:35,692 --> 01:28:38,673
"Wife..."
551
01:28:39,156 --> 01:28:41,703
"Husband..."
552
01:28:42,635 --> 01:28:45,337
"Wife..."
553
01:28:46,090 --> 01:28:49,087
"You are a husband and I am a wife."
554
01:28:49,541 --> 01:28:52,689
"We will be together for 100 births."
555
01:28:52,976 --> 01:28:59,428
"Husband has a wife. He loves her forever."
556
01:28:59,870 --> 01:29:01,923
"Do Re Me Fa So La Je Do."
557
01:29:03,378 --> 01:29:05,768
"Do Re Me..."
558
01:29:06,731 --> 01:29:08,913
"Come with me."
559
01:29:10,263 --> 01:29:13,100
"And see the world."
560
01:30:05,336 --> 01:30:09,924
You know, children,
money lost, nothing lost.
561
01:30:10,673 --> 01:30:13,581
Health lost, something is lost.
562
01:30:14,333 --> 01:30:17,651
- Character lost...
- Everything's lost.
563
01:30:17,897 --> 01:30:20,299
"Children..."
564
01:30:21,307 --> 01:30:24,031
"Lovely, lovely children."
565
01:30:24,992 --> 01:30:27,284
"Children..."
566
01:30:28,421 --> 01:30:30,864
"Lovely, lovely children."
567
01:30:32,090 --> 01:30:35,244
"Children are divine."
568
01:30:35,596 --> 01:30:38,815
"Their hearts are pure."
569
01:30:39,144 --> 01:30:42,651
"Your looks might change.
Your colour might change."
570
01:30:42,721 --> 01:30:45,844
"But your heart should
always be like your father's."
571
01:30:46,218 --> 01:30:48,005
"Do Re Me Fa So La Je Do."
572
01:30:56,385 --> 01:30:59,785
"You have seen the world..."
573
01:31:00,048 --> 01:31:03,198
"...how the world is."
574
01:31:03,467 --> 01:31:06,581
"Know the world."
575
01:31:07,110 --> 01:31:09,909
"Learn the ways of the world."
576
01:34:30,893 --> 01:34:33,448
Bijli, help!
577
01:36:52,191 --> 01:36:53,751
- How dare you!
- Shut up!
578
01:36:54,822 --> 01:36:56,925
The Tarzan whom
you are running for...
579
01:36:57,102 --> 01:36:59,566
...is the murderer of your father Prof.
Shetty.
580
01:36:59,606 --> 01:37:00,415
No.
581
01:37:00,975 --> 01:37:03,840
That's a lie. My Tarzan can't be a killer.
582
01:37:04,886 --> 01:37:06,472
Then there must be two
Tarzan's in this jungle.
583
01:37:06,917 --> 01:37:09,481
Because I have seen Prof.
Shetty's dead body.
584
01:37:10,098 --> 01:37:14,443
- I still can't believe it.
- Ruby, you will have to come with me.
585
01:37:14,464 --> 01:37:16,019
No, I won't come with you.
586
01:37:16,233 --> 01:37:17,043
What did you say!
587
01:37:18,903 --> 01:37:19,761
D.K.: Listen to me, Ruby.
588
01:37:28,788 --> 01:37:29,418
Damn!
589
01:37:39,681 --> 01:37:40,709
Ruby.
590
01:37:41,614 --> 01:37:42,664
Ruby, stop!
591
01:37:43,547 --> 01:37:44,822
Ruby, don't go there.
592
01:38:29,194 --> 01:38:30,560
Ruby.
593
01:38:31,946 --> 01:38:33,522
Ruby.
594
01:40:23,645 --> 01:40:25,020
We will have to make him faint
with the help of the injection...
595
01:40:25,020 --> 01:40:26,106
...that we use for animals.
596
01:41:02,358 --> 01:41:04,632
D.K. what are you doing to him!
597
01:41:04,656 --> 01:41:06,472
- I will take Tarzan to circus.
- No.
598
01:41:06,677 --> 01:41:11,076
- And you will also come with me. Come.
- No.
599
01:41:11,515 --> 01:41:13,655
- Come. Come.
- D.K, leave me.
600
01:41:13,715 --> 01:41:17,288
- I said come with me.
- D.K, leave me.
601
01:41:19,983 --> 01:41:21,897
D.K. leave me.
602
01:41:25,019 --> 01:41:26,668
D.K. leave me.
603
01:41:27,646 --> 01:41:30,022
- D.K. leave me. Let me go.
- Hold her.
604
01:41:35,835 --> 01:41:40,780
Let me go. Leave me, scoundrel. Leave me.
605
01:41:58,057 --> 01:41:59,189
D.K. hurry up.
606
01:42:02,330 --> 01:42:05,283
Leave Tarzan. I said leave Tarzan.
607
01:42:08,463 --> 01:42:09,331
Leave me.
608
01:42:11,619 --> 01:42:13,947
Leave me. D.K. I will kill you.
609
01:42:14,494 --> 01:42:15,232
D.K. be careful.
610
01:42:15,257 --> 01:42:16,189
Leave me.
611
01:42:23,565 --> 01:42:24,565
Let's go.
612
01:42:26,512 --> 01:42:29,144
Let's go. Let's go. Fast.
613
01:42:29,994 --> 01:42:31,314
It seems that all the animals
of this jungle...
614
01:42:31,339 --> 01:42:32,916
...are coming to Tarzan's rescue.
615
01:43:12,901 --> 01:43:15,223
- Hello!
- Hello, Mr. Krishnakanth Verma.
616
01:43:15,675 --> 01:43:20,458
- Yes.
- Mr. Verma, I am D.K. speaking, yes.
617
01:43:21,474 --> 01:43:25,114
- I brought your Tarzan with me.
- Good. D.K. very good.
618
01:43:25,332 --> 01:43:27,683
Hand him over to my manager in the circus.
619
01:43:40,287 --> 01:43:44,482
- Hi, D.K. welcome. I hope you...
- Manager...
620
01:43:46,360 --> 01:43:49,302
Come with me. Come.
621
01:43:50,326 --> 01:43:51,976
Look what I've brought for you.
622
01:43:54,872 --> 01:43:58,623
- Here is your Tarzan.
- Fantastic...
623
01:43:59,392 --> 01:44:01,373
Ruby...
624
01:44:04,103 --> 01:44:06,573
- Ruby...
- Shut up!
625
01:44:10,175 --> 01:44:12,922
- Mr. D.K. who is Ruby?
- Ruby is my would be wife...
626
01:44:13,365 --> 01:44:15,985
- ...whom I will marry
after Tarzan's first show. - TARZAN: Ruby.
627
01:44:16,010 --> 01:44:17,117
MANAGER: Fantastic.
628
01:44:20,524 --> 01:44:22,118
Ruby...
629
01:44:22,439 --> 01:44:23,704
Ruby...
630
01:44:23,729 --> 01:44:26,180
Ruby...
631
01:44:26,463 --> 01:44:27,718
Ruby...
632
01:44:28,208 --> 01:44:30,688
Ruby...
633
01:44:31,305 --> 01:44:32,118
Ruby.
634
01:44:35,460 --> 01:44:36,618
Ruby.
635
01:44:53,584 --> 01:44:54,584
Swing.
636
01:44:55,810 --> 01:44:57,467
- Swing.
- Ruby.
637
01:44:59,674 --> 01:45:01,943
- Ruby.
- Swing.
638
01:45:32,394 --> 01:45:33,839
First of all, swing.
639
01:45:36,852 --> 01:45:37,660
Swing.
640
01:46:07,146 --> 01:46:10,038
There is no use in shedding
tears for that beast, Ruby.
641
01:46:11,851 --> 01:46:14,649
If you trouble me further,
I will get him killed...
642
01:46:14,674 --> 01:46:16,529
...in the name of some accident.
643
01:46:17,548 --> 01:46:20,827
D.K. I won't forgive you.
I will never forgive you.
644
01:46:21,120 --> 01:46:23,405
I will call the police as
soon as I get a chance.
645
01:46:21,140 --> 01:46:23,249
I will call the police as
soon as I get a chance.
646
01:46:23,273 --> 01:46:23,968
Police?
647
01:46:23,465 --> 01:46:23,968
Police?
648
01:46:26,030 --> 01:46:30,366
Do not forget to tell the
police, that you killed two sailors.
649
01:46:30,768 --> 01:46:34,327
'You killed two sailors.'
650
01:46:35,081 --> 01:46:37,333
'And I will kill you one at a time.'
651
01:46:41,427 --> 01:46:44,142
So what! Let them hang me.
652
01:46:45,212 --> 01:46:48,731
But you'll also get punished,
for treating a human being like...
653
01:46:48,756 --> 01:46:50,865
...an animal and for forcing
him to do shows against his wish.
654
01:46:52,053 --> 01:46:54,750
D.K. this is my promise, I promise.
655
01:46:55,234 --> 01:46:56,591
Listen to me
carefully, Ruby darling.
656
01:46:58,739 --> 01:47:01,738
Don't take my pampering, in the wrong way.
657
01:47:02,399 --> 01:47:03,168
If I want...
658
01:47:12,927 --> 01:47:15,888
D.K. leave me...
659
01:47:20,590 --> 01:47:23,969
But keep one thing in mind,
Ruby, that I am...
660
01:47:25,212 --> 01:47:27,235
That I am the hunter and you are my prey.
661
01:47:28,816 --> 01:47:32,837
And till today I haven't let a prey,
escape from my hands.
662
01:47:34,545 --> 01:47:37,044
Keep that in mind, Ruby.
663
01:47:37,443 --> 01:47:38,981
Keep that in mind.
664
01:47:46,858 --> 01:47:50,446
- Hello!
- D.K. Tarzan is not listening to us.
665
01:47:50,737 --> 01:47:52,890
What! He's not listening to you?
666
01:47:53,440 --> 01:47:55,659
D.K., I am scared,
what will happen to my show.
667
01:47:55,974 --> 01:47:57,676
All the tickets are sold and
we have already invited...
668
01:47:57,701 --> 01:47:59,346
...all the big personalities of the city.
669
01:47:59,777 --> 01:48:00,559
Come here, immediately.
670
01:48:00,958 --> 01:48:02,347
- D.K.: But...
- D.K. please.
671
01:48:02,372 --> 01:48:04,224
Okay, coming. I'm coming.
672
01:48:36,029 --> 01:48:38,144
Ruby...
673
01:48:38,615 --> 01:48:40,601
Ruby...
674
01:48:40,778 --> 01:48:42,958
Ruby...
675
01:48:43,456 --> 01:48:48,049
If you don't listen to them,
I will kill Ruby mercilessly.
676
01:48:49,186 --> 01:48:50,044
Did you get me?
677
01:48:55,090 --> 01:48:55,747
Tell me.
678
01:48:57,608 --> 01:48:58,427
Will you listen to me?
679
01:49:09,099 --> 01:49:11,489
Now Tarzan's life is in your hands, Ruby.
680
01:49:12,367 --> 01:49:16,309
Next week,
there will be Tarzan's show on your song.
681
01:49:16,996 --> 01:49:19,489
- Can I offer him water?
- Listen to me first, Ruby.
682
01:49:20,837 --> 01:49:23,083
If you try to get smart with me...
683
01:49:23,766 --> 01:49:26,497
- ...Tarzan won't live for too long.
- No.
684
01:49:26,615 --> 01:49:28,186
I will do whatever you ask me to do.
685
01:49:31,823 --> 01:49:33,224
First of all let me offer him some water.
686
01:49:36,925 --> 01:49:37,675
Okay.
687
01:49:58,339 --> 01:50:00,909
He will get down here.
688
01:50:01,267 --> 01:50:04,440
- Fantastic...
- D.K.: Fantastic.
689
01:50:04,465 --> 01:50:05,510
Very good.
690
01:50:35,440 --> 01:50:38,796
I Tarzan. You Ruby. Jungle.
691
01:50:40,205 --> 01:50:41,065
Jungle.
692
01:50:41,329 --> 01:50:42,971
The jungle is far away from here.
693
01:50:43,666 --> 01:50:46,807
Except me all your friends
are far away from here.
694
01:51:35,016 --> 01:51:37,637
Good evening!
Now an important announcement.
695
01:51:38,357 --> 01:51:40,492
As per the news just received
from the forest department...
696
01:51:41,210 --> 01:51:43,707
...the animals of the jungle including...
697
01:51:44,027 --> 01:51:45,999
...lions, elephants and cheetahs...
698
01:51:46,347 --> 01:51:49,179
...were spotted at 30
km away from the city.
699
01:51:50,150 --> 01:51:54,012
Hordes of animals were
flocking towards the city.
700
01:51:54,523 --> 01:51:56,823
And the animals were in a wild frenzy.
701
01:52:08,587 --> 01:52:10,782
- Krishnakath Verma.
- Yes.
702
01:52:11,040 --> 01:52:14,024
- This is the commissioner speaking.
- Yes, sir.
703
01:52:14,423 --> 01:52:16,086
A number of animals of the jungle...
704
01:52:16,111 --> 01:52:17,048
...were spotted marching towards the city.
705
01:52:18,079 --> 01:52:21,954
- Please cancel Tarzan's show.
- But how's that possible!
706
01:52:22,078 --> 01:52:23,970
Why don't you try to understand me!
707
01:52:24,215 --> 01:52:26,404
Those are wild animals.
They can do anything.
708
01:52:26,813 --> 01:52:28,344
Look, sir, I am helpless.
709
01:52:28,544 --> 01:52:29,837
The show has already started.
710
01:52:30,048 --> 01:52:31,172
Dear audience!
711
01:52:34,446 --> 01:52:37,977
Today,
you are about to watch Tarzan's show.
712
01:52:38,707 --> 01:52:41,118
Tarzan, will risk his life and perform...
713
01:52:41,455 --> 01:52:43,392
...a number of spectacles for you.
714
01:52:44,370 --> 01:52:47,071
In catching Tarzan and training Tarzan...
715
01:52:47,758 --> 01:52:51,336
...there's a large contribution
of my would be wife, Ruby.
716
01:52:53,199 --> 01:52:54,118
Come on, Ruby.
717
01:52:56,661 --> 01:52:57,860
Say hello to the audience.
718
01:52:59,188 --> 01:52:59,872
Hello!
719
01:53:00,198 --> 01:53:01,040
Smile.
720
01:53:04,447 --> 01:53:07,508
The stars of today's
show are Tarzan and Ruby.
721
01:53:07,929 --> 01:53:10,819
D.K.: Ladies and gentlemen,
a big hand for Ruby.
722
01:53:11,977 --> 01:53:13,348
Everybody listen! There's an announcement!
723
01:53:13,373 --> 01:53:17,039
Hordes of wild animals
are flocking towards the city.
724
01:53:17,282 --> 01:53:19,336
Everyone stay at your home.
725
01:53:19,361 --> 01:53:21,430
These animals can do anything.
726
01:53:21,508 --> 01:53:25,329
They are very dangerous.
All of you stay at your home.
727
01:53:25,602 --> 01:53:28,032
Everybody listen! There's an announcement!
728
01:54:04,119 --> 01:54:07,852
Friends, you have cats and dogs as pets.
729
01:54:07,961 --> 01:54:09,946
But my pet is Tarzan.
730
01:54:26,891 --> 01:54:34,274
"We are here to entertain you,
enjoy yourself."
731
01:54:35,081 --> 01:54:42,497
"You must have never seen
this phenomenon before."
732
01:54:48,608 --> 01:54:55,141
"We are here to entertain you,
enjoy yourself."
733
01:54:55,562 --> 01:55:01,975
"You must have never seen
this phenomenon before."
734
01:55:02,390 --> 01:55:09,188
"Ladies and gentlemen!"
735
01:55:09,257 --> 01:55:15,470
"Ladies and gentlemen!"
736
01:55:50,472 --> 01:55:57,083
"These are the new ways of the world."
737
01:55:57,272 --> 01:56:03,742
"A human being treats another
human being like an animal."
738
01:56:04,017 --> 01:56:10,496
"These are the new ways of the world."
739
01:56:10,764 --> 01:56:17,248
"A human being treats another
human being like an animal."
740
01:56:17,580 --> 01:56:23,956
"Look how money makes
us dance to its tunes."
741
01:56:24,471 --> 01:56:30,521
"You must have never seen
this phenomenon before."
742
01:56:31,256 --> 01:56:37,902
"Ladies and gentlemen!"
743
01:56:38,070 --> 01:56:44,012
"Ladies and gentlemen!"
744
01:56:46,185 --> 01:56:49,306
Ladies and gentlemen, hold your breath!
745
01:56:50,020 --> 01:56:52,972
Because Apollo circus's Tarzan,
will do something...
746
01:56:53,305 --> 01:56:56,072
...that only sages could do till now.
747
01:56:57,092 --> 01:56:59,174
Tarzan is up there.
748
01:57:03,979 --> 01:57:07,119
And here there is a bed of nails.
749
01:57:09,620 --> 01:57:12,963
Tarzan will jump on the bed of nails.
750
01:58:01,071 --> 01:58:07,859
"He risks his life every second."
751
01:58:08,015 --> 01:58:14,530
"He was tortured to show this item."
752
01:58:14,629 --> 01:58:21,223
"He risks his life every second."
753
01:58:21,416 --> 01:58:27,919
"He was tortured to show this item."
754
01:58:28,193 --> 01:58:34,450
"This is the business of torturing others."
755
01:58:34,930 --> 01:58:41,216
"You must have never seen
this phenomenon before."
756
01:58:41,669 --> 01:58:48,240
"Ladies and gentlemen!"
757
01:58:48,454 --> 01:58:54,521
"Ladies and gentlemen!"
758
01:58:54,862 --> 01:58:58,829
Friends, Tarzan is up there,
the well of fire is below him.
759
01:58:59,654 --> 01:59:01,067
Let's see, ladies and gentlemen...
760
01:59:01,204 --> 01:59:03,170
...if Tarzan can cross this well of fire...
761
01:59:03,355 --> 01:59:05,434
...or collapses in the fire.
762
01:59:06,392 --> 01:59:07,392
Tarzan.
763
01:59:53,252 --> 01:59:56,621
"The revolt of speechless people..."
764
01:59:56,646 --> 02:00:00,901
"...is appearing in their eyes."
765
02:00:05,386 --> 02:00:08,716
"By pushing us into hell..."
766
02:00:08,847 --> 02:00:13,026
"...you might be digging your own grave."
767
02:00:17,697 --> 02:00:24,022
"Look how people have changed."
768
02:00:24,529 --> 02:00:30,760
"You must have never seen
this phenomenon before."
769
02:00:31,189 --> 02:00:37,832
"Ladies and gentlemen!"
770
02:00:38,050 --> 02:00:43,840
"Ladies and gentlemen!"
771
02:01:05,986 --> 02:01:07,485
MEDIA PERSON: Excuse me, madam.
Can you tell us how long it took...
772
02:01:07,510 --> 02:01:09,181
- ...to train Tarzan?
- Let me go.
773
02:01:09,230 --> 02:01:11,728
Madam, are you going to marry Mr. D.K.
after this show?
774
02:01:11,955 --> 02:01:13,829
How and where did you find him? Please!
775
02:01:13,854 --> 02:01:15,634
What struggles you had
to go through for this?
776
02:01:16,563 --> 02:01:18,465
Madam, one picture, please!
777
02:01:18,490 --> 02:01:20,594
- Please.
- Let me go.
778
02:02:11,064 --> 02:02:13,548
Friends... Do not worry.
779
02:02:13,787 --> 02:02:17,025
This is not a real fight.
It's the second part of Tarzan's show.
780
02:02:17,372 --> 02:02:20,110
Clap.
781
02:02:20,135 --> 02:02:20,900
Tarzan.
782
02:02:22,196 --> 02:02:22,861
D.K.: Tarzan.
783
02:03:49,520 --> 02:03:51,515
Clap.
784
02:03:53,561 --> 02:03:54,952
Friend, here's Tarzan.
785
02:03:58,021 --> 02:03:59,663
Friends, see Tarzan's strength.
786
02:04:36,442 --> 02:04:37,393
Clap.
787
02:04:39,603 --> 02:04:40,675
Clap.
788
02:04:49,376 --> 02:04:50,618
Clap.
789
02:04:57,657 --> 02:04:58,712
D.K.: Clap.
790
02:05:02,556 --> 02:05:03,563
Clap.
791
02:05:27,478 --> 02:05:29,103
See Tarzan's strength.
792
02:05:29,128 --> 02:05:30,135
Clap.
793
02:05:30,586 --> 02:05:31,506
Clap.
794
02:07:05,888 --> 02:07:09,216
Stop, Tarzan.
Or else I will strangle her to death.
795
02:07:18,595 --> 02:07:20,638
Clap.
796
02:07:24,099 --> 02:07:27,607
No! Don't beat him...
797
02:07:31,414 --> 02:07:32,980
Don't beat him!
798
02:07:35,577 --> 02:07:37,457
Don't beat him, please...
799
02:07:38,040 --> 02:07:39,044
No!
800
02:07:40,797 --> 02:07:44,331
Don't beat him... Please!
801
02:07:48,016 --> 02:07:49,308
Don't beat him!
802
02:07:51,753 --> 02:07:53,916
- D.K.: Put him in the prison.
- RUBY: No.
803
02:07:59,285 --> 02:08:00,081
No.
804
02:08:01,402 --> 02:08:02,103
Close it.
805
02:08:02,128 --> 02:08:04,405
- Leave me...
- Come on!
806
02:08:04,430 --> 02:08:06,508
- D.K.: Come on.
- RUBY: Leave me...
807
02:08:06,937 --> 02:08:10,844
- Come on...
- Leave me, Tarzan.
808
02:08:11,383 --> 02:08:13,828
- Come on...
- Leave me...
809
02:08:14,890 --> 02:08:15,594
No...
810
02:08:15,619 --> 02:08:18,312
DARZAN: Ruby...
811
02:08:19,211 --> 02:08:19,812
Ruby.
812
02:08:19,882 --> 02:08:21,431
- Leave me!
- Ruby.
813
02:08:21,460 --> 02:08:25,049
- Leave me, Tarzan!
- Ruby.
814
02:08:25,074 --> 02:08:26,074
- Ruby.
- Tarzan!
815
02:08:26,111 --> 02:08:27,219
- D.K.: Friends.
- RUBY: Tarzan.
816
02:08:27,244 --> 02:08:28,799
Ruby...
817
02:08:29,039 --> 02:08:31,219
- Tarzan!
- Ruby...
818
02:08:31,339 --> 02:08:32,712
- Tarzan! Leave me.
- Ruby...
819
02:08:32,737 --> 02:08:34,081
Ruby...
820
02:08:34,106 --> 02:08:37,391
- Tarzan!
- Ruby...
821
02:08:37,821 --> 02:08:38,640
Ruby.
822
02:08:38,807 --> 02:08:41,345
- D.K.: Come on, Ruby. Come on.
- RUBY: Tarzan!
823
02:08:42,122 --> 02:08:43,805
Come on, Ruby...
824
02:09:35,857 --> 02:09:38,803
No...
825
02:09:41,381 --> 02:09:42,404
No!
826
02:10:33,408 --> 02:10:34,377
Move...
827
02:13:40,712 --> 02:13:42,711
Stop them, Tarzan. Stop them.
828
02:13:44,932 --> 02:13:47,072
Or else they will kill everyone.
829
02:14:16,356 --> 02:14:17,345
Tarzan.
830
02:14:46,930 --> 02:14:48,007
Tarzan.
831
02:14:48,912 --> 02:14:49,874
Hey, Tarzan!
832
02:14:50,770 --> 02:14:52,331
Hey, Tarzan! Hey!
833
02:14:56,560 --> 02:14:57,910
Will you work in my next film?
834
02:14:56,600 --> 02:14:57,950
Will you work in my next film?
835
02:14:59,490 --> 02:15:00,350
You don't understand?
836
02:15:00,720 --> 02:15:01,758
You tell him.
837
02:15:00,731 --> 02:15:01,769
You tell him.
838
02:15:02,720 --> 02:15:04,400
Yeah, that's better. Good.
839
02:15:02,802 --> 02:15:04,455
Yes, got it.
840
02:15:04,733 --> 02:15:06,257
Yeah, good.
57912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.