All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Food Wars. Shokugeki no Soma S03E1 ÔÇô Challenging the Elite Ten [749165].enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 The Third Plate 2 00:00:00,980 --> 00:00:02,980 One 3 00:00:03,780 --> 00:00:09,910 Totsuki Teahouse Culinary Academy has produced numerous renowned chefs. 4 00:00:09,440 --> 00:00:13,900 Totsuki 5 00:00:09,910 --> 00:00:13,900 There, a group of individuals who have been given unlimited privileges and funds exists. 6 00:00:14,550 --> 00:00:17,870 They are ten powerful figures who have no equal— 7 00:00:18,740 --> 00:00:21,830 the Totsuki Elite Ten Council! 8 00:00:25,510 --> 00:00:26,750 Hey, Soma-kun. 9 00:00:27,170 --> 00:00:29,050 Hey, Soma-kun! 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,160 What's up, Tadokoro? 11 00:00:31,160 --> 00:00:36,620 Oh, um, I just think it's not safe to be lost in your thoughts when you're driving. 12 00:00:37,750 --> 00:00:38,490 Oh, sorry. 13 00:00:38,490 --> 00:00:39,640 You're right. 14 00:00:39,640 --> 00:00:41,550 I just got this scooter. 15 00:00:41,550 --> 00:00:43,600 It'd be sad if I got into an accident. 16 00:00:44,690 --> 00:00:48,290 So were you thinking about the Elite Ten? 17 00:00:48,290 --> 00:00:50,230 Yeah, I guess. 18 00:00:51,310 --> 00:00:52,430 That's right. 19 00:00:52,430 --> 00:00:57,330 Soma-kun, myself, and others who made it to the main Autumn Elections tournament 20 00:00:57,330 --> 00:00:59,330 finally met them yesterday. 21 00:01:00,030 --> 00:01:03,510 Culinary virtuosos who stand above all others at the pinnacle of Totsuki— 22 00:01:04,300 --> 00:01:05,960 the Totsuki Elite Ten! 23 00:01:06,870 --> 00:01:12,000 The Totsuki Elite Ten have arrived. 24 00:01:17,450 --> 00:01:18,590 High School Division, 2nd Year 25 00:01:17,450 --> 00:01:18,590 T h e N i n t h S e a t 26 00:01:17,450 --> 00:01:18,590 E i z a n E t s u y a 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,050 High School Division, 2nd Year 28 00:01:18,910 --> 00:01:20,050 T h e E i g h t h S e a t 29 00:01:18,910 --> 00:01:20,050 K u g a T e r u n o r i 30 00:01:20,370 --> 00:01:21,510 High School Division, 2nd Year 31 00:01:20,370 --> 00:01:21,510 T h e S e v e n t h S e a t 32 00:01:20,370 --> 00:01:21,510 I s s h i k i S a t o s h i 33 00:01:21,830 --> 00:01:22,970 High School Division, 2nd Year 34 00:01:21,830 --> 00:01:22,970 T h e S i x t h S e a t 35 00:01:21,830 --> 00:01:22,970 K i n o k u n i N e n e 36 00:01:23,290 --> 00:01:24,430 High School Division, 3rd Year 37 00:01:23,290 --> 00:01:24,430 T h e F i f t h S e a t 38 00:01:23,290 --> 00:01:24,430 S a i t o S o m e i 39 00:01:24,750 --> 00:01:25,890 High School Division, 3rd Year 40 00:01:24,750 --> 00:01:25,890 T h e F o u r t h S e a t 41 00:01:24,750 --> 00:01:25,890 A k a g a n e k u b o 42 00:01:24,750 --> 00:01:25,890 Momo 43 00:01:26,210 --> 00:01:27,350 High School Division, 3rd Year 44 00:01:26,210 --> 00:01:27,350 The Third Seat 45 00:01:26,210 --> 00:01:27,350 Megishima Tosuke 46 00:01:27,660 --> 00:01:28,810 High School Division, 3rd Year 47 00:01:27,660 --> 00:01:28,810 T h e S e c o n d S e a t 48 00:01:27,660 --> 00:01:28,810 K o b a y a s h i R i n d o 49 00:01:28,810 --> 00:01:30,330 High School Division, 3rd Year 50 00:01:30,330 --> 00:01:31,770 T h e F i r s t S e a t 51 00:01:30,580 --> 00:01:31,770 Tsukasa 52 00:01:30,830 --> 00:01:31,770 Eishi 53 00:01:32,980 --> 00:01:39,240 And of course Soma-kun went right up to the A-team of upperclassmen... 54 00:01:39,240 --> 00:01:42,700 I want to join the Elite Ten right now. 55 00:01:42,700 --> 00:01:45,410 Would anyone be willing to accept a Shokugeki challenge from me? 56 00:01:45,410 --> 00:01:46,710 Hey, Yukihira! 57 00:01:49,630 --> 00:01:53,230 Well, I sure got turned down pretty quick. 58 00:01:53,230 --> 00:01:54,790 That was a downer. 59 00:01:54,790 --> 00:01:55,650 Yeah... 60 00:01:55,650 --> 00:01:57,550 It almost gave me a heart attack. 61 00:01:57,910 --> 00:02:01,530 I should've waited until everyone relaxed a bit, I guess. 62 00:02:01,530 --> 00:02:03,760 I don't think that was the problem... 63 00:02:04,360 --> 00:02:07,960 I still get chills thinking about it. 64 00:02:07,960 --> 00:02:11,310 The Totsuki Elite Ten were amazing people. 65 00:02:11,770 --> 00:02:16,050 The cake by the fourth seat, Akanegakubo-senpai, was also... 66 00:02:18,030 --> 00:02:22,200 Yeah, that was pretty amazing stuff. 67 00:02:22,820 --> 00:02:26,160 I got a pretty strong message about how amazing the Elite Ten are. 68 00:02:26,650 --> 00:02:28,120 I hope we've helped you understand. 69 00:02:28,560 --> 00:02:30,620 There is a profound difference between the abilities of 70 00:02:30,620 --> 00:02:32,590 those who are the Elite Ten and those who are not. 71 00:02:32,590 --> 00:02:35,580 So yeah, that's how it is. 72 00:02:35,580 --> 00:02:38,630 I think you've figured out the nuances of things, at least a little, 73 00:02:39,010 --> 00:02:43,630 but we really, seriously, and absolutely don't have any time to waste on you guys. 74 00:02:44,350 --> 00:02:46,620 But, well, I guess... 75 00:02:46,620 --> 00:02:49,960 If, for example, you guys have anything— anything at all— 76 00:02:49,960 --> 00:02:52,020 cooking-wise that would let you guys win over me, 77 00:02:52,350 --> 00:02:54,470 I guess I could accept a Shokugeki challenge. 78 00:02:55,020 --> 00:02:55,770 Their height. 79 00:02:55,770 --> 00:02:59,130 I said "cooking-wise," bitch! 80 00:03:00,060 --> 00:03:03,940 Kuga-senpai said he's open to accepting a Shokugeki challenge, 81 00:03:03,940 --> 00:03:08,010 but the conditions are pretty steep if I need something I can top him on. 82 00:03:08,010 --> 00:03:10,500 It's not like there are even other ways of competing with him. 83 00:03:10,500 --> 00:03:12,280 You're right. 84 00:03:12,280 --> 00:03:16,290 Since he's a second-year, we'd rarely be in the same cooking classes, too. 85 00:03:16,290 --> 00:03:17,250 Huh? 86 00:03:17,250 --> 00:03:19,330 I thought you were against the whole idea of me 87 00:03:19,330 --> 00:03:21,510 challenging the Elite Ten to a Shokugeki, Tadokoro. 88 00:03:21,510 --> 00:03:22,330 What?! 89 00:03:22,330 --> 00:03:23,290 Y-Yeah. 90 00:03:23,290 --> 00:03:26,220 Of course, I wouldn't want you to get expelled or anything. 91 00:03:26,600 --> 00:03:30,050 But Soma-kun, you're an amazing chef. 92 00:03:30,050 --> 00:03:31,550 They may be upperclassmen, 93 00:03:31,550 --> 00:03:34,950 but I feel being spoken to that way must've been frustrating. 94 00:03:36,220 --> 00:03:37,180 Gotcha. 95 00:03:37,180 --> 00:03:38,190 Thanks. 96 00:03:43,250 --> 00:03:45,130 That's a huge truck. 97 00:03:45,130 --> 00:03:46,950 I wonder if they're building something again. 98 00:03:46,950 --> 00:03:47,820 Oh, right. 99 00:03:48,250 --> 00:03:50,620 It's almost time to prep. 100 00:03:50,620 --> 00:03:51,610 Prep? 101 00:03:51,610 --> 00:03:52,210 Yeah. 102 00:03:52,870 --> 00:03:57,430 Every year, we have an event to celebrate the end of autumn. 103 00:03:57,430 --> 00:03:59,300 It's Totsuki Academy's school festival. 104 00:03:59,660 --> 00:04:01,010 School festival? 105 00:04:01,010 --> 00:04:03,810 Yeah, it's called the Moon Festival. 106 00:04:03,810 --> 00:04:04,870 If you sign up, 107 00:04:04,870 --> 00:04:08,560 you can set up a food booth as an individual or as a group participant. 108 00:04:08,560 --> 00:04:11,140 Uh, Soma-kun? 109 00:04:11,140 --> 00:04:13,130 That's it, Tadokoro! 110 00:04:27,910 --> 00:04:32,750 Food Wars 111 00:04:27,910 --> 00:04:32,750 The Third Plate 112 00:05:47,010 --> 00:05:50,450 Challenging the Elite Ten 113 00:05:48,300 --> 00:05:49,570 What do you wanna do for lunch? 114 00:05:49,570 --> 00:05:51,090 Um... 115 00:05:50,450 --> 00:05:57,790 The 92nd Moon Festival 116 00:05:50,450 --> 00:05:57,790 Participation Guide 117 00:05:51,090 --> 00:05:53,910 So the Moon Festival goes on for five days. 118 00:05:53,910 --> 00:05:57,790 They announce booth sales every day, huh. 119 00:05:57,790 --> 00:05:59,940 This is sounding more and more like it. 120 00:05:59,940 --> 00:06:02,670 Oh, hey, Nakiri! 121 00:06:03,590 --> 00:06:04,460 Yukihira-kun... 122 00:06:04,770 --> 00:06:06,290 What a coincidence, huh? 123 00:06:06,290 --> 00:06:08,130 What class did you just come from? 124 00:06:08,470 --> 00:06:11,520 I've told you several times that I don't want you starting up conversations with me! 125 00:06:11,520 --> 00:06:14,140 Wh-Why isn't Hisako here right now? 126 00:06:14,600 --> 00:06:17,680 By the way, are you also going to set up a booth? 127 00:06:18,420 --> 00:06:20,370 Are you referring to the Moon Festival? 128 00:06:20,370 --> 00:06:21,790 Of course I am. 129 00:06:21,790 --> 00:06:25,440 The Elite Ten's booths are the main attraction at the event every year. 130 00:06:25,440 --> 00:06:27,890 Oh, I see. 131 00:06:27,890 --> 00:06:31,230 So that means Kuga-senpai's gonna have a booth, too. 132 00:06:31,230 --> 00:06:32,940 All right, it's getting even better! 133 00:06:33,570 --> 00:06:34,620 You can't possibly be... 134 00:06:34,620 --> 00:06:35,930 Oh, yeah. 135 00:06:35,930 --> 00:06:37,700 I'll join the fight, too. 136 00:06:37,700 --> 00:06:40,480 If I can beat Kuga-senpai's booth in sales, 137 00:06:40,480 --> 00:06:42,630 I bet he'll accept my challenge! 138 00:06:43,590 --> 00:06:45,220 Not to pat myself on the back or anything, 139 00:06:45,220 --> 00:06:48,940 but I really killed it at the neighborhood festival every summer! 140 00:06:45,710 --> 00:06:51,220 Diner Yukihira Pan-Fried Noodles 141 00:06:48,940 --> 00:06:51,220 Why are these pan-friend noodles so tasty?! 142 00:06:51,710 --> 00:06:54,570 I guess that means I'll be competing with your booth, too! 143 00:06:54,570 --> 00:06:56,440 Let's give it our best, huh. 144 00:06:56,440 --> 00:06:57,600 Later, Nakiri. 145 00:06:59,460 --> 00:07:02,270 Challenging Kuga-senpai, I see. 146 00:07:02,270 --> 00:07:06,070 I wonder if he really understands how the Moon Festival actually works. 147 00:07:07,470 --> 00:07:08,940 Okay, one more shot! 148 00:07:09,310 --> 00:07:12,810 Oh, so you did decide to sign up for a booth. 149 00:07:12,810 --> 00:07:13,750 Right? 150 00:07:13,750 --> 00:07:15,200 I think that's my only option. 151 00:07:15,570 --> 00:07:16,790 So yeah, Tadokoro. 152 00:07:16,790 --> 00:07:19,670 Do you know what type of cuisine Kuga-senpai specializes in? 153 00:07:19,670 --> 00:07:22,770 Unless I figure that out, I can't come up with a counter move. 154 00:07:22,770 --> 00:07:27,650 Um, Kuga-senpai specializes in Chinese cuisine. 155 00:07:28,380 --> 00:07:29,170 Chinese, huh? 156 00:07:30,630 --> 00:07:31,580 Oh! 157 00:07:40,010 --> 00:07:41,260 Hojo-san! 158 00:07:41,260 --> 00:07:42,850 That was a tight dunk... 159 00:07:46,030 --> 00:07:48,570 Beat the eight seat, Kuga Terunori?! 160 00:07:50,130 --> 00:07:53,070 You're not the guy who challenged Shinomiya Kojiro for nothing. 161 00:07:53,070 --> 00:07:55,150 You talk a good game. 162 00:07:55,150 --> 00:07:58,700 I was in Group B with Hojo-san in the Autumn Elections. 163 00:07:59,730 --> 00:08:02,660 Hojo-san specializes in Chinese cuisine, too. 164 00:08:02,660 --> 00:08:04,630 Oh, really? 165 00:08:05,060 --> 00:08:08,310 Unlike Kuga-san, who specializes in Sichuan cuisine, 166 00:08:08,310 --> 00:08:11,010 my training is broad in scope. 167 00:08:11,440 --> 00:08:12,430 So? 168 00:08:12,430 --> 00:08:15,030 How many staff members do you have lined up? 169 00:08:15,030 --> 00:08:15,840 Staff? 170 00:08:16,490 --> 00:08:17,550 It'll just be me. 171 00:08:18,310 --> 00:08:19,910 What?! 172 00:08:19,910 --> 00:08:20,570 Huh? 173 00:08:20,570 --> 00:08:22,520 But it's just a booth at a school festival, right? 174 00:08:22,520 --> 00:08:24,460 U-Um... 175 00:08:25,940 --> 00:08:27,730 Are you free after school? 176 00:08:28,630 --> 00:08:32,990 Oh, I have to go to the Regional Cuisine Research Society after school. 177 00:08:32,990 --> 00:08:35,110 Oh, just having Yukihira come is fine. 178 00:08:35,110 --> 00:08:37,570 You'll get it once you see it. 179 00:08:38,100 --> 00:08:41,410 I'll take you to the Chinese Cuisine Research Society— 180 00:08:42,090 --> 00:08:43,620 Kuga Terunori's stronghold. 181 00:08:47,170 --> 00:08:52,590 Hup, hup, hup, hup! 182 00:08:51,610 --> 00:08:52,590 What the... 183 00:08:53,140 --> 00:08:56,050 I guess they're practicing wok tosses using dry rice. 184 00:08:56,050 --> 00:08:59,950 Still, are they cyborgs or something? 185 00:08:59,950 --> 00:09:03,930 How are so many people moving in unison? 186 00:09:03,930 --> 00:09:05,360 Okay, one, two! 187 00:09:05,360 --> 00:09:06,660 One, two! 188 00:09:06,660 --> 00:09:08,200 Good, good, good! 189 00:09:08,200 --> 00:09:09,900 Keep it going! 190 00:09:09,900 --> 00:09:12,220 Hey, you there! You faltered! 191 00:09:12,220 --> 00:09:13,180 What's wrong?! 192 00:09:13,180 --> 00:09:14,650 M-My apologies, chief! 193 00:09:14,650 --> 00:09:15,780 You idiot! 194 00:09:15,780 --> 00:09:18,780 How could you possibly manage to do good work at the festival? 195 00:09:19,150 --> 00:09:20,650 Okay, this is about group responsibility. 196 00:09:20,650 --> 00:09:22,700 Everyone do another set of thirty. 197 00:09:22,700 --> 00:09:23,660 Okay? Go! 198 00:09:25,870 --> 00:09:27,330 Miyoko-chin! 199 00:09:27,330 --> 00:09:28,930 What's going on? 200 00:09:28,930 --> 00:09:31,280 Are you finally going to join the research society? 201 00:09:31,280 --> 00:09:32,450 Nope. 202 00:09:33,050 --> 00:09:34,060 I knew that! 203 00:09:34,060 --> 00:09:36,290 Well, you're welcome to join any time! 204 00:09:36,290 --> 00:09:40,200 And who's that with you— uh, was it Yukihira-chin? 205 00:09:40,200 --> 00:09:41,540 What are you here for? 206 00:09:41,540 --> 00:09:44,400 Oh, I was just curious to see how you're preparing 207 00:09:44,400 --> 00:09:45,980 for the school festival, Kuga-senpai. 208 00:09:45,980 --> 00:09:47,440 The school festival? 209 00:09:47,960 --> 00:09:50,310 I've been thinking of putting out a booth, myself. 210 00:09:50,310 --> 00:09:52,650 I'm just starting to think about what dish I should put out. 211 00:09:53,090 --> 00:09:55,280 If I can beat you in sales, 212 00:09:55,280 --> 00:09:57,200 you'll accept my challenge, right? 213 00:09:57,200 --> 00:09:58,720 Oh, I see. 214 00:09:58,720 --> 00:10:00,030 That's your angle, huh. 215 00:10:00,410 --> 00:10:02,530 Of course. I'll keep my word. 216 00:10:02,530 --> 00:10:04,490 Oh, great! 217 00:10:04,490 --> 00:10:07,580 Okay, can you tell me what dish you're going to serve, for starters? 218 00:10:07,580 --> 00:10:09,900 Hey, you're technically scoping out enemy operations. 219 00:10:09,900 --> 00:10:10,960 There are other ways to do it! 220 00:10:12,290 --> 00:10:14,900 You're interesting, Yukihira-chin. 221 00:10:14,900 --> 00:10:19,070 Well, I'm still thinking about which dish to choose, 222 00:10:19,070 --> 00:10:21,800 but our signature dish may be mapo tofu. 223 00:10:22,190 --> 00:10:23,390 Mapo tofu? 224 00:10:23,390 --> 00:10:27,230 We served a mapo tofu meal set at our place, too! 225 00:10:27,230 --> 00:10:29,340 It was pretty popular— 226 00:10:29,340 --> 00:10:30,470 Huh. 227 00:10:30,470 --> 00:10:32,610 I think your place's a diner, right? 228 00:10:34,300 --> 00:10:35,690 Ten of you, line up. 229 00:10:37,940 --> 00:10:41,820 Cook our famous mapo tofu for Yukihira-chin, will you? 230 00:10:41,820 --> 00:10:42,530 Roger! 231 00:10:47,660 --> 00:10:52,090 Yukihira-chin, have you heard this Chinese proverb before? 232 00:10:52,090 --> 00:10:52,880 Huh? 233 00:10:52,880 --> 00:10:56,220 It's supposed to describe the people in Sichuan province, 234 00:10:52,880 --> 00:11:00,150 Sichuan 235 00:10:52,880 --> 00:11:00,150 Guizhou 236 00:10:52,880 --> 00:11:00,150 Hunan 237 00:10:56,220 --> 00:10:59,860 as well as the neighboring Hunan and Guizhou provinces. 238 00:11:00,290 --> 00:11:02,890 "Sichuan does not fear spiciness, 239 00:11:02,890 --> 00:11:05,210 Hunan does not fear eating spicy food, 240 00:11:05,210 --> 00:11:07,930 and Guizhou fears eating food that isn't spicy." 241 00:11:09,190 --> 00:11:12,770 So basically, they really like spicy food? 242 00:11:12,770 --> 00:11:18,950 It goes to show how intently the region's been pursuing spicy cuisine— 243 00:11:18,950 --> 00:11:21,110 for centuries, at that. 244 00:11:21,580 --> 00:11:25,830 And my cooking has further elevated that cuisine. 245 00:11:28,670 --> 00:11:32,460 Here's Kuga Terunori's Signature Sichuan Mapo Tofu! 246 00:11:32,460 --> 00:11:34,000 Dig in while it's hot! 247 00:11:34,980 --> 00:11:38,590 He got ten servings out at the exact same time! 248 00:11:38,950 --> 00:11:40,920 That's amazing precision. 249 00:11:45,110 --> 00:11:46,950 What the hell is this?! 250 00:11:47,510 --> 00:11:48,540 Hot! 251 00:11:48,540 --> 00:11:49,530 Delicious! 252 00:11:49,530 --> 00:11:50,380 Hot! 253 00:11:50,380 --> 00:11:51,210 Delicious! 254 00:11:51,210 --> 00:11:52,160 Hot! 255 00:11:52,160 --> 00:11:52,980 Delicious! 256 00:11:53,530 --> 00:11:55,680 It's so spicy that my tongue's about to burn off, 257 00:11:55,680 --> 00:11:59,190 yet there's wave after wave of delicious flavor! 258 00:11:59,730 --> 00:12:03,200 It's a completely different beast from Yukihira's mapo tofu! 259 00:12:04,140 --> 00:12:04,910 Not to mention... 260 00:12:09,210 --> 00:12:12,330 They all taste exactly the same! 261 00:12:13,170 --> 00:12:15,540 How well-trained are these guys? 262 00:12:15,850 --> 00:12:19,000 That's what you call authentic spiciness, Yukihira-chin. 263 00:12:19,500 --> 00:12:23,010 This combination of extreme spiciness and flavor 264 00:12:23,010 --> 00:12:25,890 isn't something a diner's dish can beat, is it? 265 00:12:26,790 --> 00:12:32,060 And my team's been trained to reproduce this taste to perfection! 266 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 Trained by me. 267 00:12:34,870 --> 00:12:36,460 After all, the Moon Festival 268 00:12:36,460 --> 00:12:39,860 is a monster of an event that brings in 500,000 visitors a year. 269 00:12:40,210 --> 00:12:42,580 If you can't bust out a thousand servings a day, 270 00:12:42,580 --> 00:12:44,700 you're not going to land anywhere near the top earners. 271 00:12:44,700 --> 00:12:46,160 A thousand servings! 272 00:12:46,160 --> 00:12:49,940 So how are things on your end, Yukihira-chin? 273 00:12:49,940 --> 00:12:51,830 I think you only have a staff of one, 274 00:12:51,830 --> 00:12:53,910 and you don't know what you're going to sell. 275 00:12:54,320 --> 00:12:58,740 So, Yukihira-chin, what were you planning to beat me with? 276 00:12:59,740 --> 00:13:01,960 Do you feel like sharing that with me? 277 00:13:09,050 --> 00:13:11,060 What I'll win with? 278 00:13:11,060 --> 00:13:14,140 Of course it'll be my cooking. 279 00:13:21,570 --> 00:13:24,190 You get how amazing Kuga-san is now, don't you? 280 00:13:24,800 --> 00:13:27,350 The Chinese Cuisine Research Society used to be, as the name suggests, 281 00:13:27,350 --> 00:13:30,280 a club that studied general Chinese cuisine. 282 00:13:31,630 --> 00:13:35,220 But he used that aggressive, spicy cooking of his as a weapon to dominate the club 283 00:13:35,220 --> 00:13:37,690 and make it narrow its focus to Sichuan cuisine. 284 00:13:38,140 --> 00:13:39,910 I see. 285 00:13:39,910 --> 00:13:41,130 So... 286 00:13:41,460 --> 00:13:43,660 I'm seriously wondering what to do. 287 00:13:43,660 --> 00:13:46,720 What? But you looked so confident earlier! 288 00:13:47,070 --> 00:13:51,570 Oh, Hojo, thanks for taking me to the research society. 289 00:13:51,570 --> 00:13:52,180 Later! 290 00:13:52,650 --> 00:13:53,490 Hey! 291 00:13:53,490 --> 00:13:55,160 What's your game plan? 292 00:13:55,160 --> 00:13:58,560 My game plan? I'm about to go home and come up with one. 293 00:13:58,920 --> 00:14:01,520 Then there's something else you should know. 294 00:14:01,940 --> 00:14:06,110 There's another major factor that puts you way behind Kuga-san. 295 00:14:07,430 --> 00:14:09,570 You're unknown outside of the academy. 296 00:14:09,570 --> 00:14:11,910 You don't have his reputation. 297 00:14:13,070 --> 00:14:14,570 Reputation... 298 00:14:19,290 --> 00:14:20,830 Let's see... 299 00:14:19,290 --> 00:14:34,010 In-Depth Analysis: Chinese Cuisine RS Led by the Eighth Seat, Kuga Terunori!!! 300 00:14:20,830 --> 00:14:23,450 "The Chinese Cuisine Research Society's booth is 301 00:14:23,450 --> 00:14:26,590 known to have loyal repeat customers. 302 00:14:26,590 --> 00:14:30,850 This year, it will be headed by Kuga Terunori, one of the Elite Ten, 303 00:14:30,850 --> 00:14:33,490 which has garnered even keener interest." 304 00:14:35,150 --> 00:14:40,990 So the battle for customers begins before the event itself. 305 00:14:41,510 --> 00:14:43,340 Oh, by the way, thanks, Mitsuru. 306 00:14:43,340 --> 00:14:45,480 I made you bring the special edition over. 307 00:14:45,980 --> 00:14:47,380 Once you decide where you're gonna set up 308 00:14:47,380 --> 00:14:48,880 and what you're going to make, 309 00:14:48,880 --> 00:14:50,570 feel free to let me know! 310 00:14:50,570 --> 00:14:52,340 Huh? Why? 311 00:14:52,090 --> 00:15:02,290 Totsuki Academy School Festival 312 00:14:52,340 --> 00:14:56,040 The journalism club handles making the guidebook for the Moon Festival. 313 00:14:56,040 --> 00:14:59,620 I'll make sure to save you a good spot in it! 314 00:14:59,620 --> 00:15:01,330 Oh, I see. 315 00:15:01,330 --> 00:15:02,290 That'd be great! 316 00:15:04,750 --> 00:15:09,970 It's true that between the Elite Ten's Kuga-senpai and myself, I'm far less known. 317 00:15:09,970 --> 00:15:13,300 But what can I do to overcome that disadvantage? 318 00:15:14,640 --> 00:15:16,930 Soma-kun! Just the person I've been waiting for! 319 00:15:16,930 --> 00:15:20,350 Join us to set out a booth at the Moon Festival as the Polar Star Dormitory! 320 00:15:22,170 --> 00:15:25,820 Young men and women coming together to create something singular! 321 00:15:26,250 --> 00:15:29,650 The most spectacular event to celebrate student life! 322 00:15:29,650 --> 00:15:32,200 Indeed, this is youth itself! 323 00:15:32,580 --> 00:15:33,780 Student life, itself! 324 00:15:33,780 --> 00:15:36,330 Join us, Soma-kun! 325 00:15:36,330 --> 00:15:40,060 Oh, well, so... 326 00:15:40,970 --> 00:15:41,920 I see... 327 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 An individual entry, huh. 328 00:15:44,560 --> 00:15:46,950 I'm disappointed that we can't participate together, 329 00:15:46,950 --> 00:15:47,910 but I support your decision! 330 00:15:47,910 --> 00:15:49,210 Thanks! 331 00:15:49,210 --> 00:15:50,860 Hey, Yukihira. 332 00:15:50,860 --> 00:15:54,090 Did you actually say you're going to go up against the Eighth Seat in the Elite Ten? 333 00:15:54,090 --> 00:15:55,240 He did. 334 00:15:55,240 --> 00:15:57,690 He's as reckless as usual. 335 00:15:58,890 --> 00:16:02,840 So I'm about to fill out the application form, 336 00:16:02,230 --> 00:16:03,000 School Festival Booth Application 337 00:16:02,840 --> 00:16:05,450 but what do they mean by "booth location"? 338 00:16:03,000 --> 00:16:06,230 Requested Booth Location 339 00:16:03,500 --> 00:16:06,230 Booth No. 340 00:16:05,450 --> 00:16:07,610 Oh, that. 341 00:16:07,610 --> 00:16:11,600 The festival takes place on school grounds, 342 00:16:11,600 --> 00:16:14,490 and the site's divided up into three main areas. 343 00:16:14,490 --> 00:16:17,180 Yeah, that's pretty important. 344 00:16:17,180 --> 00:16:19,950 You have to make sure you pick a spot that aligns with your booth's concept. 345 00:16:19,950 --> 00:16:22,520 Oh, does it make such a big difference? 346 00:16:22,520 --> 00:16:25,080 Yeah, they all come have their own characteristics. 347 00:16:25,590 --> 00:16:28,940 First, the most popular spot, the Main Avenue! 348 00:16:28,940 --> 00:16:33,300 Temporary tents will line the main street from the front entrance. 349 00:16:33,300 --> 00:16:35,670 Each dish will cost about 500 to 1,000 yen. 350 00:16:35,670 --> 00:16:39,130 Because the food isn't expensive, there'll be a lot of foot traffic. 351 00:16:39,130 --> 00:16:42,410 Next up is the Central Area where most of the kitchen facilities used by 352 00:16:42,410 --> 00:16:43,720 classes are concentrated. 353 00:16:43,720 --> 00:16:45,620 That's where booths serving dishes 354 00:16:45,620 --> 00:16:49,370 that require specialized preparation or equipment will be. 355 00:16:49,370 --> 00:16:52,820 People who want something more professionally prepared go there. 356 00:16:52,820 --> 00:16:55,510 In turn, the prices tend to be a bit higher— 357 00:16:55,510 --> 00:16:58,160 I'd say between 1,000 and 5,000 yen per dish. 358 00:16:58,610 --> 00:17:02,210 Finally, there's the Yamanote Area where many of the Elite Ten locate 359 00:17:02,210 --> 00:17:03,590 their booths every year! 360 00:17:03,590 --> 00:17:07,060 It basically feels like a bunch of high-end restaurants got tucked away. 361 00:17:07,060 --> 00:17:09,210 At the very least, you'll be paying 5,000 yen per dish. 362 00:17:09,210 --> 00:17:11,890 The sky's the limit, basically. 363 00:17:11,890 --> 00:17:13,650 Not that I've ever been there. 364 00:17:13,650 --> 00:17:17,970 It's tough to attract customers there unless you're well-known. 365 00:17:17,970 --> 00:17:21,950 By the way, Kuga-kun's planning to set up shop in the Central Area. 366 00:17:21,950 --> 00:17:23,520 Oh, really? 367 00:17:23,520 --> 00:17:28,070 The Central Area lets you choose what size you want your booth to be. 368 00:17:23,520 --> 00:17:30,750 Entrance 369 00:17:23,520 --> 00:17:34,090 Main Avenue Area 370 00:17:23,520 --> 00:17:41,720 Central Area 371 00:17:28,550 --> 00:17:31,160 He must've avoided the Yamanote Area so he can leverage the full potential 372 00:17:30,750 --> 00:17:42,200 Yamanote Area 373 00:17:31,160 --> 00:17:33,220 of the large Chinese Cuisine RS. 374 00:17:33,220 --> 00:17:36,760 Well, not that anybody from the Elite Ten will have any trouble getting customers, 375 00:17:36,760 --> 00:17:38,510 no matter where he sets up shop. 376 00:17:38,510 --> 00:17:39,380 Yeah. 377 00:17:39,380 --> 00:17:42,200 In the end, his reputation is a powerful weapon. 378 00:17:43,050 --> 00:17:48,100 Every year, all the organizations get wild-eyed trying to secure the best location. 379 00:17:48,100 --> 00:17:50,540 If you choose the wrong spot... 380 00:17:51,660 --> 00:17:56,010 It'd mean I couldn't possibly compete with Kuga-senpai, huh. 381 00:17:56,010 --> 00:17:57,720 Several Days Later 382 00:18:03,780 --> 00:18:04,990 Yukihira-kun! 383 00:18:06,090 --> 00:18:10,250 Today's the booth application deadline for the Moon Festival. 384 00:18:10,250 --> 00:18:13,270 Are you still serious about challenging Kuga-senpai? 385 00:18:13,700 --> 00:18:15,610 Did you devise a good strategy? 386 00:18:18,140 --> 00:18:21,830 From the look on your face, it doesn't look like you have anything to go on. 387 00:18:23,020 --> 00:18:23,660 Hey! 388 00:18:23,660 --> 00:18:24,570 Say something! 389 00:18:24,570 --> 00:18:26,330 I'm not trying to talk to myself here! 390 00:18:26,750 --> 00:18:32,140 Secure the best spot possible in the high-traffic Main Avenue area... 391 00:18:32,140 --> 00:18:36,340 It's obvious that I can't possibly compete against Kuga-senpai's popularity 392 00:18:36,340 --> 00:18:38,090 unless I do that, 393 00:18:38,090 --> 00:18:40,310 but is that the only angle I have? 394 00:18:41,570 --> 00:18:43,090 Oh, Nakiri. 395 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 I didn't notice you there. 396 00:18:44,090 --> 00:18:45,450 How rude! 397 00:18:45,450 --> 00:18:47,210 I guess we sit next to each other in this class. 398 00:18:47,210 --> 00:18:48,200 Let's get along, yeah? 399 00:18:48,200 --> 00:18:49,850 Sit somewhere else! 400 00:18:49,850 --> 00:18:53,480 I guess we randomly end up sitting next to each other sometimes, 401 00:18:54,290 --> 00:18:56,550 like during the semi-finals in the Autumn Elections. 402 00:18:56,550 --> 00:18:58,530 That was basically you just barging in uninvited! 403 00:18:59,090 --> 00:19:01,840 Oh, and on the way back from camp in the car. 404 00:19:01,840 --> 00:19:04,530 That was also you barging in uninvited! 405 00:19:05,030 --> 00:19:08,330 Oh, and during that round, too... 406 00:19:09,830 --> 00:19:11,400 I see. 407 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 I guess so. 408 00:19:13,280 --> 00:19:14,840 I think that's the only way. 409 00:19:16,840 --> 00:19:18,720 Booth Application Center 410 00:19:17,700 --> 00:19:19,260 You've got to be kidding me! 411 00:19:19,260 --> 00:19:20,970 You want us to give up our booth spot?! 412 00:19:20,970 --> 00:19:23,600 Don RS has been here every year! 413 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 We're not gonna give it up! 414 00:19:25,600 --> 00:19:27,970 Why don't you step in front of me and say that, Konishi? 415 00:19:27,970 --> 00:19:30,190 I don't care. 416 00:19:30,580 --> 00:19:35,730 This spot is the best place for me to demonstrate my horrific cuisine of chaos. 417 00:19:36,210 --> 00:19:39,380 Take your pointless don dishes elsewhere. 418 00:19:39,380 --> 00:19:41,060 "Pointless"? 419 00:19:41,060 --> 00:19:42,390 Oh, yeah? 420 00:19:42,390 --> 00:19:45,020 Let's settle that with a Shokugeki, then. 421 00:19:45,020 --> 00:19:46,410 Now we're talking. 422 00:19:46,720 --> 00:19:48,220 Watch out, Nikumi! 423 00:19:48,220 --> 00:19:50,270 She might hex you! 424 00:19:50,140 --> 00:19:54,710 Booth Application Center 425 00:19:50,270 --> 00:19:52,270 Er, administrator? 426 00:19:52,270 --> 00:19:54,710 We have another Shokugeki unfolding over a booth spot. 427 00:19:54,710 --> 00:19:55,750 Excuse me. 428 00:19:55,750 --> 00:19:58,340 Please clear the way, Mito Ikumi-san. 429 00:19:58,340 --> 00:19:59,170 What? 430 00:19:59,500 --> 00:20:00,420 Oh! 431 00:20:00,810 --> 00:20:02,880 E-Erina-sama, I am so sorry. 432 00:20:03,870 --> 00:20:04,720 Sadatsuka Nao! 433 00:20:05,170 --> 00:20:07,130 Put fifty meters between yourself and Erina-sama! 434 00:20:07,130 --> 00:20:10,450 Ah! Hisako-oneesama is speaking to me! 435 00:20:10,450 --> 00:20:12,690 Thank you! 436 00:20:13,610 --> 00:20:17,300 We confirm receipt of the booth application form, 437 00:20:13,790 --> 00:20:14,270 Accepted 438 00:20:17,300 --> 00:20:18,360 Miss Erina. 439 00:20:18,680 --> 00:20:20,540 Very well. Thank you. 440 00:20:22,180 --> 00:20:23,430 Yukihira-kun... 441 00:20:24,260 --> 00:20:25,690 Is it my turn? 442 00:20:25,690 --> 00:20:27,100 Thanks! 443 00:20:28,010 --> 00:20:28,720 What?! 444 00:20:28,720 --> 00:20:30,610 A-Are you sure about this?! 445 00:20:31,120 --> 00:20:32,910 Requested Booth Area: Central Booth No.: A-2 446 00:20:31,460 --> 00:20:36,000 This is right in front of the Chinese Cuisine RS's spot! 447 00:20:32,910 --> 00:20:36,000 Chinese Cuisine Research Society Rep: Kuga Terunori 448 00:20:37,260 --> 00:20:38,010 Yup. 449 00:20:38,010 --> 00:20:38,710 Is it available? 450 00:20:39,020 --> 00:20:40,450 Y-Yes... 451 00:20:40,450 --> 00:20:43,020 Since the Chinese Cuisine RS is such a big name, 452 00:20:43,020 --> 00:20:45,330 no one wants to set up their booth nearby. 453 00:20:45,330 --> 00:20:46,590 Oh, I see! 454 00:20:46,590 --> 00:20:48,400 I'm glad to hear that. 455 00:20:48,400 --> 00:20:50,930 Oh, and my booth will be serving... 456 00:20:50,930 --> 00:20:52,520 Chinese. 457 00:20:52,890 --> 00:20:53,460 What?! 458 00:20:53,460 --> 00:20:53,890 Huh? 459 00:20:54,750 --> 00:20:55,960 Do you remember when we had to make 460 00:20:55,960 --> 00:20:58,150 200 servings of breakfast at the camp from hell? 461 00:20:59,950 --> 00:21:03,620 That time, I managed to pass by the skin of my teeth. 462 00:21:03,620 --> 00:21:05,410 A lot of that was thanks to 463 00:21:05,780 --> 00:21:08,850 my being able to get customers lined up for you to peel off. 464 00:21:10,100 --> 00:21:11,850 Hey, now that I think about it, 465 00:21:11,850 --> 00:21:16,100 I was able to survive camp thanks to you, in a way. 466 00:21:16,100 --> 00:21:17,730 Thanks, Nakiri! 467 00:21:18,350 --> 00:21:19,590 Don't make fun of me! 468 00:21:19,590 --> 00:21:20,900 I don't need your thanks! 469 00:21:20,900 --> 00:21:22,960 I won't take any insults! 470 00:21:23,400 --> 00:21:24,850 Just like that time, 471 00:21:24,850 --> 00:21:28,550 I'll steal all the customers who show up for Kuga-senpai's Chinese food! 472 00:21:29,140 --> 00:21:33,980 That's the only way I can steal a win! 473 00:21:34,910 --> 00:21:38,440 Accepted 474 00:21:35,170 --> 00:21:36,980 Your application form's been accepted. 475 00:21:36,980 --> 00:21:38,440 Thanks. 476 00:21:38,440 --> 00:21:41,550 The stage is now set. 477 00:21:41,550 --> 00:21:45,400 Guess I'll be challenging that explosive spiciness of his! 478 00:21:45,400 --> 00:21:47,010 Yukihira-kun... 479 00:21:47,010 --> 00:21:49,780 About the booths. Just in case, 480 00:21:49,780 --> 00:21:53,040 you know you'll get expelled if your booth loses money, right? 481 00:21:55,000 --> 00:21:55,500 What? 482 00:21:55,500 --> 00:21:57,120 Expelled?! 483 00:23:27,130 --> 00:23:29,140 Yukihira Soma? 484 00:23:29,140 --> 00:23:30,370 Yeah, that's the one. 485 00:23:30,370 --> 00:23:32,780 He made a big speech about how he's going to challenge Kuga 486 00:23:32,780 --> 00:23:34,380 at the Moon Festival. 487 00:23:34,830 --> 00:23:35,810 Hmm. 488 00:23:36,130 --> 00:23:37,900 What, Tsukasa? 489 00:23:37,900 --> 00:23:40,520 At least pretend you're interested. 490 00:23:40,940 --> 00:23:43,440 That's the least of my concerns right now. 491 00:23:43,440 --> 00:23:46,320 Will my booth's interior be finished on schedule? 492 00:23:46,320 --> 00:23:47,820 Will it be to specifications? 493 00:23:47,820 --> 00:23:49,740 Will anything break? 494 00:23:49,740 --> 00:23:51,770 I'm so worried. 495 00:23:52,220 --> 00:23:54,530 You're such a scaredy cat! 496 00:23:54,970 --> 00:23:58,210 But you'd agree with me that the Moon Festival 497 00:23:58,210 --> 00:23:59,900 now has another main attraction, wouldn't you? 498 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Totsuki 499 00:24:05,960 --> 00:24:10,970 Food Wars 500 00:24:05,960 --> 00:24:10,970 The Third Plate 501 00:24:05,960 --> 00:24:10,970 Next Episode: "Ma" and "La" 502 00:24:07,140 --> 00:24:10,450 I hope you savor the next episode! 36947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.