All language subtitles for Adieu les cons (2020) 1080p BluRay-k7.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,250 --> 00:00:45,125
Bronchi inflamed
with intraparenchymal nodes,
2
00:00:45,292 --> 00:00:48,625
to be compared
with histological data. Period.
3
00:00:50,875 --> 00:00:53,625
Incapacitating respiratory failure,
3/5
4
00:00:53,792 --> 00:00:56,500
with hypertension and tachycardia.
Period.
5
00:00:57,208 --> 00:01:01,458
90% oximetry,
left ventricular dilation. Period.
6
00:01:14,042 --> 00:01:17,958
So, Mrs. Trappin, Mrs. Trappi,
Mrs. Trapoo.
7
00:01:18,167 --> 00:01:19,750
- Mrs. Trappo...
- Trappet.
8
00:01:19,917 --> 00:01:21,125
Mrs. Trappet.
9
00:01:21,833 --> 00:01:23,958
What do these images mean to you?
10
00:01:24,667 --> 00:01:26,917
Oddly enough, I find them pretty.
11
00:01:28,125 --> 00:01:30,458
I don't know if "pretty" is the word.
12
00:01:30,667 --> 00:01:32,250
I thought you'd say that.
13
00:01:32,500 --> 00:01:35,250
All those colors
remind me of flowers.
14
00:01:37,417 --> 00:01:39,042
Like forget-me-nots.
15
00:01:39,833 --> 00:01:41,500
You're getting closer.
16
00:01:41,667 --> 00:01:42,708
What it is?
17
00:01:43,958 --> 00:01:45,167
Something rare.
18
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
Less so now.
Work-related auto-immune disease.
19
00:01:48,667 --> 00:01:49,708
Auto-immune?
20
00:01:49,917 --> 00:01:51,833
Your antibodies turn against you.
21
00:01:52,417 --> 00:01:53,917
Why do they do that?
22
00:01:54,417 --> 00:01:56,042
You're a hairdresser, right?
23
00:01:56,208 --> 00:02:00,042
Sprays you use at work
damaged your bronchial cells.
24
00:02:00,250 --> 00:02:02,750
- Your antibodies reject them.
- My antibodies?
25
00:02:02,917 --> 00:02:07,958
Antibodies are cells that perform
constant ID checks in your body.
26
00:02:08,125 --> 00:02:11,500
They see the damaged cells
and find them suspicious.
27
00:02:11,667 --> 00:02:13,500
"Are they foreign bodies?"
28
00:02:13,792 --> 00:02:16,417
Like cops, they say: "Your papers!"
29
00:02:16,583 --> 00:02:18,125
"But we're bronchial cells."
30
00:02:18,292 --> 00:02:20,542
"Your ID says otherwise.
Scram!"
31
00:02:21,583 --> 00:02:23,333
That's why you're in pain.
32
00:02:23,792 --> 00:02:25,958
When cops screw up, there's harm.
33
00:02:26,750 --> 00:02:29,250
They start attacking themselves.
34
00:02:29,458 --> 00:02:30,792
I have dumb antibodies.
35
00:02:31,750 --> 00:02:35,125
No, but my police metaphor
wasn't entirely innocent.
36
00:02:38,583 --> 00:02:40,000
And the treatment?
37
00:02:40,458 --> 00:02:41,792
Does it work?
38
00:02:44,625 --> 00:02:46,250
"Work" is relative.
39
00:02:46,417 --> 00:02:49,625
Anti-inflammatory drugs
reduce damage.
40
00:02:49,792 --> 00:02:52,625
They protect the cells
from repression.
41
00:02:56,833 --> 00:02:58,625
But what about me?
42
00:03:00,125 --> 00:03:01,375
Do I have any time?
43
00:03:05,792 --> 00:03:08,750
Same thing. "Time" is relative.
44
00:03:08,917 --> 00:03:12,125
It's very personal.
For you, having time
45
00:03:12,333 --> 00:03:14,125
isn't the same as for me.
46
00:03:14,292 --> 00:03:17,625
I don't know how you spend your time
and vice versa.
47
00:03:17,833 --> 00:03:21,833
Objective answers to subjective
questions aren't simple.
48
00:03:28,833 --> 00:03:31,708
BYE-BYE, MORONS
49
00:03:32,083 --> 00:03:35,292
As IT director of DE SS-North,
my aim is simple:
50
00:03:35,458 --> 00:03:37,708
a total rehaul of the IT system,
51
00:03:37,917 --> 00:03:40,583
prioritizing security,
which is my field,
52
00:03:40,750 --> 00:03:42,875
as well as development
and IT strategy.
53
00:03:43,042 --> 00:03:45,917
My algorithms
for ministerial interconnectivity
54
00:03:46,083 --> 00:03:47,375
link all individuals
55
00:03:47,542 --> 00:03:50,000
to all governmental files
concerning them.
56
00:03:50,208 --> 00:03:52,250
I'll give the Council the specs.
57
00:03:52,417 --> 00:03:54,458
The tech file and legal tips...
58
00:03:54,625 --> 00:03:57,208
Mr. Cuchas?
Tele-surveillance ready.
59
00:04:21,417 --> 00:04:23,542
- Security level too weak.
-
Weak?
60
00:04:23,917 --> 00:04:25,708
- I see him.
- You do?
61
00:04:26,583 --> 00:04:28,583
I can activate face recognition.
62
00:04:28,792 --> 00:04:30,083
Is that legal?
63
00:04:30,292 --> 00:04:31,042
No, but it's doable.
64
00:04:33,042 --> 00:04:35,625
Karim Bella, born in Pontoise
6/23/1987.
65
00:04:35,833 --> 00:04:37,792
Karim Bella, born in Pontoise
6/23/1987.
66
00:04:37,958 --> 00:04:38,875
It's me.
67
00:04:39,083 --> 00:04:40,375
Okay, we're on it.
68
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
The tech file and legal tips
are attached.
69
00:04:46,042 --> 00:04:48,208
Security. Elevator network ready.
70
00:04:58,750 --> 00:05:00,250
You're in the elevator?
71
00:05:00,458 --> 00:05:01,708
Okay, here we go.
72
00:05:02,292 --> 00:05:03,708
Meaning?
73
00:05:05,083 --> 00:05:06,333
It's moving by itself.
74
00:05:06,542 --> 00:05:09,167
Your encryption codes
are easy to hack.
75
00:05:12,125 --> 00:05:15,083
It stopped
and the door is going berserk.
76
00:05:15,292 --> 00:05:16,417
Your codes are weak.
77
00:05:30,250 --> 00:05:31,167
Yes?
78
00:05:31,667 --> 00:05:32,792
Yes, Mr. Kurtzman.
79
00:05:33,250 --> 00:05:35,250
Good to hear you, Mr. Kurtzman.
80
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
On the double.
81
00:05:37,500 --> 00:05:38,417
I'm coming.
82
00:05:38,583 --> 00:05:40,125
Right away, Mr. Kurtzman.
83
00:05:54,000 --> 00:05:56,125
Hello? Sir, excuse me.
84
00:05:56,458 --> 00:06:00,167
Hello? Can you please send me
back to the ground floor?
85
00:06:00,792 --> 00:06:02,292
Sir, please?
86
00:06:02,625 --> 00:06:05,292
So, Mr. Cuchor... Cuchas.
87
00:06:05,458 --> 00:06:07,667
How's our network security doing?
88
00:06:07,833 --> 00:06:08,917
Very well.
89
00:06:09,083 --> 00:06:11,792
It's not too hard.
Basic office automation.
90
00:06:12,042 --> 00:06:14,500
I progressed
on the north-zone program.
91
00:06:14,667 --> 00:06:18,417
For DESS-N, we must rehaul
all inter-departmental activity.
92
00:06:18,583 --> 00:06:19,750
Inter-ministerial.
93
00:06:19,917 --> 00:06:22,792
My system will connect
everything to everything.
94
00:06:22,958 --> 00:06:25,250
The Legal Department finds it iffy,
95
00:06:25,417 --> 00:06:28,583
but I'm meeting a lawmaker
to define the specs...
96
00:06:28,792 --> 00:06:30,583
Take it easy, Mr. Cuchus...
97
00:06:30,750 --> 00:06:31,583
Listen.
98
00:06:31,792 --> 00:06:35,042
The Ministry wants
departmental reorganization
99
00:06:35,250 --> 00:06:37,583
handled by someone who's more...
100
00:06:37,792 --> 00:06:39,167
How can I put it?
101
00:06:39,750 --> 00:06:41,333
- More competent?
- No!
102
00:06:41,500 --> 00:06:42,875
No, more...
103
00:06:45,875 --> 00:06:46,708
Younger?
104
00:06:46,917 --> 00:06:47,875
No!
105
00:06:48,667 --> 00:06:50,958
Actually, yes.
On paper.
106
00:06:51,125 --> 00:06:53,250
Kids graduating
from big-name schools:
107
00:06:53,417 --> 00:06:56,125
Centrale, Les Mines, and the whatnot.
108
00:06:56,542 --> 00:07:00,125
But you can share with them
your vision
109
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
of the rehaul.
110
00:07:02,875 --> 00:07:04,958
A lot... a lot younger?
111
00:07:07,125 --> 00:07:08,208
Young.
112
00:07:12,292 --> 00:07:14,625
You promised me the north zone, sir.
113
00:07:14,833 --> 00:07:15,917
Yes!
114
00:07:16,333 --> 00:07:18,000
But in fact...
115
00:07:18,375 --> 00:07:19,083
No.
116
00:07:20,167 --> 00:07:23,542
Between a clever old lion
and an influx of new blood,
117
00:07:23,750 --> 00:07:26,583
management chose the old lion
to tame the cubs.
118
00:07:26,792 --> 00:07:28,708
To reorganize the north zone.
119
00:07:28,875 --> 00:07:30,708
I've worked 18 months on it.
120
00:07:30,917 --> 00:07:33,125
I know, I know all this...
121
00:07:33,417 --> 00:07:36,958
And what's more,
we're counting on you, to...
122
00:07:37,167 --> 00:07:39,000
instill, integrate, impart
123
00:07:39,167 --> 00:07:41,750
your method
into the heads of these kids
124
00:07:41,958 --> 00:07:45,917
who may one day
grow up to become like you.
125
00:09:09,333 --> 00:09:10,500
ANONYMOUS BIRTH WAIVER
126
00:10:26,542 --> 00:10:29,917
The letters said it all.
There was no need to come.
127
00:10:30,125 --> 00:10:32,625
The child can request contact,
but didn't.
128
00:10:33,708 --> 00:10:35,083
I have health issues.
129
00:10:35,250 --> 00:10:38,583
Finding a child born
to an anonymous mother isn't easy.
130
00:10:38,792 --> 00:10:40,250
And you're not digitized!
131
00:10:40,417 --> 00:10:42,375
You realize you're not digitized?
132
00:10:43,458 --> 00:10:44,542
Sorry.
133
00:10:44,750 --> 00:10:49,042
Besides public records, if they still
exist at the birthplace,
134
00:10:49,375 --> 00:10:50,917
this child is untraceable.
135
00:10:51,625 --> 00:10:52,708
Really?
136
00:10:52,917 --> 00:10:55,542
Giving is giving.
Taking back is stealing.
137
00:10:56,000 --> 00:10:57,667
So there's nothing to do?
138
00:10:59,542 --> 00:11:02,833
We can fill out a form
for Internal Affairs.
139
00:11:04,125 --> 00:11:05,500
Internal Affairs?
140
00:11:06,417 --> 00:11:08,500
One level up. "The deciders".
141
00:11:09,375 --> 00:11:12,500
They can access Anonymous files
and contact you.
142
00:11:12,667 --> 00:11:14,958
I tried contacting them.
Repeatedly.
143
00:11:15,167 --> 00:11:17,125
They're swamped.
It takes time.
144
00:11:17,458 --> 00:11:18,708
I don't have much.
145
00:11:19,167 --> 00:11:20,292
Ma'am...
146
00:11:20,958 --> 00:11:23,000
being in a rush gets us nowhere.
147
00:11:23,167 --> 00:11:24,542
You're not alone.
148
00:11:29,917 --> 00:11:31,083
I'm sorry.
149
00:11:33,125 --> 00:11:35,417
Sorry, but I find it so unfair.
150
00:11:38,292 --> 00:11:39,542
I don't understand.
151
00:11:44,625 --> 00:11:45,792
I'm also sorry
152
00:11:46,292 --> 00:11:48,208
for the damage I'll be doing
153
00:11:48,542 --> 00:11:51,083
and the mess for the cleaning staff.
154
00:11:51,875 --> 00:11:54,125
The envelope on the desk is for them.
155
00:11:55,125 --> 00:11:56,958
There's money inside.
156
00:11:58,625 --> 00:12:01,042
No need telling my wife and children.
157
00:12:02,708 --> 00:12:04,000
I don't have any.
158
00:12:05,625 --> 00:12:09,792
This manifestation of anger
may seem a bit excessive,
159
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
but I find it so unfair.
160
00:12:19,500 --> 00:12:20,750
I'm very good.
161
00:12:30,583 --> 00:12:32,208
Sorry to be so vulgar.
162
00:12:34,792 --> 00:12:36,167
Bye-bye, morons.
163
00:13:57,833 --> 00:13:59,042
Bye-bye, morons.
164
00:14:00,917 --> 00:14:02,167
Bye-bye, morons.
165
00:14:30,000 --> 00:14:32,250
Internal Affairs - IT Support
166
00:14:33,000 --> 00:14:34,167
Mr. Cuchuse...
167
00:14:34,833 --> 00:14:37,292
Mr. Cuchose! Let's talk this out!
168
00:14:37,458 --> 00:14:39,167
We must talk this out.
169
00:14:40,125 --> 00:14:43,750
Violence is not the answer,
Mr. Cuchor.
170
00:14:48,458 --> 00:14:49,708
Mr. Cuchard!
171
00:14:50,583 --> 00:14:51,958
Let's talk this out.
172
00:14:56,458 --> 00:14:57,958
Bye-bye, morons.
173
00:15:30,000 --> 00:15:32,625
Don't shoot, don't shoot!
Come.
174
00:15:56,500 --> 00:15:57,667
Mr. Cuchor!
175
00:15:58,500 --> 00:16:01,250
Put your weapon down. Don't shoot!
176
00:16:01,458 --> 00:16:03,542
- Health Department employee...
- ...automatic or rifle!
177
00:16:03,708 --> 00:16:06,458
- Ballistics...
- One person badly wounded, but...
178
00:16:06,750 --> 00:16:08,917
- In critical condition!
- Holed up!
179
00:16:09,083 --> 00:16:11,125
- Armed and dangerous!
- Radicalized?
180
00:16:11,667 --> 00:16:14,583
Sorry to bother you.
It's urgent, Mr. Minister.
181
00:16:14,750 --> 00:16:16,083
Call Interior.
182
00:16:16,625 --> 00:16:20,292
This must remain strictly
between us and them, understand?
183
00:16:42,500 --> 00:16:43,542
Hello.
184
00:16:48,125 --> 00:16:48,958
Who are you?
185
00:16:50,167 --> 00:16:52,417
Suze... Suze Trappet.
186
00:17:01,000 --> 00:17:02,208
Why am I here?
187
00:17:03,750 --> 00:17:06,125
I was
at the Health Department office.
188
00:17:06,292 --> 00:17:08,917
And I permitted myself
to bring you along.
189
00:17:09,125 --> 00:17:11,167
- To bring me along?
- Yes.
190
00:17:12,333 --> 00:17:14,792
I need the file of a child
I had to give up.
191
00:17:14,958 --> 00:17:16,917
I thought you might help me.
192
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
Help you?
193
00:17:18,708 --> 00:17:21,250
I saw you were important.
Internal Affairs.
194
00:17:21,417 --> 00:17:22,958
I was told you could...
195
00:17:23,167 --> 00:17:24,583
I'm in Tech Support.
196
00:17:24,750 --> 00:17:28,083
Internal Affairs, but nothing
concerning anonymous births.
197
00:17:28,458 --> 00:17:32,083
Sorry to say it, ma'am,
but this is no way to behave.
198
00:17:32,250 --> 00:17:34,833
You can't kidnap
for administrative help.
199
00:17:35,000 --> 00:17:37,500
- Can't open fire at work either.
- What?
200
00:17:37,708 --> 00:17:39,167
You shot at Mr. Dupuis.
201
00:17:40,417 --> 00:17:41,333
No, at myself!
202
00:17:41,542 --> 00:17:43,958
Really?
They say you shot him on purpose.
203
00:17:46,958 --> 00:17:48,792
- How is Mr. Dupuis?
- Fair.
204
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
- Fair dead or fair alive?
- Fair.
205
00:17:53,917 --> 00:17:56,292
But you... did you see what happened?
206
00:17:58,667 --> 00:18:00,125
- It depends.
- How so?
207
00:18:01,458 --> 00:18:03,292
Help me and I saw it all.
208
00:18:03,500 --> 00:18:04,667
Otherwise, I saw nothing.
209
00:18:06,583 --> 00:18:08,042
You're sick!
210
00:18:08,542 --> 00:18:09,583
Yes.
211
00:18:14,083 --> 00:18:16,167
I filmed myself with my computer.
212
00:18:17,500 --> 00:18:19,417
They must have seen my set-up.
213
00:18:20,750 --> 00:18:21,625
What set-up?
214
00:18:21,833 --> 00:18:23,375
The computer, the rifle.
215
00:18:27,417 --> 00:18:28,875
You removed it all?
216
00:18:30,792 --> 00:18:31,750
How could you?
217
00:18:31,958 --> 00:18:34,292
By what right?
What did I do to you?
218
00:18:34,458 --> 00:18:35,917
Nothing! That's why.
219
00:18:36,583 --> 00:18:38,000
You did nothing for me!
220
00:18:38,417 --> 00:18:40,167
I want something done for me!
221
00:18:40,375 --> 00:18:42,750
For years I've requested a lead,
222
00:18:42,917 --> 00:18:45,125
anything to help me find my kid.
223
00:18:47,750 --> 00:18:48,917
Calm down.
224
00:18:50,542 --> 00:18:52,042
Where did you give birth?
225
00:18:52,375 --> 00:18:53,333
There.
226
00:18:53,875 --> 00:18:55,167
How so, "there"?
227
00:18:56,583 --> 00:18:58,667
There was a maternity hospital here.
228
00:19:00,000 --> 00:19:01,625
Should I start digging?
229
00:19:01,833 --> 00:19:04,625
Mr. Dupuis said "the birthplace".
230
00:19:04,833 --> 00:19:07,750
The city hall,
not the actual spot itself.
231
00:19:07,958 --> 00:19:09,875
I know all that.
232
00:19:10,875 --> 00:19:13,167
I just had to come here.
233
00:19:14,333 --> 00:19:16,958
Will you come to City Hall with me?
234
00:19:17,167 --> 00:19:18,500
Then I'll testify for you.
235
00:19:18,833 --> 00:19:19,792
Please, sir.
236
00:19:19,958 --> 00:19:22,667
This is absurd.
It's not how it works.
237
00:19:23,208 --> 00:19:24,833
I'll explain to my superiors.
238
00:19:25,042 --> 00:19:26,125
They'll be thrilled.
239
00:19:26,917 --> 00:19:29,375
Just tell me
where you put my computer.
240
00:19:29,542 --> 00:19:31,167
- Good chance.
- Please, ma'am!
241
00:19:36,083 --> 00:19:39,375
I'll tell them about you.
You'll have to come clean!
242
00:19:39,542 --> 00:19:41,375
Ms... Ms... Trappu.
243
00:19:41,833 --> 00:19:43,625
Trappi... Trappo.
244
00:19:43,833 --> 00:19:45,875
You hear me? Ma'am?
245
00:19:46,250 --> 00:19:47,458
Ma'am, please!
246
00:19:50,792 --> 00:19:52,792
He was rejected.
247
00:19:53,083 --> 00:19:55,042
The Other becomes his enemy.
248
00:19:55,292 --> 00:19:56,917
The Other can be anyone.
249
00:19:57,292 --> 00:19:58,583
Whoever cuts his wings.
250
00:19:58,750 --> 00:20:02,458
The Ego dies or, if alive,
it feeds on rage and acts out.
251
00:20:02,667 --> 00:20:04,333
Awful stuff. Rape.
252
00:20:04,833 --> 00:20:06,958
He had no gripes with Mr. Dupuis?
253
00:20:07,833 --> 00:20:09,542
Mr. Cuchard hates young people.
254
00:20:09,708 --> 00:20:12,000
I felt that during our meeting.
255
00:20:12,500 --> 00:20:15,250
Fear of youth.
Bitterness about life.
256
00:20:15,458 --> 00:20:17,792
The young one isn't him.
Self-hatred!
257
00:20:17,958 --> 00:20:19,333
He wants to kill him.
258
00:20:19,875 --> 00:20:20,833
Nothing else?
259
00:20:21,333 --> 00:20:24,458
Once in the cafeteria,
Mr. Dupuis took the last coffee.
260
00:20:24,667 --> 00:20:25,917
There you have it.
261
00:20:26,125 --> 00:20:29,583
Mr. Dupuis is no longer Mr. Dupuis,
but a castrator.
262
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
The one who stops Mr. Cuchas.
263
00:20:31,917 --> 00:20:35,458
After professional rejection,
what does Mr. Cuchas hear?
264
00:20:35,625 --> 00:20:37,625
A voice. That of Mr. Dupuis.
265
00:20:37,833 --> 00:20:39,042
A young voice!
266
00:20:40,125 --> 00:20:41,375
What about the rifle?
267
00:20:41,583 --> 00:20:44,625
Phallic expression
of damaged virility, repressed,
268
00:20:44,792 --> 00:20:47,958
existing only
to ejaculate unbridled rage.
269
00:20:49,208 --> 00:20:50,042
But...
270
00:20:50,500 --> 00:20:52,333
they barely ever met.
271
00:20:53,292 --> 00:20:54,625
They met as Others!
272
00:20:55,042 --> 00:20:56,667
The Other permeates our lives.
273
00:20:56,875 --> 00:20:59,458
We each define the other as Other.
274
00:20:59,625 --> 00:21:03,458
The voice behind the wall is Other.
A familiar voice.
275
00:21:04,000 --> 00:21:05,708
"He took the last coffee."
276
00:21:06,875 --> 00:21:09,583
In your work world, this is crucial.
277
00:21:09,875 --> 00:21:12,542
Think desert:
"He drank my last glass of water."
278
00:21:12,708 --> 00:21:15,458
"He took the last camel."
279
00:21:15,667 --> 00:21:16,708
See?
280
00:21:19,125 --> 00:21:20,292
Can he attack again?
281
00:21:22,417 --> 00:21:24,125
I'd like to say no.
282
00:21:24,792 --> 00:21:26,458
But now he's on the run.
283
00:21:26,667 --> 00:21:29,708
Furious.
And perhaps armed again.
284
00:21:29,917 --> 00:21:31,042
And the world...
285
00:21:31,875 --> 00:21:33,417
is filled with Others.
286
00:21:39,500 --> 00:21:40,542
Mr. Cuchosse!
287
00:21:40,750 --> 00:21:41,917
Finally!
288
00:21:45,208 --> 00:21:46,333
Where are you?
289
00:21:46,958 --> 00:21:48,167
I don't know.
290
00:21:48,542 --> 00:21:49,833
Come now, Mr. Cuchosse.
291
00:21:50,042 --> 00:21:51,917
Spatiotemporal disarray.
Bad sign.
292
00:21:52,125 --> 00:21:53,750
I was kidnapped, I swear.
293
00:21:54,167 --> 00:21:55,250
Kidnapped?
294
00:21:55,417 --> 00:21:57,667
Mr. Cuchosse, come now.
295
00:21:57,833 --> 00:21:59,042
We're one big family.
296
00:21:59,250 --> 00:22:02,125
You overreacted,
but everything will be fine.
297
00:22:02,333 --> 00:22:03,375
Not at all!
298
00:22:03,583 --> 00:22:05,083
I wanted to harm myself.
299
00:22:05,250 --> 00:22:06,917
And you know why, Mr. Kurtzman.
300
00:22:07,708 --> 00:22:10,708
Mr. Cuchar, we must meet immediately.
301
00:22:10,875 --> 00:22:13,542
We'll keep this amongst ourselves.
No media.
302
00:22:13,875 --> 00:22:16,167
The Interior Minister gave orders.
303
00:22:17,625 --> 00:22:19,667
The Interior Minister? The police?
304
00:22:20,500 --> 00:22:22,208
The police want me?
305
00:22:22,667 --> 00:22:25,958
The police were notified,
but it's a sort of...
306
00:22:26,792 --> 00:22:28,250
tradition.
307
00:22:28,458 --> 00:22:29,500
No more, for now.
308
00:22:29,708 --> 00:22:31,167
Gently, gently!
309
00:22:31,333 --> 00:22:32,625
Don't overdo it.
310
00:22:32,833 --> 00:22:35,000
We got in touch informally.
311
00:22:35,208 --> 00:22:39,000
Establish contact, discuss, exchange.
312
00:22:39,458 --> 00:22:40,917
It's just between us.
313
00:22:41,583 --> 00:22:42,917
Between ministries.
314
00:22:43,083 --> 00:22:45,542
I'm sorry. Really sorry.
315
00:22:46,083 --> 00:22:47,083
These things happen.
316
00:22:47,292 --> 00:22:49,375
Colleagues sometimes squabble.
317
00:22:50,292 --> 00:22:51,458
How is Mr. Dupuis?
318
00:22:55,167 --> 00:22:56,250
A bit shaken.
319
00:22:56,500 --> 00:22:59,792
A few years of physical therapy
and his fingers may work.
320
00:23:03,000 --> 00:23:04,708
I have a witness to the events.
321
00:23:04,917 --> 00:23:07,375
Perfect!
So everything will work out.
322
00:23:07,792 --> 00:23:08,917
"Where are you?"
323
00:23:09,125 --> 00:23:10,083
Where are you?
324
00:23:12,167 --> 00:23:13,625
Where are you?
325
00:24:19,542 --> 00:24:21,917
Excuse me, the Public Records Office?
326
00:24:22,167 --> 00:24:23,458
Public Records?
327
00:24:26,917 --> 00:24:28,417
I know we have one.
328
00:24:31,083 --> 00:24:33,083
Pascal! Excuse me...
329
00:24:33,625 --> 00:24:35,792
Where's the Public Records Office?
330
00:24:39,083 --> 00:24:40,417
Can you spell that?
331
00:24:40,625 --> 00:24:41,708
Public Records.
332
00:24:43,500 --> 00:24:44,833
I know we have one.
333
00:24:45,708 --> 00:24:46,708
But...
334
00:24:50,750 --> 00:24:51,917
Internal Affairs.
335
00:24:53,042 --> 00:24:54,792
Give the manager my name.
336
00:24:55,917 --> 00:24:57,167
Yes, on the double.
337
00:24:58,250 --> 00:25:00,167
The police will be here soon.
338
00:25:00,333 --> 00:25:02,167
If I find your file,
you'll help?
339
00:25:10,125 --> 00:25:12,708
Sorry.
I had no idea Headquarters sent you.
340
00:25:13,167 --> 00:25:16,667
I hope everything's in order.
Well, I'm sure we are.
341
00:25:16,875 --> 00:25:18,833
We rarely go to Public Records.
342
00:25:19,000 --> 00:25:21,792
You must know if we made mistakes.
343
00:25:21,958 --> 00:25:23,458
I'm sure it's all fine.
344
00:25:23,667 --> 00:25:25,042
This isn't an inspection.
345
00:25:25,208 --> 00:25:27,208
If I were you, I'd say that too.
346
00:25:27,417 --> 00:25:28,708
You're not me.
347
00:25:28,875 --> 00:25:31,167
Yes, of course. I didn't mean that.
348
00:25:31,375 --> 00:25:33,125
124. We walked past it.
349
00:25:33,333 --> 00:25:35,333
123. Not that one.
350
00:25:35,833 --> 00:25:38,042
121... 120! It's here.
351
00:25:41,958 --> 00:25:44,417
Oh yes, our archivist is OETH.
352
00:25:44,625 --> 00:25:47,333
- Our quota of people...
- With disabilities.
353
00:25:47,542 --> 00:25:51,958
Mr. Blin. Electric Company accident,
transferred here.
354
00:25:52,125 --> 00:25:54,042
Only post we had was archivist.
355
00:25:55,125 --> 00:25:56,000
What accident?
356
00:25:56,375 --> 00:25:57,208
Activists.
357
00:25:57,417 --> 00:26:00,792
They made a Tesla coil
to cause a blackout in a precinct.
358
00:26:03,417 --> 00:26:05,292
He was dismantling the coil.
359
00:26:05,833 --> 00:26:08,000
Cops mistook him
for an activist.
360
00:26:08,750 --> 00:26:10,625
We're the Electric Company!
361
00:26:10,792 --> 00:26:11,833
They flash-balled him.
362
00:26:13,042 --> 00:26:15,417
He ended up with the blackout.
363
00:26:16,250 --> 00:26:17,167
He's blind?
364
00:26:17,333 --> 00:26:19,417
No one comes here anyway.
365
00:26:21,833 --> 00:26:24,833
Saving on lights, okay,
but a blind man in Records?
366
00:26:25,042 --> 00:26:26,833
No one ever comes.
367
00:26:27,042 --> 00:26:27,917
Well, we're here.
368
00:26:28,083 --> 00:26:32,125
The documents were put in braille,
as was his computer.
369
00:26:32,333 --> 00:26:33,667
His tasks are basic.
370
00:26:33,875 --> 00:26:37,250
He's doing very well.
He's even received 2 promotions.
371
00:26:38,000 --> 00:26:39,292
This way, please.
372
00:26:39,500 --> 00:26:42,083
He was obviously traumatized
by the police.
373
00:26:42,542 --> 00:26:45,250
It's a real phobia.
We must announce our presence.
374
00:26:45,417 --> 00:26:46,250
Mr. Blin!
375
00:26:48,208 --> 00:26:49,167
Mr. Blin!
376
00:26:50,875 --> 00:26:52,000
What's going on?
377
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
- It's me.
- Who?
378
00:26:53,375 --> 00:26:55,250
Mr. Tuttle, managing director.
379
00:26:55,792 --> 00:26:57,750
- Who else?
- Nothing serious.
380
00:26:57,958 --> 00:26:59,208
We need a file.
381
00:26:59,417 --> 00:27:01,292
- Really?
- This is Public Records.
382
00:27:01,875 --> 00:27:03,375
- Really?
- Yes...
383
00:27:03,750 --> 00:27:06,125
Hello, my name is Suze.
384
00:27:06,333 --> 00:27:07,625
Suze Trappet.
385
00:27:08,167 --> 00:27:11,250
It concerns an anonymous birth
on May 16, 1989.
386
00:27:11,417 --> 00:27:13,417
- Really?
- Yes, May 16, 1989.
387
00:27:13,875 --> 00:27:14,917
Can you find it?
388
00:27:15,542 --> 00:27:16,375
All right.
389
00:27:16,750 --> 00:27:17,708
Thank you.
390
00:27:17,875 --> 00:27:19,250
I'm on it.
391
00:27:21,958 --> 00:27:22,875
Suze?
392
00:27:23,833 --> 00:27:24,917
Suze Trappet.
393
00:27:27,417 --> 00:27:28,958
He's rusty.
No one ever comes.
394
00:27:30,458 --> 00:27:31,875
- Suze what?
- May I?
395
00:27:32,083 --> 00:27:33,042
Who are you?
396
00:27:33,208 --> 00:27:36,542
Don't worry.
He's a friend, not the police.
397
00:27:37,583 --> 00:27:39,750
- What are you doing?
- Computing.
398
00:27:40,583 --> 00:27:44,042
5% of our office equipment budget.
It's a new model.
399
00:27:44,250 --> 00:27:47,333
That comes to a total of...
5% of the budget.
400
00:27:47,833 --> 00:27:50,167
If it doesn't work, I'll raise hell!
401
00:27:51,042 --> 00:27:53,208
Ms. Trappet, can I count on you?
402
00:27:53,583 --> 00:27:54,417
Yes.
403
00:27:59,000 --> 00:28:00,083
Wow what?
404
00:28:01,792 --> 00:28:03,833
Like I said, 5% of the budget!
405
00:28:04,292 --> 00:28:05,625
Well-managed, right?
406
00:28:05,958 --> 00:28:07,333
I said it would be hard.
407
00:28:07,542 --> 00:28:09,542
We just look under T for Trappet.
408
00:28:09,708 --> 00:28:11,125
Those are the T's.
409
00:28:11,583 --> 00:28:15,167
- All those T's gave up babies?
- All those T's are undigitized.
410
00:28:15,375 --> 00:28:17,583
- Got what you need?
- You can go.
411
00:28:17,750 --> 00:28:19,292
Tell me when you're done.
412
00:28:19,458 --> 00:28:21,375
If you're still here in 6 months.
413
00:28:21,917 --> 00:28:23,750
Listen, Ms. Trappet,
414
00:28:23,958 --> 00:28:26,542
I can file a request
for research aid.
415
00:28:26,750 --> 00:28:28,958
We'll get an answer within months.
416
00:28:29,500 --> 00:28:30,833
I don't have months.
417
00:28:31,583 --> 00:28:33,708
Why wait so long to start looking?
418
00:28:33,917 --> 00:28:35,167
None of your business.
419
00:28:35,375 --> 00:28:36,542
It is now.
420
00:28:36,750 --> 00:28:38,667
Did I question your suicide attempt?
421
00:28:39,417 --> 00:28:41,333
So you admit it was an accident.
422
00:28:45,958 --> 00:28:47,958
A few dozen files won't stop us.
423
00:28:48,125 --> 00:28:49,292
A few dozen...
424
00:28:49,458 --> 00:28:50,500
Let's get to work!
425
00:29:07,083 --> 00:29:08,875
Ma'am... Serge.
426
00:29:09,250 --> 00:29:12,208
Serge Blin.
Can I help you, ma'am?
427
00:29:13,167 --> 00:29:14,667
Cuchas. Jean-Baptiste.
428
00:29:15,958 --> 00:29:17,083
She's to the left.
429
00:29:22,333 --> 00:29:25,708
Serge. Serge Blin. Can I help you?
430
00:29:26,458 --> 00:29:28,500
How kind, but I don't see how.
431
00:29:29,083 --> 00:29:30,167
Thank you.
432
00:29:46,125 --> 00:29:47,000
No.
433
00:29:54,000 --> 00:29:54,875
No.
434
00:30:29,667 --> 00:30:32,875
ANONYMOUS BIRTH WAIVER
435
00:30:39,958 --> 00:30:41,083
That's me.
436
00:30:49,500 --> 00:30:51,708
The adoption parents' address.
437
00:30:52,583 --> 00:30:54,042
32 rue Floquet.
438
00:30:54,833 --> 00:30:56,667
It was 28 years ago.
439
00:31:00,750 --> 00:31:03,167
Drop the weapon
and let's talk calmly!
440
00:31:04,083 --> 00:31:04,792
No gun!
441
00:31:05,000 --> 00:31:06,458
Hands up!
442
00:31:07,292 --> 00:31:08,750
I have no gun.
443
00:31:08,958 --> 00:31:10,792
It's a mistake. Don't shoot.
444
00:31:11,542 --> 00:31:12,708
I'm unarmed.
445
00:31:12,917 --> 00:31:13,917
Hands behind your head!
446
00:31:14,125 --> 00:31:14,958
You're mistaken!
447
00:31:15,167 --> 00:31:17,083
Relax, ma'am!
Your ordeal is over!
448
00:31:17,250 --> 00:31:19,375
Don't move. They'll shoot.
449
00:31:19,583 --> 00:31:22,083
You'll laugh: I was aiming at myself.
450
00:31:22,292 --> 00:31:23,417
Personal blunder.
451
00:31:24,208 --> 00:31:25,500
- The police?
- Yes!
452
00:31:25,708 --> 00:31:27,042
- Why?
- He's wanted.
453
00:31:27,250 --> 00:31:29,333
- Everyone is!
- Any other exit?
454
00:31:29,542 --> 00:31:31,083
Yes, the service stairway.
455
00:31:32,042 --> 00:31:33,625
Mrs. Trappet!
456
00:31:34,083 --> 00:31:35,458
Can I come? Please!
457
00:31:36,583 --> 00:31:39,000
Rue Floquet has changed names.
458
00:31:39,500 --> 00:31:42,125
You'll never find it with GPS.
459
00:31:42,333 --> 00:31:43,917
If you describe it, I can help.
460
00:31:47,083 --> 00:31:47,875
Come.
461
00:32:10,875 --> 00:32:12,042
Keep on driving.
462
00:32:12,250 --> 00:32:13,917
Describe and I'll help you.
463
00:32:14,083 --> 00:32:18,292
Along avenue, an intersection,
traffic lights, parking lot.
464
00:32:18,708 --> 00:32:19,792
We're in the city.
465
00:32:20,875 --> 00:32:22,333
- Yes...
- See?
466
00:32:24,417 --> 00:32:25,750
Rue Maurice Berteaux.
467
00:32:25,958 --> 00:32:29,208
Maurice Berteaux! It's been ages
but I know it by heart.
468
00:32:29,375 --> 00:32:31,417
After the light on the right,
469
00:32:31,625 --> 00:32:35,250
a typical neighborhood grocery shop.
I went there as a kid.
470
00:32:35,917 --> 00:32:37,958
- I don't see one.
- It closed?
471
00:32:38,458 --> 00:32:40,458
I get the feeling it did, yes.
472
00:32:41,250 --> 00:32:45,500
On the left, Jean Jaures Square.
Lots of boules players.
473
00:32:45,667 --> 00:32:47,333
They must still be there.
474
00:32:48,333 --> 00:32:49,833
Not many boules players.
475
00:32:50,042 --> 00:32:51,667
Then they're at the café.
476
00:32:51,833 --> 00:32:53,792
Chez Georges. Across the street.
477
00:32:53,958 --> 00:32:56,375
Gold letters,
red awning, old-fashioned.
478
00:32:56,542 --> 00:32:58,417
Small marble tables
479
00:32:58,625 --> 00:32:59,750
on the terrace.
480
00:33:00,625 --> 00:33:01,708
Yes, right.
481
00:33:01,875 --> 00:33:05,917
And there, the Palace Cinema.
3 screens, first shows at 10.
482
00:33:06,083 --> 00:33:07,958
And further down, on the right,
483
00:33:08,167 --> 00:33:09,833
an old, red-brick building.
484
00:33:10,000 --> 00:33:12,292
The Municipal Music Conservatory.
485
00:33:13,458 --> 00:33:14,375
That's it!
486
00:33:16,833 --> 00:33:18,208
A small church!
487
00:33:18,417 --> 00:33:20,167
Of course! Saint Francis!
488
00:33:20,333 --> 00:33:23,792
Gothic, 13th century.
With a small shaded square.
489
00:33:23,958 --> 00:33:26,250
And a stairway to the bell tower!
490
00:33:26,417 --> 00:33:27,458
Yes, exactly.
491
00:33:27,667 --> 00:33:30,750
Across from Saint Francis...
rue Floquet.
492
00:33:30,917 --> 00:33:32,667
It starts on the right.
493
00:33:32,917 --> 00:33:35,417
Old homes lined with plane trees.
494
00:33:35,917 --> 00:33:37,292
For once, you're right.
495
00:33:37,458 --> 00:33:40,208
- For once? Meaning?
- That you're right!
496
00:33:40,375 --> 00:33:43,625
Oh, excellent.
I was scared things had changed.
497
00:33:46,500 --> 00:33:48,083
He gave himself up.
498
00:33:48,292 --> 00:33:50,500
No violence, no gunfire.
It went well.
499
00:33:52,917 --> 00:33:54,208
No handcuffs!
500
00:33:55,167 --> 00:33:56,667
We're one big family.
501
00:34:05,167 --> 00:34:06,000
32!
502
00:34:06,167 --> 00:34:07,917
- 32?
- And there's someone!
503
00:34:08,083 --> 00:34:09,167
There's someone?
504
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
Yes, there is.
505
00:34:13,083 --> 00:34:14,750
- There's someone?
- Yes!
506
00:35:13,458 --> 00:35:14,542
Excuse me.
507
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
No, it's not you.
508
00:35:20,458 --> 00:35:21,708
What do you mean?
509
00:35:22,917 --> 00:35:23,792
No...
510
00:35:27,042 --> 00:35:28,458
You're...
511
00:35:29,458 --> 00:35:30,792
I'm...
512
00:35:32,958 --> 00:35:34,500
Your mother's son.
513
00:35:36,625 --> 00:35:37,583
Yep.
514
00:35:38,083 --> 00:35:38,917
Yeah, yeah.
515
00:35:41,833 --> 00:35:43,042
Sorry.
516
00:35:51,375 --> 00:35:52,417
Thank you.
517
00:36:14,708 --> 00:36:16,083
Mrs. Trappet?
518
00:36:19,958 --> 00:36:21,167
Mrs. Trappet!
519
00:36:34,250 --> 00:36:35,417
Someone here?
520
00:36:36,083 --> 00:36:37,750
I don't believe it!
521
00:36:37,958 --> 00:36:38,792
What's wrong?
522
00:36:38,958 --> 00:36:42,000
You parked
in the middle of the street!
523
00:36:42,167 --> 00:36:45,375
- You didn't see?
- No, no. I can't...
524
00:36:48,708 --> 00:36:50,583
You drive in your state?
525
00:36:51,625 --> 00:36:53,375
- What about my state?
- Seriously?
526
00:36:54,083 --> 00:36:55,667
Don't you realize?
527
00:36:55,875 --> 00:36:57,333
It's dangerous.
528
00:36:57,500 --> 00:37:01,125
How will my insurance react
when I say a blind man hit me?
529
00:37:01,333 --> 00:37:02,875
I'm calling the police.
530
00:37:03,250 --> 00:37:04,208
No!
531
00:37:07,833 --> 00:37:09,625
No jail for the disabled.
532
00:37:09,833 --> 00:37:10,958
No driving either.
533
00:37:12,208 --> 00:37:14,125
- Where you going?
- No jail for the disabled!
534
00:37:14,333 --> 00:37:15,167
What you doing?
535
00:37:16,667 --> 00:37:18,042
Sir, get out!
536
00:37:18,292 --> 00:37:19,750
No, sir!
537
00:37:20,625 --> 00:37:22,750
- Don't!
- No jail for the disabled!
538
00:37:22,958 --> 00:37:23,917
Don't drive!
539
00:37:24,125 --> 00:37:25,417
No jail for the disabled!
540
00:37:32,667 --> 00:37:35,417
Attempted suicide, not homicide.
Ask my witness.
541
00:37:35,625 --> 00:37:38,167
Between us, I never liked Mr. Dupuis.
542
00:38:21,417 --> 00:38:23,708
No jail for the disabled.
543
00:38:28,083 --> 00:38:30,667
No jail for the disabled.
544
00:38:33,500 --> 00:38:34,708
Mr. Blin?
545
00:38:36,833 --> 00:38:39,167
No jail for the disabled.
546
00:38:42,458 --> 00:38:44,083
You won't go to jail.
547
00:38:45,500 --> 00:38:46,917
No one will.
548
00:38:47,083 --> 00:38:48,167
No jail.
549
00:38:55,833 --> 00:38:57,042
Mr. Kurtzman!
550
00:38:57,250 --> 00:38:58,375
I'll be back.
551
00:38:58,583 --> 00:39:01,833
I'm not running away.
I'll be back with my witness.
552
00:39:02,458 --> 00:39:03,417
Mr. Cuchnas...
553
00:39:05,167 --> 00:39:06,458
I said I'll be back.
554
00:39:15,958 --> 00:39:16,833
Mr. Cucha...
555
00:39:17,500 --> 00:39:19,208
Mr. Cushta...
556
00:39:33,625 --> 00:39:34,500
Forgive me.
557
00:39:35,292 --> 00:39:37,167
Forgive me...
558
00:39:38,625 --> 00:39:41,958
After the baby, I was so scared,
I tried to fit in.
559
00:39:44,917 --> 00:39:46,625
What's worse, I succeeded.
560
00:39:48,375 --> 00:39:50,833
I was such a success,
it's killing me.
561
00:39:55,792 --> 00:39:57,417
But I looked for him!
562
00:39:57,625 --> 00:40:00,250
Even when I was healthy.
But he disappeared.
563
00:40:00,625 --> 00:40:03,083
I tried to recreate him.
Two marriages!
564
00:40:04,375 --> 00:40:05,875
Nothing worked.
565
00:40:06,875 --> 00:40:10,083
Aerosols ruined my ovaries
before my lungs.
566
00:40:12,708 --> 00:40:15,292
But who knows? Maybe he's happy.
567
00:40:16,167 --> 00:40:18,958
Yes, why not? Maybe...
568
00:40:20,833 --> 00:40:22,833
he's loved, supported...
569
00:40:25,125 --> 00:40:26,583
Maybe he's doing well.
570
00:40:28,917 --> 00:40:30,875
He's not necessarily a loser.
571
00:40:31,125 --> 00:40:32,958
Unhappy, lost and abandoned.
572
00:40:33,125 --> 00:40:34,625
Maybe even...
573
00:40:40,208 --> 00:40:41,625
Tell me what to do.
574
00:40:43,750 --> 00:40:45,417
If I'm screwing up again.
575
00:40:55,583 --> 00:40:56,250
You all right?
576
00:40:59,833 --> 00:41:01,250
They let you go?
577
00:41:01,708 --> 00:41:02,750
Almost.
578
00:41:02,958 --> 00:41:04,292
You escaped?
579
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
Temporarily.
580
00:41:06,000 --> 00:41:08,417
Mr. Blin crashed into us
with your car.
581
00:41:08,625 --> 00:41:10,125
I said I'd look for you.
582
00:41:10,292 --> 00:41:11,417
How's Mr. Blin?
583
00:41:11,625 --> 00:41:12,583
A bit in shock.
584
00:41:12,792 --> 00:41:14,208
But your car...
585
00:41:15,833 --> 00:41:17,208
32 wasn't it?
586
00:41:18,042 --> 00:41:18,958
No.
587
00:41:19,417 --> 00:41:21,292
You knew chances were slim.
588
00:41:21,500 --> 00:41:22,333
Ms. Trappet,
589
00:41:23,542 --> 00:41:26,208
you said if I helped you,
you'd help me.
590
00:41:26,625 --> 00:41:29,958
Can you come with me
to tell them what really happened?
591
00:41:34,667 --> 00:41:35,625
Here.
592
00:41:37,542 --> 00:41:39,250
Your career awaits you.
593
00:41:48,250 --> 00:41:51,667
I'll clear my name.
Then I'll help you. I promise!
594
00:41:52,333 --> 00:41:53,417
Do me a favor.
595
00:41:53,667 --> 00:41:54,750
Forget me.
596
00:41:56,667 --> 00:41:57,750
You know...
597
00:41:58,458 --> 00:42:00,917
coming undone
doesn't mean you're crazy.
598
00:42:01,083 --> 00:42:03,375
I'm your average guy. Levelheaded.
599
00:42:03,583 --> 00:42:04,875
Maybe overly emotive.
600
00:42:05,042 --> 00:42:06,167
Hurry up.
601
00:42:07,083 --> 00:42:08,542
Too-loo-loot is firetruck.
602
00:42:08,792 --> 00:42:10,583
The police
is too-hoo...
603
00:42:14,708 --> 00:42:16,125
I saw a number in your file.
604
00:42:30,833 --> 00:42:33,083
I can find the obstetrician.
605
00:42:37,458 --> 00:42:39,750
His name in Dr. Lint.
Jacques Lint.
606
00:42:39,917 --> 00:42:43,625
Born May 26, 1943 in Limoges.
Medical school '63 to '70.
607
00:42:43,792 --> 00:42:46,167
Moved to the suburbs where you met.
608
00:42:46,375 --> 00:42:47,708
How do you know?
609
00:42:48,417 --> 00:42:51,292
His medical license number
was in the dossier.
610
00:42:51,500 --> 00:42:52,417
So?
611
00:42:52,625 --> 00:42:55,917
It lets us access everything,
especially his files.
612
00:42:56,333 --> 00:42:57,458
His files?
613
00:42:57,625 --> 00:43:00,667
All files:
medical, census, police, taxes.
614
00:43:00,875 --> 00:43:02,458
In 3 or 4 clicks.
615
00:43:02,667 --> 00:43:03,833
3 or 4 clicks?
616
00:43:04,042 --> 00:43:05,333
I'm very good.
617
00:43:07,708 --> 00:43:11,958
For example, Dr. Lint
was married twice and divorced once.
618
00:43:12,375 --> 00:43:15,500
Oddly, for ladies' man
he chose gynecology.
619
00:43:16,333 --> 00:43:18,208
Why "oddly"?
620
00:43:18,417 --> 00:43:21,167
Gynecology can turn you off to women.
621
00:43:22,333 --> 00:43:23,708
Undertakers have children.
622
00:43:23,917 --> 00:43:26,958
Two marriages doesn't make him
a ladies' man.
623
00:43:27,125 --> 00:43:28,417
Come now...
624
00:43:32,708 --> 00:43:33,833
Lint can be found
625
00:43:34,042 --> 00:43:36,375
here in the service of Dr. Grabba.
626
00:43:36,583 --> 00:43:38,958
Long-term geriatrics.
Second floor.
627
00:43:39,375 --> 00:43:40,708
To be exact...
628
00:43:40,917 --> 00:43:42,375
room 422.
629
00:43:50,667 --> 00:43:52,833
He's grown a lot younger.
630
00:43:53,000 --> 00:43:54,583
It must be him. I clicked.
631
00:43:54,792 --> 00:43:56,000
Dr. Lint?
632
00:43:56,667 --> 00:43:58,250
Hello, can I help you?
633
00:43:58,500 --> 00:44:00,292
Dr. Lint in Dr. Grabba's service.
634
00:44:00,500 --> 00:44:02,583
9th floor, stairwell B.
635
00:44:02,750 --> 00:44:03,917
Ask at reception.
636
00:44:06,375 --> 00:44:09,042
Who updates your data?
There's a problem.
637
00:44:20,917 --> 00:44:21,958
Dr. Lint?
638
00:44:23,958 --> 00:44:24,958
Hello.
639
00:44:28,208 --> 00:44:31,000
Sorry to bother you. Suze Trappet.
640
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
We met 30 years ago.
641
00:44:33,042 --> 00:44:35,375
You delivered my baby
when I was 15.
642
00:44:35,542 --> 00:44:36,417
No.
643
00:44:36,625 --> 00:44:37,708
Excuse me?
644
00:44:37,917 --> 00:44:39,458
Ebixa.
Memantine chlorohydrate.
645
00:44:40,333 --> 00:44:42,125
Advanced Alzheimer's.
646
00:44:42,375 --> 00:44:43,958
It wasn't in his file.
647
00:44:45,750 --> 00:44:47,542
So you don't remember me?
648
00:44:48,250 --> 00:44:51,083
I remember
only that I remember nothing.
649
00:44:51,292 --> 00:44:54,167
I'm was 15.
That was rare for back then.
650
00:44:56,542 --> 00:44:59,083
I was more like this,
with dreadlocks.
651
00:44:59,292 --> 00:45:01,000
Red stockings, a nose ring.
652
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Please.
653
00:45:03,208 --> 00:45:04,250
Please, Doctor.
654
00:45:05,083 --> 00:45:06,583
Doctor? Was I one?
655
00:45:06,792 --> 00:45:10,292
Yes! You were a doctor
and you delivered children!
656
00:45:11,417 --> 00:45:14,583
- Did I screw up?
- No, but I had a baby with you.
657
00:45:16,625 --> 00:45:18,208
We had a child together?
658
00:45:40,792 --> 00:45:42,958
We'll straighten up. Sorry.
659
00:46:04,583 --> 00:46:05,792
What's this?
660
00:46:06,833 --> 00:46:08,375
Yes, what's that?
661
00:46:14,917 --> 00:46:16,750
A kind of handwriting.
662
00:46:18,250 --> 00:46:19,833
Is this your handwriting?
663
00:46:22,792 --> 00:46:25,083
This... Is this your handwriting?
664
00:46:26,417 --> 00:46:27,875
That's my handwriting?
665
00:46:29,250 --> 00:46:31,500
Look... there are numbers.
666
00:46:32,000 --> 00:46:32,875
Here.
667
00:46:34,750 --> 00:46:37,125
- I'll get a doctor.
- To treat him.
668
00:46:37,333 --> 00:46:38,292
No, to read him.
669
00:46:49,375 --> 00:46:52,708
Looks like the handwriting
of a doctor, for sure.
670
00:46:52,875 --> 00:46:54,167
What is it?
671
00:46:54,417 --> 00:46:55,750
A kind of diary?
672
00:46:56,958 --> 00:47:00,375
It's entirely possible
that it's a diary.
673
00:47:00,625 --> 00:47:02,958
What about this? Are they numbers?
674
00:47:03,167 --> 00:47:04,375
Numbers...
675
00:47:05,042 --> 00:47:06,583
That's possible.
676
00:47:06,958 --> 00:47:09,417
Doesn't that say "1989"?
677
00:47:09,583 --> 00:47:12,250
I can make out the "8"... "".9
678
00:47:13,417 --> 00:47:17,833
"1989", yes it's possible.
While awaiting a full diagnostic.
679
00:47:19,208 --> 00:47:21,250
- Thank you.
- You're welcome.
680
00:47:21,625 --> 00:47:23,500
There's an emergency contact.
681
00:47:23,667 --> 00:47:26,042
His wife, Mrs. Rose Lint.
682
00:47:26,208 --> 00:47:27,708
I'll find her address.
683
00:47:31,125 --> 00:47:32,083
Potato chips.
684
00:47:33,458 --> 00:47:36,917
Fascinating. "I hope", "I hop".
Hard to tell.
685
00:47:37,125 --> 00:47:38,667
Mrs Rose Lint.
686
00:47:39,375 --> 00:47:40,958
30 Avenue Charles Premier
in Meaux.
687
00:47:42,292 --> 00:47:43,750
I can't bend my arm!
688
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
You're hurting me!
689
00:47:47,375 --> 00:47:48,667
The police officers.
690
00:47:55,292 --> 00:47:57,125
No jail for the disabled!
691
00:48:01,208 --> 00:48:02,500
This isn't a precinct?
692
00:48:02,708 --> 00:48:05,667
We told you.
We're a hospital, not the police.
693
00:48:05,875 --> 00:48:08,708
You're not police?
So why are you hurting me?
694
00:48:08,917 --> 00:48:11,458
You banged your head.
You need stitches.
695
00:48:11,625 --> 00:48:15,583
I banged my head. I'm in pain,
bleeding, and you're not police?
696
00:48:15,792 --> 00:48:17,708
Odd, isn't it?
697
00:48:17,917 --> 00:48:19,250
Right, Captain?
698
00:48:20,333 --> 00:48:22,250
- I'm not a captain.
- Sure.
699
00:48:22,458 --> 00:48:23,625
Yeah, right.
700
00:48:23,833 --> 00:48:25,042
We can't leave him.
701
00:48:25,250 --> 00:48:26,667
Things are hard enough!
702
00:48:26,875 --> 00:48:28,583
I can't abandon twice.
703
00:48:28,792 --> 00:48:30,833
Not everyone is your child.
704
00:48:31,042 --> 00:48:32,750
The elevator! Move it!
705
00:48:35,792 --> 00:48:37,125
You're not police?
706
00:48:37,333 --> 00:48:39,375
Smells like bullies, not ether.
707
00:48:39,917 --> 00:48:42,000
Stitch him up. Enough already.
708
00:48:42,167 --> 00:48:43,167
Why get angry
709
00:48:43,375 --> 00:48:45,042
when I mention the police,
710
00:48:45,250 --> 00:48:46,917
if you're not the police?
711
00:48:47,458 --> 00:48:49,125
Well, well. Very strange.
712
00:48:49,333 --> 00:48:50,000
Mr. Blin!
713
00:48:51,292 --> 00:48:52,417
Mrs. Trappet?
714
00:48:52,875 --> 00:48:54,958
12 o'clock. 5 steps.
1,2,3!
715
00:48:55,167 --> 00:48:56,042
Black!
716
00:49:02,125 --> 00:49:03,000
Stay put!
717
00:49:03,750 --> 00:49:06,125
Mr. Blin! 11 o'clock! 5 steps!
718
00:49:07,833 --> 00:49:09,500
No, 12:05... 12:10!
719
00:49:11,292 --> 00:49:12,167
12:20!
720
00:49:12,375 --> 00:49:14,042
12:25! 12:30!
721
00:49:14,208 --> 00:49:15,667
Straight ahead!
722
00:49:17,917 --> 00:49:19,500
Police! Open up!
723
00:49:19,708 --> 00:49:20,667
Open this door!
724
00:49:33,083 --> 00:49:34,208
May I?
725
00:49:34,750 --> 00:49:36,292
- Pick my nose?
- No.
726
00:49:36,750 --> 00:49:37,958
See your face.
727
00:49:39,292 --> 00:49:40,292
Go on.
728
00:49:47,375 --> 00:49:49,125
You don't look your age.
729
00:49:49,292 --> 00:49:50,250
Thanks.
730
00:49:51,542 --> 00:49:53,125
Can we drop you off?
731
00:49:53,583 --> 00:49:54,500
Excuse me?
732
00:49:54,667 --> 00:49:56,875
I'm here now. There's no problem.
733
00:49:57,333 --> 00:49:59,208
It's kind of him to help too.
734
00:49:59,375 --> 00:50:01,958
I can describe the way, Mrs. Trappet.
735
00:50:02,125 --> 00:50:03,917
We found it last time.
736
00:50:04,125 --> 00:50:05,500
I have the address.
737
00:50:06,917 --> 00:50:10,708
Maybe we shouldn't arrive as a posse
at Mrs. Lint's.
738
00:50:10,917 --> 00:50:12,333
We won't scare her.
739
00:50:12,500 --> 00:50:14,083
We won't scare her?
740
00:50:18,500 --> 00:50:20,000
We very well may.
741
00:50:20,958 --> 00:50:23,458
I don't know your age,
but you look it.
742
00:50:44,750 --> 00:50:45,875
What are you doing?
743
00:50:46,292 --> 00:50:47,708
Looking for a hot spot.
744
00:50:47,917 --> 00:50:49,292
Always clicking away.
745
00:50:49,458 --> 00:50:51,500
You are unwell.
Know what they say?
746
00:50:53,083 --> 00:50:55,167
"Click-click makes you sick."
747
00:50:55,375 --> 00:50:57,125
It's how I found Dr. Lint.
748
00:50:57,292 --> 00:50:58,000
No.
749
00:50:58,208 --> 00:51:01,250
You clicked
and found someone with no memory.
750
00:51:01,417 --> 00:51:02,625
Come now.
751
00:51:03,583 --> 00:51:07,667
Mrs. Trappet, like all fiery
brunettes, wants energy, enthusiasm.
752
00:51:07,875 --> 00:51:09,042
Positive vibes!
753
00:51:09,333 --> 00:51:10,708
She wants her son!
754
00:51:12,292 --> 00:51:13,750
That too, yes.
755
00:51:14,667 --> 00:51:16,667
A quest for love as well.
756
00:51:19,333 --> 00:51:20,417
Why tell me this?
757
00:51:20,792 --> 00:51:23,667
Because it's a subject
you've yet to grasp.
758
00:51:25,708 --> 00:51:27,083
Go get treatment.
759
00:51:27,542 --> 00:51:29,000
I told you, I'm here now.
760
00:51:32,750 --> 00:51:33,917
I'll tend to her.
761
00:51:34,792 --> 00:51:35,708
Goodbye.
762
00:51:35,917 --> 00:51:36,750
Yes?
763
00:51:40,417 --> 00:51:41,333
For a translation!
764
00:51:43,750 --> 00:51:45,833
Jacques' handwriting is something.
765
00:51:46,000 --> 00:51:48,167
It took me months to understand
766
00:51:48,333 --> 00:51:50,667
that the notes he sent with flowers
767
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
said "I love you".
768
00:51:52,583 --> 00:51:54,708
It was about time.
I was getting bored.
769
00:51:56,250 --> 00:51:58,500
Let's see this notebook.
770
00:51:59,625 --> 00:52:00,542
May 16th.
771
00:52:00,708 --> 00:52:02,458
May 16th... January...
772
00:52:03,250 --> 00:52:04,333
April...
773
00:52:04,500 --> 00:52:05,458
May...
774
00:52:07,667 --> 00:52:08,708
So...
775
00:52:09,708 --> 00:52:10,792
"May 16th.
776
00:52:12,500 --> 00:52:13,708
"10 o'clock.
777
00:52:13,917 --> 00:52:16,500
"Total failure with...
778
00:52:17,125 --> 00:52:18,792
"my tomato plants."
779
00:52:19,542 --> 00:52:22,042
- That's what it says there?
- Yes...
780
00:52:22,792 --> 00:52:25,833
It was at night.
I gave birth at 9:39 pm.
781
00:52:26,000 --> 00:52:27,125
All right.
782
00:52:27,333 --> 00:52:29,958
It's not this. This is noon to 2 pm.
783
00:52:30,667 --> 00:52:32,125
11:34 pm.
784
00:52:33,125 --> 00:52:34,792
So, 11:34 pm...
785
00:52:35,333 --> 00:52:36,542
"Delivered baby
786
00:52:37,458 --> 00:52:38,708
"of a girl
787
00:52:39,708 --> 00:52:40,833
"aged 15.
788
00:52:42,500 --> 00:52:43,625
"Boy.
789
00:52:45,750 --> 00:52:47,125
"7 and a half pounds.
790
00:52:52,708 --> 00:52:55,958
"The girl was in great pain.
791
00:52:58,292 --> 00:53:00,458
"Anonymous birth
792
00:53:00,708 --> 00:53:02,833
"requested by the parents
793
00:53:03,708 --> 00:53:05,833
"via Child Services.
794
00:53:08,333 --> 00:53:09,708
"Out of the question.
795
00:53:12,083 --> 00:53:13,125
"This boy
796
00:53:13,458 --> 00:53:14,583
"is entitled
797
00:53:15,167 --> 00:53:16,458
"to a chance.
798
00:53:18,125 --> 00:53:19,708
"I Will find a way
799
00:53:20,500 --> 00:53:22,833
"of proposing him
800
00:53:23,542 --> 00:53:24,250
"to...
801
00:53:25,750 --> 00:53:27,208
"...No Fallopes.
802
00:53:30,917 --> 00:53:32,583
"This misfortune will
803
00:53:32,833 --> 00:53:34,792
"make someone happy."
804
00:53:43,125 --> 00:53:45,125
He spared him Child Services?
805
00:53:46,833 --> 00:53:48,333
He gave him to someone.
806
00:53:49,500 --> 00:53:50,333
Yes, to...
807
00:53:50,542 --> 00:53:51,625
No Fallopes.
808
00:53:52,583 --> 00:53:54,167
- Who's No Fallopes?
- Who?
809
00:53:54,375 --> 00:53:55,375
Who's No Fallopes?
810
00:53:55,583 --> 00:53:57,500
"No Fallopes" means
811
00:53:57,667 --> 00:54:01,333
a patient without fallopian tubes,
a barren woman.
812
00:54:01,542 --> 00:54:03,417
He gave his patients nicknames.
813
00:54:03,792 --> 00:54:06,375
He never mentioned No Fallopes?
Odd name!
814
00:54:06,583 --> 00:54:07,875
- No Fallopes!
- Ring a bell?
815
00:54:08,083 --> 00:54:10,333
He never mentioned No Fallopes?
816
00:54:10,542 --> 00:54:11,458
No "No Fallopes"?
817
00:54:12,417 --> 00:54:15,875
I understand, but I can't help.
I don't know any more.
818
00:54:17,042 --> 00:54:19,333
No Fallopes is hard to forget.
819
00:54:19,542 --> 00:54:21,667
Isabelle something...
820
00:54:22,083 --> 00:54:24,000
"I'm seeing No Fallopes."
821
00:54:24,208 --> 00:54:27,083
"No Fallopes,
who lives over there..."
822
00:54:27,292 --> 00:54:28,375
"No Fallope called."
823
00:54:28,583 --> 00:54:29,458
I'm trying.
824
00:54:29,875 --> 00:54:33,542
Maybe he saw her for follow-up,
to see if...
825
00:54:34,292 --> 00:54:36,000
I'm trying, but...
826
00:54:36,625 --> 00:54:39,708
I'll look through his notebooks
from back then.
827
00:54:49,958 --> 00:54:51,000
Sorry.
828
00:54:55,833 --> 00:54:58,250
Excuse me, I stained your rug.
829
00:55:04,958 --> 00:55:06,708
You're really sick.
830
00:55:10,667 --> 00:55:12,708
That explains finding your kid.
831
00:55:15,417 --> 00:55:16,792
What do the doctors say?
832
00:55:18,167 --> 00:55:21,542
I'm a hairdresser
and I breathed in too much spray.
833
00:55:22,083 --> 00:55:24,667
The perms I gave are killing me.
834
00:55:33,167 --> 00:55:34,125
It's empty.
835
00:55:35,542 --> 00:55:37,292
Is there a drug store nearby?
836
00:55:37,750 --> 00:55:39,458
On the main square.
837
00:55:41,417 --> 00:55:42,750
I left you my card.
838
00:55:42,958 --> 00:55:44,042
All right.
839
00:55:44,958 --> 00:55:47,458
Tell me the way.
I have you, Mrs. Trappet.
840
00:55:47,625 --> 00:55:49,042
12 o'clock.
841
00:55:49,208 --> 00:55:51,417
But I want Mr. Cuchas' help too.
842
00:55:51,583 --> 00:55:54,750
Cuchas.
Sounds a lot like "kiss-ass".
843
00:55:54,917 --> 00:55:56,500
- See?
- Yes, I can.
844
00:55:56,667 --> 00:55:58,333
- Can what?
- See.
845
00:55:58,542 --> 00:56:01,458
- You must carry your name well.
- Perhaps.
846
00:56:52,542 --> 00:56:55,750
30 rue Charles Premier, in Meaux.
847
00:56:56,125 --> 00:56:57,667
Will you remember?
848
00:57:03,833 --> 00:57:05,417
Coughing is normal.
849
00:57:05,917 --> 00:57:08,583
You're breathing in crap,
but still breathing.
850
00:57:09,458 --> 00:57:10,792
Got a handkerchief?
851
00:57:15,208 --> 00:57:16,125
Here.
852
00:57:19,292 --> 00:57:20,167
Thanks.
853
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
Jacques.
854
00:58:03,583 --> 00:58:04,708
Am I Jacques?
855
00:58:05,500 --> 00:58:06,667
It's you, dear.
856
00:58:07,375 --> 00:58:08,750
You call me "dear"?
857
00:58:09,458 --> 00:58:10,708
So we've met.
858
00:58:10,917 --> 00:58:12,208
We sure have!
859
00:58:13,917 --> 00:58:14,500
Come in.
860
00:58:14,708 --> 00:58:16,000
Your home?
861
00:58:16,208 --> 00:58:17,542
No. Ours, Jacques.
862
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
Excuse me?
863
00:58:20,417 --> 00:58:21,833
Can I get paid?
864
00:58:22,042 --> 00:58:25,000
Yes! I'll be right there.
Just a minute!
865
00:58:42,250 --> 00:58:44,083
Can I get paid?
866
00:58:45,708 --> 00:58:46,625
Snuggle.
867
00:59:29,875 --> 00:59:30,833
Thank you.
868
00:59:39,792 --> 00:59:42,042
Dr. Lint has remembered.
869
00:59:49,250 --> 00:59:51,750
No Fallopes was a woman named
870
00:59:52,333 --> 00:59:53,542
Francine Weber.
871
00:59:55,208 --> 00:59:56,708
She has a son...
872
00:59:57,667 --> 00:59:58,958
named Adrien.
873
00:59:59,625 --> 01:00:00,667
Adrien...
874
01:00:02,083 --> 01:00:03,500
Weber, Adrien.
875
01:00:06,167 --> 01:00:07,208
Adrien.
876
01:00:08,292 --> 01:00:10,250
It's like Serge. Nice name.
877
01:00:10,708 --> 01:00:11,708
Got it.
878
01:00:13,167 --> 01:00:14,250
However...
879
01:00:14,625 --> 01:00:15,375
What?
880
01:00:16,333 --> 01:00:17,667
"Update necessary".
881
01:00:18,333 --> 01:00:19,375
Meaning?
882
01:00:20,708 --> 01:00:21,833
They're tracking me.
883
01:00:32,792 --> 01:00:35,125
Full name:
Adrien Jean Marie Weber.
884
01:00:35,625 --> 01:00:38,875
Born May 16, 1989.
Official mother: Francine, teacher.
885
01:00:39,042 --> 01:00:42,542
Died 3 years ago. Father:
Luc, scientist, also deceased.
886
01:00:42,708 --> 01:00:43,917
They adopted late.
887
01:00:44,083 --> 01:00:46,417
Brilliant student,
graduate of Centrale.
888
01:00:46,583 --> 01:00:49,333
Runs IT in a large company.
28 years old.
889
01:00:54,500 --> 01:00:56,083
Maybe he's not home.
890
01:00:56,292 --> 01:00:57,667
I hear typing.
891
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
He's doing some serious typing.
892
01:01:01,208 --> 01:01:02,708
It's like he's next to me.
893
01:01:03,458 --> 01:01:05,792
We don't have much time. Ready?
894
01:01:07,625 --> 01:01:08,458
For what?
895
01:01:08,667 --> 01:01:10,583
To go and introduce yourself.
896
01:01:11,125 --> 01:01:12,208
"Hello, it's Mom."
897
01:01:12,417 --> 01:01:14,833
"It's been a while", whatever.
898
01:01:15,000 --> 01:01:17,750
I show up in his life
to announce my death?
899
01:01:19,125 --> 01:01:21,292
So we just watch from afar?
900
01:01:21,458 --> 01:01:22,292
Yes.
901
01:01:22,667 --> 01:01:24,083
Look don't touch.
902
01:01:24,292 --> 01:01:25,667
He doesn't need me.
903
01:01:26,083 --> 01:01:28,292
He's brilliant, well-adapted.
904
01:01:29,125 --> 01:01:31,042
Not the loser I feared.
905
01:01:31,500 --> 01:01:34,000
Adapting to a world of maniacs
is not a triumph.
906
01:01:34,208 --> 01:01:36,333
- Look who's talking.
- Indeed.
907
01:01:36,542 --> 01:01:38,458
I speak from experience.
908
01:01:43,375 --> 01:01:45,833
I'll stand nearby. On the lookout.
909
01:01:46,875 --> 01:01:47,875
All right.
910
01:01:55,750 --> 01:01:56,625
Just look.
911
01:01:56,792 --> 01:01:57,875
I'm fine!
912
01:01:58,458 --> 01:01:59,667
Just look.
913
01:02:44,417 --> 01:02:45,583
Magnificent.
914
01:02:53,458 --> 01:02:55,000
What's he doing here?
915
01:02:56,792 --> 01:02:57,875
Meaning?
916
01:02:58,375 --> 01:02:59,708
Why is he here?
917
01:03:01,625 --> 01:03:02,792
How so?
918
01:03:04,792 --> 01:03:06,500
Sorry to bring this up.
919
01:03:06,833 --> 01:03:09,292
He's not well.
Or he wouldn't live here.
920
01:03:11,125 --> 01:03:12,208
Why not?
921
01:03:13,708 --> 01:03:17,375
Why would the IT director
of one of France's biggest companies,
922
01:03:17,583 --> 01:03:20,875
who makes
between 16,000 and 20,000 a month,
923
01:03:21,083 --> 01:03:22,292
live in this box?
924
01:03:24,500 --> 01:03:27,167
Not to waste money
on a stupid apartment.
925
01:03:27,375 --> 01:03:28,542
"Not well"...
926
01:03:29,042 --> 01:03:30,500
You're not well!
927
01:03:41,292 --> 01:03:42,500
What are you doing?
928
01:03:48,333 --> 01:03:49,208
Here we go.
929
01:03:53,500 --> 01:03:55,542
"I'll write what your eyes say
930
01:03:55,750 --> 01:03:57,500
"Until my hair goes gray
931
01:03:57,708 --> 01:03:59,042
"Sun of my sleepless night
932
01:03:59,208 --> 01:04:01,542
"Your life is an utter delight."
933
01:04:03,458 --> 01:04:04,708
Dumb poems.
934
01:04:05,167 --> 01:04:07,250
He writes dumb poems.
935
01:04:07,458 --> 01:04:08,542
So what?
936
01:04:09,625 --> 01:04:11,083
I already told you.
937
01:04:11,458 --> 01:04:14,125
He's not well.
He's in love. Poor kid.
938
01:04:16,000 --> 01:04:17,417
Not well, meaning in love?
939
01:04:17,625 --> 01:04:18,917
Exactly.
940
01:04:19,333 --> 01:04:21,583
- Why is that bad?
- You can't understand.
941
01:04:21,792 --> 01:04:23,125
For guys like...
942
01:04:24,458 --> 01:04:27,208
For guys like him,
being in love is awful.
943
01:04:27,583 --> 01:04:30,708
A total block,
something he can never formulate.
944
01:04:31,125 --> 01:04:33,375
You keep a distance, avert your gaze.
945
01:04:33,542 --> 01:04:35,750
If ever you meet: total panic.
946
01:04:35,958 --> 01:04:37,083
You get dizzy.
947
01:04:37,250 --> 01:04:40,833
You stammer, your heart races,
sweat on the brow.
948
01:04:41,042 --> 01:04:43,792
You feel "I,
on the verge of fainting.
949
01:04:44,292 --> 01:04:45,417
You want to...
950
01:04:46,250 --> 01:04:49,792
And you become dumb.
Did you read the poem? Did you?
951
01:04:51,083 --> 01:04:52,875
You're talking nonsense.
952
01:04:54,333 --> 01:04:56,417
- He's my kid.
- I know I'm right.
953
01:04:56,625 --> 01:04:59,417
He lives here for a reason. To hide.
954
01:04:59,583 --> 01:05:01,833
His name isn't on the mailbox.
955
01:05:03,292 --> 01:05:05,625
But hers is on the unsent envelope.
956
01:05:05,792 --> 01:05:07,125
Clara Sibiss.
957
01:05:13,417 --> 01:05:15,458
She lives 500 feet away.
958
01:05:18,125 --> 01:05:19,333
You did this too?
959
01:05:22,375 --> 01:05:24,792
When you were in love
with a colleague,
960
01:05:24,958 --> 01:05:26,833
did you secretly move nearby?
961
01:05:27,417 --> 01:05:28,667
Answer me.
962
01:05:32,250 --> 01:05:33,708
Sound of keys!
963
01:05:35,750 --> 01:05:37,958
- He's going out.
- No, he's going to work.
964
01:05:38,125 --> 01:05:40,708
- So late?
- More relaxing than sleeping.
965
01:05:41,458 --> 01:05:43,583
Maybe he has to work overtime.
966
01:05:43,750 --> 01:05:45,167
Why is he waiting?
967
01:05:45,375 --> 01:05:46,625
Clara Sibiss.
968
01:05:47,667 --> 01:05:48,792
Scooter!
969
01:06:00,000 --> 01:06:01,833
The scooter passed by.
970
01:06:18,000 --> 01:06:19,458
Someone's walking by!
971
01:06:22,125 --> 01:06:23,292
His silence...
972
01:06:23,708 --> 01:06:25,417
how long can it last?
973
01:06:27,083 --> 01:06:28,583
How long?
974
01:06:31,792 --> 01:06:32,833
Forever.
975
01:07:24,625 --> 01:07:26,167
He has to talk to her.
976
01:07:27,417 --> 01:07:28,583
But he knows her.
977
01:07:28,750 --> 01:07:31,833
Not about accounting
and not in an office!
978
01:07:39,917 --> 01:07:42,292
Adrien and Clara
work on floor 13.
979
01:07:42,500 --> 01:07:43,458
So, all elevators
980
01:07:44,500 --> 01:07:45,875
to the 13th floor!
981
01:07:49,542 --> 01:07:50,625
To the 13th.
982
01:07:52,625 --> 01:07:53,125
Oops.
983
01:07:58,125 --> 01:07:59,667
Hold on...
Damn updates.
984
01:07:59,833 --> 01:08:00,917
What's going on now?
985
01:08:02,667 --> 01:08:04,667
The elevators
are going up and down.
986
01:08:05,333 --> 01:08:07,125
Isn't that what elevators do?
987
01:08:08,583 --> 01:08:09,750
There!
988
01:08:10,958 --> 01:08:12,458
All on the 13th.
989
01:08:17,125 --> 01:08:21,750
Now everyone must evacuate so we can
put the kids in an elevator.
990
01:08:23,167 --> 01:08:24,542
Smart Office lights.
991
01:08:24,750 --> 01:08:26,208
How does that sound?
992
01:08:26,417 --> 01:08:27,500
Yeah, what is it?
993
01:08:27,708 --> 01:08:28,667
You'll see.
994
01:08:33,000 --> 01:08:34,333
What's going on?
995
01:08:46,167 --> 01:08:47,208
Wow what?
996
01:08:47,583 --> 01:08:49,083
The skyscraper's blinking.
997
01:08:49,667 --> 01:08:51,250
Typical Christmas thing.
998
01:08:52,292 --> 01:08:54,167
That won't make them evacuate.
999
01:08:54,917 --> 01:08:56,500
They like strobe lights.
1000
01:08:57,083 --> 01:08:58,875
Clicking will make them leave?
1001
01:08:59,083 --> 01:09:01,167
I have the fire alarm system.
1002
01:09:01,375 --> 01:09:02,875
Trust me, they'll move.
1003
01:09:19,958 --> 01:09:21,333
Fire alarms operational.
1004
01:09:21,500 --> 01:09:22,542
Jeez!
1005
01:09:23,458 --> 01:09:24,667
Now they're evacuating.
1006
01:10:32,750 --> 01:10:34,000
Hello, Adrien.
1007
01:10:35,292 --> 01:10:36,500
This is Wild.
1008
01:10:38,000 --> 01:10:39,083
It's total panic.
1009
01:10:41,792 --> 01:10:43,083
It's almost pretty.
1010
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
Damp, but pretty.
1011
01:10:58,208 --> 01:10:59,917
I think we're stuck.
1012
01:11:07,375 --> 01:11:09,167
Maybe we should call someone.
1013
01:11:15,583 --> 01:11:17,333
Maybe call security.
1014
01:11:27,667 --> 01:11:29,167
Elevator security?
1015
01:11:32,500 --> 01:11:33,542
Elevator security?
1016
01:11:37,792 --> 01:11:39,208
Elevator security?
1017
01:12:13,042 --> 01:12:14,458
Elevator security?
1018
01:12:16,833 --> 01:12:18,667
This is elevator security.
1019
01:12:20,250 --> 01:12:22,375
Hello, we're stuck in...
1020
01:12:22,583 --> 01:12:24,750
in elevator 4.
1021
01:12:24,958 --> 01:12:25,917
North side.
1022
01:12:27,333 --> 01:12:29,500
You've been stuck for a while,
I feel.
1023
01:12:30,042 --> 01:12:31,167
No...
1024
01:12:33,042 --> 01:12:34,417
Just a few minutes.
1025
01:12:35,083 --> 01:12:36,083
No.
1026
01:12:38,167 --> 01:12:39,917
28 years, I'd say.
1027
01:12:40,833 --> 01:12:41,708
What?
1028
01:12:43,750 --> 01:12:44,917
Don't be afraid.
1029
01:12:46,000 --> 01:12:47,958
But we're not afraid.
1030
01:12:48,167 --> 01:12:49,042
Nope!
1031
01:12:51,042 --> 01:12:54,792
"I love you"
are the most important words in life.
1032
01:12:55,917 --> 01:12:57,792
Don't be afraid to say it.
1033
01:13:00,708 --> 01:13:02,000
Excuse me, but...
1034
01:13:03,375 --> 01:13:04,917
who are you?
1035
01:13:06,792 --> 01:13:08,042
I'm someone
1036
01:13:09,333 --> 01:13:11,458
who's loved you since your birth
1037
01:13:12,208 --> 01:13:14,583
and who'll love you until her death.
1038
01:13:22,458 --> 01:13:24,917
You can tell the kid you like her.
1039
01:13:26,250 --> 01:13:27,333
The kid?
1040
01:13:27,542 --> 01:13:29,083
The one in front of you.
1041
01:13:29,958 --> 01:13:30,833
Clara.
1042
01:13:38,375 --> 01:13:40,750
Don't be scared to say you like her.
1043
01:13:42,917 --> 01:13:44,667
That you write her poems.
1044
01:13:45,542 --> 01:13:47,292
That you send her flowers.
1045
01:13:48,792 --> 01:13:51,125
That you secretly moved nearby her.
1046
01:13:51,333 --> 01:13:52,542
Don't be afraid.
1047
01:13:54,250 --> 01:13:55,667
I love you, my boy.
1048
01:13:55,833 --> 01:13:57,708
And it feels good to say it.
1049
01:14:09,875 --> 01:14:11,292
What does this mean?
1050
01:14:11,917 --> 01:14:13,917
I don't know. I don't get it.
1051
01:14:14,833 --> 01:14:16,417
Is what she said true?
1052
01:14:16,792 --> 01:14:17,625
No.
1053
01:14:18,042 --> 01:14:19,292
No, really.
1054
01:14:19,458 --> 01:14:20,583
I don't get it.
1055
01:14:21,833 --> 01:14:24,958
Adrien, I often receive
anonymous poems at home.
1056
01:14:25,958 --> 01:14:27,750
I admit, it freaks me out.
1057
01:14:28,292 --> 01:14:30,542
I've seen you in my neighborhood.
1058
01:14:31,917 --> 01:14:33,375
I get flowers too.
1059
01:14:34,375 --> 01:14:35,708
Why never say anything?
1060
01:14:37,875 --> 01:14:38,833
It's not me.
1061
01:14:39,458 --> 01:14:40,708
Yes, it is.
1062
01:14:56,417 --> 01:14:57,583
That lady's right.
1063
01:14:57,792 --> 01:14:59,167
Don't be afraid.
1064
01:15:01,583 --> 01:15:02,750
I'm not afraid.
1065
01:15:27,125 --> 01:15:29,333
Can you please release them?
1066
01:15:58,708 --> 01:15:59,708
Ouch.
1067
01:16:00,417 --> 01:16:03,125
- Hurt yourself?
- No, it's the police.
1068
01:16:04,750 --> 01:16:05,917
Where are they?
1069
01:16:06,125 --> 01:16:07,625
12 o'clock, 400 feet.
1070
01:16:14,917 --> 01:16:16,250
What are you doing?
1071
01:16:17,042 --> 01:16:19,333
Run away, Suze. I'll see to them.
1072
01:16:21,000 --> 01:16:23,500
I'm no longer afraid, Suze.
1073
01:16:28,000 --> 01:16:29,083
Hurry up!
1074
01:16:30,292 --> 01:16:31,250
Run!
1075
01:16:31,958 --> 01:16:32,792
Go on!
1076
01:16:36,417 --> 01:16:38,500
No jail for the disabled!
1077
01:16:39,542 --> 01:16:41,917
No jail for the disabled!
1078
01:16:42,125 --> 01:16:43,167
I'm here!
1079
01:16:43,542 --> 01:16:45,208
Come for me!
1080
01:16:47,500 --> 01:16:49,042
Police! Keep it moving.
1081
01:16:49,250 --> 01:16:50,958
No jail for the disabled!
1082
01:16:51,625 --> 01:16:53,333
We need to talk a little.
1083
01:16:56,667 --> 01:16:58,000
Take him away!
1084
01:17:02,625 --> 01:17:03,583
Help!
1085
01:17:05,458 --> 01:17:06,792
They'll lock me up!
1086
01:17:07,458 --> 01:17:08,917
Help me, everyone!
1087
01:17:23,583 --> 01:17:25,292
Who was Adrien's father?
1088
01:17:28,708 --> 01:17:29,792
A jockey.
1089
01:17:30,000 --> 01:17:30,750
A jockey?
1090
01:17:33,542 --> 01:17:36,917
He was more mature
than the teens I knew.
1091
01:17:37,083 --> 01:17:39,167
Normal, he lied about his age.
1092
01:17:40,375 --> 01:17:42,083
A pedophile jockey.
1093
01:17:42,958 --> 01:17:43,833
No.
1094
01:17:44,333 --> 01:17:48,000
I was 15 and looked 20.
He was 20 and looked 15.
1095
01:17:49,958 --> 01:17:51,458
We were deeply in love.
1096
01:17:54,208 --> 01:17:55,250
It's searching.
1097
01:18:01,125 --> 01:18:02,000
And?
1098
01:18:03,417 --> 01:18:06,042
I got pregnant and it was a disaster.
1099
01:18:06,875 --> 01:18:10,667
I didn't want an abortion.
My parents sent me to a home.
1100
01:18:11,167 --> 01:18:12,792
The judge sent him to jail.
1101
01:18:13,000 --> 01:18:14,125
Jail?
1102
01:18:14,833 --> 01:18:16,208
Statutory rape.
1103
01:18:16,833 --> 01:18:17,875
And?
1104
01:18:21,125 --> 01:18:24,208
He insulted the judge and ran away.
1105
01:18:25,042 --> 01:18:27,292
He insulted the judge and ran?
1106
01:18:28,917 --> 01:18:31,125
Shows why I loved him so.
1107
01:18:33,958 --> 01:18:35,583
But I never saw him again.
1108
01:18:36,708 --> 01:18:39,625
I was his worst memory
and he was my best.
1109
01:18:44,458 --> 01:18:45,500
They're nearby.
1110
01:18:45,708 --> 01:18:47,167
Stop. Cut the lights.
1111
01:19:04,417 --> 01:19:06,375
Suze! Suze! They're here!
1112
01:19:07,083 --> 01:19:09,083
Run away! They're here!
1113
01:19:09,292 --> 01:19:10,250
Suze!
1114
01:19:21,708 --> 01:19:24,458
I can't see.
But I hear very well.
1115
01:19:28,458 --> 01:19:30,292
Got him, guys. It'll be fine.
1116
01:19:30,500 --> 01:19:31,833
Calm down. Keep cool.
1117
01:19:32,042 --> 01:19:33,333
I won't keep cool.
1118
01:20:06,083 --> 01:20:07,167
Show yourselves!
1119
01:20:07,833 --> 01:20:09,375
We're waiting, Mr. Cuchas.
1120
01:20:09,583 --> 01:20:11,708
Don't worry. It's me they want.
1121
01:20:11,875 --> 01:20:13,833
Drop your weapon and come!
1122
01:20:14,000 --> 01:20:15,333
Coming! Immediately!
1123
01:20:15,500 --> 01:20:16,583
No funny business!
1124
01:20:16,792 --> 01:20:17,708
Coming.
1125
01:20:17,875 --> 01:20:18,958
Enough already!
1126
01:20:19,333 --> 01:20:20,375
Come towards us.
1127
01:20:20,583 --> 01:20:21,750
To start the car...
1128
01:20:22,125 --> 01:20:23,958
press these buttons.
1129
01:20:24,125 --> 01:20:27,125
Mr. Cuchard, it's Mr. Kurtzman!
1130
01:20:28,125 --> 01:20:29,625
I wanted to tell you...
1131
01:20:31,333 --> 01:20:32,542
Ms. Trappet...
1132
01:20:34,583 --> 01:20:35,542
Suze...
1133
01:20:39,625 --> 01:20:40,875
I'm not afraid...
1134
01:20:41,583 --> 01:20:43,083
to say I like you.
1135
01:20:44,833 --> 01:20:45,917
I'd even say...
1136
01:20:48,583 --> 01:20:50,375
it feels good saying it.
1137
01:20:54,125 --> 01:20:56,375
Drop the gun! Drop it!
1138
01:20:56,583 --> 01:20:58,542
Drop the gun! Get down!
1139
01:20:59,417 --> 01:21:01,833
Drop it! Drop it! Get down!
1140
01:21:03,125 --> 01:21:04,458
Hands on your head!
1141
01:21:07,958 --> 01:21:08,917
Drop it!
1142
01:21:09,125 --> 01:21:10,333
Don't be stupid!
1143
01:21:10,917 --> 01:21:13,625
- It's not Mr. Cuchas.
- No, not Cuchard.
1144
01:21:14,333 --> 01:21:16,417
Put your hands up! Get down!
1145
01:21:17,083 --> 01:21:18,500
Last chance! Get down!
1146
01:21:18,667 --> 01:21:20,000
Drop the weapon, dammit!
1147
01:21:20,167 --> 01:21:22,167
Don't move! Drop the gun!
1148
01:21:51,375 --> 01:21:53,583
- That him?
- Yes, it is. Cuchlard.
1149
01:21:57,292 --> 01:21:58,958
Can I come with you?
1150
01:22:01,167 --> 01:22:02,375
Are you sure?
1151
01:22:31,625 --> 01:22:33,708
Hands off her! Step away!
1152
01:22:34,917 --> 01:22:35,958
Bye-bye, morons.
1153
01:22:37,625 --> 01:22:38,875
Bye-bye, morons.
1154
01:26:51,875 --> 01:26:53,875
Subtitles: Andrew Litvack
1155
01:26:54,042 --> 01:26:56,042
Subtitling: ECLAIR
70612