Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,161 --> 00:00:04,102
Lynette Shaw, dertig jaar oud.
2
00:00:04,429 --> 00:00:06,063
Ze doet de hoekhouding
van een restaurant.
3
00:00:06,390 --> 00:00:08,677
Ze is te dik en ongelukkig.
4
00:00:09,004 --> 00:00:12,272
Dit is Lynette toen ze
aan dit programma hegon.
5
00:00:12,925 --> 00:00:16,193
Na drie maanden,
dertien operaties...
6
00:00:16,520 --> 00:00:21,095
120 uur in de sportschool en
maximaal 1200 calorie�n per dag...
7
00:00:21,422 --> 00:00:26,978
versloeg Lynette acht tegenstanders en
werd ze tot American Goddess gekroond.
8
00:00:27,305 --> 00:00:29,919
Dit is de huidige Lynette.
9
00:00:30,246 --> 00:00:32,533
Je hebt haar verdriet
en haar succes gezien.
10
00:00:32,860 --> 00:00:35,148
Je zag hoe ze de controle
over haar leven oppakte.
11
00:00:35,148 --> 00:00:39,069
Je hebt thuis haar miraculeuze
transformatie gezien.
12
00:00:39,396 --> 00:00:41,357
Dankzij plastische chirurgie...
13
00:00:41,684 --> 00:00:43,644
en onder begeleiding
van onze experts...
14
00:00:43,644 --> 00:00:47,566
veranderde ze van een gewone,
alledaagse jonge vrouw...
15
00:00:47,566 --> 00:00:50,834
lk had de blauwe jurk moeten kiezen.
-Welnee, dit is perfect.
16
00:00:51,161 --> 00:00:54,102
Ga gewoon dat podium op
en heb er plezier in.
17
00:00:54,429 --> 00:00:58,350
Onze American Goddess:
Lynette Shaw.
18
00:01:13,056 --> 00:01:16,324
Zoals jullie weten was m'n deelname
aan American Goddess. . .
19
00:01:16,651 --> 00:01:19,592
de kans van m'n leven.
20
00:01:20,246 --> 00:01:25,801
Nooit eerder voelde ik mezelf
zo mooi en goed.
21
00:01:30,376 --> 00:01:32,337
Je bent een monster.
22
00:01:33,318 --> 00:01:35,605
Wie zei dat?
-Waar slaat dat op?
23
00:01:35,605 --> 00:01:37,893
Je bent de beste.
-Niet luisteren.
24
00:01:38,220 --> 00:01:41,161
Wat ik heb geleerd. . .
-Je bent prachtig.
25
00:01:41,488 --> 00:01:43,775
is dat niemand
een kant-en-klaarproduct is.
26
00:01:43,775 --> 00:01:47,697
Niemand hier is een product,
behalve jij.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,984
Je bent een stuk plastic.
28
00:01:50,311 --> 00:01:52,599
Haal de beveiliging erbij.
29
00:01:52,925 --> 00:01:56,193
Er zijn manieren om jezelf
te verbeteren. . .
30
00:01:56,520 --> 00:01:58,481
en daarom wilde ik er
vanavond bij zijn. . .
31
00:01:58,808 --> 00:02:01,749
en jullie vertellen over de nieuwe
productlijn van American Goddess.
32
00:02:02,076 --> 00:02:04,690
Wat dacht je van therapie?
33
00:02:05,017 --> 00:02:06,978
Komt u mee.
34
00:02:13,187 --> 00:02:15,801
ln de lobby staan
een paar stalletjes. . .
35
00:02:15,801 --> 00:02:19,069
waar ze demonstraties geven
en makeovers doen.
36
00:02:19,069 --> 00:02:21,357
Daar kunt u mij ook vinden.
37
00:03:04,167 --> 00:03:05,475
2 uur vermist
38
00:03:05,801 --> 00:03:08,742
Meneer Kaplan, hoe lang
bent u al Lynette's manager?
39
00:03:08,742 --> 00:03:11,357
Sinds een week of zes.
40
00:03:11,357 --> 00:03:14,952
Ze is aardig beroemd geworden.
Had ze last van stalkers of fans?
41
00:03:15,278 --> 00:03:18,873
Die schreeuwende vrouw in het publiek
is de ergste tot nu toe.
42
00:03:18,873 --> 00:03:20,507
Wat was haar doel eigenlijk?
43
00:03:20,807 --> 00:03:24,402
Veel mensen in reality shows
willen eigenlijk acteur worden.
44
00:03:24,729 --> 00:03:26,036
Nee, dat was het niet.
45
00:03:26,036 --> 00:03:29,631
Sommigen zouden een moord doen
voor een bijrolletje in een soap. . .
46
00:03:29,958 --> 00:03:32,245
maar Lynette wilde zichzelf
beter voelen.
47
00:03:32,245 --> 00:03:34,206
Het ging niet
om de roem of het geld.
48
00:03:34,533 --> 00:03:38,781
Wat kwam ze hier vandaag dan doen?
-Contractuele verplichtingen.
49
00:03:39,761 --> 00:03:41,722
Haar moeder,
die is enorm bezorgd.
50
00:03:42,049 --> 00:03:45,317
Vraag of zij over een uur
in Lynette's appartement kan zijn.
51
00:03:45,317 --> 00:03:47,931
Hoe is het?
52
00:03:48,258 --> 00:03:49,565
Nog vingerafdrukken?
-Overal.
53
00:03:49,892 --> 00:03:51,853
Op de deurknop
zaten een paar goeie.
54
00:03:51,853 --> 00:03:55,121
En die schreeuwende vrouw?
-Die zat aan de overkant te eten.
55
00:03:55,448 --> 00:03:56,428
Getuigen?
56
00:03:56,755 --> 00:03:58,389
ledereen zat in de lobby
voor de makeovers.
57
00:03:58,716 --> 00:04:01,003
De dader heeft
een goed gevoel voor timing.
58
00:04:01,003 --> 00:04:04,271
Zijn er veel uitgangen?
-Deze gang leidt naar een dienstlift.
59
00:04:04,598 --> 00:04:08,193
De politie onderzoekt nu of werknemers
nog wat gezien hebben.
60
00:04:08,520 --> 00:04:11,134
Keek jij naar dat programma?
-lk moet die troep niet. Jij?
61
00:04:11,461 --> 00:04:14,075
M'n dochters kijken er wel eens naar.
62
00:04:14,075 --> 00:04:17,997
Die denken straks nog
dat plastische chirurgie heilig is.
63
00:04:58,846 --> 00:05:01,461
3 uur vermist
64
00:05:02,441 --> 00:05:04,729
Je zou m'n moeder eens
moeten ontmoeten.
65
00:05:05,056 --> 00:05:08,650
Ze is zo zeker van zichzelf,
ze sterk.
66
00:05:08,977 --> 00:05:10,611
lk zie hoe mensen
haar behandelen.
67
00:05:10,611 --> 00:05:13,879
Mensen zijn graag
bij haar in de buurt.
68
00:05:14,206 --> 00:05:18,781
Toen ik 21 was, organiseerde
m'n moeder een feestje voor me. . .
69
00:05:18,781 --> 00:05:22,376
en iedereen zat de hele avond
naar haar te kijken.
70
00:05:22,703 --> 00:05:25,971
Het was mijn feestje,
maar het was alsof ik er niet was.
71
00:05:26,297 --> 00:05:29,565
Volgens de politie heeft
Lynette nooit aangifte gedaan.
72
00:05:29,892 --> 00:05:32,180
Geen last van stalkers, niks.
73
00:05:32,180 --> 00:05:35,448
Misschien gaat het wel om iets anders.
-Wat dan?
74
00:05:35,448 --> 00:05:38,389
Dit zijn opnames
van Lynette's auditie.
75
00:05:38,716 --> 00:05:41,330
lk heb nooit een vriendje gehad.
76
00:05:41,657 --> 00:05:45,578
lk ben nooit op die manier
met een man samen geweest.
77
00:05:46,559 --> 00:05:49,827
lk weet dat ik van binnen
een goed iemand ben.
78
00:05:51,134 --> 00:05:53,095
Dit meisje heeft een enorme
behoefte aan liefde.
79
00:05:53,422 --> 00:05:56,363
Eerst was ze onzichtbaar,
nu is ze een beroemdheid.
80
00:05:56,363 --> 00:05:57,997
Voor 15 minuten dan.
-lnderdaad.
81
00:05:58,324 --> 00:06:00,611
Maar er zullen continu
jongens op haar afkomen.
82
00:06:00,938 --> 00:06:02,245
Ze heeft geen ervaring.
83
00:06:02,245 --> 00:06:05,513
Elke klootzak die haar een drankje
aanbiedt, ziet ze als een hoofdprijs.
84
00:06:05,513 --> 00:06:08,454
Dus we zoeken
naar een klootzak in New York.
85
00:06:12,049 --> 00:06:15,971
M'n assistent zei dat de kleedkamer
totaal overhoop lag.
86
00:06:16,297 --> 00:06:18,912
Had Lynette problemen
met het programma?
87
00:06:19,239 --> 00:06:22,507
Toen Lynette hier aankwam,
was ze een absolute nul.
88
00:06:22,507 --> 00:06:26,428
Qua zelfvertrouwen, motivatie
en presentatie. Nu is ze een ster.
89
00:06:26,428 --> 00:06:29,369
Dit is een toptijd voor haar,
en dat maakt het zo triest.
90
00:06:29,696 --> 00:06:33,944
Triest voor Lynette, maar niet
voor jou. Jij hebt een motief.
91
00:06:34,598 --> 00:06:37,539
Pardon?
-Jij hebt een motief.
92
00:06:38,193 --> 00:06:40,807
Angie Bowman zegt dat u
haar seksueel heeft belaagd.
93
00:06:41,134 --> 00:06:42,768
Had Lynette daar ook last van?
94
00:06:42,768 --> 00:06:45,709
Angie lag eruit
omdat ze aan boulimia leed.
95
00:06:45,709 --> 00:06:49,958
Lynette kaartte dat aan
uit bezorgdheid om Angie.
96
00:06:50,938 --> 00:06:54,206
Ze liegt. Ze wil gewoon van me af.
97
00:06:54,206 --> 00:06:57,801
De andere meisjes hebben je
ook zien overgeven.
98
00:06:58,127 --> 00:07:00,742
Dit geloof ik gewoon niet.
-Dit is moeilijk voor je. . .
99
00:07:01,069 --> 00:07:03,356
maar je kunt hier hulp voor krijgen.
100
00:07:03,683 --> 00:07:06,624
Dit is het nummer van Crestview,
waar ik je eerder over vertelde.
101
00:07:06,951 --> 00:07:08,912
Het gekkenhuis?
-Ze hebben m'n leven gered.
102
00:07:09,239 --> 00:07:11,526
Wat doe je dan hier?
103
00:07:13,487 --> 00:07:17,082
lk wil m'n operaties.
-Het spijt me.
104
00:07:18,389 --> 00:07:20,676
Hypocriet.
105
00:07:25,905 --> 00:07:29,500
Misschien had ik dat niet moeten doen.
-Je hebt haar geholpen.
106
00:07:30,480 --> 00:07:32,114
Dat hoop ik maar.
107
00:07:33,095 --> 00:07:35,709
De week erna wraakte Angie zich
met die aantijgingen.
108
00:07:36,036 --> 00:07:39,958
Dat kind is gek.
-Dus Angie is gek.
109
00:07:39,958 --> 00:07:42,245
Lynette heeft in een psychiatrische
inrichting gezeten.
110
00:07:42,572 --> 00:07:44,533
ls dat een eis voor jullie deelnemers?
111
00:07:44,533 --> 00:07:47,801
Tja, gekke mensen
leveren betere televisie op.
112
00:07:48,127 --> 00:07:49,761
Dat zal inderdaad wel, ja.
113
00:07:50,742 --> 00:07:55,971
zorgt dat Angie Bowman
wordt gediskwalificeerd
114
00:07:56,951 --> 00:07:59,565
4 uur vermist
115
00:08:32,545 --> 00:08:34,833
Ze slikt Fit 'N' Thin.
116
00:08:35,486 --> 00:08:38,101
En?
-Daar is veel onderhoud voor nodig.
117
00:08:38,101 --> 00:08:42,349
Meestal een kat, een te dikke
hartsvriendin en een vadercomplex.
118
00:08:42,676 --> 00:08:46,597
Wat ben je weer meelevend.
-Het leven is te kort.
119
00:08:46,924 --> 00:08:50,519
lk had ooit een vriendinnetje
die zichzelf te dik vond. . .
120
00:08:50,519 --> 00:08:54,441
maar 's avonds wel koude pizza
weg zat te vreten.
121
00:08:54,441 --> 00:08:59,016
Ze heeft vanochtend om acht uur een
jurk afgeleverd bij Kerry Cleaners.
122
00:08:59,016 --> 00:09:02,284
Dat is vlak voor haar optreden
in het Carson Hotel.
123
00:09:02,610 --> 00:09:06,532
Er zaten vlekken op.
Ze vroeg om een spoedbehandeling.
124
00:09:06,532 --> 00:09:10,127
Misschien is het bloed.
-Of pizzasaus.
125
00:09:12,414 --> 00:09:13,722
Ze heeft boodschappen.
126
00:09:15,356 --> 00:09:20,258
Met mij. Gaat het nog door vanavond?
lk heb niks meer gehoord.
127
00:09:20,584 --> 00:09:24,833
Daar ben ik weer. Het is bijna
zes uur. Laat me niet zitten.
128
00:09:26,467 --> 00:09:30,715
Lynette, ben je thuis?
Wat is dit?
129
00:09:31,695 --> 00:09:33,983
lk word er gek van.
130
00:09:36,924 --> 00:09:38,231
boze telefoontjes
131
00:09:38,558 --> 00:09:40,846
Alle drie de boodschappen. . .
132
00:09:40,846 --> 00:09:43,787
kwamen van een nummer van
Eagle Stationary in Queens.
133
00:09:44,114 --> 00:09:47,055
Hoeveel mensen werken daar?
-Slechts 400.
134
00:09:47,382 --> 00:09:50,650
lk doe A tot L, jij de rest.
Wie weet levert het wat op.
135
00:09:52,610 --> 00:09:53,918
5 uur vermist
136
00:09:53,918 --> 00:09:56,859
Je was erg boos om je diskwalificatie.
-Klopt.
137
00:09:56,859 --> 00:10:00,127
Maar ik heb nu geen
problemen meer met haar.
138
00:10:00,854 --> 00:10:03,141
Met niemand.
139
00:10:03,468 --> 00:10:06,409
lk heb die aanklacht ook laten vallen.
140
00:10:07,716 --> 00:10:10,331
lk was gewoon rancuneus.
141
00:10:10,984 --> 00:10:15,233
Vanwaar die omslag?
-lk ben naar Crestview gegaan.
142
00:10:16,213 --> 00:10:18,501
Ze had gelijk,
dat heeft m'n leven gered.
143
00:10:18,827 --> 00:10:21,769
Heb je haar daarom gebeld
vorige week?
144
00:10:21,769 --> 00:10:24,383
lk zag je nummer
op de specificatielijst.
145
00:10:24,383 --> 00:10:26,997
lk wilde met haar afspreken.
-Waarom?
146
00:10:27,978 --> 00:10:29,939
Om haar te bedanken.
147
00:10:30,592 --> 00:10:34,514
Moet je dit eens zien.
-Allemachtig.
148
00:10:34,841 --> 00:10:36,475
Mark?
-Ongelooflijk, toch?
149
00:10:38,109 --> 00:10:39,416
Wat prachtig.
150
00:10:39,742 --> 00:10:41,703
Zonder jou zou dit nooit zijn gebeurd.
151
00:10:42,030 --> 00:10:43,337
Voor Crestview. . .
152
00:10:43,337 --> 00:10:46,932
dacht ik dat een neuscorrectie en
gewichtsverlies het antwoord waren.
153
00:10:47,586 --> 00:10:51,834
lk ben heel blij voor je.
Je verdient dit.
154
00:10:52,488 --> 00:10:55,429
En jij? Heb je iemand?
155
00:10:55,756 --> 00:10:59,024
Nee. Maar er is wel een jongen.
156
00:10:59,024 --> 00:11:02,292
lk luister.
-lk heb al heel lang een oogje op hem.
157
00:11:02,618 --> 00:11:05,559
Hij was sowieso de reden
dat ik meedeed aan de show.
158
00:11:05,886 --> 00:11:08,501
Maar nu weet ik niet hoe ik hem
het beste kan benaderen.
159
00:11:08,827 --> 00:11:11,115
Excuseer.
160
00:11:11,442 --> 00:11:15,037
Sorry dat ik stoor. Jij bent toch
de American Goddess?
161
00:11:18,305 --> 00:11:20,265
Mag ik misschien je handtekening?
162
00:11:21,899 --> 00:11:23,207
Natuurlijk.
163
00:11:26,148 --> 00:11:28,109
Hoe heet je?
-Ethan.
164
00:11:31,050 --> 00:11:36,278
Die artsen hebben het geweldig gedaan.
165
00:11:36,932 --> 00:11:38,893
Maar waarom zijn je oren niet gedaan?
166
00:11:43,141 --> 00:11:45,102
Je oren zijn prachtig. Echt waar.
167
00:11:45,429 --> 00:11:50,004
Dank je wel. Eet smakelijk.
168
00:11:59,154 --> 00:12:04,383
Daarna bleef ze maar vragen
of hij soms gelijk had. . .
169
00:12:04,383 --> 00:12:07,324
en haar oren te groot waren.
170
00:12:07,978 --> 00:12:09,285
Zo triest.
171
00:12:09,612 --> 00:12:12,553
Heeft ze nog verteld hoe
die jongen heette die ze leuk vond?
172
00:12:12,880 --> 00:12:16,475
Nee, ze wilde er na het voorval
niet meer over praten.
173
00:12:23,184 --> 00:12:24,818
Angie Bowman?
174
00:12:26,125 --> 00:12:30,046
Nooit van gehoord.
-Lynette heeft die naam nooit genoemd.
175
00:12:30,373 --> 00:12:33,641
Hoe lang kennen jullie elkaar?
-Volgende maand drie jaar.
176
00:12:34,295 --> 00:12:35,602
Dus jullie zijn samen?
177
00:12:35,602 --> 00:12:37,563
Ja, zo ben ik Lynette's
manager geworden.
178
00:12:38,543 --> 00:12:41,158
Zou Lynette zichzelf mogelijk
iets hebben aangedaan?
179
00:12:41,484 --> 00:12:43,445
Dat zou ze nooit doen.
-lk snap het niet.
180
00:12:43,445 --> 00:12:47,040
Je hebt de kleedkamer gezien,
iemand heeft haar aangevallen.
181
00:12:47,367 --> 00:12:50,308
Ze is opgenomen geweest
vanwege een depressie, nietwaar?
182
00:12:50,308 --> 00:12:51,615
Dat is vijf jaar geleden.
183
00:12:51,942 --> 00:12:53,903
Heeft ze nog contact
met mensen uit die inrichting?
184
00:12:54,229 --> 00:12:58,805
Geen idee.
-Lynette is vrij gesloten naar ons.
185
00:12:58,805 --> 00:13:02,073
En ondertussen vertelt ze
het hele land op televisie. . .
186
00:13:02,399 --> 00:13:05,667
over haar dramatische leven.
187
00:13:05,667 --> 00:13:07,955
Was u het niet eens
met haar deelname?
188
00:13:08,282 --> 00:13:11,876
Wat denkt u? lk heb haar
gesmeekt niet mee te doen.
189
00:13:11,876 --> 00:13:14,164
Schat, luister naar me.
190
00:13:14,491 --> 00:13:17,105
Er is niks mis met gewoon zijn.
191
00:13:17,432 --> 00:13:21,027
De meeste gewone mensen
hebben een perfect gewoon leventje.
192
00:13:21,354 --> 00:13:25,602
Mijn leven is niet perfect. Het is
niet eens gewoon. Het is afschuwelijk.
193
00:13:25,929 --> 00:13:29,524
En de oplossing is om jezelf
zo in de schijnwerpers te zetten?
194
00:13:29,850 --> 00:13:33,118
lk heb gevraagd of ik als gastvrouw
kan werken in het restaurant.
195
00:13:34,099 --> 00:13:35,406
Dat heb je me nooit gezegd.
196
00:13:35,733 --> 00:13:38,674
Dacht je dat ik m'n leven lang
boekhouder wilde zijn?
197
00:13:38,674 --> 00:13:40,635
Nee. Maar gastvrouw?
198
00:13:40,635 --> 00:13:42,922
Het maakt niet uit
want het gaat toch niet door.
199
00:13:42,922 --> 00:13:46,190
De manager zegt dat ik
geen gepast visitekaartje ben.
200
00:13:46,517 --> 00:13:48,151
Oftewel: ik ben niet mooi genoeg.
201
00:13:48,478 --> 00:13:50,439
Er is vast een andere reden.
202
00:13:50,439 --> 00:13:53,053
Een andere kandidaat
met meer ervaring.
203
00:13:53,053 --> 00:13:54,360
Jij hebt je ogen laten doen.
204
00:13:56,321 --> 00:13:58,609
Maar niet op televisie.
205
00:13:59,916 --> 00:14:03,837
Dat is iets totaal anders.
206
00:14:08,739 --> 00:14:11,027
Je zei tegen uw dochter
dat ze 'gewoon' was?
207
00:14:11,354 --> 00:14:15,275
Kijk, ik ga niet liegen
tegen m'n dochter.
208
00:14:15,602 --> 00:14:19,524
Ze heeft prachtige kwaliteiten.
Ze is eerlijk, trouw. . .
209
00:14:19,524 --> 00:14:21,811
ze speelt geweldig tennis.
210
00:14:22,465 --> 00:14:26,059
Ze zou vaker moeten spelen, maar goed.
lk complimenteer haar heel vaak.
211
00:14:26,059 --> 00:14:29,001
Nietwaar, Bruce?
-Jazeker, continu.
212
00:14:29,327 --> 00:14:31,615
Oordeelt u dus niet te snel.
213
00:14:31,615 --> 00:14:35,537
M'n dochter wordt vermist
en ik heb er niks mee te maken.
214
00:14:35,863 --> 00:14:37,171
Dat zei ik ook niet.
215
00:14:37,497 --> 00:14:40,112
Excuseer.
216
00:14:40,765 --> 00:14:43,707
lk vond net deze foto's
tussen die tijdschriften.
217
00:14:44,687 --> 00:14:46,648
Zijn die van Lynette?
218
00:14:50,569 --> 00:14:51,550
Ze is naakt.
219
00:14:53,184 --> 00:14:56,125
Weet u wie ze genomen heeft?
-Nee. . .
220
00:14:57,105 --> 00:14:59,066
ik kan ze niet aanzien.
221
00:14:59,720 --> 00:15:03,641
Mr Kaplan?
-lk heb geen idee.
222
00:15:14,926 --> 00:15:16,233
Die spoedbehandeling viel tegen.
223
00:15:16,233 --> 00:15:18,847
Lynette heeft dit vanochtend
naar de stomerij gebracht.
224
00:15:19,174 --> 00:15:20,481
Ze waren er nog niet
aan toe gekomen.
225
00:15:20,808 --> 00:15:22,115
Dus de vlek zit er nog op.
226
00:15:22,115 --> 00:15:25,056
En ik vond een sleutelkaart
voor het hotel in haar zak.
227
00:15:25,383 --> 00:15:27,017
Het Carson Hotel?
-Nee.
228
00:15:27,017 --> 00:15:30,612
ln haar afschriften ben ik geen
hotelkosten tegen gekomen.
229
00:15:30,612 --> 00:15:31,919
Dit is een sexy jurk.
230
00:15:32,246 --> 00:15:34,533
Misschien had ze een afspraakje
en betaalde de man.
231
00:15:34,533 --> 00:15:37,801
Hopelijk.
-lk ga hiermee naar het technisch lab.
232
00:15:38,128 --> 00:15:41,396
Misschien kunnen ze achterhalen
bij welk hotel hij hoort.
233
00:15:44,010 --> 00:15:46,625
De vingerafdrukken
van de deurknop. . .
234
00:15:46,952 --> 00:15:49,566
zijn afkomstig van ene Paul Pfeiffer.
235
00:15:49,893 --> 00:15:51,527
Pfeiffer?
236
00:15:51,527 --> 00:15:53,488
Heeft hij een strafblad?
-Nee. . .
237
00:15:53,488 --> 00:15:57,082
maar vijf jaar geleden
was hij pati�nt in Crestview.
238
00:15:57,082 --> 00:15:58,716
Daar heeft Lynette ook gezeten.
239
00:15:59,370 --> 00:16:01,331
Paul Pfeiffer.
Werkt bij Eagle Stationary.
240
00:16:01,658 --> 00:16:04,926
Hij heeft gisteravond naar
Lynette's appartement gebeld.
241
00:16:07,293 --> 00:16:09,908
6 uur vermist
242
00:16:10,561 --> 00:16:13,829
De nacht voor haar verdwijning
heb je drie keer gebeld.
243
00:16:14,156 --> 00:16:15,137
We hadden plannen.
244
00:16:15,137 --> 00:16:17,097
Hebben jullie iets?
245
00:16:17,424 --> 00:16:20,365
Op haar deelnameformulier
voor American Goddess staat:
246
00:16:20,365 --> 00:16:23,307
'Van iedereen op aarde
ken ik Paul het allerbeste.'
247
00:16:23,633 --> 00:16:25,921
En jullie hebben niks samen?
-We zijn vrienden.
248
00:16:26,575 --> 00:16:29,189
En jullie hebben elkaar
in Crestview ontmoet?
249
00:16:29,516 --> 00:16:31,803
Waarvoor zat je daar?
-Depressie.
250
00:16:31,803 --> 00:16:34,091
Wat deed je in haar kleedkamer?
251
00:16:34,091 --> 00:16:36,052
Je vingerafdrukken zitten overal.
252
00:16:36,378 --> 00:16:38,993
lk wilde even met haar praten.
253
00:16:43,568 --> 00:16:46,509
Paul?
-lk. . .
254
00:16:46,836 --> 00:16:51,411
lk heb de hele avond zitten piekeren.
lk kan hier niet mee doorgaan.
255
00:16:53,699 --> 00:16:55,659
Waar heb je het over?
256
00:16:55,986 --> 00:16:58,601
lk ben er altijd voor je
geweest, Lynette.
257
00:16:58,601 --> 00:17:01,542
Bij elke tegenslag.
En nu ga je gewoon verder?
258
00:17:01,542 --> 00:17:02,849
Het spijt me.
259
00:17:02,849 --> 00:17:06,117
Al die keren dat ik je 's nachts
aan de telefoon had. . .
260
00:17:06,117 --> 00:17:09,385
weet je dat nog?
-Natuurlijk.
261
00:17:09,385 --> 00:17:11,673
Wat wij hadden, was echt.
262
00:17:11,999 --> 00:17:15,267
Onze band was echt.
Maar dit niet.
263
00:17:15,594 --> 00:17:17,555
lk heb je nooit willen kwetsen.
264
00:17:19,516 --> 00:17:24,744
lk ben het die altijd al heeft gezegd
dat je mooi was.
265
00:17:28,339 --> 00:17:29,973
Veel succes in je nieuwe lijf.
266
00:17:35,529 --> 00:17:37,816
Daarna ben ik naar m'n werk gegaan.
267
00:17:38,143 --> 00:17:42,065
Dat kun je zo controleren.
-Paul, maak je wel eens foto's?
268
00:17:50,888 --> 00:17:52,522
lk weet niet
wie die gemaakt heeft.
269
00:17:53,176 --> 00:17:55,790
Heeft ze verder nog
mannen in haar leven?
270
00:17:56,117 --> 00:17:58,078
Daar heeft ze niks over gezegd.
271
00:18:00,692 --> 00:18:03,307
Misschien de chirurg
uit het programma.
272
00:18:03,633 --> 00:18:05,921
Dr Singh.
273
00:18:05,921 --> 00:18:11,476
Ze had het er wel eens over
hoe geweldig hij was. . .
274
00:18:12,457 --> 00:18:14,091
en hoe knap.
275
00:18:17,759 --> 00:18:20,373
7 uur vermist
276
00:18:20,700 --> 00:18:23,314
Lynette schijnt u
nogal leuk te vinden.
277
00:18:23,641 --> 00:18:25,275
Dat gebeurt in deze branche.
278
00:18:25,602 --> 00:18:28,216
Als je een vrouw mooi maakt,
worden ze soms verliefd op je.
279
00:18:28,870 --> 00:18:31,158
Waar was u vanochtend
om 10 uur?
280
00:18:31,484 --> 00:18:33,445
lk was bezig met
een interview voor Extra.
281
00:18:34,099 --> 00:18:37,693
En gisteravond?
-Toen gaf ik een lezing.
282
00:18:38,020 --> 00:18:40,961
Had Lynette het wel eens
over de mannen in haar leven?
283
00:18:41,615 --> 00:18:43,249
Maar ze sprak toch wel met u?
284
00:18:43,576 --> 00:18:47,497
Ze heeft u vorige week
zes keer gebeld.
285
00:18:47,824 --> 00:18:50,439
Ze is bij me langs geweest
voor een consult.
286
00:18:50,439 --> 00:18:53,053
Maar haar hele lijf was toch al
onder handen genomen?
287
00:18:53,380 --> 00:18:55,994
Haar oren nog niet.
288
00:18:58,935 --> 00:19:00,896
Ze zijn enorm.
289
00:19:02,203 --> 00:19:05,144
Lynette, je bent prachtig.
-lk zie er belachelijk uit.
290
00:19:05,144 --> 00:19:06,778
U weet niet hoe het voelt. . .
291
00:19:07,105 --> 00:19:09,720
als mensen op straat
naar je staren. . .
292
00:19:09,720 --> 00:19:11,354
om te zien of je perfect bent.
293
00:19:11,680 --> 00:19:12,988
Maar je b�nt perfect.
294
00:19:13,314 --> 00:19:14,948
lk heb nooit beter gepresteerd.
295
00:19:14,948 --> 00:19:17,890
Dit is ook geen kritiek.
U heeft het geweldig gedaan.
296
00:19:18,216 --> 00:19:20,831
Dit is m'n eigen probleem.
297
00:19:21,811 --> 00:19:25,406
Dit komt te snel
na je vorige operaties.
298
00:19:25,406 --> 00:19:27,693
Dat is drie maanden geleden.
-Het is riskant.
299
00:19:27,693 --> 00:19:30,961
lk kan dit niet doen.
-Verwijs me dan door.
300
00:19:31,615 --> 00:19:33,576
Lynette, je bent beroemd.
301
00:19:33,576 --> 00:19:36,844
Elke chirurg weet hoeveel
operaties je hebt gehad.
302
00:19:36,844 --> 00:19:40,112
Als er iets fout gaat,
komt er een enorme schadeclaim.
303
00:19:41,746 --> 00:19:44,033
Het spijt me,
maar ik kan dit niet doen.
304
00:19:47,301 --> 00:19:49,262
Ze moet naar de psychiater,
niet naar een chirurg.
305
00:19:49,916 --> 00:19:52,203
Dat zei ik ook,
maar ze moest er niks van weten.
306
00:19:53,837 --> 00:19:56,452
9 uur vermist
307
00:20:00,546 --> 00:20:02,180
Die jongen waar Lynette
Angie over vertelde. . .
308
00:20:02,507 --> 00:20:03,488
Gevonden?
309
00:20:03,814 --> 00:20:07,082
Nee, maar Lynette deed de boekhouding
voor Casadora's.
310
00:20:07,082 --> 00:20:08,716
lk heb haar creditcard nagetrokken.
311
00:20:09,043 --> 00:20:11,984
De afgelopen maand at ze daar
drie � vier keer per week.
312
00:20:12,311 --> 00:20:13,618
Misschien bevalt het eten goed.
313
00:20:14,272 --> 00:20:18,193
lk dacht dat het misschien
iemand was van haar oude baan.
314
00:20:18,847 --> 00:20:20,481
10 uur vermist
315
00:20:20,481 --> 00:20:23,095
Sprak je wel eens over jongens
toen Lynette hier werkte?
316
00:20:23,749 --> 00:20:26,363
Alleen maar.
-lemand in het bijzonder?
317
00:20:26,363 --> 00:20:29,305
Nou, ze had dus nooit iemand.
318
00:20:29,305 --> 00:20:32,573
lk zei steeds: Lynnie,
laat jezelf toch eens zien.
319
00:20:32,573 --> 00:20:34,207
Ze vond zichzelf te dik.
320
00:20:34,207 --> 00:20:36,821
lk gaf haar het nummer
van een arts in Queens.
321
00:20:36,821 --> 00:20:38,128
Die doet liposucties.
322
00:20:38,455 --> 00:20:40,743
Kost de helft minder
dan in het centrum.
323
00:20:41,069 --> 00:20:43,030
Daarna zat ze in
American Goddess. . .
324
00:20:43,357 --> 00:20:44,664
en nu is ze het helemaal.
325
00:20:44,664 --> 00:20:47,278
Hoe bedoel je?
-Nou ja, moet je haar zien.
326
00:20:47,605 --> 00:20:48,586
Ze is prachtig.
327
00:20:48,912 --> 00:20:51,854
Als ze hier komt,
kijken de jongens hun ogen uit.
328
00:20:51,854 --> 00:20:55,122
En zijn er nu wel jongens
die zij zelf leuk vindt?
329
00:20:55,448 --> 00:20:57,409
Ze schijnt Hal nogal te zien zitten.
330
00:20:57,736 --> 00:20:59,043
Wie is Hal?
-De manager.
331
00:21:00,350 --> 00:21:03,618
lk heb het gehoord van Lynette.
332
00:21:03,618 --> 00:21:04,926
Vreselijk.
333
00:21:05,579 --> 00:21:08,520
Ga je met haar uit?
-Ben je gek?
334
00:21:08,520 --> 00:21:10,154
Die kost me te veel.
335
00:21:10,808 --> 00:21:14,403
Shirley zegt dat ze drie keer per week
naar je komt lonken.
336
00:21:14,403 --> 00:21:17,671
Ze is hier een paar dagen terug
nog geweest.
337
00:21:17,997 --> 00:21:19,958
Je had haar moeten zien.
338
00:21:25,514 --> 00:21:30,416
Hoi, Hal.
-Dag Lynette.
339
00:21:31,069 --> 00:21:35,318
Hoe is het?
-Tja, nieuwe boekhouder.
340
00:21:35,971 --> 00:21:37,278
Klote.
341
00:21:41,854 --> 00:21:43,488
Ga zitten.
342
00:21:44,468 --> 00:21:48,063
De keuken is dicht, maar Marco
kan wel wat pasta maken.
343
00:21:48,390 --> 00:21:52,638
Nou, eigenlijk ben ik hier omdat. . .
344
00:21:52,638 --> 00:21:57,540
lk heb binnenkort een feestje
en hoopte dat jullie konden cateren.
345
00:21:58,193 --> 00:22:00,808
Hoeveel mensen?
-Weet ik nog niet.
346
00:22:01,135 --> 00:22:05,710
Maar het moet feestelijk zijn.
lk heb iets te vieren.
347
00:22:08,978 --> 00:22:11,592
lk kom in de playboy.
348
00:22:11,919 --> 00:22:14,533
Dat is fantastisch.
349
00:22:16,167 --> 00:22:19,435
Misschien kunnen we een keer
samen iets gaan drinken.
350
00:22:19,762 --> 00:22:21,069
En over het feestje praten.
351
00:22:24,010 --> 00:22:28,586
lk kan je alvast wat foto's laten zien
als je dat wilt.
352
00:22:28,912 --> 00:22:30,873
Zou je dat leuk vinden?
353
00:22:35,122 --> 00:22:38,063
Heb je nog met haar afgesproken?
354
00:22:38,390 --> 00:22:40,677
Waarom niet?
-Ze is wanhopig.
355
00:22:40,677 --> 00:22:43,618
Slaap ��n keer met haar
en ze belt je om de haverklap op.
356
00:22:43,945 --> 00:22:45,579
Misschien wilde ze gewoon praten.
357
00:22:46,560 --> 00:22:49,827
Ja, over hoe dik ze is
en hoe weinig ze sport.
358
00:22:52,115 --> 00:22:55,710
We houden contact.
359
00:23:00,285 --> 00:23:02,899
vraagt Hal mee uit
360
00:23:06,667 --> 00:23:09,935
Jack, playboy heeft zojuist gebeld.
361
00:23:09,935 --> 00:23:11,896
Willen ze jou als Miss November?
362
00:23:12,876 --> 00:23:15,491
Lynette heeft ze inderdaad
foto's toegestuurd.
363
00:23:17,125 --> 00:23:20,066
Raad eens wie de fotograaf was?
-Verras me maar.
364
00:23:20,393 --> 00:23:23,661
Bruce Kaplan.
Haar toekomstige stiefvader.
365
00:23:28,197 --> 00:23:30,811
24 uur vermist
366
00:23:32,618 --> 00:23:36,867
U houdt wel van nieuwe
wendingen in uw leven, nietwaar?
367
00:23:38,501 --> 00:23:43,076
Eerst fotograaf, dan manager.
368
00:23:43,403 --> 00:23:45,037
Wat doet u nog meer?
369
00:23:46,017 --> 00:23:48,631
lk handel nu vooral
in onroerend goed met lrene.
370
00:23:48,631 --> 00:23:51,573
Dat managen van Lynette was parttime.
371
00:23:55,494 --> 00:23:57,128
Hoe zit het hiermee?
372
00:23:59,416 --> 00:24:01,703
playhoy wilde haar hebben.
373
00:24:02,030 --> 00:24:03,664
Zoveel geld kan je niet weigeren.
374
00:24:03,664 --> 00:24:06,278
Wilde Lynette het graag doen?
375
00:24:06,605 --> 00:24:08,566
Ze vond het wel heel eng.
376
00:24:08,566 --> 00:24:11,834
Ze wilde alleen
als ik haar zou fotograferen.
377
00:24:12,161 --> 00:24:14,122
Daar ging playhoy
natuurlijk niet mee akkoord. . .
378
00:24:14,122 --> 00:24:17,716
dus stuurden we wat testfoto's op.
379
00:24:17,716 --> 00:24:21,638
Dus zij wilde dat haar toekomstige
stiefvader naaktfoto's van haar nam?
380
00:24:22,618 --> 00:24:25,886
lk weet hoe het overkomt.
-Dat denk ik niet.
381
00:24:25,886 --> 00:24:28,501
Je kunt 20 jaar krijgen
wegens ontvoering.
382
00:24:28,827 --> 00:24:30,788
5 jaar omdat je
tegen ons gelogen hebt.
383
00:24:31,769 --> 00:24:35,363
De enige reden waarom ik loog
over die foto's. . .
384
00:24:35,690 --> 00:24:41,573
is omdat ik liep te kloten
tijdens de fotoshoot.
385
00:24:42,880 --> 00:24:45,494
Kijk nou toch.
Je bent een natuurtalent.
386
00:24:45,494 --> 00:24:47,455
Kruip maar achter me aan.
387
00:24:47,782 --> 00:24:50,723
Prachtig. Heel mooi.
388
00:24:50,723 --> 00:24:53,991
Hoe kon jij je nou zorgen maken?
-Weet je zeker dat ze mooi worden?
389
00:24:53,991 --> 00:24:58,566
Wat denk jij nou,
ze worden geweldig.
390
00:24:59,546 --> 00:25:03,795
Je ziet er zo prachtig uit.
391
00:25:04,448 --> 00:25:06,409
lk voel me ook mooi.
392
00:25:06,736 --> 00:25:09,350
Echt waar.
393
00:25:10,004 --> 00:25:12,292
Zo ongelooflijk mooi.
394
00:25:21,769 --> 00:25:23,076
Bruce. . .
395
00:25:25,037 --> 00:25:26,671
wat doe je?
396
00:25:28,958 --> 00:25:30,919
Weet ik niet.
397
00:25:34,841 --> 00:25:37,128
lk ga me weer aankleden.
398
00:25:37,455 --> 00:25:39,743
lk weet niet wat me bezielde.
399
00:25:48,512 --> 00:25:52,434
Maar buiten dat is er niets gebeurd.
400
00:25:52,761 --> 00:25:54,068
Dat zweer ik.
401
00:25:57,990 --> 00:26:01,258
Weet haar moeder dit?
-Bruce heeft me ervan verteld.
402
00:26:01,258 --> 00:26:04,526
Daarom houdt onze relatie stand.
We vertellen elkaar alles.
403
00:26:04,526 --> 00:26:06,486
Maar niet aan de FBl?
404
00:26:06,813 --> 00:26:08,774
Dat zou Bruce in
een kwaad daglicht stellen.
405
00:26:08,774 --> 00:26:12,369
Dus u beschermde Bruce liever
dan uw eigen dochter.
406
00:26:12,369 --> 00:26:15,310
Die foto's zijn niet de reden
van Lynette's verdwijning.
407
00:26:15,637 --> 00:26:18,251
Hoe weet u dat?
-Bruce zou haar nooit pijn doen.
408
00:26:18,251 --> 00:26:21,519
Dus u bent niet boos op hem?
-Hoezo? Ze bood zichzelf aan.
409
00:26:21,846 --> 00:26:25,114
Hij hield haar tijdig tegen.
-ls dat wat hij tegen u zei?
410
00:26:25,114 --> 00:26:28,055
lk heb ervoor gezorgd
dat ze voortaan wel uitkijkt.
411
00:26:28,055 --> 00:26:31,977
Wat heeft u gedaan?
-lk ben gister naar haar toe gegaan.
412
00:26:31,977 --> 00:26:35,244
Ze was niet thuis.
lk liet mezelf binnen en heb gewacht.
413
00:26:35,244 --> 00:26:39,493
Ze was de hele nacht op stap,
kwam pas om half acht thuis.
414
00:26:47,336 --> 00:26:49,624
Mam?
-Hoe durf je?
415
00:26:50,277 --> 00:26:53,545
Wat?
-Dat weet je maar al te goed.
416
00:26:53,872 --> 00:26:56,160
Het heeft jaren geduurd eer ik
iemand als Bruce vond. . .
417
00:26:56,486 --> 00:26:58,120
en nu probeer jij hem te verleiden?
418
00:26:58,447 --> 00:27:01,715
Wat? lk heb helemaal niks. . .
-Hou maar op.
419
00:27:01,715 --> 00:27:03,349
Bruce heeft me alles verteld.
420
00:27:04,656 --> 00:27:08,251
Zei hij dat ik hem
probeerde te verleiden?
421
00:27:08,578 --> 00:27:10,212
Ging het dan niet zo?
422
00:27:14,787 --> 00:27:18,709
lk word over een half uur
ergens verwacht. . .
423
00:27:19,035 --> 00:27:21,977
en ik heb een hele
slechte nacht gehad.
424
00:27:22,303 --> 00:27:25,898
Afgewezen door andermans verloofde?
-lk heb niets gedaan.
425
00:27:26,225 --> 00:27:29,493
Hij probeerde het bij mij.
-Jij leugenachtige trut.
426
00:27:31,127 --> 00:27:34,395
lk ben je dochter.
Waarom geloof je me niet?
427
00:27:34,395 --> 00:27:37,990
lk ben je moeder.
Kon dat je niet tegenhouden?
428
00:27:38,316 --> 00:27:40,604
Dat heeft me m'n hele leven
al tegengehouden.
429
00:27:40,604 --> 00:27:43,545
Daarom wilde je me niet
in American Goddess. . .
430
00:27:43,545 --> 00:27:46,486
omdat ik misschien eens
een keertje op zou vallen.
431
00:27:52,042 --> 00:27:54,003
Dat was niet de reden.
432
00:27:54,003 --> 00:27:56,290
lk geloofde niet dat ze er
gelukkig van zou worden.
433
00:27:56,617 --> 00:27:58,905
Dat zou best eens kunnen.
434
00:27:58,905 --> 00:28:01,192
We vrezen dat ze is verkracht.
435
00:28:01,519 --> 00:28:04,133
Op de jurk die ze droeg
is sperma aangetroffen.
436
00:28:04,133 --> 00:28:07,401
Wiens sperma?
-Weten we nog niet.
437
00:28:07,728 --> 00:28:12,303
Als u had gevraagd waarom ze zo
overstuur was, had ons dat geholpen.
438
00:28:29,297 --> 00:28:33,218
komt terug van afspraakje - verkracht?
439
00:28:34,199 --> 00:28:36,813
25 uur vermist
440
00:28:38,420 --> 00:28:40,054
Receptie, zeg het maar.
441
00:28:40,054 --> 00:28:41,688
lk verbind u door.
442
00:28:41,688 --> 00:28:43,322
Receptie, zeg het maar.
443
00:28:43,649 --> 00:28:46,917
lk kom zo bij u.
Receptie, zegt u het maar.
444
00:28:49,531 --> 00:28:52,473
Dit is belangrijk.
-Moet ik de manager even roepen?
445
00:28:52,799 --> 00:28:53,780
Dat hangt ervan af.
446
00:28:56,067 --> 00:28:59,989
Wat kan ik voor u doen?
-Heeft u deze vrouw gezien?
447
00:29:00,316 --> 00:29:02,277
Wie niet? Ze zat in American Goddess.
448
00:29:02,277 --> 00:29:04,564
ls ze hier geweest?
-Jazeker.
449
00:29:04,564 --> 00:29:06,852
Ze betaalde met een geschenkbon
van het programma.
450
00:29:06,852 --> 00:29:08,159
Dat was twee dagen geleden.
451
00:29:08,486 --> 00:29:11,754
Was er iemand bij haar?
-lk zag haar met een man in de lobby.
452
00:29:12,407 --> 00:29:14,041
Dank je.
453
00:29:15,322 --> 00:29:17,609
Je krijgt ze zo snel mogelijk.
454
00:29:17,936 --> 00:29:21,204
Sam heeft de foto's nodig
om te tonen aan de receptionist.
455
00:29:21,531 --> 00:29:23,492
Wie weet heeft hij
een verdachte gezien.
456
00:29:23,818 --> 00:29:27,086
Paul Pfeiffer is er geweest
zie ik aan z'n creditcard-gegevens.
457
00:29:27,086 --> 00:29:29,374
Woensdag, net als Lynette.
458
00:29:29,701 --> 00:29:31,661
Zo te zien is hij flink zat geworden
in de bar.
459
00:29:34,929 --> 00:29:37,217
lk heb wat gedronken.
-Met Lynette?
460
00:29:37,544 --> 00:29:40,485
Nee.
-We weten dat zij er ook was.
461
00:29:40,485 --> 00:29:43,099
We zouden die avond
gewoon wat gaan hangen. . .
462
00:29:43,426 --> 00:29:47,348
Chinees bestellen en
een filmpje kijken. Zoals vroeger.
463
00:29:47,348 --> 00:29:50,616
Vandaar dat je die berichten insprak.
464
00:29:50,616 --> 00:29:52,903
Uiteindelijk ben ik
naar haar toegegaan.
465
00:29:53,230 --> 00:29:57,805
lk zag haar naar buiten komen
en ik ben haar gevolgd.
466
00:30:06,629 --> 00:30:08,263
Paul?
467
00:30:09,570 --> 00:30:10,877
Wat doe jij hier?
468
00:30:10,877 --> 00:30:13,492
lk dacht dat we Harold and Maud
gingen kijken.
469
00:30:14,799 --> 00:30:17,086
lk heb een bericht achtergelaten
op je werk.
470
00:30:19,047 --> 00:30:21,008
Heb je met iemand afgesproken?
471
00:30:22,315 --> 00:30:24,276
Dat doet er niet toe.
472
00:30:26,237 --> 00:30:27,871
Ga nou maar gewoon naar huis.
473
00:30:32,773 --> 00:30:34,407
Wat is er?
474
00:30:35,387 --> 00:30:38,982
lk heb al duizend keer geoefend
hoe ik dit moest zeggen. . .
475
00:30:40,616 --> 00:30:41,923
Wat?
476
00:30:43,557 --> 00:30:47,478
lk weet dat we vrienden zijn. . .
477
00:30:48,786 --> 00:30:50,093
maar. . .
478
00:30:51,373 --> 00:30:57,582
ik hou van je en ik wil samen
met jou door het leven gaan.
479
00:31:01,177 --> 00:31:02,484
Je walgt ervan.
480
00:31:03,465 --> 00:31:05,426
Nee, ik voel me gevleid.
481
00:31:06,079 --> 00:31:08,367
Mooi.
482
00:31:28,955 --> 00:31:32,223
Je weet hoeveel je
voor me betekent, toch?
483
00:31:33,203 --> 00:31:35,818
Volgens mij zit er
een 'maar' aan te komen. . .
484
00:31:36,798 --> 00:31:39,086
Deze andere persoon. . .
485
00:31:41,046 --> 00:31:44,968
lk wacht hier al m'n hele leven op.
486
00:31:45,948 --> 00:31:48,236
Het spijt me enorm.
487
00:31:49,870 --> 00:31:51,504
lk heb Harold and Maud
in m'n eentje gekeken.
488
00:31:51,831 --> 00:31:55,099
Waarom zeg je dat nu pas?
-Jullie zaten nogal achter me aan.
489
00:31:55,099 --> 00:32:00,327
M'n afdrukken zaten op de deur,
ik had haar gevolgd naar het hotel. . .
490
00:32:00,654 --> 00:32:04,249
Dat zag er vast niet best uit.
-lnderdaad.
491
00:32:04,903 --> 00:32:08,171
Maar je DNA ligt op het lab,
dus dit duurt niet lang meer.
492
00:32:10,458 --> 00:32:14,380
We nemen contact met je op
zodra we meer weten.
493
00:32:16,667 --> 00:32:19,609
Nee, hij was slanker en knapper.
494
00:32:19,609 --> 00:32:21,569
En deze?
495
00:32:21,896 --> 00:32:24,837
Dat is hem. Zeker weten.
496
00:32:35,275 --> 00:32:37,890
28 uur vermist
497
00:32:38,543 --> 00:32:41,484
Dus jij zat woensdag
in de bar van het Litton Hotel?
498
00:32:42,111 --> 00:32:45,379
Ze hebben daar een erg toffe bar.
-Daar ben je niet gezien.
499
00:32:45,706 --> 00:32:48,647
Je bent wel gezien in de lobby
met Lynette Shaw.
500
00:32:50,935 --> 00:32:54,856
lk kwam haar tegen, ja.
-Ben je op haar kamer geweest?
501
00:32:55,510 --> 00:32:58,778
Jullie weten toch dat ik
niet in haar ge�nteresseerd was?
502
00:32:58,778 --> 00:33:02,699
Hal, we hebben sperma
aangetroffen op haar jurk.
503
00:33:03,353 --> 00:33:06,621
Misschien had ze raak geschoten.
-Het lijkt zo toevallig.
504
00:33:06,948 --> 00:33:10,216
Zij is verliefd op jou
en jullie zijn in hetzelfde hotel.
505
00:33:13,157 --> 00:33:15,771
Heb ik een advocaat nodig?
-Weet ik niet. Wat denk jij?
506
00:33:15,771 --> 00:33:18,059
Niemand zegt
dat je iets hebt gedaan.
507
00:33:18,059 --> 00:33:20,673
We proberen gewoon te achterhalen
wat er die avond is gebeurd.
508
00:33:23,614 --> 00:33:27,536
Stel dat je haar genaaid hebt. Prima.
Dat wordt geen arrestatie.
509
00:33:27,536 --> 00:33:31,784
Als ik de kans had gehad,
zou het zelf ook hebben gedaan.
510
00:33:33,092 --> 00:33:35,706
Paar glaasjes whisky,
je naait de American Goddess. . .
511
00:33:35,706 --> 00:33:37,994
prachtig verhaal toch?
512
00:33:39,954 --> 00:33:41,588
Ja, een griezelverhaal.
513
00:33:42,242 --> 00:33:44,856
Was het een lange nacht?
-De nacht was prima.
514
00:33:45,183 --> 00:33:47,471
De volgende ochtend
werd het pas vervelend.
515
00:33:49,105 --> 00:33:50,739
Dus je wil me niet meer zien?
516
00:33:53,680 --> 00:33:55,641
Luister. . .
517
00:33:58,255 --> 00:34:00,869
we zijn ��n nachtje samen geweest.
518
00:34:01,850 --> 00:34:03,157
Laten we dat niet opblazen.
519
00:34:10,020 --> 00:34:12,307
Was het niet lekker?
520
00:34:12,961 --> 00:34:16,556
lk dacht dat je het leuk vond.
-Vond ik ook. lk moet nu gaan.
521
00:34:16,882 --> 00:34:19,170
ls er iets mis met me?
Zijn het m'n oren?
522
00:34:19,170 --> 00:34:21,784
lk heb rare oren. . .
523
00:34:21,784 --> 00:34:24,399
en ik heb m'n armen
al een tijdje niet meer getraind.
524
00:34:24,399 --> 00:34:26,033
Het zijn niet je oren.
-De littekens?
525
00:34:26,360 --> 00:34:28,647
Wat het ook is, ik kan het veranderen.
-Hou je kop.
526
00:34:32,895 --> 00:34:35,510
Dit was m'n eerste keer.
-ls dat mijn probleem?
527
00:34:35,837 --> 00:34:39,105
lk heb mezelf aan jou gegeven.
528
00:34:39,431 --> 00:34:41,719
lk heb dit allemaal voor jou gedaan.
529
00:34:44,660 --> 00:34:46,621
Je bent walgelijk.
530
00:34:48,582 --> 00:34:53,810
Alles aan jou is walgelijk.
531
00:35:08,516 --> 00:35:11,131
Het was een nachtmerrie.
-Word je daar geil van?
532
00:35:11,131 --> 00:35:14,072
Vrouwen als oud vuil behandelen?
-Dat heb ik niet gedaan.
533
00:35:14,399 --> 00:35:17,340
Dit kind is gestoord.
534
00:35:17,667 --> 00:35:19,954
Problemen met haar vader,
weet ik veel.
535
00:35:19,954 --> 00:35:23,222
Ze vroeg erom.
536
00:35:23,222 --> 00:35:26,163
Je weet waar ik het over heb.
-Nee, dat weet ik niet.
537
00:35:28,778 --> 00:35:31,719
Het restaurantpersoneel bevestigt
Hal Dearborns alibi.
538
00:35:32,046 --> 00:35:35,314
Hij was de hele ochtend aanwezig.
-Paul en Bruce zijn ook gedekt.
539
00:35:38,001 --> 00:35:41,269
Gaat het?
-Jawel.
540
00:35:41,269 --> 00:35:43,230
lk zat alleen te denken:
541
00:35:43,557 --> 00:35:45,844
in de twaalf uur
voor haar verdwijning. . .
542
00:35:45,844 --> 00:35:49,439
werd Lynette afgewezen door
haar moeder, haar hartsvriendin. . .
543
00:35:49,766 --> 00:35:53,361
de man van haar dromen
en haar plastisch chirurg.
544
00:35:53,688 --> 00:35:55,648
Ze verlangde naar iemand
die van haar hield.
545
00:35:55,648 --> 00:35:58,916
Dat was ook de reden waarom ze
meedeed aan dat programma.
546
00:35:59,243 --> 00:36:01,204
ln haar kleedkamer ziet ze in. . .
547
00:36:01,531 --> 00:36:03,818
dat alle chirurgie,
training en di�ten. . .
548
00:36:04,145 --> 00:36:08,067
niets hebben veranderd.
Ze is ongelukkiger dan ooit.
549
00:36:08,394 --> 00:36:11,008
lk denk dat ze die kleedkamer
zelf te lijf is gegaan.
550
00:36:11,661 --> 00:36:14,276
Ze kon er niet meer tegen.
551
00:36:18,524 --> 00:36:20,158
Ze wilde ontsnappen.
552
00:36:20,485 --> 00:36:22,773
Denk je dat ze zelfmoord
heeft gepleegd?
553
00:36:23,753 --> 00:36:25,060
Dat is de enige logische verklaring.
554
00:36:25,387 --> 00:36:28,982
Maar waar is ze dan?
We hebben alle ziekenhuizen gecheckt.
555
00:36:28,982 --> 00:36:30,289
Danny heeft wel een punt.
556
00:36:30,616 --> 00:36:32,903
Ze wilde graag dat iemand
van haar hield.
557
00:36:32,903 --> 00:36:37,152
Maar zij dacht dat ze perfect moest
zijn om dat voor elkaar te krijgen.
558
00:36:37,478 --> 00:36:39,439
Misschien is ze naar een arts gegaan.
-Waar dan?
559
00:36:39,766 --> 00:36:41,727
Volgens dr Singh zou niemand
haar meer willen helpen.
560
00:36:42,054 --> 00:36:44,995
Wacht even.
De kokkin in het restaurant. . .
561
00:36:44,995 --> 00:36:49,243
had het over een arts die goedkope
liposucties deed in Queens.
562
00:36:53,165 --> 00:36:55,779
30 uur vermist
563
00:36:56,506 --> 00:36:59,774
Hallo? ls daar iemand?
564
00:37:02,061 --> 00:37:04,349
We komen voor dr Varick.
565
00:37:04,676 --> 00:37:07,290
Heeft u een afspraak?
566
00:37:09,251 --> 00:37:13,173
Hij is even weg.
Kan ik u misschien helpen?
567
00:37:13,499 --> 00:37:16,114
We hadden een vraag
over z'n pati�nt, Lynette Shaw.
568
00:37:17,094 --> 00:37:19,709
Die is gisteren geopereerd.
-Aan wat?
569
00:37:21,669 --> 00:37:22,977
Aan wat?
570
00:37:25,264 --> 00:37:28,205
lk wil dat alles
wordt teruggedraaid.
571
00:37:28,532 --> 00:37:32,780
Hoe bedoel je?
-M'n neus, wangen, borsten.
572
00:37:33,107 --> 00:37:36,375
Alles moet weer zijn zoals eerst.
573
00:37:36,375 --> 00:37:39,643
Waarom toch? Je ziet er prachtig uit.
574
00:37:41,277 --> 00:37:42,911
Je bent het idool van m'n nichtje.
575
00:37:44,545 --> 00:37:48,794
Zeg maar dat ze een ander
idool moet zoeken.
576
00:37:50,427 --> 00:37:51,735
lk ben een gedrocht.
577
00:37:53,369 --> 00:37:56,637
lk wil gewoon Lynette weer zijn.
578
00:37:57,944 --> 00:38:01,212
Saaie, gewone Lynette.
579
00:38:02,519 --> 00:38:05,460
Wat heeft Varick gedaan?
-Haar implantaten verwijderd.
580
00:38:07,421 --> 00:38:10,035
Borsten, wangen en ook haar neus.
581
00:38:10,362 --> 00:38:12,323
Nog complicaties?
582
00:38:12,650 --> 00:38:15,264
We hebben haar naar
het revalidatiecentrum gestuurd.
583
00:38:15,264 --> 00:38:17,878
Kun je even checken
of ze daar nog zit?
584
00:38:18,205 --> 00:38:20,493
Tuurlijk.
-Dank je.
585
00:38:24,414 --> 00:38:27,682
Clancy, met Amanda van dr Varick.
586
00:38:28,336 --> 00:38:30,297
ls Lynette Shaw nog bij jullie?
587
00:38:31,604 --> 00:38:33,238
Weet je dat zeker?
588
00:38:35,199 --> 00:38:37,813
Dank je.
-ls er iets mis?
589
00:38:38,794 --> 00:38:41,081
Ze zegt dat Lynette
zich nooit heeft gemeld.
590
00:38:41,408 --> 00:38:43,695
Hoe is ze erheen gegaan?
-Weet ik niet.
591
00:38:44,022 --> 00:38:45,983
Meestal regel ik vervoer. . .
592
00:38:46,310 --> 00:38:48,597
maar gister zei dr Varick
dat hij het wel zou verzorgen.
593
00:38:52,519 --> 00:38:54,480
31 uur vermist
594
00:38:55,460 --> 00:38:59,055
Varick is vanochtend niet
verschenen op de golfbaan.
595
00:38:59,055 --> 00:39:00,362
Naar z'n auto wordt gezocht.
596
00:39:00,689 --> 00:39:03,630
Vijf jaar geleden is hij gearresteerd
in North Carolina. . .
597
00:39:03,957 --> 00:39:07,552
toen een pati�nt stierf op z'n
operatietafel. Hij werkt clandestien.
598
00:39:07,552 --> 00:39:11,800
Varick heeft gisteravond rond acht uur
500 dollar opgenomen.
599
00:39:11,800 --> 00:39:15,395
Net na de operatie dus.
Die pinautomaat staat in Chinatown.
600
00:39:15,395 --> 00:39:18,663
Dat ligt niet in Queens.
-Of bij het revalidatiecentrum.
601
00:39:20,297 --> 00:39:22,584
32 uur vermist
602
00:39:23,892 --> 00:39:26,179
Hij betaalde cash.
Wilde niet gestoord worden.
603
00:39:26,179 --> 00:39:29,120
Had hij iemand bij zich?
-Nee, hij was alleen.
604
00:39:29,120 --> 00:39:30,754
Welke kamer?
-215.
605
00:39:31,081 --> 00:39:32,388
We hebben de sleutel nodig.
606
00:39:49,709 --> 00:39:51,343
Liggen, nu.
607
00:39:51,669 --> 00:39:54,284
lk heb niks verkeerd gedaan.
608
00:39:54,284 --> 00:39:56,244
Liggen.
-Het komt goed met haar.
609
00:39:56,571 --> 00:39:57,878
Veilig.
-Fitzgerald hier.
610
00:39:58,205 --> 00:39:59,839
De politie en een ambulance graag.
611
00:40:01,800 --> 00:40:04,088
lk ben Danny Taylor van de FBl.
612
00:40:04,414 --> 00:40:05,722
We hebben naar je gezocht.
613
00:40:11,931 --> 00:40:13,892
Waar is Paul?
614
00:40:19,520 --> 00:40:22,461
We hebben Lynette gevonden.
615
00:40:22,461 --> 00:40:25,076
ls alles goed met haar?
-Binnenkort wel.
616
00:40:27,363 --> 00:40:31,285
Ze ligt in het ziekenhuis.
Ze heeft naar je gevraagd.
617
00:40:31,612 --> 00:40:34,553
Echt?
-Je moet haar bezoeken.
618
00:40:35,860 --> 00:40:37,167
Dat ga ik doen.
619
00:40:38,801 --> 00:40:41,743
Succes.
-Dank je.
620
00:40:58,082 --> 00:41:00,043
Komt het goed met haar?
-lk denk het wel.
621
00:41:00,370 --> 00:41:03,311
Ze had een allergische reactie
op Vatricks verdoving.
622
00:41:03,638 --> 00:41:06,579
Hij ging niet naar het ziekenhuis
omdat hij geen vergunning heeft.
623
00:41:06,579 --> 00:41:08,540
Gelukkig waren jullie er op tijd bij.
624
00:41:08,540 --> 00:41:11,154
Goed gedaan.
-Dat geldt ook voor jou.
625
00:41:12,788 --> 00:41:16,383
Je bent voortaan vast wat milder voor
meisjes die Fit 'N' Thin gebruiken.
626
00:41:30,435 --> 00:41:33,703
lk weet dat ik van binnen
een goed mens ben. . .
627
00:41:33,703 --> 00:41:37,952
maar niemand ziet dat
omdat ik zo lelijk ben.
628
00:41:39,259 --> 00:41:44,814
Als ik m'n uiterlijk verander,
zou m'n leven er veel beter uitzien.
629
00:41:44,814 --> 00:41:52,984
dvdrip Cks231
49728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.