Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
The Third Plate
2
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
One
3
00:00:03,780 --> 00:00:09,910
Totsuki Teahouse Culinary Academy
has produced numerous renowned chefs.
4
00:00:09,440 --> 00:00:13,900
Totsuki
5
00:00:09,910 --> 00:00:13,900
There, a group of individuals who have been
given unlimited privileges and funds exists.
6
00:00:14,550 --> 00:00:17,870
They are ten powerful figures
who have no equal—
7
00:00:18,740 --> 00:00:21,830
the Totsuki Elite Ten Council!
8
00:00:25,510 --> 00:00:26,750
Hey, Soma-kun.
9
00:00:27,170 --> 00:00:29,050
Hey, Soma-kun!
10
00:00:29,430 --> 00:00:31,160
What's up, Tadokoro?
11
00:00:31,160 --> 00:00:36,620
Oh, um, I just think it's not safe to be
lost in your thoughts when you're driving.
12
00:00:37,750 --> 00:00:38,490
Oh, sorry.
13
00:00:38,490 --> 00:00:39,640
You're right.
14
00:00:39,640 --> 00:00:41,550
I just got this scooter.
15
00:00:41,550 --> 00:00:43,600
It'd be sad if I got into an accident.
16
00:00:44,690 --> 00:00:48,290
So were you thinking about the Elite Ten?
17
00:00:48,290 --> 00:00:50,230
Yeah, I guess.
18
00:00:51,310 --> 00:00:52,430
That's right.
19
00:00:52,430 --> 00:00:57,330
Soma-kun, myself, and others who made it
to the main Autumn Elections tournament
20
00:00:57,330 --> 00:00:59,330
finally met them yesterday.
21
00:01:00,030 --> 00:01:03,510
Culinary virtuosos who stand above all
others at the pinnacle of Totsuki—
22
00:01:04,300 --> 00:01:05,960
the Totsuki Elite Ten!
23
00:01:06,870 --> 00:01:12,000
The Totsuki Elite Ten have arrived.
24
00:01:17,450 --> 00:01:18,590
High School Division, 2nd Year
25
00:01:17,450 --> 00:01:18,590
T
h
e
N
i
n
t
h
S
e
a
t
26
00:01:17,450 --> 00:01:18,590
E
i
z
a
n
E
t
s
u
y
a
27
00:01:18,910 --> 00:01:20,050
High School Division, 2nd Year
28
00:01:18,910 --> 00:01:20,050
T
h
e
E
i
g
h
t
h
S
e
a
t
29
00:01:18,910 --> 00:01:20,050
K
u
g
a
T
e
r
u
n
o
r
i
30
00:01:20,370 --> 00:01:21,510
High School Division, 2nd Year
31
00:01:20,370 --> 00:01:21,510
T
h
e
S
e
v
e
n
t
h
S
e
a
t
32
00:01:20,370 --> 00:01:21,510
I
s
s
h
i
k
i
S
a
t
o
s
h
i
33
00:01:21,830 --> 00:01:22,970
High School Division, 2nd Year
34
00:01:21,830 --> 00:01:22,970
T
h
e
S
i
x
t
h
S
e
a
t
35
00:01:21,830 --> 00:01:22,970
K
i
n
o
k
u
n
i
N
e
n
e
36
00:01:23,290 --> 00:01:24,430
High School Division, 3rd Year
37
00:01:23,290 --> 00:01:24,430
T
h
e
F
i
f
t
h
S
e
a
t
38
00:01:23,290 --> 00:01:24,430
S
a
i
t
o
S
o
m
e
i
39
00:01:24,750 --> 00:01:25,890
High School Division, 3rd Year
40
00:01:24,750 --> 00:01:25,890
T
h
e
F
o
u
r
t
h
S
e
a
t
41
00:01:24,750 --> 00:01:25,890
A
k
a
g
a
n
e
k
u
b
o
42
00:01:24,750 --> 00:01:25,890
Momo
43
00:01:26,210 --> 00:01:27,350
High School Division, 3rd Year
44
00:01:26,210 --> 00:01:27,350
The Third Seat
45
00:01:26,210 --> 00:01:27,350
Megishima Tosuke
46
00:01:27,660 --> 00:01:28,810
High School Division, 3rd Year
47
00:01:27,660 --> 00:01:28,810
T
h
e
S
e
c
o
n
d
S
e
a
t
48
00:01:27,660 --> 00:01:28,810
K
o
b
a
y
a
s
h
i
R
i
n
d
o
49
00:01:28,810 --> 00:01:30,330
High
School
Division,
3rd
Year
50
00:01:30,330 --> 00:01:31,770
T
h
e
F
i
r
s
t
S
e
a
t
51
00:01:30,580 --> 00:01:31,770
Tsukasa
52
00:01:30,830 --> 00:01:31,770
Eishi
53
00:01:32,980 --> 00:01:39,240
And of course Soma-kun went right up
to the A-team of upperclassmen...
54
00:01:39,240 --> 00:01:42,700
I want to join the Elite Ten right now.
55
00:01:42,700 --> 00:01:45,410
Would anyone be willing to accept
a Shokugeki challenge from me?
56
00:01:45,410 --> 00:01:46,710
Hey, Yukihira!
57
00:01:49,630 --> 00:01:53,230
Well, I sure got turned down pretty quick.
58
00:01:53,230 --> 00:01:54,790
That was a downer.
59
00:01:54,790 --> 00:01:55,650
Yeah...
60
00:01:55,650 --> 00:01:57,550
It almost gave me a heart attack.
61
00:01:57,910 --> 00:02:01,530
I should've waited until everyone
relaxed a bit, I guess.
62
00:02:01,530 --> 00:02:03,760
I don't think that was the problem...
63
00:02:04,360 --> 00:02:07,960
I still get chills thinking about it.
64
00:02:07,960 --> 00:02:11,310
The Totsuki Elite Ten were amazing people.
65
00:02:11,770 --> 00:02:16,050
The cake by the fourth seat,
Akanegakubo-senpai, was also...
66
00:02:18,030 --> 00:02:22,200
Yeah, that was pretty amazing stuff.
67
00:02:22,820 --> 00:02:26,160
I got a pretty strong message about
how amazing the Elite Ten are.
68
00:02:26,650 --> 00:02:28,120
I hope we've helped you understand.
69
00:02:28,560 --> 00:02:30,620
There is a profound difference
between the abilities of
70
00:02:30,620 --> 00:02:32,590
those who are the Elite
Ten and those who are not.
71
00:02:32,590 --> 00:02:35,580
So yeah, that's how it is.
72
00:02:35,580 --> 00:02:38,630
I think you've figured out the nuances
of things, at least a little,
73
00:02:39,010 --> 00:02:43,630
but we really, seriously, and absolutely
don't have any time to waste on you guys.
74
00:02:44,350 --> 00:02:46,620
But, well, I guess...
75
00:02:46,620 --> 00:02:49,960
If, for example, you guys have anything—
anything at all—
76
00:02:49,960 --> 00:02:52,020
cooking-wise that would
let you guys win over me,
77
00:02:52,350 --> 00:02:54,470
I guess I could accept a Shokugeki challenge.
78
00:02:55,020 --> 00:02:55,770
Their height.
79
00:02:55,770 --> 00:02:59,130
I said "cooking-wise," bitch!
80
00:03:00,060 --> 00:03:03,940
Kuga-senpai said he's open to
accepting a Shokugeki challenge,
81
00:03:03,940 --> 00:03:08,010
but the conditions are pretty steep
if I need something I can top him on.
82
00:03:08,010 --> 00:03:10,500
It's not like there are even
other ways of competing with him.
83
00:03:10,500 --> 00:03:12,280
You're right.
84
00:03:12,280 --> 00:03:16,290
Since he's a second-year, we'd rarely
be in the same cooking classes, too.
85
00:03:16,290 --> 00:03:17,250
Huh?
86
00:03:17,250 --> 00:03:19,330
I thought you were against
the whole idea of me
87
00:03:19,330 --> 00:03:21,510
challenging the Elite Ten
to a Shokugeki, Tadokoro.
88
00:03:21,510 --> 00:03:22,330
What?!
89
00:03:22,330 --> 00:03:23,290
Y-Yeah.
90
00:03:23,290 --> 00:03:26,220
Of course, I wouldn't want you
to get expelled or anything.
91
00:03:26,600 --> 00:03:30,050
But Soma-kun, you're an amazing chef.
92
00:03:30,050 --> 00:03:31,550
They may be upperclassmen,
93
00:03:31,550 --> 00:03:34,950
but I feel being spoken to that
way must've been frustrating.
94
00:03:36,220 --> 00:03:37,180
Gotcha.
95
00:03:37,180 --> 00:03:38,190
Thanks.
96
00:03:43,250 --> 00:03:45,130
That's a huge truck.
97
00:03:45,130 --> 00:03:46,950
I wonder if they're building something again.
98
00:03:46,950 --> 00:03:47,820
Oh, right.
99
00:03:48,250 --> 00:03:50,620
It's almost time to prep.
100
00:03:50,620 --> 00:03:51,610
Prep?
101
00:03:51,610 --> 00:03:52,210
Yeah.
102
00:03:52,870 --> 00:03:57,430
Every year, we have an event to
celebrate the end of autumn.
103
00:03:57,430 --> 00:03:59,300
It's Totsuki Academy's school festival.
104
00:03:59,660 --> 00:04:01,010
School festival?
105
00:04:01,010 --> 00:04:03,810
Yeah, it's called the Moon Festival.
106
00:04:03,810 --> 00:04:04,870
If you sign up,
107
00:04:04,870 --> 00:04:08,560
you can set up a food booth as an
individual or as a group participant.
108
00:04:08,560 --> 00:04:11,140
Uh, Soma-kun?
109
00:04:11,140 --> 00:04:13,130
That's it, Tadokoro!
110
00:04:27,910 --> 00:04:32,750
Food Wars
111
00:04:27,910 --> 00:04:32,750
The Third Plate
112
00:05:47,010 --> 00:05:50,450
Challenging the Elite Ten
113
00:05:48,300 --> 00:05:49,570
What do you wanna do for lunch?
114
00:05:49,570 --> 00:05:51,090
Um...
115
00:05:50,450 --> 00:05:57,790
The 92nd
Moon Festival
116
00:05:50,450 --> 00:05:57,790
Participation Guide
117
00:05:51,090 --> 00:05:53,910
So the Moon Festival goes on for five days.
118
00:05:53,910 --> 00:05:57,790
They announce booth sales every day, huh.
119
00:05:57,790 --> 00:05:59,940
This is sounding more and more like it.
120
00:05:59,940 --> 00:06:02,670
Oh, hey, Nakiri!
121
00:06:03,590 --> 00:06:04,460
Yukihira-kun...
122
00:06:04,770 --> 00:06:06,290
What a coincidence, huh?
123
00:06:06,290 --> 00:06:08,130
What class did you just come from?
124
00:06:08,470 --> 00:06:11,520
I've told you several times that I don't want
you starting up conversations with me!
125
00:06:11,520 --> 00:06:14,140
Wh-Why isn't Hisako here right now?
126
00:06:14,600 --> 00:06:17,680
By the way, are you also
going to set up a booth?
127
00:06:18,420 --> 00:06:20,370
Are you referring to the Moon Festival?
128
00:06:20,370 --> 00:06:21,790
Of course I am.
129
00:06:21,790 --> 00:06:25,440
The Elite Ten's booths are the main
attraction at the event every year.
130
00:06:25,440 --> 00:06:27,890
Oh, I see.
131
00:06:27,890 --> 00:06:31,230
So that means Kuga-senpai's
gonna have a booth, too.
132
00:06:31,230 --> 00:06:32,940
All right, it's getting even better!
133
00:06:33,570 --> 00:06:34,620
You can't possibly be...
134
00:06:34,620 --> 00:06:35,930
Oh, yeah.
135
00:06:35,930 --> 00:06:37,700
I'll join the fight, too.
136
00:06:37,700 --> 00:06:40,480
If I can beat Kuga-senpai's booth in sales,
137
00:06:40,480 --> 00:06:42,630
I bet he'll accept my challenge!
138
00:06:43,590 --> 00:06:45,220
Not to pat myself on the back or anything,
139
00:06:45,220 --> 00:06:48,940
but I really killed it at the
neighborhood festival every summer!
140
00:06:45,710 --> 00:06:51,220
Diner
Yukihira
Pan-Fried Noodles
141
00:06:48,940 --> 00:06:51,220
Why are these pan-friend noodles so tasty?!
142
00:06:51,710 --> 00:06:54,570
I guess that means I'll be
competing with your booth, too!
143
00:06:54,570 --> 00:06:56,440
Let's give it our best, huh.
144
00:06:56,440 --> 00:06:57,600
Later, Nakiri.
145
00:06:59,460 --> 00:07:02,270
Challenging Kuga-senpai, I see.
146
00:07:02,270 --> 00:07:06,070
I wonder if he really understands
how the Moon Festival actually works.
147
00:07:07,470 --> 00:07:08,940
Okay, one more shot!
148
00:07:09,310 --> 00:07:12,810
Oh, so you did decide to sign up for a booth.
149
00:07:12,810 --> 00:07:13,750
Right?
150
00:07:13,750 --> 00:07:15,200
I think that's my only option.
151
00:07:15,570 --> 00:07:16,790
So yeah, Tadokoro.
152
00:07:16,790 --> 00:07:19,670
Do you know what type of cuisine
Kuga-senpai specializes in?
153
00:07:19,670 --> 00:07:22,770
Unless I figure that out, I can't
come up with a counter move.
154
00:07:22,770 --> 00:07:27,650
Um, Kuga-senpai specializes
in Chinese cuisine.
155
00:07:28,380 --> 00:07:29,170
Chinese, huh?
156
00:07:30,630 --> 00:07:31,580
Oh!
157
00:07:40,010 --> 00:07:41,260
Hojo-san!
158
00:07:41,260 --> 00:07:42,850
That was a tight dunk...
159
00:07:46,030 --> 00:07:48,570
Beat the eight seat, Kuga Terunori?!
160
00:07:50,130 --> 00:07:53,070
You're not the guy who challenged
Shinomiya Kojiro for nothing.
161
00:07:53,070 --> 00:07:55,150
You talk a good game.
162
00:07:55,150 --> 00:07:58,700
I was in Group B with Hojo-san
in the Autumn Elections.
163
00:07:59,730 --> 00:08:02,660
Hojo-san specializes in Chinese cuisine, too.
164
00:08:02,660 --> 00:08:04,630
Oh, really?
165
00:08:05,060 --> 00:08:08,310
Unlike Kuga-san, who specializes
in Sichuan cuisine,
166
00:08:08,310 --> 00:08:11,010
my training is broad in scope.
167
00:08:11,440 --> 00:08:12,430
So?
168
00:08:12,430 --> 00:08:15,030
How many staff members do you have lined up?
169
00:08:15,030 --> 00:08:15,840
Staff?
170
00:08:16,490 --> 00:08:17,550
It'll just be me.
171
00:08:18,310 --> 00:08:19,910
What?!
172
00:08:19,910 --> 00:08:20,570
Huh?
173
00:08:20,570 --> 00:08:22,520
But it's just a booth at
a school festival, right?
174
00:08:22,520 --> 00:08:24,460
U-Um...
175
00:08:25,940 --> 00:08:27,730
Are you free after school?
176
00:08:28,630 --> 00:08:32,990
Oh, I have to go to the Regional Cuisine
Research Society after school.
177
00:08:32,990 --> 00:08:35,110
Oh, just having Yukihira come is fine.
178
00:08:35,110 --> 00:08:37,570
You'll get it once you see it.
179
00:08:38,100 --> 00:08:41,410
I'll take you to the Chinese Cuisine
Research Society—
180
00:08:42,090 --> 00:08:43,620
Kuga Terunori's stronghold.
181
00:08:47,170 --> 00:08:52,590
Hup, hup, hup, hup!
182
00:08:51,610 --> 00:08:52,590
What the...
183
00:08:53,140 --> 00:08:56,050
I guess they're practicing
wok tosses using dry rice.
184
00:08:56,050 --> 00:08:59,950
Still, are they cyborgs or something?
185
00:08:59,950 --> 00:09:03,930
How are so many people moving in unison?
186
00:09:03,930 --> 00:09:05,360
Okay, one, two!
187
00:09:05,360 --> 00:09:06,660
One, two!
188
00:09:06,660 --> 00:09:08,200
Good, good, good!
189
00:09:08,200 --> 00:09:09,900
Keep it going!
190
00:09:09,900 --> 00:09:12,220
Hey, you there! You faltered!
191
00:09:12,220 --> 00:09:13,180
What's wrong?!
192
00:09:13,180 --> 00:09:14,650
M-My apologies, chief!
193
00:09:14,650 --> 00:09:15,780
You idiot!
194
00:09:15,780 --> 00:09:18,780
How could you possibly manage
to do good work at the festival?
195
00:09:19,150 --> 00:09:20,650
Okay, this is about group responsibility.
196
00:09:20,650 --> 00:09:22,700
Everyone do another set of thirty.
197
00:09:22,700 --> 00:09:23,660
Okay? Go!
198
00:09:25,870 --> 00:09:27,330
Miyoko-chin!
199
00:09:27,330 --> 00:09:28,930
What's going on?
200
00:09:28,930 --> 00:09:31,280
Are you finally going to
join the research society?
201
00:09:31,280 --> 00:09:32,450
Nope.
202
00:09:33,050 --> 00:09:34,060
I knew that!
203
00:09:34,060 --> 00:09:36,290
Well, you're welcome to join any time!
204
00:09:36,290 --> 00:09:40,200
And who's that with you—
uh, was it Yukihira-chin?
205
00:09:40,200 --> 00:09:41,540
What are you here for?
206
00:09:41,540 --> 00:09:44,400
Oh, I was just curious to
see how you're preparing
207
00:09:44,400 --> 00:09:45,980
for the school festival, Kuga-senpai.
208
00:09:45,980 --> 00:09:47,440
The school festival?
209
00:09:47,960 --> 00:09:50,310
I've been thinking of putting
out a booth, myself.
210
00:09:50,310 --> 00:09:52,650
I'm just starting to think about
what dish I should put out.
211
00:09:53,090 --> 00:09:55,280
If I can beat you in sales,
212
00:09:55,280 --> 00:09:57,200
you'll accept my challenge, right?
213
00:09:57,200 --> 00:09:58,720
Oh, I see.
214
00:09:58,720 --> 00:10:00,030
That's your angle, huh.
215
00:10:00,410 --> 00:10:02,530
Of course. I'll keep my word.
216
00:10:02,530 --> 00:10:04,490
Oh, great!
217
00:10:04,490 --> 00:10:07,580
Okay, can you tell me what dish
you're going to serve, for starters?
218
00:10:07,580 --> 00:10:09,900
Hey, you're technically
scoping out enemy operations.
219
00:10:09,900 --> 00:10:10,960
There are other ways to do it!
220
00:10:12,290 --> 00:10:14,900
You're interesting, Yukihira-chin.
221
00:10:14,900 --> 00:10:19,070
Well, I'm still thinking
about which dish to choose,
222
00:10:19,070 --> 00:10:21,800
but our signature dish may be mapo tofu.
223
00:10:22,190 --> 00:10:23,390
Mapo tofu?
224
00:10:23,390 --> 00:10:27,230
We served a mapo tofu meal
set at our place, too!
225
00:10:27,230 --> 00:10:29,340
It was pretty popular—
226
00:10:29,340 --> 00:10:30,470
Huh.
227
00:10:30,470 --> 00:10:32,610
I think your place's a diner, right?
228
00:10:34,300 --> 00:10:35,690
Ten of you, line up.
229
00:10:37,940 --> 00:10:41,820
Cook our famous mapo tofu
for Yukihira-chin, will you?
230
00:10:41,820 --> 00:10:42,530
Roger!
231
00:10:47,660 --> 00:10:52,090
Yukihira-chin, have you heard
this Chinese proverb before?
232
00:10:52,090 --> 00:10:52,880
Huh?
233
00:10:52,880 --> 00:10:56,220
It's supposed to describe the
people in Sichuan province,
234
00:10:52,880 --> 00:11:00,150
Sichuan
235
00:10:52,880 --> 00:11:00,150
Guizhou
236
00:10:52,880 --> 00:11:00,150
Hunan
237
00:10:56,220 --> 00:10:59,860
as well as the neighboring
Hunan and Guizhou provinces.
238
00:11:00,290 --> 00:11:02,890
"Sichuan does not fear spiciness,
239
00:11:02,890 --> 00:11:05,210
Hunan does not fear eating spicy food,
240
00:11:05,210 --> 00:11:07,930
and Guizhou fears eating
food that isn't spicy."
241
00:11:09,190 --> 00:11:12,770
So basically, they really like spicy food?
242
00:11:12,770 --> 00:11:18,950
It goes to show how intently the region's
been pursuing spicy cuisine—
243
00:11:18,950 --> 00:11:21,110
for centuries, at that.
244
00:11:21,580 --> 00:11:25,830
And my cooking has further
elevated that cuisine.
245
00:11:28,670 --> 00:11:32,460
Here's Kuga Terunori's
Signature Sichuan Mapo Tofu!
246
00:11:32,460 --> 00:11:34,000
Dig in while it's hot!
247
00:11:34,980 --> 00:11:38,590
He got ten servings out
at the exact same time!
248
00:11:38,950 --> 00:11:40,920
That's amazing precision.
249
00:11:45,110 --> 00:11:46,950
What the hell is this?!
250
00:11:47,510 --> 00:11:48,540
Hot!
251
00:11:48,540 --> 00:11:49,530
Delicious!
252
00:11:49,530 --> 00:11:50,380
Hot!
253
00:11:50,380 --> 00:11:51,210
Delicious!
254
00:11:51,210 --> 00:11:52,160
Hot!
255
00:11:52,160 --> 00:11:52,980
Delicious!
256
00:11:53,530 --> 00:11:55,680
It's so spicy that my
tongue's about to burn off,
257
00:11:55,680 --> 00:11:59,190
yet there's wave after
wave of delicious flavor!
258
00:11:59,730 --> 00:12:03,200
It's a completely different
beast from Yukihira's mapo tofu!
259
00:12:04,140 --> 00:12:04,910
Not to mention...
260
00:12:09,210 --> 00:12:12,330
They all taste exactly the same!
261
00:12:13,170 --> 00:12:15,540
How well-trained are these guys?
262
00:12:15,850 --> 00:12:19,000
That's what you call
authentic spiciness, Yukihira-chin.
263
00:12:19,500 --> 00:12:23,010
This combination of extreme
spiciness and flavor
264
00:12:23,010 --> 00:12:25,890
isn't something a diner's
dish can beat, is it?
265
00:12:26,790 --> 00:12:32,060
And my team's been trained to
reproduce this taste to perfection!
266
00:12:32,480 --> 00:12:34,520
Trained by me.
267
00:12:34,870 --> 00:12:36,460
After all, the Moon Festival
268
00:12:36,460 --> 00:12:39,860
is a monster of an event that brings
in 500,000 visitors a year.
269
00:12:40,210 --> 00:12:42,580
If you can't bust out a
thousand servings a day,
270
00:12:42,580 --> 00:12:44,700
you're not going to land
anywhere near the top earners.
271
00:12:44,700 --> 00:12:46,160
A thousand servings!
272
00:12:46,160 --> 00:12:49,940
So how are things on your end, Yukihira-chin?
273
00:12:49,940 --> 00:12:51,830
I think you only have a staff of one,
274
00:12:51,830 --> 00:12:53,910
and you don't know what you're going to sell.
275
00:12:54,320 --> 00:12:58,740
So, Yukihira-chin, what were you
planning to beat me with?
276
00:12:59,740 --> 00:13:01,960
Do you feel like sharing that with me?
277
00:13:09,050 --> 00:13:11,060
What I'll win with?
278
00:13:11,060 --> 00:13:14,140
Of course it'll be my cooking.
279
00:13:21,570 --> 00:13:24,190
You get how amazing Kuga-san
is now, don't you?
280
00:13:24,800 --> 00:13:27,350
The Chinese Cuisine Research Society
used to be, as the name suggests,
281
00:13:27,350 --> 00:13:30,280
a club that studied general Chinese cuisine.
282
00:13:31,630 --> 00:13:35,220
But he used that aggressive, spicy cooking
of his as a weapon to dominate the club
283
00:13:35,220 --> 00:13:37,690
and make it narrow its
focus to Sichuan cuisine.
284
00:13:38,140 --> 00:13:39,910
I see.
285
00:13:39,910 --> 00:13:41,130
So...
286
00:13:41,460 --> 00:13:43,660
I'm seriously wondering what to do.
287
00:13:43,660 --> 00:13:46,720
What? But you looked so confident earlier!
288
00:13:47,070 --> 00:13:51,570
Oh, Hojo, thanks for taking
me to the research society.
289
00:13:51,570 --> 00:13:52,180
Later!
290
00:13:52,650 --> 00:13:53,490
Hey!
291
00:13:53,490 --> 00:13:55,160
What's your game plan?
292
00:13:55,160 --> 00:13:58,560
My game plan? I'm about to
go home and come up with one.
293
00:13:58,920 --> 00:14:01,520
Then there's something else you should know.
294
00:14:01,940 --> 00:14:06,110
There's another major factor that
puts you way behind Kuga-san.
295
00:14:07,430 --> 00:14:09,570
You're unknown outside of the academy.
296
00:14:09,570 --> 00:14:11,910
You don't have his reputation.
297
00:14:13,070 --> 00:14:14,570
Reputation...
298
00:14:19,290 --> 00:14:20,830
Let's see...
299
00:14:19,290 --> 00:14:34,010
In-Depth Analysis:
Chinese Cuisine RS Led by
the Eighth Seat, Kuga Terunori!!!
300
00:14:20,830 --> 00:14:23,450
"The Chinese Cuisine
Research Society's booth is
301
00:14:23,450 --> 00:14:26,590
known to have loyal repeat customers.
302
00:14:26,590 --> 00:14:30,850
This year, it will be headed by
Kuga Terunori, one of the Elite Ten,
303
00:14:30,850 --> 00:14:33,490
which has garnered even keener interest."
304
00:14:35,150 --> 00:14:40,990
So the battle for customers
begins before the event itself.
305
00:14:41,510 --> 00:14:43,340
Oh, by the way, thanks, Mitsuru.
306
00:14:43,340 --> 00:14:45,480
I made you bring the special edition over.
307
00:14:45,980 --> 00:14:47,380
Once you decide where you're gonna set up
308
00:14:47,380 --> 00:14:48,880
and what you're going to make,
309
00:14:48,880 --> 00:14:50,570
feel free to let me know!
310
00:14:50,570 --> 00:14:52,340
Huh? Why?
311
00:14:52,090 --> 00:15:02,290
Totsuki
Academy
School
Festival
312
00:14:52,340 --> 00:14:56,040
The journalism club handles making the
guidebook for the Moon Festival.
313
00:14:56,040 --> 00:14:59,620
I'll make sure to save you a good spot in it!
314
00:14:59,620 --> 00:15:01,330
Oh, I see.
315
00:15:01,330 --> 00:15:02,290
That'd be great!
316
00:15:04,750 --> 00:15:09,970
It's true that between the Elite Ten's
Kuga-senpai and myself, I'm far less known.
317
00:15:09,970 --> 00:15:13,300
But what can I do to
overcome that disadvantage?
318
00:15:14,640 --> 00:15:16,930
Soma-kun! Just the person
I've been waiting for!
319
00:15:16,930 --> 00:15:20,350
Join us to set out a booth at the
Moon Festival as the Polar Star Dormitory!
320
00:15:22,170 --> 00:15:25,820
Young men and women coming together
to create something singular!
321
00:15:26,250 --> 00:15:29,650
The most spectacular event
to celebrate student life!
322
00:15:29,650 --> 00:15:32,200
Indeed, this is youth itself!
323
00:15:32,580 --> 00:15:33,780
Student life, itself!
324
00:15:33,780 --> 00:15:36,330
Join us, Soma-kun!
325
00:15:36,330 --> 00:15:40,060
Oh, well, so...
326
00:15:40,970 --> 00:15:41,920
I see...
327
00:15:42,440 --> 00:15:44,560
An individual entry, huh.
328
00:15:44,560 --> 00:15:46,950
I'm disappointed that we
can't participate together,
329
00:15:46,950 --> 00:15:47,910
but I support your decision!
330
00:15:47,910 --> 00:15:49,210
Thanks!
331
00:15:49,210 --> 00:15:50,860
Hey, Yukihira.
332
00:15:50,860 --> 00:15:54,090
Did you actually say you're going to go up
against the Eighth Seat in the Elite Ten?
333
00:15:54,090 --> 00:15:55,240
He did.
334
00:15:55,240 --> 00:15:57,690
He's as reckless as usual.
335
00:15:58,890 --> 00:16:02,840
So I'm about to fill out
the application form,
336
00:16:02,230 --> 00:16:03,000
School Festival Booth Application
337
00:16:02,840 --> 00:16:05,450
but what do they mean by "booth location"?
338
00:16:03,000 --> 00:16:06,230
Requested Booth Location
339
00:16:03,500 --> 00:16:06,230
Booth No.
340
00:16:05,450 --> 00:16:07,610
Oh, that.
341
00:16:07,610 --> 00:16:11,600
The festival takes place on school grounds,
342
00:16:11,600 --> 00:16:14,490
and the site's divided
up into three main areas.
343
00:16:14,490 --> 00:16:17,180
Yeah, that's pretty important.
344
00:16:17,180 --> 00:16:19,950
You have to make sure you pick a spot
that aligns with your booth's concept.
345
00:16:19,950 --> 00:16:22,520
Oh, does it make such a big difference?
346
00:16:22,520 --> 00:16:25,080
Yeah, they all come have
their own characteristics.
347
00:16:25,590 --> 00:16:28,940
First, the most popular spot, the Main Avenue!
348
00:16:28,940 --> 00:16:33,300
Temporary tents will line the main
street from the front entrance.
349
00:16:33,300 --> 00:16:35,670
Each dish will cost about 500 to 1,000 yen.
350
00:16:35,670 --> 00:16:39,130
Because the food isn't expensive,
there'll be a lot of foot traffic.
351
00:16:39,130 --> 00:16:42,410
Next up is the Central Area where most
of the kitchen facilities used by
352
00:16:42,410 --> 00:16:43,720
classes are concentrated.
353
00:16:43,720 --> 00:16:45,620
That's where booths serving dishes
354
00:16:45,620 --> 00:16:49,370
that require specialized
preparation or equipment will be.
355
00:16:49,370 --> 00:16:52,820
People who want something more
professionally prepared go there.
356
00:16:52,820 --> 00:16:55,510
In turn, the prices tend to be a bit higher—
357
00:16:55,510 --> 00:16:58,160
I'd say between 1,000 and 5,000 yen per dish.
358
00:16:58,610 --> 00:17:02,210
Finally, there's the Yamanote Area
where many of the Elite Ten locate
359
00:17:02,210 --> 00:17:03,590
their booths every year!
360
00:17:03,590 --> 00:17:07,060
It basically feels like a bunch of
high-end restaurants got tucked away.
361
00:17:07,060 --> 00:17:09,210
At the very least, you'll be
paying 5,000 yen per dish.
362
00:17:09,210 --> 00:17:11,890
The sky's the limit, basically.
363
00:17:11,890 --> 00:17:13,650
Not that I've ever been there.
364
00:17:13,650 --> 00:17:17,970
It's tough to attract customers there
unless you're well-known.
365
00:17:17,970 --> 00:17:21,950
By the way, Kuga-kun's planning to
set up shop in the Central Area.
366
00:17:21,950 --> 00:17:23,520
Oh, really?
367
00:17:23,520 --> 00:17:28,070
The Central Area lets you choose
what size you want your booth to be.
368
00:17:23,520 --> 00:17:30,750
Entrance
369
00:17:23,520 --> 00:17:34,090
Main Avenue Area
370
00:17:23,520 --> 00:17:41,720
Central Area
371
00:17:28,550 --> 00:17:31,160
He must've avoided the Yamanote Area
so he can leverage the full potential
372
00:17:30,750 --> 00:17:42,200
Yamanote Area
373
00:17:31,160 --> 00:17:33,220
of the large Chinese Cuisine RS.
374
00:17:33,220 --> 00:17:36,760
Well, not that anybody from the Elite Ten
will have any trouble getting customers,
375
00:17:36,760 --> 00:17:38,510
no matter where he sets up shop.
376
00:17:38,510 --> 00:17:39,380
Yeah.
377
00:17:39,380 --> 00:17:42,200
In the end, his reputation
is a powerful weapon.
378
00:17:43,050 --> 00:17:48,100
Every year, all the organizations get
wild-eyed trying to secure the best location.
379
00:17:48,100 --> 00:17:50,540
If you choose the wrong spot...
380
00:17:51,660 --> 00:17:56,010
It'd mean I couldn't possibly
compete with Kuga-senpai, huh.
381
00:17:56,010 --> 00:17:57,720
Several Days Later
382
00:18:03,780 --> 00:18:04,990
Yukihira-kun!
383
00:18:06,090 --> 00:18:10,250
Today's the booth application
deadline for the Moon Festival.
384
00:18:10,250 --> 00:18:13,270
Are you still serious about
challenging Kuga-senpai?
385
00:18:13,700 --> 00:18:15,610
Did you devise a good strategy?
386
00:18:18,140 --> 00:18:21,830
From the look on your face, it doesn't
look like you have anything to go on.
387
00:18:23,020 --> 00:18:23,660
Hey!
388
00:18:23,660 --> 00:18:24,570
Say something!
389
00:18:24,570 --> 00:18:26,330
I'm not trying to talk to myself here!
390
00:18:26,750 --> 00:18:32,140
Secure the best spot possible in the
high-traffic Main Avenue area...
391
00:18:32,140 --> 00:18:36,340
It's obvious that I can't possibly
compete against Kuga-senpai's popularity
392
00:18:36,340 --> 00:18:38,090
unless I do that,
393
00:18:38,090 --> 00:18:40,310
but is that the only angle I have?
394
00:18:41,570 --> 00:18:43,090
Oh, Nakiri.
395
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
I didn't notice you there.
396
00:18:44,090 --> 00:18:45,450
How rude!
397
00:18:45,450 --> 00:18:47,210
I guess we sit next to
each other in this class.
398
00:18:47,210 --> 00:18:48,200
Let's get along, yeah?
399
00:18:48,200 --> 00:18:49,850
Sit somewhere else!
400
00:18:49,850 --> 00:18:53,480
I guess we randomly end up sitting
next to each other sometimes,
401
00:18:54,290 --> 00:18:56,550
like during the semi-finals
in the Autumn Elections.
402
00:18:56,550 --> 00:18:58,530
That was basically you
just barging in uninvited!
403
00:18:59,090 --> 00:19:01,840
Oh, and on the way back from camp in the car.
404
00:19:01,840 --> 00:19:04,530
That was also you barging in uninvited!
405
00:19:05,030 --> 00:19:08,330
Oh, and during that round, too...
406
00:19:09,830 --> 00:19:11,400
I see.
407
00:19:11,400 --> 00:19:13,280
I guess so.
408
00:19:13,280 --> 00:19:14,840
I think that's the only way.
409
00:19:16,840 --> 00:19:18,720
Booth Application Center
410
00:19:17,700 --> 00:19:19,260
You've got to be kidding me!
411
00:19:19,260 --> 00:19:20,970
You want us to give up our booth spot?!
412
00:19:20,970 --> 00:19:23,600
Don RS has been here every year!
413
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
We're not gonna give it up!
414
00:19:25,600 --> 00:19:27,970
Why don't you step in front
of me and say that, Konishi?
415
00:19:27,970 --> 00:19:30,190
I don't care.
416
00:19:30,580 --> 00:19:35,730
This spot is the best place for me to
demonstrate my horrific cuisine of chaos.
417
00:19:36,210 --> 00:19:39,380
Take your pointless don dishes elsewhere.
418
00:19:39,380 --> 00:19:41,060
"Pointless"?
419
00:19:41,060 --> 00:19:42,390
Oh, yeah?
420
00:19:42,390 --> 00:19:45,020
Let's settle that with a Shokugeki, then.
421
00:19:45,020 --> 00:19:46,410
Now we're talking.
422
00:19:46,720 --> 00:19:48,220
Watch out, Nikumi!
423
00:19:48,220 --> 00:19:50,270
She might hex you!
424
00:19:50,140 --> 00:19:54,710
Booth
Application
Center
425
00:19:50,270 --> 00:19:52,270
Er, administrator?
426
00:19:52,270 --> 00:19:54,710
We have another Shokugeki
unfolding over a booth spot.
427
00:19:54,710 --> 00:19:55,750
Excuse me.
428
00:19:55,750 --> 00:19:58,340
Please clear the way, Mito Ikumi-san.
429
00:19:58,340 --> 00:19:59,170
What?
430
00:19:59,500 --> 00:20:00,420
Oh!
431
00:20:00,810 --> 00:20:02,880
E-Erina-sama, I am so sorry.
432
00:20:03,870 --> 00:20:04,720
Sadatsuka Nao!
433
00:20:05,170 --> 00:20:07,130
Put fifty meters between
yourself and Erina-sama!
434
00:20:07,130 --> 00:20:10,450
Ah! Hisako-oneesama is speaking to me!
435
00:20:10,450 --> 00:20:12,690
Thank you!
436
00:20:13,610 --> 00:20:17,300
We confirm receipt of the
booth application form,
437
00:20:13,790 --> 00:20:14,270
Accepted
438
00:20:17,300 --> 00:20:18,360
Miss Erina.
439
00:20:18,680 --> 00:20:20,540
Very well. Thank you.
440
00:20:22,180 --> 00:20:23,430
Yukihira-kun...
441
00:20:24,260 --> 00:20:25,690
Is it my turn?
442
00:20:25,690 --> 00:20:27,100
Thanks!
443
00:20:28,010 --> 00:20:28,720
What?!
444
00:20:28,720 --> 00:20:30,610
A-Are you sure about this?!
445
00:20:31,120 --> 00:20:32,910
Requested Booth Area: Central Booth No.: A-2
446
00:20:31,460 --> 00:20:36,000
This is right in front of the
Chinese Cuisine RS's spot!
447
00:20:32,910 --> 00:20:36,000
Chinese Cuisine
Research Society
Rep: Kuga Terunori
448
00:20:37,260 --> 00:20:38,010
Yup.
449
00:20:38,010 --> 00:20:38,710
Is it available?
450
00:20:39,020 --> 00:20:40,450
Y-Yes...
451
00:20:40,450 --> 00:20:43,020
Since the Chinese Cuisine RS
is such a big name,
452
00:20:43,020 --> 00:20:45,330
no one wants to set up their booth nearby.
453
00:20:45,330 --> 00:20:46,590
Oh, I see!
454
00:20:46,590 --> 00:20:48,400
I'm glad to hear that.
455
00:20:48,400 --> 00:20:50,930
Oh, and my booth will be serving...
456
00:20:50,930 --> 00:20:52,520
Chinese.
457
00:20:52,890 --> 00:20:53,460
What?!
458
00:20:53,460 --> 00:20:53,890
Huh?
459
00:20:54,750 --> 00:20:55,960
Do you remember when we had to make
460
00:20:55,960 --> 00:20:58,150
200 servings of breakfast
at the camp from hell?
461
00:20:59,950 --> 00:21:03,620
That time, I managed to pass
by the skin of my teeth.
462
00:21:03,620 --> 00:21:05,410
A lot of that was thanks to
463
00:21:05,780 --> 00:21:08,850
my being able to get customers
lined up for you to peel off.
464
00:21:10,100 --> 00:21:11,850
Hey, now that I think about it,
465
00:21:11,850 --> 00:21:16,100
I was able to survive camp
thanks to you, in a way.
466
00:21:16,100 --> 00:21:17,730
Thanks, Nakiri!
467
00:21:18,350 --> 00:21:19,590
Don't make fun of me!
468
00:21:19,590 --> 00:21:20,900
I don't need your thanks!
469
00:21:20,900 --> 00:21:22,960
I won't take any insults!
470
00:21:23,400 --> 00:21:24,850
Just like that time,
471
00:21:24,850 --> 00:21:28,550
I'll steal all the customers who show
up for Kuga-senpai's Chinese food!
472
00:21:29,140 --> 00:21:33,980
That's the only way I can steal a win!
473
00:21:34,910 --> 00:21:38,440
Accepted
474
00:21:35,170 --> 00:21:36,980
Your application form's been accepted.
475
00:21:36,980 --> 00:21:38,440
Thanks.
476
00:21:38,440 --> 00:21:41,550
The stage is now set.
477
00:21:41,550 --> 00:21:45,400
Guess I'll be challenging that
explosive spiciness of his!
478
00:21:45,400 --> 00:21:47,010
Yukihira-kun...
479
00:21:47,010 --> 00:21:49,780
About the booths. Just in case,
480
00:21:49,780 --> 00:21:53,040
you know you'll get expelled
if your booth loses money, right?
481
00:21:55,000 --> 00:21:55,500
What?
482
00:21:55,500 --> 00:21:57,120
Expelled?!
483
00:23:27,130 --> 00:23:29,140
Yukihira Soma?
484
00:23:29,140 --> 00:23:30,370
Yeah, that's the one.
485
00:23:30,370 --> 00:23:32,780
He made a big speech about how
he's going to challenge Kuga
486
00:23:32,780 --> 00:23:34,380
at the Moon Festival.
487
00:23:34,830 --> 00:23:35,810
Hmm.
488
00:23:36,130 --> 00:23:37,900
What, Tsukasa?
489
00:23:37,900 --> 00:23:40,520
At least pretend you're interested.
490
00:23:40,940 --> 00:23:43,440
That's the least of my concerns right now.
491
00:23:43,440 --> 00:23:46,320
Will my booth's interior
be finished on schedule?
492
00:23:46,320 --> 00:23:47,820
Will it be to specifications?
493
00:23:47,820 --> 00:23:49,740
Will anything break?
494
00:23:49,740 --> 00:23:51,770
I'm so worried.
495
00:23:52,220 --> 00:23:54,530
You're such a scaredy cat!
496
00:23:54,970 --> 00:23:58,210
But you'd agree with me that the Moon Festival
497
00:23:58,210 --> 00:23:59,900
now has another main attraction, wouldn't you?
498
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Totsuki
499
00:24:05,960 --> 00:24:10,970
Food Wars
500
00:24:05,960 --> 00:24:10,970
The Third Plate
501
00:24:05,960 --> 00:24:10,970
Next Episode: "Ma" and "La"
502
00:24:07,140 --> 00:24:10,450
I hope you savor the next episode!
36947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.